Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,456 --> 00:00:30,980
Bagaimana bisa itu terjadi?
2
00:00:31,581 --> 00:00:33,822
Aku tak peduli!
3
00:00:34,123 --> 00:00:36,538
Itu cuma sebentar.
4
00:00:36,539 --> 00:00:39,447
Bagaimana bisa itu terjadi?
5
00:00:39,748 --> 00:00:42,163
Aku sedang menjawab telepon.
6
00:00:42,164 --> 00:00:43,613
Cuma sebentar.
7
00:00:43,914 --> 00:00:45,905
Kemudian Q...
8
00:00:46,206 --> 00:00:47,363
Apa yang kau endus?
9
00:00:47,664 --> 00:00:48,955
Cokelat.
10
00:00:48,956 --> 00:00:50,480
Dia habis makan cokelat.
11
00:00:51,081 --> 00:00:54,122
Bisa kutebak dari yang terlihat.
Tak perlu mengendus.
12
00:00:54,123 --> 00:00:55,280
Tak perlu menebak.
13
00:00:55,581 --> 00:00:58,247
Mulutnya bau cokelat.
14
00:00:58,248 --> 00:01:00,822
Q pasti dibunuh!
15
00:01:01,123 --> 00:01:03,747
Seseorang pasti telah meracuninya!
16
00:01:03,748 --> 00:01:06,780
Siapa yang bisa begitu kejam?
17
00:01:08,081 --> 00:01:11,288
Apa yang dia maksud?
Cokelatnya beracun?
18
00:01:11,289 --> 00:01:13,731
Cokelatnya beracun?!
Bagaimana kau tahu?
19
00:01:13,833 --> 00:02:21,833
{\an3}enkzone
20
00:02:21,879 --> 00:02:25,946
ALIBI YANG MANIS
21
00:02:40,373 --> 00:02:42,947
Jadi dia kandidat terbaik?
22
00:02:43,248 --> 00:02:45,405
Apakah ada orang lain?
23
00:02:45,706 --> 00:02:47,788
Aku bisa menjamin kemampuannya.
24
00:02:47,789 --> 00:02:50,955
Beberapa saat sebelum tiap operasi dimulai,
sesuatu pasti akan terjadi padanya.
25
00:02:50,956 --> 00:02:53,672
Dia akan sakit kepala, sakit perut atau
lenyap tanpa bekas.
26
00:02:53,673 --> 00:02:54,726
Pokoknya, segala cara.
27
00:02:54,751 --> 00:02:56,705
Yang terpenting, dia
sangat pandai menghindar.
28
00:02:56,706 --> 00:02:59,163
Jujur, aku tak ingat apa-apa
tentang orang ini.
29
00:02:59,164 --> 00:03:01,288
Namun, seseorang yang tak
meninggalkan kesan padaku,
30
00:03:01,289 --> 00:03:03,413
harus jadi kandidat terbaik.
31
00:03:03,414 --> 00:03:04,913
Tetapi jika sesuatu berjalan salah,
32
00:03:04,914 --> 00:03:07,705
dan dia melarikan diri dari
TKP, akan jadi masalah besar!
33
00:03:07,706 --> 00:03:10,530
Pak. Itu bukan berarti dia
bukan polisi yang baik...
34
00:03:10,831 --> 00:03:14,238
Agen Wang Chih-Yi. Lulusan dari
kelas akademi polisi ke 13.
35
00:03:14,539 --> 00:03:17,588
Prestasi akademiknya sangat baik.
Dia lajang.
36
00:03:20,789 --> 00:03:24,455
Sejak keluarganya meninggal karena kecelakaan,
dia tinggal bersama keponakan satu-satunya.
37
00:03:24,456 --> 00:03:26,913
Satu-satunya kelemahannya, adalah...
38
00:03:26,914 --> 00:03:30,538
Dia sangat takut terlibat situasi
yang mengharuskan untuk menembak.
39
00:03:30,539 --> 00:03:34,163
Akibatnya, dia tak pernah menembak
sejak dia jadi perwira polisi.
40
00:03:34,164 --> 00:03:35,247
Itu tak penting.
41
00:03:35,248 --> 00:03:36,663
Aku juga tak pernah menembak.
42
00:03:36,664 --> 00:03:37,747
Kau pernah menembak?
43
00:03:37,748 --> 00:03:39,705
Tidak pernah. Peluru
memerlukan biaya.
44
00:03:39,706 --> 00:03:41,706
Aku telah menghemat uang untuk
pihak manajemen.
45
00:03:46,164 --> 00:03:47,822
Itu aku.
46
00:03:48,123 --> 00:03:49,447
Maaf.
47
00:03:49,748 --> 00:03:51,872
Radang lambungku kambuh lagi.
48
00:03:51,873 --> 00:03:53,788
Dokter bilang aku tak bisa menahan kentut.
49
00:03:53,789 --> 00:03:57,372
Bukan masalah besar, kentut
keras tak pernah bau!
50
00:03:58,373 --> 00:04:01,613
Pak Kepala, jadi bagaimana
menurut anda tentang orang ini?
51
00:04:02,914 --> 00:04:04,714
Sepertinya dialah orangnya.
52
00:04:44,914 --> 00:04:46,530
Kenapa kau mengunci pintu dan jendela?
53
00:04:46,831 --> 00:04:49,997
Keselamatan diutamakan dalam
sebuah operasi.
54
00:04:49,998 --> 00:04:53,239
Bagaimana kau akan bereaksi cepat
saat situasi darurat terjadi?
55
00:04:59,623 --> 00:05:02,163
Dan kenapa kau berpakaian seperti itu?
56
00:05:03,581 --> 00:05:05,663
Bukankah kita sedang menyamar?
57
00:05:05,664 --> 00:05:07,864
Itu bukan berarti kau
tak bisa berpakaian rapi!
58
00:05:11,581 --> 00:05:15,372
Aku lupa tanda terima lagi. Aku tak bisa
mengklaim uang kembalian tanpa tanda terima.
59
00:05:15,373 --> 00:05:16,588
Tunggu aku.
60
00:05:16,589 --> 00:05:18,530
Aku yang akan bayar!
61
00:05:18,831 --> 00:05:20,847
Jangan tinggalkan tempatmu
dalam sebuah operasi.
62
00:05:22,248 --> 00:05:23,113
Hei.
63
00:05:23,414 --> 00:05:25,714
Berikan berkasnya Snack.
64
00:05:31,998 --> 00:05:33,780
Desa Cinta...
65
00:05:34,081 --> 00:05:35,572
Biro jodoh?
66
00:05:35,873 --> 00:05:37,247
Ukuran Payudara 35C?
67
00:05:37,248 --> 00:05:38,905
Salah berkas...
68
00:05:41,206 --> 00:05:43,288
Tolong simpan barang-barang pribadimu.
69
00:05:43,289 --> 00:05:45,389
Jangan biarkan itu
mempengaruhi pekerjaanmu.
70
00:05:54,289 --> 00:05:58,413
Snack. Nama aslinya Mark Wu. Dia
saudara kembar dari aktor, Matt Wu.
71
00:05:58,414 --> 00:06:02,788
Dia adalah dalang kasus
narkoba Milenium tahun 2000.
72
00:06:02,789 --> 00:06:05,963
Akibat insiden ini,
dia diganjar 8 tahun.
73
00:06:05,964 --> 00:06:07,905
Sejak dia bebas, dia sulit dilacak.
74
00:06:08,206 --> 00:06:09,906
Tapi satu hal yang kita tahu pasti.
75
00:06:09,931 --> 00:06:13,605
Dia tetaplah dealer amphetamine
terbesar di seluruh wilayah Kaohsiung.
76
00:06:14,206 --> 00:06:17,730
Foto ini diambil oleh
beberapa wartawan foto
77
00:06:17,731 --> 00:06:20,255
setelah dia dibebaskan dari
penjara pada tahun 2008.
78
00:06:20,256 --> 00:06:22,630
Orang di sebelah kanan adalah
saudara kembarnya, Matt Wu.
79
00:06:22,631 --> 00:06:25,755
Ini juga terakhir kalinya kami
berhasil mengambil fotonya Snack.
80
00:06:25,756 --> 00:06:26,796
Tapi itu tak apa.
81
00:06:26,821 --> 00:06:29,655
Dia tampak persis sama seperti saudara
kembarnya yang merupakan aktor.
82
00:06:29,656 --> 00:06:32,455
Jadi kita punya banyak foto
yang dapat digunakan sebagai acuan.
83
00:06:32,456 --> 00:06:36,370
Kami menerima informasi akan ada transaksi
narkoba di Mall MegaCity sore ini.
84
00:06:36,373 --> 00:06:39,497
Seluruh mall akan dilindungi
oleh dua belas titik kunci.
85
00:06:39,498 --> 00:06:40,913
Aku akan menjadi pusat kendali.
86
00:06:40,914 --> 00:06:43,997
Ling dan Frog, kalian berdua
ambil Titik C di eskalator.
87
00:06:43,998 --> 00:06:46,163
Dagger, Ming, Miles dan Fatty.
88
00:06:46,164 --> 00:06:49,163
Kalian lindungi Titik A dan B di bioskop.
89
00:06:49,164 --> 00:06:51,997
Dagger, kau akan bertanggung
jawab pada Regu di bioskop.
90
00:06:51,998 --> 00:06:55,330
Adapun yang lain, kita bertugas
sebagai tim pendukung dari Unit-17.
91
00:06:55,331 --> 00:06:57,413
Hong dan Empat Mata, kalian
berdua di Regu D dan E.
92
00:06:57,414 --> 00:06:59,338
Kalian akan menjaga pintu
keluar di jalan Sanduo.
93
00:06:59,339 --> 00:07:00,997
Sparrow dan Chung, kalian di Regu F.
94
00:07:00,998 --> 00:07:03,780
Kau akan bertanggung jawab di
Jalan keluar Singuang.
95
00:07:04,581 --> 00:07:08,538
Wang Chih-Yi, kau mau kemana?
96
00:07:08,539 --> 00:07:11,747
Kapten, aku harus pergi ke toilet.
97
00:07:11,748 --> 00:07:13,830
Apa perutmu sakit atau apa?
98
00:07:13,831 --> 00:07:16,538
Perutmu selalu sakit
tiap operasi akan dimulai.
99
00:07:16,539 --> 00:07:18,372
Kawan, jangan gugup.
100
00:07:18,373 --> 00:07:20,163
Kau tak pernah ditugaskan
dalam hal penting.
101
00:07:20,164 --> 00:07:22,622
Tapi kali ini unit yang lain ikut terlibat.
Jangan mempermalukan kita.
102
00:07:22,623 --> 00:07:23,663
Dengar baik-baik.
103
00:07:23,664 --> 00:07:26,622
Ini adalah operasi yang sangat penting.
Tak ada yang bisa lolos dari ini.
104
00:07:26,623 --> 00:07:29,438
Kau! Tetaplah ditempatmu meskipun
kau harus memakai popok!
105
00:07:30,039 --> 00:07:33,555
Kau akan menjaga tempat parkir L
dan bekerjasama dengan...
106
00:07:35,456 --> 00:07:37,297
Orang baru, Kao Yi-Ping!
107
00:07:37,298 --> 00:07:40,122
Rekan baru?/
Rekan baru!
108
00:07:40,123 --> 00:07:42,797
Agen Kao Yi-Ping melapor untuk tugas!
109
00:07:43,998 --> 00:07:45,205
Wow! Wang Chih-Yi!
110
00:07:45,206 --> 00:07:47,080
Baik, tenang...
111
00:07:47,081 --> 00:07:48,663
Kau bekerjasama dengan Wang.
112
00:07:48,664 --> 00:07:51,122
Menyamar sebagai kurir
dan jaga pintu keluar parkir.
113
00:07:51,123 --> 00:07:54,497
Bila perlu, blokir pintu keluar. Jangan
biarkan ada mobil masuk atau keluar.
114
00:07:54,498 --> 00:07:55,788
Ya, Pak!
115
00:07:55,789 --> 00:07:57,297
Ini terlalu berbahaya!
116
00:07:57,298 --> 00:07:59,298
Berbahaya pantatku!
117
00:08:19,706 --> 00:08:21,305
Hei, kau sedang apa?
118
00:08:21,306 --> 00:08:23,372
Aku pemanasan. Apa kau tak membutuhkannya?
119
00:08:25,373 --> 00:08:28,473
Bagaimana kau akan menarik pistolmu
jika berpakaian seperti itu?
120
00:08:31,248 --> 00:08:35,530
Hei! Kau simpan pistolmu di tas?
121
00:08:35,831 --> 00:08:38,131
Bahkan dalam tas jelek!
122
00:08:46,873 --> 00:08:48,538
Dengar...
123
00:08:48,539 --> 00:08:52,580
Menggunakan pistol cuma soal bagaimana
dan kapan harus menembak, kan?
124
00:08:52,581 --> 00:08:53,205
Ya.
125
00:08:53,206 --> 00:08:56,038
Hari ini hari pertamamu
di tempat kerja, kan?/ Ehm.
126
00:08:56,039 --> 00:08:58,413
Dan kau sudah belajar bagaimana menembak.
127
00:08:58,414 --> 00:09:02,831
Tapi kapan menembak,
terserah aku yang memutuskan.
128
00:09:05,748 --> 00:09:07,547
Kau tak pernah bersama siapa pun, kan?
129
00:09:08,248 --> 00:09:11,330
Kenapa kau bertanya seperti itu?
130
00:09:11,331 --> 00:09:16,038
Karena aku tak bisa mencium
bau wanita pada dirimu.
131
00:09:16,039 --> 00:09:17,830
Aku benar, kan?
132
00:09:17,831 --> 00:09:20,038
Aku punya hidung yang sangat sensitif.
133
00:09:20,039 --> 00:09:22,622
Aku bisa membedakan bau yang tidak kentara.
134
00:09:22,623 --> 00:09:23,830
Kau tahu? Pernah ada polisi...
135
00:09:23,831 --> 00:09:27,463
Saat dia berpapasan dengan mobil, dia
mencium bau amphetamine keluar dari mobil,
136
00:09:27,464 --> 00:09:29,247
Hasilnya, dia menangkap pengedar narkoba!
137
00:09:29,248 --> 00:09:30,297
Wow!
138
00:09:30,298 --> 00:09:31,413
Benarkah?
139
00:09:31,414 --> 00:09:34,497
Ya, dan itulah tujuanku!
140
00:09:34,498 --> 00:09:36,830
Lalu bagaimana kau tahu
aku tak pernah bersama siapa pun?
141
00:09:36,831 --> 00:09:38,663
Itu bisa di simpulkan dengan mudah.
142
00:09:38,664 --> 00:09:40,497
Bukankah kau mendaftar di biro jodoh?
143
00:09:40,498 --> 00:09:41,511
Selain itu...
144
00:09:41,536 --> 00:09:45,588
Aku tak bisa mengendus bau apapun yang
bisa membuat wanita tertarik padamu.
145
00:09:58,914 --> 00:10:01,931
Kursi E8 kosong./
Jaga pintu keluar.
146
00:11:29,706 --> 00:11:31,163
Sasaran dikonfirmasi.
147
00:11:31,164 --> 00:11:33,455
Sasaran dikonfirmasi, semua tim siaga.
148
00:11:33,456 --> 00:11:35,663
Regu E, F, pindah ke Level 15.
149
00:11:35,664 --> 00:11:37,247
Regu G, H, tetap ditempat.
150
00:11:37,248 --> 00:11:40,288
Regu I, J, K, L jaga
pintu lift pada Level 1.
151
00:11:40,289 --> 00:11:41,380
Tunggu...
152
00:11:41,381 --> 00:11:44,122
Wang Chih-Yi, kenapa kau
bersembunyi di belakang?
153
00:11:44,123 --> 00:11:45,455
Maju sedikit.
154
00:11:45,456 --> 00:11:47,556
Dekati pintu keluar!
155
00:11:53,331 --> 00:11:55,531
Target bergerak.
156
00:12:09,623 --> 00:12:11,323
Ming!
157
00:12:19,414 --> 00:12:21,447
Jangan bergerak!
158
00:12:23,748 --> 00:12:25,748
Jangan bergerak!
159
00:12:32,364 --> 00:12:34,463
Aku tak percaya mereka
melepas tembakan di teater!
160
00:12:34,464 --> 00:12:35,880
Ling, Frog, evakuasi orang-orang!
161
00:12:35,881 --> 00:12:38,622
Aku tak bisa lihat yang terjadi!
Dengarkan instruksi Dagger.
162
00:12:38,623 --> 00:12:40,705
Beberapa orang tertembak di bioskop.
163
00:12:40,706 --> 00:12:41,872
Diam!
164
00:12:41,873 --> 00:12:44,038
Jatuhkan senjatamu!
165
00:12:44,039 --> 00:12:47,330
Telungkup, jangan bergerak!
166
00:12:47,331 --> 00:12:49,080
Tersangka menyandera seseorang.
167
00:12:49,081 --> 00:12:49,705
Ming.
168
00:12:49,706 --> 00:12:51,497
Bagaimana situasi korbannya?
169
00:12:51,498 --> 00:12:53,398
Mobil siapa itu di tempat parkir?
170
00:12:56,873 --> 00:12:58,997
Apa-apaan ini?
171
00:13:00,498 --> 00:13:01,122
Keluar.
172
00:13:01,123 --> 00:13:03,288
Santai saja, aku bisa sendiri.
173
00:13:03,289 --> 00:13:04,247
Santai saja!
174
00:13:04,248 --> 00:13:06,072
Ini panas!
175
00:13:08,873 --> 00:13:09,955
Boss.
176
00:13:09,956 --> 00:13:11,497
Apa?
177
00:13:11,498 --> 00:13:13,497
Kau punya nyali ya?
178
00:13:13,498 --> 00:13:16,538
Beraninya kau menolak menjawab teleponku!
179
00:13:16,539 --> 00:13:18,955
Kau ingin aku datang padamu secara pribadi?
180
00:13:18,956 --> 00:13:21,580
Tidak! Ponselku rusak!
181
00:13:21,581 --> 00:13:23,497
Berhenti membuat alasan!
182
00:13:23,498 --> 00:13:24,663
Ponselmu rusak?!
183
00:13:24,664 --> 00:13:28,264
Ponselmu tampaknya rusak terus-terusan.
184
00:13:32,123 --> 00:13:36,123
Nona... Hei! Kau sedang apa?
Hei, aku berbicara padamu!
185
00:13:38,873 --> 00:13:42,080
Isyarat macam apa itu?
Kau sedang apa?
186
00:13:42,081 --> 00:13:45,330
Polisi! Berhenti bebuat onar di sini!/
Apa? Kau cari masalah?
187
00:13:45,331 --> 00:13:47,247
Kau tak lihat kita sedang berbisnis?/
Bisnis apa?
188
00:13:47,248 --> 00:13:49,205
Menahan seorang pria
adalah melakukan bisnis?
189
00:13:49,206 --> 00:13:51,705
Kami menagih utang./
Ini kekacauan publik.
190
00:13:51,706 --> 00:13:52,997
Tenang...
191
00:13:52,998 --> 00:13:54,247
Apa?
192
00:13:54,248 --> 00:13:56,372
Petugas Wang!
193
00:13:56,373 --> 00:13:57,955
Boss.
194
00:13:58,956 --> 00:14:03,122
Lama tak jumpa!
195
00:14:03,123 --> 00:14:06,538
Petugas Wang. Kau disini di saat yang
tepat. Mari aku beritahukan padamu.
196
00:14:06,539 --> 00:14:08,580
Orang ini namanya Pachingo./
Snack akan masuk lift.
197
00:14:08,581 --> 00:14:11,605
Level 1 siaga. Jaga pintu keluar
lift di setiap lantai.
198
00:14:12,206 --> 00:14:14,106
Lepaskan dia!
199
00:14:18,373 --> 00:14:20,663
Apa yang kau inginkan?
200
00:14:20,664 --> 00:14:22,564
Level 17, 11, 10, 9, 8.
201
00:14:26,498 --> 00:14:29,180
Taruh senjata kalian di atas.
202
00:14:30,581 --> 00:14:32,455
Mana uangku?
203
00:14:32,456 --> 00:14:35,538
Turuti dia, keselamatan
sandera diutamakan!
204
00:14:35,539 --> 00:14:36,830
Masuk ke dalam lift!
205
00:14:36,831 --> 00:14:39,205
Masuk ke dalam lift!
206
00:14:39,206 --> 00:14:41,788
Masuk kesana!
207
00:14:41,789 --> 00:14:43,789
Pistol tetap di atas!
208
00:14:47,289 --> 00:14:48,889
Jangan lakukan hal bodoh!
209
00:14:56,706 --> 00:14:59,622
Aku harus mendatanginya, kan?
Katakan padaku, huh?
210
00:14:59,623 --> 00:15:01,938
Frog, Ming. Bawa sandera
yang terluka ke Level 1.
211
00:15:01,963 --> 00:15:03,372
Ambulans akan kesana dalam 3O detik.
212
00:15:03,373 --> 00:15:05,955
Dagger dan Fatty, bagi jadi dua tim.
Jaga tempat parkir dan tangga di Level 1.
213
00:15:05,956 --> 00:15:08,956
Sisanya pergi ke Level 1 untuk bantu
Monkey membubarkan massa.
214
00:15:13,664 --> 00:15:15,830
Bagaimana kita pecahkan masalah ini?
215
00:15:15,831 --> 00:15:17,663
Apa yang kau lakukan?
216
00:15:17,664 --> 00:15:18,964
Tenang...
217
00:15:24,456 --> 00:15:25,538
Tetap tenang!
218
00:15:25,539 --> 00:15:27,955
Tenang...
219
00:15:27,956 --> 00:15:28,955
Apa yang kau lakukan?
220
00:15:28,956 --> 00:15:29,622
Apa-apaan ini?
221
00:15:29,623 --> 00:15:30,788
Tetap tenang!
222
00:15:30,789 --> 00:15:32,289
Kita bisa bicarakan ini.
223
00:15:41,623 --> 00:15:46,530
Perhatian! Snack sedang menuju
pintu keluar dengan mobil.
224
00:15:47,331 --> 00:15:48,580
Tanganku...
225
00:15:48,581 --> 00:15:50,330
Apa-apan ini!
226
00:15:51,831 --> 00:15:53,372
Wang, apa yang kalian lakukan?
227
00:15:53,373 --> 00:15:55,673
Blokir pintu keluar dengan truk!
228
00:15:58,456 --> 00:15:59,663
Tunggu...
229
00:15:59,664 --> 00:16:02,564
Kalian mau pergi kemana?
230
00:16:08,498 --> 00:16:11,080
Snack!
231
00:16:27,164 --> 00:16:29,422
Hati-hati! Apa yang kau lakukan?
232
00:16:29,423 --> 00:16:30,747
Sialan!
233
00:16:32,664 --> 00:16:34,264
Awas kepalamu...
234
00:16:41,164 --> 00:16:44,164
Kapten, truk sudah di tempat.
235
00:17:25,373 --> 00:17:26,573
Maaf.
236
00:18:06,498 --> 00:18:12,898
Kapten./
Kapten.
237
00:18:12,981 --> 00:18:14,997
Mohon bertanya. Beberapa
orang tertembak tak sengaja.
238
00:18:14,998 --> 00:18:18,622
Apa karena polisi tak cukup disiplin
menentukan saat yang tepat untuk menembak?
239
00:18:18,623 --> 00:18:20,372
Tolong, izinkan aku menjelaskannya.
240
00:18:20,373 --> 00:18:24,537
Pak Chen dan Pak Kao terluka ditembak
oleh pengedar narkoba yang bernama Snack,
241
00:18:24,562 --> 00:18:25,578
bukan oleh polisi.
242
00:18:25,581 --> 00:18:28,330
Kapten.../
Kapten...
243
00:18:28,331 --> 00:18:29,747
Lebih dari selusin petugas polisi dikirim.
244
00:18:29,748 --> 00:18:31,330
Dan mereka gagal menangkap
satu pengedar narkoba.
245
00:18:31,331 --> 00:18:34,075
Apa itu tandanya kegemukan
meningkat di kepolisian
246
00:18:34,100 --> 00:18:36,412
seperti dilaporkan di
media baru-baru ini?
247
00:18:37,789 --> 00:18:40,038
Apa kau tak bisa membedakan
antara "gemuk" dan "kuat"?
248
00:18:40,039 --> 00:18:42,539
Para petugas yang berdiri di belakang saya.
249
00:18:46,123 --> 00:18:47,913
Para petugas dibelakang sana "kuat".
250
00:18:47,914 --> 00:18:51,038
Dimana partner barumu?
251
00:18:51,039 --> 00:18:52,747
Bagaimana aku tahu?
252
00:18:52,748 --> 00:18:55,288
Dia sudah merajuk sejak operasi selesai.
253
00:18:55,289 --> 00:18:57,389
Lebih aman bagiku jauh dari dia.
254
00:19:16,539 --> 00:19:17,997
Sudah kubilang sejak dulu.
255
00:19:17,998 --> 00:19:21,455
Seorang polisi yang baik tak
harus mengandalkan senjata.
256
00:19:21,456 --> 00:19:23,247
Jika kau tak pahami prinsip ini,
257
00:19:23,248 --> 00:19:27,038
Kau tak akan pernah jadi polisi yang baik.
258
00:19:27,039 --> 00:19:28,622
Apa yang Ayah lakukan di sini?
259
00:19:28,623 --> 00:19:32,705
Aku membawa cinta ibumu untukmu.
Dia membuat sup khusus ini.
260
00:19:32,706 --> 00:19:34,580
Dia bilang itu baik untukmu.
261
00:19:34,581 --> 00:19:37,997
Dia khawatir kau kerja terlalu keras,
kau bisa merusak tubuhmu sepertiku.
262
00:19:37,998 --> 00:19:39,330
Putri Kepala!
263
00:19:39,331 --> 00:19:42,580
Pelankan suara kalian.
Ini rahasia.
264
00:19:42,581 --> 00:19:46,413
Kapten, aku pikir Komandan
akur dengan Kepala?
265
00:19:46,414 --> 00:19:47,872
Kenapa dia membuat masalah bagi kita?
266
00:19:47,873 --> 00:19:50,997
Justru karena mereka akur, dia
menyerahkan putrinya di tangan kita.
267
00:19:50,998 --> 00:19:53,663
Kepala mempercayai Komandan.
Komandan mempercayaiku.
268
00:19:53,664 --> 00:19:56,122
Dan aku...
269
00:19:56,123 --> 00:19:58,955
...mempercayaimu!
270
00:19:58,956 --> 00:20:01,872
Begini. Ini adalah instruksi dari Komandan.
271
00:20:01,873 --> 00:20:04,830
Mulai sekarang kita berikan semua
pekerjaan yang mudah pada Kao Yi-Ping.
272
00:20:04,831 --> 00:20:06,330
Semakin mudah, semakin baik.
273
00:20:06,331 --> 00:20:08,497
Ini cara terbaik untuk
membuat kinerjanya gagal.
274
00:20:08,498 --> 00:20:11,372
Jika kau sangat baik dalam
kinerjamu tahun ini,
275
00:20:11,373 --> 00:20:15,080
Aku janji tak akan membiarkan siapa pun
menghentikanmu menjadi polisi.
276
00:20:15,081 --> 00:20:17,205
Termasuk ibumu.
277
00:20:17,206 --> 00:20:18,747
Ayah harus janji berhenti menyuruh orang.
278
00:20:18,748 --> 00:20:20,130
Janji kau takkan terluka.
279
00:20:20,131 --> 00:20:22,880
Janji Ayah tak akan pernah datang ke
sini lagi./ Aku telah mengurus semuanya!
280
00:20:22,881 --> 00:20:24,913
Kapten, Anda menempatkanku
dalam posisi kurang beruntung!
281
00:20:24,914 --> 00:20:27,955
Kau ingin aku bergabung dengannya,
lalu bagaimana kinerjaku?
282
00:20:27,956 --> 00:20:29,755
Kau cukup pertahankan
standar normalmu.
283
00:20:29,756 --> 00:20:31,672
Kinerjamu yang biasanya
cukup buruk untuk dia!
284
00:20:31,673 --> 00:20:34,913
Bagus buatmu! Kau tak perlu
menderita karena sakit perut.
285
00:20:34,914 --> 00:20:36,455
Aku tak punya kemampuan
melindunginya.
286
00:20:36,480 --> 00:20:39,463
Justru itulah alasannya kau
terpilih untuk misi ini.
287
00:20:39,464 --> 00:20:42,230
Logika macam apa itu?
288
00:20:43,831 --> 00:20:45,747
Yah, itu masuk akal...
289
00:20:45,748 --> 00:20:48,705
Di seluruh Departemen hanya
Komandan yang tahu siapa dirimu.
290
00:20:48,706 --> 00:20:52,164
Tapi aku ingatkan, jaga dirimu sendiri.
Ingat, jangan sampai terluka.
291
00:20:58,039 --> 00:21:01,163
Aku telah jadi polisi seumur hidupku.
292
00:21:01,164 --> 00:21:03,622
Aku selalu jadi orang
yang memborgol orang.
293
00:21:03,623 --> 00:21:05,580
Kau satu-satunya yang pernah
memborgolku.
294
00:21:05,581 --> 00:21:07,488
Kau pasti mengikuti jejakku!
295
00:21:08,789 --> 00:21:12,872
Jangan seperti itu!
Aku tahu Ayah sangat memanjakanku.
296
00:21:12,873 --> 00:21:15,038
Maag Ayah kambuh lagi?
297
00:21:15,039 --> 00:21:16,247
Kau bisa mencium baunya juga?
298
00:21:16,248 --> 00:21:16,955
Kapten...
299
00:21:16,956 --> 00:21:18,955
Biarkan aku meyakinkanmu.
Jangan khawatir soal itu.
300
00:21:18,956 --> 00:21:20,455
Kau tak perlu melindunginya.
301
00:21:20,456 --> 00:21:23,455
Hanya mengawasinya, awasi dengan ketat.
302
00:21:23,456 --> 00:21:25,622
Bukankah ini misi impianmu?
303
00:21:25,623 --> 00:21:29,523
Kalian semua mengerti?
Ini rahasia.
304
00:21:30,124 --> 00:22:00,124
{\an3}enkzone
305
00:22:03,748 --> 00:22:04,963
Q!
306
00:22:06,164 --> 00:22:07,364
Q!
307
00:22:11,498 --> 00:22:12,547
Q!
308
00:22:14,748 --> 00:22:15,948
Q!
309
00:22:20,123 --> 00:22:21,372
Q!
310
00:22:22,373 --> 00:22:23,773
Dimana kau?
311
00:22:30,081 --> 00:22:33,747
Dia dapat nilai jelek
dan dia begitu sombong?
312
00:22:33,748 --> 00:22:37,163
Anak manja mencoba mengerti
tentang dunia nyata!
313
00:22:37,164 --> 00:22:38,788
Untukmu.
314
00:22:38,789 --> 00:22:40,247
Ternyata kau!
315
00:22:40,248 --> 00:22:41,538
Apa ini?
316
00:22:41,539 --> 00:22:43,580
Hadiah untukmu.
317
00:22:43,581 --> 00:22:47,622
Gunakan tas yang lebih baik.
318
00:22:47,623 --> 00:22:48,872
Sarung pistol.
319
00:22:48,873 --> 00:22:50,622
Kita partner mulai sekarang.
320
00:22:50,623 --> 00:22:53,163
Kuharap kau bisa lebih memperhatikan
pakaian dan penampilanmu.
321
00:22:53,164 --> 00:22:54,988
Kaulah orangnya yang bermasalah!
322
00:22:55,289 --> 00:22:57,347
Polisi macam apa berpakaian sepertimu?
323
00:22:58,248 --> 00:23:00,455
Lalu bagaimana seharusnya
polisi itu berpakaian?
324
00:23:00,456 --> 00:23:02,080
Dalam seragam, tentunya!
325
00:23:02,081 --> 00:23:03,622
Mengapa kau memakai rompi polisi?
326
00:23:03,623 --> 00:23:05,288
Berbicara tentang penampilan...
327
00:23:05,289 --> 00:23:06,330
Ketika mengunjungi para korban,
328
00:23:06,331 --> 00:23:09,455
mengenakan seragam untuk
menunjukkan rasa hormat kami.
329
00:23:09,456 --> 00:23:13,247
Dagger bilang saat Snack
melepaskan tembakan di teater,
330
00:23:13,248 --> 00:23:15,997
dia tampaknya mencari target tertentu.
331
00:23:15,998 --> 00:23:18,163
Selain sandera, Chen Dong,
332
00:23:18,164 --> 00:23:20,538
Kao Clouda yang tertembak
tampak sangat mencurigakan.
333
00:23:20,539 --> 00:23:21,663
Sekarang kau berseragam.
334
00:23:21,664 --> 00:23:24,205
Kau ingin membuat dia lebih
berhati-hati pada kita?
335
00:23:24,206 --> 00:23:26,330
Kao Clouda adalah saksinya Dagger.
336
00:23:26,331 --> 00:23:28,555
Selain itu, untuk menghentikan
mereka berkolusi satu sama lain,
337
00:23:28,556 --> 00:23:30,038
dia dikirim ke rumah sakit yang berbeda.
338
00:23:30,039 --> 00:23:31,788
Kenapa tak ada yang memberitahuku?
339
00:23:32,789 --> 00:23:35,538
Bahwa dia adalah saksinya Dagger?
340
00:23:35,539 --> 00:23:39,497
Kau pemula. Tak ada yang
perlu memberitahumu apa-apa.
341
00:23:39,498 --> 00:23:41,613
Kenapa aku bekerja sama denganmu?
342
00:23:42,414 --> 00:23:44,830
Tak diragukan lagi itu
karena kemampuanku!
343
00:23:44,831 --> 00:23:47,038
Kemampuan menghindari tanggung jawab?
344
00:23:47,039 --> 00:23:48,288
Yi-Ping,
345
00:23:48,289 --> 00:23:53,247
karena kita adalah partner sekarang, kita
harus menjaga keselamatan satu sama lain.
346
00:23:53,248 --> 00:23:55,705
Dan menghindari bahaya yang
tidak perlu./ Maaf.
347
00:23:55,706 --> 00:23:59,830
Sejak awal aku mengenakan seragam polisi.
Aku tahu aku akan bergelut dengan bahaya.
348
00:23:59,831 --> 00:24:02,138
Jadi jangan khawatirkan aku.
349
00:24:03,539 --> 00:24:08,539
Pak Chen Dong.
350
00:24:08,664 --> 00:24:10,080
Johnny?
351
00:24:10,081 --> 00:24:12,072
Apa yang kau lakukan di sini?
352
00:24:12,373 --> 00:24:14,538
Aku datang mengunjungi guruku.
353
00:24:14,539 --> 00:24:16,030
Guru?
354
00:24:19,331 --> 00:24:21,663
Chen Dong adalah gurumu?
355
00:24:21,664 --> 00:24:23,830
Johnny memberbicarakanmu
sepanjang waktu.
356
00:24:23,831 --> 00:24:26,622
Sangat memalukan kita
bertemu dalam keadaan seperti.
357
00:24:26,623 --> 00:24:28,455
Terima kasih telah menjaga Johnny.
358
00:24:28,456 --> 00:24:29,872
Ini oleh-oleh kecil dari polisi.
359
00:24:29,873 --> 00:24:32,122
Kau terlalu baik, Petugas Wang./
Ah, bukan apa-apa.
360
00:24:32,123 --> 00:24:35,080
Johnny selalu bilang kau dan istrimu
merawatnya dengan baik,
361
00:24:35,081 --> 00:24:36,830
hingga dia merasa dia adalah
bagian dari keluargamu.
362
00:24:36,831 --> 00:24:38,872
Itu benar-benar membuat aku cemburu!
363
00:24:38,873 --> 00:24:42,080
Kau tampaknya dimana-mana kenal orang.
364
00:24:42,081 --> 00:24:44,038
Dengar...
365
00:24:44,039 --> 00:24:45,830
Ini keponakanku, Johnny.
366
00:24:45,831 --> 00:24:47,955
Ketua klub ilmiah di sekolahnya.
367
00:24:47,956 --> 00:24:49,913
Dia sering mewakili
sekolahnya dalam kompetisi.
368
00:24:49,914 --> 00:24:53,455
Kita punya banyak penghargaan dan
piala yang dia menangkan di rumah.
369
00:24:54,956 --> 00:24:56,372
Beri salam ke kakak Yi-Ping.
370
00:24:56,373 --> 00:24:57,830
Bibi.
371
00:24:57,831 --> 00:25:00,163
Aku seusiamu!
372
00:25:00,164 --> 00:25:02,455
Di rumah sakit ini mengapa ada
bau seperti obat Cina?
373
00:25:02,456 --> 00:25:04,622
Aku membuat beberapa obat Cina.
374
00:25:04,623 --> 00:25:08,705
Perawat bilang baunya terlalu kuat,
bisa mempengaruhi pasien lain.
375
00:25:08,706 --> 00:25:11,622
Jadi aku membawanya ke dapur.
376
00:25:11,623 --> 00:25:13,872
Ramai sekali di sini!
377
00:25:13,873 --> 00:25:17,997
Linda. Ini Petugas Wang.
Dia pamannya Johnny.
378
00:25:17,998 --> 00:25:20,455
Ini istriku, Linda./
Hei.
379
00:25:20,456 --> 00:25:22,288
Kenapa kau tak menyuruh
mereka untuk duduk?
380
00:25:22,289 --> 00:25:24,330
Silahkan duduk./
Tak usah.
381
00:25:24,331 --> 00:25:26,330
Silakan duduk. Buatlah dirimu nyaman./
Tak apa-apa, sungguh.
382
00:25:26,331 --> 00:25:27,955
Ada beberapa buah./
Tak perlu repot, Ny. Chen.
383
00:25:27,956 --> 00:25:29,622
Tak apa./ Aku ingin
tanya sesuatu.
384
00:25:29,623 --> 00:25:31,455
Aku dengar kau menderita
kanker paru-paru stadium 3.
385
00:25:31,456 --> 00:25:33,455
Apa kau sudah melakukan kemoterapi?
386
00:25:33,456 --> 00:25:34,372
Oh.
387
00:25:34,373 --> 00:25:37,038
Ya, aku telah melakukan kemoterapi.
388
00:25:37,039 --> 00:25:40,622
Tapi kemudian berkat seorang temannya
Dong, aku mulai menggunakan obat Cina.
389
00:25:40,623 --> 00:25:42,163
Jadi sekarang aku sudah lebih baik.
390
00:25:42,164 --> 00:25:44,538
Bagaimana kau tahu Ny. Chen
memiliki kanker paru-paru?
391
00:25:44,539 --> 00:25:46,997
Kau bisa mencium bau
kanker paru-paru juga?
392
00:25:46,998 --> 00:25:49,538
Pak Chen menyebutkannya dalam
pernyataannya kemarin.
393
00:25:49,539 --> 00:25:50,830
Apa kau tak membacanya?
394
00:25:50,831 --> 00:25:53,080
Dia tak berminat membaca pernyataan.
395
00:25:53,081 --> 00:25:58,081
Dia terlalu sibuk memeriksa profilmu.
396
00:26:06,164 --> 00:26:09,580
Mengapa kau memeriksa profilku?
397
00:26:09,581 --> 00:26:12,122
Aku mencoba mengenal partnerku lebih baik.
398
00:26:12,123 --> 00:26:14,330
Bukankah kau memeriksa profilku juga?
399
00:26:14,331 --> 00:26:18,220
Aku hanya ingin mencari tahu apa yang
kau lakukan dengan Boss Desa Cinta?
400
00:26:18,223 --> 00:26:20,623
Kami tak ada hubungannya
satu sama lain.
401
00:26:24,664 --> 00:26:26,413
Kau memakai rompi polisi dengan sengaja.
402
00:26:26,414 --> 00:26:28,080
Kau ingin memperingatkan mereka di awal.
403
00:26:28,081 --> 00:26:30,655
Sehingga mereka bisa bersiap-siap
pada kunjungan kita, kan?
404
00:26:31,956 --> 00:26:33,913
Tuan putri.
405
00:26:33,914 --> 00:26:36,913
Kau terlalu banyak berpikir./
Mengapa kau memanggilku begitu?
406
00:26:37,914 --> 00:26:39,997
Aku benar-benar hanya klien mereka.
407
00:26:39,998 --> 00:26:41,997
Selain itu tak banyak penjahat di Taiwan!
408
00:26:41,998 --> 00:26:44,830
Berhenti bersikap paranoid, tolong?
409
00:26:44,831 --> 00:26:48,497
Sekali lihat berkas mereka aku bisa
tahu mereka adalah rentenir yang menyamar.
410
00:26:48,498 --> 00:26:50,798
Dan kau kliennya mereka?
411
00:26:54,873 --> 00:26:58,163
Bisnis mereka disetujui oleh otoritas
dan sah secara hukum.
412
00:26:58,164 --> 00:27:02,122
Bahkan meski kau seorang polisi,
kau tak bisa menuduh orang tanpa bukti.
413
00:27:02,123 --> 00:27:06,030
Selain itu, semua gadis yang mereka
perkenalkan padaku benar-benar baik.
414
00:27:07,331 --> 00:27:10,140
Jenis agen kencan apa yang menawarkan
layanan mulai dari kencan,
415
00:27:10,165 --> 00:27:13,038
pesanan pengantin, pernikahan dan
perencanaan perjalanan bulan madu,
416
00:27:13,063 --> 00:27:17,138
hingga kredit rumah? Bahkan
paket pemakaman suami-istri?
417
00:27:18,539 --> 00:27:20,372
Dan lihat orang-orang ini.
418
00:27:20,373 --> 00:27:23,563
Apa salah satu dari mereka terlihat
seperti konsultan perjodohan bagimu?
419
00:27:24,164 --> 00:27:26,663
Kau tak bisa menilai buku dari sampulnya.
420
00:27:26,664 --> 00:27:28,930
Ini perusahaan komersial.
421
00:27:29,831 --> 00:27:32,997
Lebih lanjut, kita di sini
untuk meminta maaf.
422
00:27:32,998 --> 00:27:35,113
Bukan menambah masalah!
423
00:27:36,414 --> 00:27:37,663
Boss.
424
00:27:37,664 --> 00:27:40,455
Aku benar-benar minta maaf, ini...
425
00:27:40,456 --> 00:27:41,622
Rekan kami yang baru...
426
00:27:41,623 --> 00:27:43,413
Wang Chih-Yi!
427
00:27:43,414 --> 00:27:46,080
Aku kesini untuk bertugas
bukan untuk main-main.
428
00:27:46,081 --> 00:27:48,672
Chih-Yi, cewekmu punya temperamen tinggi!
429
00:27:48,673 --> 00:27:50,372
Jangan panggil wanita "cewek"!
430
00:27:50,373 --> 00:27:52,413
Tunjukkan rasa hormat pada wanita.
431
00:27:52,414 --> 00:27:55,205
Aku minta maaf...
432
00:27:55,206 --> 00:27:59,078
Aku bersikap kasar.
Ini, silakan.
433
00:28:00,539 --> 00:28:02,539
Apa yang kau lakukan?
434
00:28:06,164 --> 00:28:09,813
Kita lihat apakah ini beneran
atau cedera palsu.
435
00:28:09,873 --> 00:28:11,038
Izinkan aku bertanya.
436
00:28:11,039 --> 00:28:13,955
Kaubilang dalam pernyataanmu bahwa
kemarin kau kebetulan disana...
437
00:28:13,956 --> 00:28:16,955
karena mantan karyawanmu, Pachingo,
menggelapkan dana perusahaan.
438
00:28:16,956 --> 00:28:20,372
Tapi saldo di rekening bank-mu
tetap persis sama.
439
00:28:20,373 --> 00:28:21,997
Berapa uang yang dia gelapkan?
440
00:28:21,998 --> 00:28:24,288
Uang tunai, tentunya!
441
00:28:24,289 --> 00:28:27,463
Dia mencuri lebih dari 1 juta dariku.
Tentu saja aku harus melacaknya.
442
00:28:27,464 --> 00:28:30,122
Aku tak tahu polisi berada di sana.
443
00:28:30,123 --> 00:28:34,163
Jika ada ketidaknyamanan yang kusebabkan,
aku benar-benar minta maaf, itu salahku!
444
00:28:34,164 --> 00:28:37,464
Aku minta maaf...
445
00:28:40,998 --> 00:28:43,288
Boss telah meminta maaf.
446
00:28:43,289 --> 00:28:47,538
Aku, atas nama polisi, menerima
permintaan maaf darimu.
447
00:28:47,539 --> 00:28:51,953
Selain itu, kita, polisi harus minta
maaf atas cedera yang dia derita, kan?
448
00:28:51,956 --> 00:28:53,372
Kita harus peduli satu sama lain.
449
00:28:53,373 --> 00:28:54,955
Kita satu keluarga besar!
450
00:28:54,956 --> 00:28:57,380
Klienmu mentransfer biaya
ke rekening bank-mu.
451
00:28:57,381 --> 00:28:59,981
Bagaimana dia bisa dapatkan
begitu banyak uang?
452
00:29:06,039 --> 00:29:07,497
Kapten.
453
00:29:07,498 --> 00:29:09,397
Aku di Desa Cinta.
454
00:29:09,998 --> 00:29:11,205
Apa?
455
00:29:11,206 --> 00:29:13,255
Pembunuhan?
456
00:29:14,456 --> 00:29:17,247
Seseorang pasti telah meracuninya
dengan sengaja.
457
00:29:17,248 --> 00:29:21,330
Siapa yang bisa begitu kejam?
458
00:29:21,331 --> 00:29:24,038
Apa yang dia maksud?
Cokelat ini beracun?
459
00:29:24,139 --> 00:29:27,372
Cokelat ini beracun?
Bagaimana kau tahu?
460
00:29:27,373 --> 00:29:29,038
Dia yang bilang!
461
00:29:29,039 --> 00:29:33,030
Dia bilang seseorang memberi makan
anjingnya cokelat dan meracuninya.
462
00:29:33,331 --> 00:29:36,205
Theobromine dalam cokelat
adalah racun bagi anjing.
463
00:29:36,206 --> 00:29:39,455
Bisa menyebabkan denyut jantung tak teratur
pada anjing bahkan kejang mematikan.
464
00:29:39,456 --> 00:29:42,413
Tidakkah kau tahu itu sudah
jadi rahasia umum?
465
00:29:42,414 --> 00:29:44,288
Kau bercanda!
466
00:29:44,289 --> 00:29:46,788
Anjing bisa mati karena makan cokelat?
467
00:29:46,789 --> 00:29:48,298
Aku merasa kasihan pada anjing!
468
00:29:48,323 --> 00:29:51,288
Mereka bahkan tak boleh dapat cokelat./
Q sangat lucu.
469
00:29:51,289 --> 00:29:55,413
Mengapa ada orang yang
melakukan ini padanya?
470
00:29:55,414 --> 00:29:56,580
Nona.
471
00:29:56,581 --> 00:29:59,032
Kupikir mungkin
kecelakaan tak sengaja,
472
00:29:59,057 --> 00:30:01,205
seseorang yang baik
memberi anjingmu cokelat.
473
00:30:01,206 --> 00:30:03,580
Tolong, jangan terlalu kesal.
474
00:30:03,581 --> 00:30:05,580
Bagaimana bisa kau bilang begitu?
475
00:30:05,581 --> 00:30:09,497
Bahkan jika itu kecelakaan,
itu nyawa!
476
00:30:09,498 --> 00:30:12,538
Bagaimana kau bisa sembarangan bicara?
477
00:30:12,539 --> 00:30:14,705
Aku minta maaf, bukan itu maksudku./
Aku tak peduli!
478
00:30:14,706 --> 00:30:18,205
Kau harus temukan si pembunuh!
479
00:30:18,206 --> 00:30:19,497
Jika tidak...
480
00:30:19,498 --> 00:30:22,797
Aku tak punya orang lain...
Tak ada yang akan membantuku!
481
00:30:22,798 --> 00:30:25,580
Baik! Kami akan meminta koroner
melakukan otopsi pada Q.
482
00:30:25,581 --> 00:30:28,580
Kirim pembungkus cokelat untuk tes.
483
00:30:28,581 --> 00:30:31,197
Kami akan menganalisa semua
petunjuk yang kita punya sejauh ini.
484
00:30:31,198 --> 00:30:34,072
Hei! Ini anjing!
485
00:30:34,373 --> 00:30:36,830
Semua kehidupan harus diperlakukan sama.
486
00:30:36,831 --> 00:30:38,205
Adapun siapa koronernya,
487
00:30:38,206 --> 00:30:40,463
Aku yang akan mengurusnya.
488
00:30:41,664 --> 00:30:43,605
Ini akan baik-baik saja.
489
00:30:46,206 --> 00:30:48,872
Kapten, itu takkan berhasil.
490
00:30:48,873 --> 00:30:52,370
Dengar. Dia sangat keras kepala.
Pura-pura saja biar menghiburnya sedikit.
491
00:30:52,373 --> 00:30:54,333
Buatlah dia merasa
seseorang peduli padanya.
492
00:30:54,358 --> 00:30:57,361
Nanti aku akan membelikannya anjing
baru dan dia akan baik-baik saja.
493
00:30:58,164 --> 00:31:01,830
Jika itu hanya aku,
tentu takkan jadi masalah.
494
00:31:01,831 --> 00:31:05,122
Tapi Yi-Ping akan jadi masalah!
Dia begitu sulit.
495
00:31:05,123 --> 00:31:06,913
Begini saja. Aku tak bisa
tangani setiap detail.
496
00:31:06,914 --> 00:31:09,972
Dia akan bawa istriku ke TKP
jika dia tak diurus. Aku tak bisa apa-apa!
497
00:31:09,973 --> 00:31:13,456
Tak ada yang akan lolos dari ini.
Lakukan saja seperti yang aku katakan.
498
00:31:17,414 --> 00:31:20,080
Mengirim anjing ke koroner untuk diotopsi.
499
00:31:20,081 --> 00:31:22,563
Ini cuma buang-buang energi!
500
00:31:24,164 --> 00:31:27,663
Kau bilang itu rahasia umum
bahwa cokelat membunuh anjing.
501
00:31:27,664 --> 00:31:30,288
Lalu seseorang memberi
makan anjing cokelat!
502
00:31:30,289 --> 00:31:32,913
Jadi ini pembunuhan!
503
00:31:32,914 --> 00:31:34,288
Pembunuhan.
504
00:31:34,289 --> 00:31:37,038
Ini bukan lelucon.
505
00:31:37,039 --> 00:31:38,497
Nona Chin,
506
00:31:38,498 --> 00:31:42,319
kami akan mengirimkan forensik kesini dan
mengirim Q untuk pemeriksaan lebih lanjut.
507
00:31:42,344 --> 00:31:45,663
Jika kita temukan sesuatu, kau
akan jadi orang pertama yang tahu.
508
00:31:45,664 --> 00:31:48,413
Terima kasih, Pak.
509
00:31:49,123 --> 00:31:53,370
Karena kita akan menjalankan tes, kita
mungkin juga mengambil pernyataan.
510
00:31:53,373 --> 00:31:56,247
Kau ajukan pertanyaan.
Aku akan menulisnya./ Baik.
511
00:31:56,248 --> 00:31:59,247
Nona Chin. Jawablah pertanyaan-pertanyaanku
sebaik yang kau bisa.
512
00:31:59,248 --> 00:32:00,288
Ya.
513
00:32:00,289 --> 00:32:05,453
Biasanya motif pembunuhan masuk 3
kategori yaitu cinta, uang dan benci.
514
00:32:05,456 --> 00:32:10,120
Dapatkah kau pikirkan orang, siapa pun
itu yang mungkin memiliki masalah dengan Q?
515
00:32:10,123 --> 00:32:11,538
Atau...
516
00:32:11,539 --> 00:32:15,287
Apa kau terlibat dalam masalah
keuangan atau masalah pergaulan
517
00:32:15,312 --> 00:32:18,161
hingga seseorang melakukan ini
untuk memperingatkanmu?
518
00:32:18,164 --> 00:32:19,747
Aku?
519
00:32:19,748 --> 00:32:21,622
Sama sekali tidak.
520
00:32:21,623 --> 00:32:23,455
Kedengarannya begitu menakutkan.
521
00:32:23,456 --> 00:32:24,497
Pikirkan baik-baik.
522
00:32:24,498 --> 00:32:26,955
Pikirkan baik-baik tentang
apa yang terjadi sebelumnya.
523
00:32:26,956 --> 00:32:31,413
Putri paman Ku dari toko bento dan
pacarnya suka main-main dengan Q.
524
00:32:31,414 --> 00:32:32,997
Terutama orang itu.
525
00:32:32,998 --> 00:32:37,997
Dia selalu mencoba menakut-nakuti Q
setelah Q pernah menggigitnya.
526
00:32:37,998 --> 00:32:40,622
Jadi pacar putrinya mungkinlah pembunuhnya.
527
00:32:40,623 --> 00:32:41,788
Maksudku putrinya.
528
00:32:41,789 --> 00:32:45,288
Dia mungkin cemburu padaku karena
pacarnya selalu berusaha mendekatiku.
529
00:32:45,289 --> 00:32:48,205
Siapa nama orang itu ya?
530
00:32:48,206 --> 00:32:49,538
Pa... Pa...
531
00:32:49,539 --> 00:32:50,497
Papago.
532
00:32:50,498 --> 00:32:51,997
Papago.
533
00:32:51,998 --> 00:32:54,080
Mengapa mereka semua punya
nama-nama aneh?
534
00:32:54,081 --> 00:32:55,122
Kau sudah tulis semua?
535
00:32:55,123 --> 00:32:56,955
Aku tahu yang dipikirkannya.
536
00:32:56,956 --> 00:32:59,455
Pisang terasa lezat hanya
ketika sudah matang.
537
00:32:59,456 --> 00:33:02,413
Mereka terasa pahit ketika
mereka terlalu muda...
538
00:33:02,414 --> 00:33:04,772
Ya...
539
00:33:05,373 --> 00:33:05,997
Ya...
540
00:33:05,998 --> 00:33:08,788
Mengapa kau menggambar pisang?
541
00:33:08,789 --> 00:33:10,163
Wanita murahan itu genit.
542
00:33:10,164 --> 00:33:12,438
Yang dia lakukan cuma bermain
dengan anjing setiap hari.
543
00:33:12,439 --> 00:33:13,663
Lihatlah cara dia berpakaian!
544
00:33:13,664 --> 00:33:16,122
Aku tak percaya kau terima
omong kosongnya dengan serius.
545
00:33:16,123 --> 00:33:17,372
Paman Ku.
546
00:33:17,373 --> 00:33:19,580
Kami membantumu membangun
hubungan baik dengan tetanggamu.
547
00:33:19,581 --> 00:33:21,672
Kami ubah perkelahian jadi percecokan.
Percecokan jadi perdamaian.
548
00:33:21,673 --> 00:33:23,255
Dalam bermasyarakat harus
hidup rukun, kan?
549
00:33:25,956 --> 00:33:28,038
Untuk mengantar bento?
550
00:33:28,039 --> 00:33:30,038
Kau harus tunggu sampai pukul 07:30.
551
00:33:30,039 --> 00:33:32,139
Kami kekurangan staf
552
00:33:35,414 --> 00:33:36,997
Johnny?
553
00:33:38,498 --> 00:33:39,997
Paman.
554
00:33:39,998 --> 00:33:43,038
Kalian kenal satu sama lain?
555
00:33:43,039 --> 00:33:45,080
Halo bibi.
556
00:33:45,081 --> 00:33:46,372
Paman Ku.
557
00:33:46,373 --> 00:33:47,580
Dia keponakanku.
558
00:33:47,581 --> 00:33:49,163
Keponakanmu?
559
00:33:49,164 --> 00:33:52,997
Putriku Yoyo bilang padaku dia murid
yang pintar. No 1 di kelas mereka.
560
00:33:52,998 --> 00:33:54,663
Ini bukan hal besar.
561
00:33:54,664 --> 00:33:56,288
Apa yang kau lakukan di sini?
562
00:33:56,289 --> 00:33:57,497
Untuk membeli bento, tentunya!
563
00:33:57,498 --> 00:33:59,247
Kau datang jauh-jauh untuk bento?
564
00:33:59,248 --> 00:34:03,830
Siapapun bisa lihat dia suka putriku Yoyo.
Itu sebabnya dia mampir setiap hari.
565
00:34:03,831 --> 00:34:04,455
Awas!
566
00:34:04,456 --> 00:34:05,413
Oh!
567
00:34:05,414 --> 00:34:07,663
Jangan bergerak!
Kau mau apa?
568
00:34:07,664 --> 00:34:08,288
Tenang...
569
00:34:08,289 --> 00:34:10,347
Tenang...
570
00:34:11,748 --> 00:34:13,038
Kau lagi?
571
00:34:13,039 --> 00:34:14,663
Pak, cewekmu sangat ganas.
572
00:34:14,664 --> 00:34:16,288
Apa katamu?/
Jangan marah.
573
00:34:16,289 --> 00:34:18,080
Makanan Paman Ku begitu lezat...
574
00:34:18,081 --> 00:34:19,663
Kumasukkan pistolnya.
575
00:34:19,664 --> 00:34:21,688
Sama seperti putrinya./
Apa katamu?
576
00:34:22,289 --> 00:34:24,330
Aku bilang makananmu rasanya lezat./
Rukun bermasyarakat!
577
00:34:24,331 --> 00:34:25,205
Aku pergi!
578
00:34:25,206 --> 00:34:27,455
Dah, sampai ketemu besok!
579
00:34:27,456 --> 00:34:29,372
Jangan sampai aku bertemu kau lagi!
580
00:34:29,373 --> 00:34:30,913
Dah.
581
00:34:30,914 --> 00:34:33,247
Dah.
582
00:34:33,248 --> 00:34:35,455
Sudah cukup main matanya?
583
00:34:35,456 --> 00:34:37,055
Memalukan!
584
00:34:40,456 --> 00:34:42,288
Hei, dia tipemu?
585
00:34:42,289 --> 00:34:43,789
Serius?
586
00:34:47,456 --> 00:34:48,622
Kau menyukaiku?
587
00:34:48,623 --> 00:34:50,747
Benarkah?
588
00:34:52,748 --> 00:34:53,955
Hei...
589
00:34:53,956 --> 00:34:56,038
Kami punya beberapa pertanyaan untukmu!
590
00:34:56,039 --> 00:34:57,939
Dia keren, huh?
591
00:35:13,998 --> 00:35:15,498
Boss.
592
00:35:20,539 --> 00:35:22,647
Kau ingat Ricky?
593
00:35:23,748 --> 00:35:25,297
Dia telah kembali.
594
00:35:27,498 --> 00:35:29,398
Kau... Ricky...
595
00:35:34,206 --> 00:35:37,163
Ricky telah mengubah namanya.
596
00:35:37,164 --> 00:35:38,747
Sekarang "Rita".
597
00:35:38,748 --> 00:35:40,838
Rita.
598
00:35:43,039 --> 00:35:44,288
Rita.
599
00:35:47,289 --> 00:35:49,389
Kau kenal Snack?
600
00:35:56,748 --> 00:35:58,622
Ini foto saudaranya.
601
00:35:58,623 --> 00:36:01,622
Aku tahu.
Ada di seluruh berita.
602
00:36:01,623 --> 00:36:02,747
Mereka kembar.
603
00:36:02,748 --> 00:36:05,188
Ya. Ini untuk acuanmu.
604
00:36:05,789 --> 00:36:08,997
Selama kau bisa melacak Snack,
605
00:36:08,998 --> 00:36:12,497
uang yang kau hutang
akan dihapuskan sepenuhnya.
606
00:36:12,498 --> 00:36:14,663
Boss. Tak mungkin!
607
00:36:14,664 --> 00:36:16,889
Polisi saja gagal. Bagaimana
mungkin aku bisa?
608
00:36:21,873 --> 00:36:24,105
Aku peringatkan kau.
609
00:36:24,706 --> 00:36:26,455
Lihat guci ini?
610
00:36:26,456 --> 00:36:29,830
Sebaiknya kau mengurusnya.
611
00:36:29,831 --> 00:36:32,372
Sebelum aku menaruh abu Snack di dalamnya.
612
00:36:32,373 --> 00:36:34,735
Jika tergores atau pecah,
613
00:36:35,460 --> 00:36:38,572
aku akan memberikan
lagi secara gratis.
614
00:36:38,873 --> 00:36:40,413
Mengerti yang aku maksud?
615
00:36:40,414 --> 00:36:42,114
Pegang erat-erat!
616
00:36:52,123 --> 00:36:54,080
Kasus ini semakin konyol.
617
00:36:54,081 --> 00:36:57,338
Dalam perut anjing aku temukan
kuku palsu, bulu mata palsu,
618
00:36:57,363 --> 00:36:59,535
lensa kontak, kondom dan rokok.
619
00:36:59,539 --> 00:37:03,036
Merek rokoknya kebetulan sama
seperti rokoknya Kapten Long.
620
00:37:03,039 --> 00:37:04,455
Hei.
621
00:37:04,456 --> 00:37:08,538
Sepertinya Q disiksa sampai mati
ketimbang diracuni oleh cokelat.
622
00:37:08,539 --> 00:37:09,747
Q?
623
00:37:09,748 --> 00:37:11,080
Itu nama anjingnya.
624
00:37:11,081 --> 00:37:13,505
Tak semua anjing akan
mati jika makan cokelat.
625
00:37:13,506 --> 00:37:16,747
Itu tergantung pada ukuran dan berat
anjing, dan jumlah cokelat yang dimakan.
626
00:37:16,748 --> 00:37:19,538
Jadi Q mati bukan karena makan cokelat?
627
00:37:19,539 --> 00:37:20,788
Tegasnya, tidak.
628
00:37:20,789 --> 00:37:23,538
Q dibunuh oleh potasium sianida
di dalam cokelat.
629
00:37:23,539 --> 00:37:25,080
Potasium sianida?
630
00:37:25,081 --> 00:37:27,163
Apa itu potasium sianida?
631
00:37:27,164 --> 00:37:29,372
Bagaimana cokelat bisa
mengandung begitu banyak unsur?
632
00:37:29,373 --> 00:37:32,722
Potasium sianida adalah racun mematikan.
Itu bukan unsur dari cokelat.
633
00:37:33,623 --> 00:37:37,288
Jadi seseorang telah menaruh
potassium sianida kedalam cokelat.
634
00:37:37,289 --> 00:37:38,972
Ini jelas pembunuhan.
635
00:37:40,873 --> 00:37:43,997
Si pembunuh bahkan menggunakan
cokelat rasa almond...
636
00:37:43,998 --> 00:37:47,705
untuk menutupi bau potasium sianida
yang seperti almond.
637
00:37:47,706 --> 00:37:49,205
Dan itu adalah racun terlarang.
638
00:37:49,206 --> 00:37:51,113
Kau tak bisa dapatkan dengan
mudah tanpa izin.
639
00:37:51,414 --> 00:37:54,155
Rekan baru kita ini tampaknya
tahu segalanya!
640
00:37:55,956 --> 00:37:57,897
Untungnya.
641
00:37:58,998 --> 00:38:01,098
Kau bersikeras melakukan otopsi dari awal.
642
00:38:09,539 --> 00:38:11,663
Kapten.
643
00:38:11,664 --> 00:38:13,247
Semua urusan dengan Q...
644
00:38:13,248 --> 00:38:15,463
Sudah saatnya kasus ini ditutup.
645
00:38:15,464 --> 00:38:18,455
Lagipula, aku sudah membelikannya
anjing baru.
646
00:38:18,456 --> 00:38:19,997
Dia sudah lupakan yang lama.
647
00:38:19,998 --> 00:38:22,413
Kapten, aku perlu bicara denganmu.
648
00:38:22,414 --> 00:38:24,663
Ternyata Q benar-benar diracuni.
649
00:38:24,664 --> 00:38:26,872
Seseorang mencampur potasium
sianida dengan cokelat.
650
00:38:26,873 --> 00:38:28,647
Potasium sianida...
651
00:38:30,248 --> 00:38:33,305
Kau serius?
Siapa yang sakit hati pada Q?
652
00:38:34,206 --> 00:38:37,197
Tunggu, aku dapat panggilan lain.
Aku akan hubungi kembali.
653
00:38:38,498 --> 00:38:41,338
Halo, ini Kapten Long./
Kapten, kami menemukan Snack.
654
00:38:43,164 --> 00:38:47,447
Mengapa sidik jari Snack ditemukan pada
pembungkus dari cokelat yang menewaskan Q?
655
00:38:49,248 --> 00:38:52,997
Berbakat dalam ilmu kimia
dan ketua klub ilmiah.
656
00:38:52,998 --> 00:38:55,580
Johnny naksir Yoyo.
657
00:38:55,581 --> 00:38:58,955
Yoyo tak bergaul dengan Nona Chin.
658
00:38:58,956 --> 00:39:02,288
Dan cokelat yang Johnny makan mereknya
sama dengan yang menewaskan Q.
659
00:39:02,289 --> 00:39:04,747
Pada awalnya, aku pikir
Johnny adalah pembunuhnya.
660
00:39:05,623 --> 00:39:06,623
Hei.
661
00:39:06,748 --> 00:39:07,997
Apa maksudmu Jonny?
662
00:39:07,998 --> 00:39:09,247
Apa ada hubungannya dengan Johnny?
663
00:39:09,248 --> 00:39:11,663
Tidakkah kau lihat bagaimana
beraninya Yoyo itu?
664
00:39:11,664 --> 00:39:14,547
Kurasa, yang dia harus lakukan adalah
mencium Johnny beberapa kali,
665
00:39:14,548 --> 00:39:16,205
bersikap manis padanya, memohon padanya.
666
00:39:16,206 --> 00:39:18,322
Jonny bahkan akan membunuh
dirinya sendiri buatnya.
667
00:39:18,419 --> 00:39:19,719
Hei, hei.
668
00:39:21,123 --> 00:39:25,297
Aku berbicara soal fakta
dan menyimpulkan dari bukti yang ada.
669
00:39:26,498 --> 00:39:28,455
Untungnya ada Snack.
670
00:39:28,456 --> 00:39:30,122
Kalau tidak, mungkin kau memperlakukan
Johnny sebagai pembunuh.
671
00:39:30,123 --> 00:39:32,288
Apa yang Snack lakukan bersama Johnny?
672
00:39:32,289 --> 00:39:35,455
Mereka tak ada hubungan satu sama lain!/ Sekarang
kalian semua punya salinan laporan forensik.
673
00:39:35,456 --> 00:39:39,247
Kita temukan sidik jari Snack
pada bungkus cokelat.
674
00:39:39,248 --> 00:39:43,497
Selain itu, Q, anjing, mati. Itu
setelah kita kehilangan jejaknya Snack.
675
00:39:43,498 --> 00:39:44,830
Kapten,
676
00:39:44,831 --> 00:39:46,663
ada begitu banyak warga di kompleks ini.
677
00:39:46,664 --> 00:39:48,330
Kita tak mungkin mencari keseluruh tempat.
678
00:39:48,331 --> 00:39:50,205
Selain Snack sangat aneh dan tak terduga.
679
00:39:50,206 --> 00:39:52,247
Siapa yang tahu jika dia
gunakan tipu daya lagi?
680
00:39:52,248 --> 00:39:53,747
Kita harus bertindak cepat.
681
00:39:53,748 --> 00:39:55,788
Jadi dia tak akan punya
waktu untuk bereaksi!
682
00:39:55,789 --> 00:39:59,130
Dagger, kumpulkan semua bukti
dan lihat lebih dalam lagi.
683
00:39:59,331 --> 00:40:03,005
Adapun pemilik Q, Nona Chin, aku
yang atasi./ Tak bisa begitu, Kapten.
684
00:40:03,006 --> 00:40:04,697
Ini kasusku!
685
00:40:04,998 --> 00:40:06,538
Kasusmu?
686
00:40:06,539 --> 00:40:07,938
Menurutmu kau siapa?
687
00:40:08,539 --> 00:40:09,330
Bersabarlah...
688
00:40:09,331 --> 00:40:10,913
Aku belum selesai menugaskanmu.
689
00:40:10,914 --> 00:40:14,872
Kalian berdua periksa semua sistem
kamera pengawas sekali lagi dan...
690
00:40:14,873 --> 00:40:17,580
cari tahu rute pelarian Snack.
691
00:40:17,581 --> 00:40:19,113
Aku serahkan pada kalian.
692
00:40:20,914 --> 00:40:22,380
Kembali bekerja.
693
00:40:22,381 --> 00:40:23,747
Ini keterlaluan!
694
00:40:23,748 --> 00:40:25,497
Akulah yang menemukan petunjuk.
695
00:40:25,498 --> 00:40:27,647
Mengapa aku harus menyerahkannya?
696
00:40:28,248 --> 00:40:31,288
Kerjasama tim adalah
tentang mengikuti perintah.
697
00:40:31,289 --> 00:40:34,205
Kapten punya alasan dalam memberi tugas.
698
00:40:34,206 --> 00:40:37,788
Jangan lupa Ming-lah yang
menemukan sidik jarinya Snack.
699
00:40:37,789 --> 00:40:40,589
Ini adalah usaha tim.
700
00:40:48,081 --> 00:40:49,605
Maaf.
701
00:40:51,206 --> 00:40:53,306
Aku terlalu sombong.
702
00:40:57,373 --> 00:40:59,573
Wang...
703
00:41:04,914 --> 00:41:05,705
Wow.
704
00:41:05,706 --> 00:41:07,680
Kau benar-benar bisa mengatasi dia.
705
00:41:07,681 --> 00:41:09,497
Aku tak percaya Kao mendengarkanmu.
706
00:41:09,498 --> 00:41:11,572
Bahkan Pak Kepala tak bisa menangani dia.
707
00:41:11,873 --> 00:41:14,038
Manfaatkan kesempatan ini baik-baik.
708
00:41:14,039 --> 00:41:15,497
Kesempatan apa?
709
00:41:15,998 --> 00:41:18,622
Bukankah kau mati-matian ingin menikah?
710
00:41:18,623 --> 00:41:21,205
Menikahlah dengannya, itu akan
menyelamatkan karirmu.
711
00:41:21,206 --> 00:41:23,163
Anda pasti bercanda.
712
00:41:23,164 --> 00:41:24,988
Latar belakang kami begitu berbeda.
713
00:41:25,289 --> 00:41:27,080
Tak bisakah kau lebih romantis?
714
00:41:27,081 --> 00:41:28,830
Latar Belakang tak berarti apa-apa.
715
00:41:28,831 --> 00:41:31,631
Lagipula cinta itu buta.
716
00:41:35,914 --> 00:41:37,372
Q yang baru tak berperilaku semestinya?
717
00:41:37,373 --> 00:41:39,705
Biasakan saja dirimu
dengannya mulai sekarang.
718
00:41:39,706 --> 00:41:42,698
Bukan apa-apa.
Aku sedang rapat.
719
00:42:08,539 --> 00:42:09,705
Halo.
720
00:42:09,706 --> 00:42:11,038
Boss.
721
00:42:11,039 --> 00:42:12,830
Yo.
722
00:42:12,831 --> 00:42:15,788
Bintang besarku, kau
akhirnya muncul, huh?
723
00:42:15,789 --> 00:42:17,997
Seluruh dunia sedang mencarimu.
724
00:42:17,998 --> 00:42:20,455
Kau sangat pandai menghindari, ya?
725
00:42:20,456 --> 00:42:22,513
Kau menghindar lebih baik dariku, kan?
726
00:42:23,914 --> 00:42:25,038
Kau baik-baik saja?
727
00:42:25,039 --> 00:42:26,497
Baik?
728
00:42:26,498 --> 00:42:28,663
Bagaimana aku bisa baik-baik saja?
729
00:42:28,664 --> 00:42:31,872
Setengah dari tubuhku masih di gips!
730
00:42:31,873 --> 00:42:34,205
Aku belum memintamu
membayar karena itu.
731
00:42:34,206 --> 00:42:36,913
Apa yang kau lakukan
di depan mobilku?
732
00:42:36,914 --> 00:42:37,955
Hei.
733
00:42:37,956 --> 00:42:39,955
Aku akan bersembunyi lebih lama lagi.
734
00:42:39,956 --> 00:42:41,788
Apa-apaan ini!
735
00:42:41,789 --> 00:42:43,497
Sekarang kau putuskan untuk bersembunyi.
736
00:42:43,498 --> 00:42:44,538
Bagaimana dengan bisnis kita?
737
00:42:44,539 --> 00:42:45,955
Haruskah kita menyerah, huh?
738
00:42:45,956 --> 00:42:48,205
Itu bukan yang aku maksud.
739
00:42:48,206 --> 00:42:50,497
Berbahaya bagiku
melakukan bisnis sekarang.
740
00:42:50,498 --> 00:42:51,622
Kecuali...
741
00:42:51,623 --> 00:42:53,288
Katakan semua yang ingin kau katakan.
742
00:42:53,289 --> 00:42:56,455
Jangan biarkan aku menggantung
atau menggunakan tipu daya!
743
00:42:56,456 --> 00:42:58,455
Kecuali harganya...
744
00:42:58,456 --> 00:43:01,080
Gandakan uangnya.
745
00:43:01,081 --> 00:43:02,788
Apa-apaan ini!
746
00:43:02,789 --> 00:43:03,955
Kau pikir aku punya bank?
747
00:43:03,956 --> 00:43:05,788
Sehingga kau bebas meminta seenaknya?!
748
00:43:05,789 --> 00:43:07,889
Halo? Snack!
749
00:43:15,539 --> 00:43:18,655
Kau telah menonton potongan video
ini selama 2 jam.
750
00:43:18,956 --> 00:43:23,956
Jika ada sesuatu, kita
sudah akan menemukannya.
751
00:43:26,956 --> 00:43:28,747
Chen Dong datang.
752
00:43:28,748 --> 00:43:32,488
5 menit kemudian Kao Clouda datang.
753
00:43:33,289 --> 00:43:34,872
Aku berpikir.
754
00:43:34,873 --> 00:43:37,288
Chen Dong cuma akan menonton film.
755
00:43:37,289 --> 00:43:40,455
Mengapa dia membawa koper yang besar?
756
00:43:40,456 --> 00:43:45,538
Dia membeli koper saat itu
ketika dia berbelanja
757
00:43:45,539 --> 00:43:47,913
karena ada diskon khusus!
758
00:43:47,914 --> 00:43:50,330
Dia punya tanda terima
untuk membuktikannya.
759
00:43:50,331 --> 00:43:53,872
Semua ada dalam pernyataan.
760
00:43:53,873 --> 00:43:56,413
Lalu kenapa Snack masuk dengan satu tas,
761
00:43:56,414 --> 00:43:59,213
tapi keluar dengan dua tas?
762
00:43:59,914 --> 00:44:02,155
Dari mana tas kedua berasal?
763
00:44:02,956 --> 00:44:05,847
Mungkin disembunyikan
di dalam kopernya Chen Dong.
764
00:44:07,748 --> 00:44:10,205
Mengapa Chen Dong
melakukan hal seperti itu?
765
00:44:10,206 --> 00:44:12,372
Dia butuh uang!
766
00:44:12,373 --> 00:44:15,247
Tagihan pengobatan istrinya.
Hipotek-nya.
767
00:44:15,248 --> 00:44:16,747
Dengan gajinya,
768
00:44:16,748 --> 00:44:19,005
tak mungkin dia mampu.
769
00:44:19,206 --> 00:44:21,538
Rumah mereka sudah tua
dan tak berharga tinggi.
770
00:44:21,539 --> 00:44:24,322
Catatan hipoteknya sudah menjelaskannya.
771
00:44:25,623 --> 00:44:28,080
Mari kita telusuri
langkah demi Langkah.
772
00:44:28,081 --> 00:44:30,955
Lihat kesini, lihat!
773
00:44:30,956 --> 00:44:32,330
Dari bioskop.
774
00:44:32,331 --> 00:44:33,697
Snack.
775
00:44:33,998 --> 00:44:35,413
Chen Dong.
776
00:44:35,914 --> 00:44:37,455
Kao Clouda.
777
00:44:39,956 --> 00:44:42,522
Boss Desa Cinta
di pintu keluar parkir.
778
00:44:43,123 --> 00:44:44,538
Pachingo.
779
00:44:44,539 --> 00:44:46,105
Yoyo Ku.
780
00:44:47,206 --> 00:44:49,663
Dan kemudian.
Kita pergi ke rumah sakit.
781
00:44:49,664 --> 00:44:50,897
Kita melihat Chen Dong.
782
00:44:50,998 --> 00:44:52,397
Johnny.
783
00:44:54,498 --> 00:44:56,247
Berhenti menyeret Johnny ke dalam ini.
784
00:44:56,248 --> 00:44:58,038
Biarkan aku selesaikan.
785
00:44:58,539 --> 00:44:59,955
Kemudian kita tiba di kompleks perumahan.
786
00:44:59,956 --> 00:45:02,197
Kita bertemu Betty Chin
787
00:45:02,498 --> 00:45:04,080
dan Q Si anjing
788
00:45:04,081 --> 00:45:08,288
Dan di TKP, kita temukan pembungkus cokelat
yang terkait dengan Snack dan Johnny.
789
00:45:08,289 --> 00:45:10,330
Akhirnya, kita pergi ke
toko bento Paman Ku.
790
00:45:10,331 --> 00:45:12,363
Dan bertemu Johnny lagi.
791
00:45:12,664 --> 00:45:15,597
Selain itu, Jonny naksir Yoyo.
792
00:45:16,998 --> 00:45:20,288
Berdasarkan ini, tampaknya
orang-orang yang terlibat...
793
00:45:20,289 --> 00:45:23,455
Pertama adalah Chen Dong, diikuti
oleh Johnny. Lalu Yoyo Ku.
794
00:45:23,456 --> 00:45:27,205
Kita belum mampu mengumpulkan keterangan
dari korban lainnya, Kao Clouda.
795
00:45:27,206 --> 00:45:31,372
Jadi kemungkinannya Chen Dong
adalah sasaran Snack sebenarnya.
796
00:45:31,373 --> 00:45:33,705
Jika tak ada yang terjadi
secara kebetulan...
797
00:45:33,706 --> 00:45:37,222
maka kesimpulanku
haruslah benar.
798
00:45:38,623 --> 00:45:41,872
Siapa bilang tak ada
kebetulan di dunia ini?
799
00:45:41,873 --> 00:45:45,698
Berdasarkan logikamu biarkan aku
menyimpulkan apa yang terjadi.
800
00:45:51,039 --> 00:45:53,330
Katakanlah semuanya dimulai...
801
00:45:53,331 --> 00:45:56,163
dengan kesepakatan transaksi narkoba
antara Chen Dong dan Snack.
802
00:45:56,164 --> 00:45:59,955
Tapi Snack menghianati Chen Dong
dan menembaknya.
803
00:46:01,956 --> 00:46:03,088
Pada saat yang sama.
804
00:46:03,289 --> 00:46:05,080
Chen Dong, Si Guru kimia..
805
00:46:05,081 --> 00:46:08,022
Mengajarkan Johnny bagaimana
membuat cokelat beracun.
806
00:46:09,123 --> 00:46:11,538
Jadi Jonny bisa membantu
Yoyo, gadis yang dia sukai,
807
00:46:11,539 --> 00:46:13,455
meracuni anjing Betty Qin.
808
00:46:14,456 --> 00:46:15,797
Terakhir,
809
00:46:16,298 --> 00:46:18,413
mungkin Snack juga suka cokelat.
810
00:46:18,414 --> 00:46:19,997
Ketika dia melihat Q makan cokelat,
811
00:46:19,998 --> 00:46:22,338
dia mencoba merebutnya dari dia.
812
00:46:23,539 --> 00:46:25,580
Tapi dia kalah dari Si anjing,
813
00:46:25,581 --> 00:46:27,447
sehingga dia berhasil lolos dari maut.
814
00:46:27,748 --> 00:46:29,288
Itulah sebabnya mengapa...
815
00:46:29,289 --> 00:46:33,405
sidik jari Snack ditemukan
pada bungkus cokelat.
816
00:46:34,706 --> 00:46:35,788
Semua itu...
817
00:46:35,789 --> 00:46:37,705
adalah kesimpulan yang kucapai...
818
00:46:37,706 --> 00:46:40,006
berdasarkan petunjuk yang
kita punya sejauh ini.
819
00:46:48,498 --> 00:46:49,747
Itu bukan kesimpulan.
820
00:46:49,748 --> 00:46:52,248
Tapi khayalan.
821
00:46:58,414 --> 00:47:00,080
Aku selalu ingin bertanya padamu,
822
00:47:00,081 --> 00:47:02,822
mengapa kau ingin menjadi seorang polisi?
823
00:47:03,623 --> 00:47:05,247
Sama seperti orang lain.
824
00:47:05,248 --> 00:47:07,080
Untuk memberikan keadilan.
825
00:47:07,081 --> 00:47:09,080
Orang lain?
826
00:47:09,081 --> 00:47:10,947
Cuma kau saja.
827
00:47:11,148 --> 00:47:13,880
Dari semua orang yang aku tahu
adalah untuk mencari nafkah.
828
00:47:17,081 --> 00:47:18,413
Dalam hal ini,
829
00:47:18,414 --> 00:47:20,455
kau akan dibayar lebih
bila kau dipromosikan.
830
00:47:20,456 --> 00:47:23,080
Lalu kenapa kau memberikan
semua bukti ke Dagger?
831
00:47:23,081 --> 00:47:25,247
Kau akan dipromosikan karena itu?
832
00:47:25,248 --> 00:47:27,272
Tidak.
833
00:47:29,373 --> 00:47:32,788
Kerjasama tim berarti semuanya
harus dilakukan oleh seseorang.
834
00:47:32,789 --> 00:47:34,205
Jika semua orang ingin menjadi pahlawan,
835
00:47:34,206 --> 00:47:35,913
lalu siapa yang akan melakukan
pekerjaan semacam ini?
836
00:47:35,914 --> 00:47:40,464
Seorang polisi yang baik tak perlu
penghargaan untuk membuktikan dirinya.
837
00:47:44,914 --> 00:47:49,230
Pak, aku punya sesuatu untuk kuberitahu.
Tapi kau harus merahasiakannya.
838
00:47:50,331 --> 00:47:53,331
Kau baru saja memanggilku "Pak"?
839
00:47:55,456 --> 00:47:58,056
Baik, aku berjanji.
840
00:48:04,248 --> 00:48:05,580
Apa yang terjadi?/
Ada apa?
841
00:48:05,581 --> 00:48:07,247
Apa-apaan ini?
842
00:48:07,248 --> 00:48:11,848
Pemeliharaan Generator,
pengujian listrik darurat.
843
00:48:28,164 --> 00:48:30,713
Itu....itu mengagetkan.
844
00:48:32,914 --> 00:48:35,114
Kau mau memberitahu apa?
845
00:48:39,873 --> 00:48:41,497
Kita akan membicarakannya lain hari.
846
00:48:41,498 --> 00:48:43,913
Aku akan bekerja keras menemukan...
847
00:48:43,914 --> 00:48:46,014
semua petunjuk yang tak bisa
kau lihat di permukaan.
848
00:49:10,331 --> 00:49:11,488
Hai.
849
00:49:13,289 --> 00:49:14,122
Hai.
850
00:49:14,123 --> 00:49:15,980
Kau sedang apa?
851
00:49:17,081 --> 00:49:18,813
Bukan apa-apa.
852
00:49:19,414 --> 00:49:22,105
Aku sedang mempersiapkan
barang-barang untuk praktikum.
853
00:49:23,206 --> 00:49:26,205
Aku menemukan banyak info di
internet dalam beberapa hari terakhir.
854
00:49:26,206 --> 00:49:29,022
Tapi aku tak bisa memahami semua itu.
855
00:49:30,123 --> 00:49:31,122
Kau...
856
00:49:31,123 --> 00:49:33,123
tahu bagaimana membuat amfetamin, kan?
857
00:49:37,706 --> 00:49:39,463
Tidak.
858
00:49:40,164 --> 00:49:42,464
Tentu kau tahu.
859
00:49:45,998 --> 00:49:49,505
Amfetamin ilegal.
860
00:49:50,206 --> 00:49:54,372
Johnny Wang, tak ada orang
lain di sini kecuali kita.
861
00:49:54,373 --> 00:49:58,164
Jika tak ada yang tahu soal ini,
Kau tidak melanggar hukum.
862
00:50:02,664 --> 00:50:05,122
Lalu jika aku membuatnya untukmu,
863
00:50:05,123 --> 00:50:07,613
maukah kau jadi pacarku?
864
00:50:09,914 --> 00:50:11,530
Tidak.
865
00:50:14,831 --> 00:50:17,205
Jadi kau hanya memanfaatkanku.
866
00:50:17,206 --> 00:50:19,122
Jika aku menjadi pacarmu hanya untuk itu,
867
00:50:19,123 --> 00:50:20,997
berarti aku memanfaatkanmu, kan?
868
00:50:20,998 --> 00:50:23,830
Aku hanya ingin kau membantuku.
869
00:50:23,831 --> 00:50:25,497
Bukankah kau bilang kau
sangat menyukaiku?
870
00:50:25,498 --> 00:50:27,698
Buktikan kepadaku!
871
00:50:34,581 --> 00:50:36,381
Pembohong!
872
00:50:37,988 --> 00:50:39,388
Hei.
873
00:50:40,081 --> 00:50:41,930
Apa?
874
00:50:42,331 --> 00:50:45,797
Lalu... berapa banyak yang kau inginkan?
875
00:50:46,498 --> 00:50:49,330
Berapa yang kubutuhkan untuk
mendapatkan satu juta dolar?
876
00:50:49,331 --> 00:50:51,231
Aku tak tahu.
877
00:50:56,039 --> 00:50:57,455
Boss.
878
00:50:57,456 --> 00:51:01,161
Barang jadi ini sama 100%
dengan punyanya Snack.
879
00:51:01,164 --> 00:51:03,747
Seandainya aku tahu kau yang membuatnya,
880
00:51:03,748 --> 00:51:05,913
aku harus bekerja denganmu
berabad-abad yang lalu.
881
00:51:05,914 --> 00:51:09,830
Jadi kita tak akan membiarkan Snack
mengambil sebagian besar dari keuntungan!
882
00:51:09,831 --> 00:51:11,747
Yah, tak cuma itu.
883
00:51:11,748 --> 00:51:15,622
Kau bahkan menerima peluru
dan aku tertabrak mobil!
884
00:51:15,623 --> 00:51:20,455
Kami menyarankan kita
bekerja sama satu sama lain.
885
00:51:20,456 --> 00:51:22,913
Singkirkan makelar.
886
00:51:22,914 --> 00:51:24,705
Ini yang mereka sebut...
887
00:51:24,706 --> 00:51:25,997
Langsung dari produsen.
888
00:51:25,998 --> 00:51:27,038
Ya benar.
889
00:51:27,039 --> 00:51:30,205
Langsung dari produsen!
890
00:51:30,206 --> 00:51:31,538
Oh omong-omong,
891
00:51:31,539 --> 00:51:34,697
ingatkah kau berapa banyak
kau berutang pada kami.
892
00:51:35,498 --> 00:51:36,497
Setengah juta.
893
00:51:36,498 --> 00:51:38,122
Itu cuma uang pokok.
894
00:51:38,123 --> 00:51:40,122
Jika kau menambahkan bunga,
895
00:51:40,123 --> 00:51:41,997
itu segini...
896
00:51:41,998 --> 00:51:44,038
...5 juta/
5 juta?
897
00:51:44,039 --> 00:51:45,538
Kita bisa melupakannya.
898
00:51:45,539 --> 00:51:49,372
5 juta yang kau hutang dariku
dianggap sebagai bonus penandatanganan.
899
00:51:49,373 --> 00:51:50,413
Tapi.
900
00:51:50,414 --> 00:51:54,663
Kau harus kirim setidaknya
10 kg setiap minggu.
901
00:51:54,664 --> 00:51:56,163
Barang yang hasilkan...
902
00:51:56,164 --> 00:52:00,080
Aku pasti akan membelinya darimu
dengan harga pasar.
903
00:52:00,081 --> 00:52:02,197
Aku bahkan akan menebus kekurangannya.
904
00:52:04,998 --> 00:52:07,997
Lalu dapatkah aku mendapatkan
300 ribu di muka?
905
00:52:07,998 --> 00:52:09,288
Apa? 300?
906
00:52:09,289 --> 00:52:12,663
Aku dengar ada sejumlah jamur Cina
kualitas atas tersedia di pasar.
907
00:52:12,664 --> 00:52:14,672
Itu sangat efektif
dalam mengobati kanker.
908
00:52:14,873 --> 00:52:16,038
Kau menderita kanker?
909
00:52:16,039 --> 00:52:17,330
Boss, bukan dia.
910
00:52:17,331 --> 00:52:18,955
Tapi istrinya.
911
00:52:18,956 --> 00:52:21,622
Pinjaman yang dia ambil dari kami
itu semua dihabiskan untuk istrinya.
912
00:52:21,623 --> 00:52:23,623
Maksudku tagihan pengobatannya.
913
00:52:31,039 --> 00:52:33,538
Mereka bilang kau perlu 100 tahun
karma yang baik untuk saling menikahi.
914
00:52:33,539 --> 00:52:35,513
Orang-orang yang paling
aku kagumi adalah mereka...
915
00:52:35,514 --> 00:52:37,497
yang menaruh cinta dan kesetiaan
diatas segalanya.
916
00:52:37,498 --> 00:52:39,597
300 ribu...
917
00:52:40,498 --> 00:52:42,598
Jadi milikmu.
918
00:52:46,059 --> 00:53:16,059
{\an3}enkzone
919
00:53:18,873 --> 00:53:20,830
Kau sudah pulang.
920
00:53:20,831 --> 00:53:22,288
Jadi...
921
00:53:22,289 --> 00:53:24,822
Kapan terakhir kali kau mengganti seprai?
Itu sangat bau.
922
00:53:25,123 --> 00:53:26,580
Kau juga termasuk yang bau!
923
00:53:26,581 --> 00:53:28,913
Kenapa kau tak merapikan ruang
tamu saat kau sedang nganggur?
924
00:53:28,914 --> 00:53:30,914
Apa yang kau lakukan di kamarku?
925
00:53:36,081 --> 00:53:39,188
Kenapa kau tak memberitahuku
ada gadis yang kau sukai?
926
00:53:39,789 --> 00:53:41,747
Apa kau takut aku akan memarahimu?
927
00:53:41,748 --> 00:53:45,372
Tidak.
928
00:53:45,373 --> 00:53:46,847
Dengar.
929
00:53:48,248 --> 00:53:50,230
Biar aku beritahu sebuah cerita.
930
00:53:51,331 --> 00:53:54,705
Aku tak pernah bilang padamu
mengapa aku ingin jadi polisi.
931
00:53:54,706 --> 00:53:57,830
Jangan berpikir aku sangat kuat
hanya karena aku seorang polisi.
932
00:53:57,831 --> 00:53:59,455
Sebenarnya, aku sangat lemah
saat masih kecil.
933
00:53:59,456 --> 00:54:01,663
Aku sering diganggu.
934
00:54:01,664 --> 00:54:03,372
Lalu suatu hari.
935
00:54:03,873 --> 00:54:06,530
Sekelompok pengganggu berhasil memegangku.
936
00:54:06,831 --> 00:54:08,455
Mereka mau menghancurkan bola-ku lagi.
937
00:54:08,456 --> 00:54:09,663
Hancurkan bola-nya!
938
00:54:09,664 --> 00:54:12,872
Tunggu!
939
00:54:12,873 --> 00:54:14,538
Kemudian ayahmu muncul.
940
00:54:14,539 --> 00:54:15,705
Benarkah?
941
00:54:15,706 --> 00:54:17,522
Ayahku menyelamatkanmu?
942
00:54:18,123 --> 00:54:20,080
Kenapa kau tak memberitahuku
hal ini sebelumnya?
943
00:54:20,081 --> 00:54:21,972
Dia tak hanya menyelamatkanku.
944
00:54:22,373 --> 00:54:24,955
Dia menggantikan aku dan
mendapatkan bola-nya hancur.
945
00:54:24,956 --> 00:54:26,747
Hancurkan bola-nya!
946
00:54:26,748 --> 00:54:28,455
Sejak saat itu.
947
00:54:28,456 --> 00:54:30,122
Aku bersumpah...
948
00:54:30,623 --> 00:54:33,180
meskipun aku terlalu lemah
untuk melindunginya...
949
00:54:33,581 --> 00:54:35,163
aku akan melakukan segala sesuatu...
950
00:54:35,164 --> 00:54:40,164
Segala sesuatu yang aku bisa untuk dia.
951
00:54:40,748 --> 00:54:43,247
Cuma omong kosong!
952
00:54:43,248 --> 00:54:45,430
Kau cuma mengarangnya, kan?
953
00:54:47,831 --> 00:54:49,205
Johnny.
954
00:54:50,206 --> 00:54:51,847
Kau masih muda.
955
00:54:52,248 --> 00:54:55,197
Aku telah melihat
banyak gadis seperti Yoyo.
956
00:54:55,998 --> 00:54:57,288
Ketika kau masuk perguruan tinggi,
957
00:54:57,289 --> 00:55:01,189
akan ada ribuan gadis yang lebih baik
bagimu untuk kau kejar.
958
00:55:02,623 --> 00:55:04,123
Oh.
959
00:55:15,623 --> 00:55:17,830
Yi-Ping.
960
00:55:17,831 --> 00:55:18,997
Jangan tidur terlalu larut.
961
00:55:18,998 --> 00:55:21,622
Ini maraton, bukan lari cepat.
962
00:55:21,623 --> 00:55:23,705
Baik.
963
00:55:26,206 --> 00:55:27,997
Bukankah kau tadi pulang, Pak?
964
00:55:27,998 --> 00:55:29,663
Apa yang kau lakukan di sini?
965
00:55:29,664 --> 00:55:31,747
Johnny bilang dia menginap
di tempatnya Pak Chen,
966
00:55:31,748 --> 00:55:33,872
untuk mempersiapkan kompetisi sains.
967
00:55:34,373 --> 00:55:36,580
Pokoknya, tak ada seorang pun di rumah.
968
00:55:36,581 --> 00:55:38,422
Jadi aku pikir aku akan
kembali dan tetap bekerja.
969
00:55:38,423 --> 00:55:39,880
Terus bekerja?
970
00:55:40,581 --> 00:55:42,080
Dan tas baru?
971
00:55:42,081 --> 00:55:43,288
Wang Chih-Yi!
972
00:55:43,289 --> 00:55:45,455
Ada yang mencurigakan...
973
00:55:45,456 --> 00:55:49,256
Ayo, kita pergi.
Jangan jadi "orang ketiga".
974
00:55:58,331 --> 00:56:00,313
Kau belum makan?
975
00:56:00,914 --> 00:56:03,014
Belum.
976
00:56:08,748 --> 00:56:11,448
Apa harus kita makan?
977
00:56:16,581 --> 00:56:17,455
Pak.
978
00:56:17,456 --> 00:56:19,997
Bagaimana kabar kencan-mu
selanjutnya? Ada kemajuan?
979
00:56:19,998 --> 00:56:21,938
Tidak juga.
980
00:56:22,539 --> 00:56:24,663
Aku tak benar-benar melakukannya.
981
00:56:24,664 --> 00:56:26,664
Aku serahkan pada nasib.
982
00:56:32,748 --> 00:56:35,497
Bukankah perjodohan
adalah hal yang sangat aneh?
983
00:56:35,498 --> 00:56:38,538
Dua orang asing,
duduk berhadapan satu meja,
984
00:56:38,539 --> 00:56:41,247
pertemuan demi untuk menikah.
985
00:56:41,748 --> 00:56:44,572
Aku tak bisa melakukan hal seperti itu.
Aku benar-benar tak bisa.
986
00:56:44,873 --> 00:56:45,955
Kau punya pengalaman?
987
00:56:45,956 --> 00:56:48,723
Tak mungkin.
Itu sangat menjijikkan.
988
00:56:52,873 --> 00:56:55,247
Maksudku...
989
00:56:55,248 --> 00:56:57,330
agak aneh, tahu kan.
990
00:56:57,331 --> 00:56:59,497
Ibuku sering memaksaku
untuk melakukan hal itu.
991
00:56:59,498 --> 00:57:02,172
Seperti dia tak sabar
ingin menikahkanku.
992
00:57:02,173 --> 00:57:04,230
Semua orang tua seperti itu.
993
00:57:04,831 --> 00:57:07,230
Aku ingin orang tuaku melihatku...
994
00:57:07,831 --> 00:57:09,788
segera menikah.
995
00:57:09,789 --> 00:57:11,789
Tapi sudah terlambat sekarang.
996
00:57:15,914 --> 00:57:19,038
Itu karena mereka ingin melihatmu bahagia.
997
00:57:19,039 --> 00:57:21,239
Kau harus hargai itu.
998
00:57:23,788 --> 00:57:25,288
Sial.
999
00:57:26,706 --> 00:57:28,330
Aku lupa tanda terima untuk kopinya.
1000
00:57:28,331 --> 00:57:30,413
Aku tak bisa mengklaim uang kembalian.
1001
00:57:30,414 --> 00:57:32,730
Aku akan bayar!
Berapa?
1002
00:57:33,331 --> 00:57:34,913
Aku benar-benar minta maaf...
1003
00:57:34,914 --> 00:57:37,373
Jangan khawatir./
Maaf.
1004
00:57:47,748 --> 00:57:49,072
Apa?
1005
00:57:50,873 --> 00:57:52,830
Aku menemukannya!
1006
00:57:53,831 --> 00:57:55,931
Apa yang kau temukan?
1007
00:58:01,581 --> 00:58:04,705
Apa yang kau cari di tempat sampah?
1008
00:58:04,706 --> 00:58:08,497
Ini sampah yang dikumpulkan dari
toilet di stasiun metro pada hari itu.
1009
00:58:08,498 --> 00:58:11,038
Forensik bilang mereka tak menemukan
sesuatu yang mencurigakan.
1010
00:58:11,039 --> 00:58:13,830
Tapi ada tumpukan kertas
termasuk kwitansi, faktur...
1011
00:58:13,831 --> 00:58:15,955
Tak satu pun diperiksa.
1012
00:58:15,956 --> 00:58:18,330
Pertama kita temukan
yang ada noda kopinya.
1013
00:58:18,331 --> 00:58:21,931
Itu bisa jadi petunjuk yang
ditinggalkan Snack.
1014
00:58:24,581 --> 00:58:27,413
Pernahkah kau lihat
orang ini sebelumnya?
1015
00:58:27,414 --> 00:58:29,080
Tidak pernah./ Tak pernah
lihat./ Entahlah.
1016
00:58:29,081 --> 00:58:30,997
Tak ingat sama sekali?
1017
00:58:30,998 --> 00:58:32,798
Tak pernah lihat.
1018
00:58:38,373 --> 00:58:40,622
Aku punya Johnny Wang
untuk membuat narkoba.
1019
00:58:40,623 --> 00:58:44,247
Boss sedang mencari Snack
karena dia ingin amfetamin-nya.
1020
00:58:44,248 --> 00:58:46,663
Kita telah menemukan
seseorang yang dapat membuat.
1021
00:58:46,664 --> 00:58:48,513
Bukankah lebih baik?
1022
00:58:49,914 --> 00:58:52,205
Aku suka sifat optimismu.
1023
00:58:52,206 --> 00:58:54,313
Ayo. Bersulang.
1024
00:58:54,914 --> 00:58:57,372
Tanda terima ini tanggalnya lebih
dari sebulan yang lalu.
1025
00:58:57,373 --> 00:59:01,655
Rekaman yang direkam pada saat itu
mungkin sudah dihapus.
1026
00:59:02,956 --> 00:59:06,747
Dalam hal ini, bisakah kau membantu kami
menemukan staf yang bertugas hari itu?
1027
00:59:06,748 --> 00:59:09,048
Lihatlah berapa banyak
pekerja yang kita miliki di sini!
1028
00:59:23,164 --> 00:59:24,580
Maaf.
1029
00:59:24,581 --> 00:59:26,872
Apa yang kau lakukan?
Guci ini untuk kakekku!
1030
00:59:26,873 --> 00:59:27,997
Harusnya tak terjadi.
1031
00:59:27,998 --> 00:59:29,413
Lihat yang telah kau lakukan!
1032
00:59:29,414 --> 00:59:31,738
Panggil manajermu kesini.
1033
00:59:33,039 --> 00:59:35,580
Terima kasih, Kakek Snack.
Kau telah memberiku makanan gratis.
1034
00:59:35,581 --> 00:59:38,330
Mengapa kau membawa
foto Matt Wu?
1035
00:59:38,331 --> 00:59:40,497
Ini Snack, mereka kembar.
1036
00:59:40,498 --> 00:59:42,355
Kembar?
1037
00:59:43,456 --> 00:59:45,497
Dia pernah kesini.
Aku mengenalinya.
1038
00:59:45,498 --> 00:59:47,580
Dia selebriti!
1039
00:59:47,581 --> 00:59:49,080
Kau yakin dia pernah kesini?
1040
00:59:49,081 --> 00:59:52,272
Ya, benar-benar yakin.
Aku bisa mengingat baik wajah seseorang.
1041
00:59:52,873 --> 00:59:54,663
Tapi...
1042
00:59:54,664 --> 00:59:57,238
Dia terlihat lebih baik dalam foto.
1043
00:59:57,539 --> 00:59:58,663
Supermarket.
1044
00:59:58,664 --> 00:59:59,747
Toko grosir.
1045
00:59:59,748 --> 01:00:00,872
Pompa bensin.
1046
01:00:00,873 --> 01:00:02,163
Toko pojok.
1047
01:00:02,164 --> 01:00:04,205
Semuanya dekat dengan kompleks perumahan.
1048
01:00:04,206 --> 01:00:06,538
Kaulah yang memilih mereka.
1049
01:00:06,539 --> 01:00:09,597
Selain itu, cuma orang-orang di supermarket
yang bilang mereka melihat Snack.
1050
01:00:09,598 --> 01:00:11,805
Yang lain tak bisa ingat apa-apa.
1051
01:00:12,206 --> 01:00:13,413
Di satu sisi...
1052
01:00:13,414 --> 01:00:15,288
Bahkan jika Snack telah
ke tempat-tempat ini.
1053
01:00:15,289 --> 01:00:16,497
Lalu apa?
1054
01:00:16,498 --> 01:00:18,872
Minta Kapten untuk mencari
di setiap rumah di kompleks.
1055
01:00:18,873 --> 01:00:20,622
Cari disetiap rumah?
1056
01:00:20,623 --> 01:00:23,997
Polisi bukan dewa keberuntungan, kau tahu.
Kau pikir kita populer?
1057
01:00:23,998 --> 01:00:25,372
Mengapa tidak?
1058
01:00:25,373 --> 01:00:28,405
Kita melakukan itu untuk
menangkap penjahat.
1059
01:00:30,206 --> 01:00:31,955
Dia tinggal di kompleks kita.
1060
01:00:31,956 --> 01:00:33,711
Dia sering memesan makan
siang dari toko kami.
1061
01:00:33,736 --> 01:00:35,988
Aku bahkan pernah mengantar
makanan padanya./ Tak mungkin!
1062
01:00:36,289 --> 01:00:37,497
Memang benar.
1063
01:00:37,498 --> 01:00:41,122
Aku harus menggodanya begitu lama
sebelum dia mengakui bahwa dia Matt Wu.
1064
01:00:41,123 --> 01:00:43,923
Dia bilang dia datang ke Kaohsiung
untuk liburan sesekali.
1065
01:00:47,164 --> 01:00:48,922
Snack.
1066
01:00:51,123 --> 01:00:52,763
Nona Chin.
1067
01:00:53,164 --> 01:00:54,897
Kebetulan!
1068
01:00:56,998 --> 01:00:57,997
Permisi.
1069
01:00:57,998 --> 01:01:00,972
Nona Chin. Apa kau sering
datang ke supermarket ini?
1070
01:01:00,973 --> 01:01:02,413
Kau sedang menyelidikiku?
1071
01:01:02,414 --> 01:01:03,497
Tentu saja tidak.
1072
01:01:03,498 --> 01:01:04,705
Kami hanya ingin bertanya.
1073
01:01:04,706 --> 01:01:06,413
Petugas.
1074
01:01:06,414 --> 01:01:08,622
Permisi. Kau lupa fotomu.
1075
01:01:08,623 --> 01:01:10,305
Terima kasih./
Sama-sama.
1076
01:01:11,706 --> 01:01:13,372
Pernahkah kau melihat orang ini?
1077
01:01:13,373 --> 01:01:14,880
Matt Wu?
1078
01:01:14,881 --> 01:01:16,705
Dia terlihat lebih baik dalam foto.
1079
01:01:16,706 --> 01:01:18,247
Apa katamu?
1080
01:01:18,248 --> 01:01:19,622
Pachingo, cepatlah.
1081
01:01:19,623 --> 01:01:21,923
Oh, ini sangat berat!
1082
01:01:48,081 --> 01:01:50,497
Petugas Wang, bisa kau
bawakan itu untukku?
1083
01:01:50,498 --> 01:01:52,198
Terima kasih.
1084
01:02:01,873 --> 01:02:02,830
Kau punya kunci untuk apartemennya?
1085
01:02:02,831 --> 01:02:05,663
Mengapa aku? Apartemennya
berlawanan.
1086
01:02:05,664 --> 01:02:07,538
Kau yakin?/
Ya.
1087
01:02:07,539 --> 01:02:08,830
Jangan bilang siapa-siapa.
1088
01:02:08,831 --> 01:02:11,247
Aku berjanji takkan
memberitahu siapa pun.
1089
01:02:11,248 --> 01:02:14,548
Tinggalkan saja di balik pintu, terima
kasih. Masih ada satu tas lagi.
1090
01:02:20,289 --> 01:02:24,122
Ingat, jangan bilang siapa-siapa kalau aku
yang bilang./ Baik, kami mengerti.
1091
01:02:24,123 --> 01:02:26,613
Lihat, pintu bagian dalam
tak menutup dengan benar.
1092
01:02:27,914 --> 01:02:30,038
Bagaimana jika ada seseorang di sana?
1093
01:02:30,039 --> 01:02:32,413
Baunya...
1094
01:02:32,414 --> 01:02:34,938
Kurasa aku pernah mencium
bau ini sebelumnya.
1095
01:02:35,539 --> 01:02:38,080
Tapi aku tak ingat di mana...
1096
01:02:38,081 --> 01:02:40,497
Aku tak bisa mengingatnya.
1097
01:02:40,998 --> 01:02:42,913
Diamlah.
1098
01:02:43,414 --> 01:02:46,314
Menurutmu itu Matt Wu atau Snack?
1099
01:02:51,664 --> 01:02:52,747
Apa?
1100
01:02:52,748 --> 01:02:54,038
Apa yang kau lakukan?
1101
01:02:54,039 --> 01:02:56,505
Apa yang kau takutkan?
Kita tak dalam seragam.
1102
01:02:56,506 --> 01:02:59,080
Selain itu, kita hanya akan bilang
kita sedang mencari Bruce Li.
1103
01:02:59,081 --> 01:03:00,705
Siapa? Siapa Bruce Li?
1104
01:03:00,706 --> 01:03:02,455
Teman sekelasku di SMU.
1105
01:03:02,456 --> 01:03:05,297
Tapi itu bukan intinya. Intinya adalah
jika seseorang membukakan pintu,
1106
01:03:05,298 --> 01:03:07,755
kita akan tahu apakah itu Snack atau tidak.
1107
01:03:08,456 --> 01:03:09,663
Tunggu.
1108
01:03:09,664 --> 01:03:11,822
Kita harus melaporkannya
pada Kapten dulu.
1109
01:03:14,623 --> 01:03:15,622
Kapten.
1110
01:03:15,623 --> 01:03:18,872
Wang Chi-Yi, kalian menemukan Snack?
1111
01:03:18,873 --> 01:03:21,247
Kami... kami tak yakin
itu Snack.
1112
01:03:21,248 --> 01:03:22,705
Itu jelas dia!
1113
01:03:22,706 --> 01:03:24,247
Betty menelponku barusan.
1114
01:03:24,248 --> 01:03:26,205
Dan aku telah menanyakan agennya Matt Wu.
1115
01:03:26,206 --> 01:03:28,838
Dia tidak pernah tinggal di Kaohsiung.
1116
01:03:29,539 --> 01:03:31,747
Hati-hati, tetap waspada.
1117
01:03:31,748 --> 01:03:33,497
Ya, Pak
1118
01:03:33,498 --> 01:03:34,830
Dan...
1119
01:03:34,831 --> 01:03:36,163
Jaga baik-baik Kao Yi-Ping, ya?
1120
01:03:36,164 --> 01:03:37,763
Serahkan saja padaku.
1121
01:03:39,164 --> 01:03:41,205
Aku ingat bau apa itu.
1122
01:03:41,206 --> 01:03:43,006
Bau mayat!
1123
01:03:47,164 --> 01:03:49,788
Kapten, apa yang terjadi di sana?
1124
01:03:49,789 --> 01:03:51,372
Kami masih menyelidiki.
1125
01:03:51,373 --> 01:03:55,223
Kami akan buat pernyataan resmi setelah
mengkonfirmasi situasi. Permisi.
1126
01:03:58,831 --> 01:04:00,663
Kesini, Kapten.
1127
01:04:01,164 --> 01:04:02,664
Aku tahu.
1128
01:04:09,539 --> 01:04:10,788
Kapten.
1129
01:04:10,789 --> 01:04:12,713
Situasinya seperti apa?
1130
01:04:15,414 --> 01:04:17,538
Balikkan dia.
1131
01:04:19,539 --> 01:04:20,997
Chocolate?
1132
01:04:20,998 --> 01:04:23,080
Apa dia yang membuat cokelat beracun?
1133
01:04:23,081 --> 01:04:26,213
Dia tak membuat cokelat beracun.
Dia tak akan meracuni dirinya sendiri!
1134
01:04:26,214 --> 01:04:27,263
Kapten.
1135
01:04:27,664 --> 01:04:30,497
Aku telah mencari di mana-mana.
Narkoba dan uang hilang.
1136
01:04:30,498 --> 01:04:33,622
Sial, kasus ini semakin rumit.
1137
01:04:33,623 --> 01:04:35,413
Sebelum kita mengetahui apa
yang sebenarnya terjadi,
1138
01:04:35,414 --> 01:04:38,038
jangan bilang apapun, apa bisa dipahami?
1139
01:04:38,039 --> 01:04:40,413
Para wartawan di lantai bawah
akan berada di sana sampai akhir,
1140
01:04:40,414 --> 01:04:42,163
Apa yang harus kita lakukan
dengan mayatnya?
1141
01:04:42,664 --> 01:04:43,913
Kita bisa pergi dari atap.
1142
01:04:43,914 --> 01:04:46,788
Atap bangunan ini saling berhubungan.
1143
01:04:46,789 --> 01:04:48,122
Panggil ambulans.
1144
01:04:48,123 --> 01:04:49,663
Minta mereka untuk menunggu
di pintu keluar lain.
1145
01:04:49,664 --> 01:04:51,830
Kalian berdua, jaga mobil.
1146
01:04:51,831 --> 01:04:54,381
Bawa langsung ke ruang otopsi.
Cepat kerjakan.
1147
01:04:59,873 --> 01:05:02,330
Ingat, jangan sampai tertangkap
oleh para fotografer!
1148
01:05:02,331 --> 01:05:05,231
Kao Yi-Ping tak pernah
terlihat di lokasi pembunuhan.
1149
01:05:22,664 --> 01:05:24,964
Berikan rasa hormat.
1150
01:05:43,748 --> 01:05:45,705
Selamat tinggal bento!
1151
01:05:45,706 --> 01:05:47,955
Selamat tinggal sayuran!
1152
01:05:47,956 --> 01:05:49,622
Selamat tinggal sekolah!
1153
01:05:49,623 --> 01:05:51,205
Selamat tinggal semuanya!
1154
01:05:51,206 --> 01:05:53,763
Aku kaya!
1155
01:05:55,164 --> 01:05:58,330
Pak, pesanan Anda.
1156
01:05:58,331 --> 01:06:00,705
Tinggalkan saja, aku ambil alih dari sini./
Baik, terima kasih.
1157
01:06:00,706 --> 01:06:02,247
Tunggu./
Apa ada hal lain?
1158
01:06:02,248 --> 01:06:04,488
Uang tip-mu!/
Terima kasih.
1159
01:06:06,789 --> 01:06:08,872
Kau sangat murah hati, huh?
1160
01:06:08,873 --> 01:06:11,080
Membuang uang seperti itu.
1161
01:06:11,081 --> 01:06:13,555
Kau bahkan memesan sebotol sampanye tua.
1162
01:06:13,956 --> 01:06:15,956
Buka! Cepatlah.
1163
01:06:26,248 --> 01:06:27,348
Halo.
1164
01:06:35,789 --> 01:06:38,622
Nona, bangunlah Nona!
1165
01:06:38,623 --> 01:06:39,955
Bertahanlah!
1166
01:06:39,956 --> 01:06:41,080
Nona.
1167
01:06:41,081 --> 01:06:43,581
Bertahanlah, kita hampir tiba
di rumah sakit.
1168
01:06:50,206 --> 01:06:51,413
Tak ada luka eksternal.
1169
01:06:51,414 --> 01:06:53,622
Jadi kemungkinan keracunan
potasium sianida.
1170
01:06:53,623 --> 01:06:56,580
Kami akan mengkonfirmasikannya saat
hasilnya keluar dalam beberapa hari.
1171
01:06:56,581 --> 01:06:57,747
Kita akhirnya menemukan dia.
1172
01:06:57,748 --> 01:06:59,597
Tapi sekarang kita kembali ke titik awal.
1173
01:06:59,998 --> 01:07:01,163
Terima kasih.
1174
01:07:01,164 --> 01:07:03,580
Kita tunggu keluarganya
untuk mengidentifikasi mayatnya.
1175
01:07:03,581 --> 01:07:05,130
Baik.
1176
01:07:06,331 --> 01:07:08,038
Bukankah Kapten bilang untuk
merahasiakan semuanya?
1177
01:07:08,039 --> 01:07:09,880
Lalu mengapa kita memberitahu keluarganya?
1178
01:07:09,881 --> 01:07:11,288
Ini cuma prosedur.
1179
01:07:11,289 --> 01:07:13,997
Atau keluarganya bisa menuntut kita.
1180
01:07:13,998 --> 01:07:16,455
Kita hanya bisa berharap mereka
akan merahasiakannya juga.
1181
01:07:16,456 --> 01:07:19,580
Mari kita pergi dari sini, cepat!
Bau di sini sangat kuat.
1182
01:07:19,581 --> 01:07:21,497
Hidung seperti punyamu
bisa jadi sebuah kutukan!
1183
01:07:21,498 --> 01:07:23,198
Sekarang kau mengerti hal itu...
1184
01:07:28,706 --> 01:07:30,163
Jangan bergerak! Berlutut!
1185
01:07:30,164 --> 01:07:31,880
Berlutut!
1186
01:07:34,581 --> 01:07:37,156
Jangan pikir hanya karena kau
hantu, kami tak akan menangkapmu.
1187
01:07:46,248 --> 01:07:48,497
Bukan! Aku bukan hantu!
1188
01:07:48,998 --> 01:07:51,030
Aku kesini untuk melihat saudaraku.
1189
01:07:51,331 --> 01:07:53,113
Saudaranya Snack.
1190
01:07:54,414 --> 01:07:56,222
Matt Wu.
1191
01:07:57,623 --> 01:07:58,863
Ya.
1192
01:07:59,164 --> 01:08:01,872
Apa yang terjadi pada wajahmu? Kau
mencoba menakut-nakuti kami?
1193
01:08:01,873 --> 01:08:04,173
Tidak, aku datang langsung dari set film.
1194
01:08:18,206 --> 01:08:19,705
Lama tak jumpa.
1195
01:08:22,206 --> 01:08:25,088
Kau bertambah kurus sejak
terakhir kali kita bertemu.
1196
01:08:25,789 --> 01:08:28,697
Aku meneleponmu ketika Nenek meninggal.
1197
01:08:30,498 --> 01:08:32,498
Nomormu tak lagi aktif.
1198
01:08:36,873 --> 01:08:38,538
Tapi aku tahu kau menghadiri pemakaman.
1199
01:08:38,539 --> 01:08:40,197
Aku tahu.
1200
01:08:42,498 --> 01:08:45,372
Aku tahu kau tinggal jauh dari
aku untuk kebaikanku.
1201
01:08:45,373 --> 01:08:47,422
Itulah yang aku ingin juga.
1202
01:08:48,123 --> 01:08:49,755
Aku begitu egois.
1203
01:08:52,456 --> 01:08:53,956
Aku minta maaf.
1204
01:09:01,581 --> 01:09:04,555
Ya, dia adalah adikku.
1205
01:09:06,456 --> 01:09:08,247
Kami persis sama, kan?
1206
01:09:08,248 --> 01:09:11,372
Ketika kami masih kecil,
aku sering diganggu.
1207
01:09:11,373 --> 01:09:14,822
Adikku akan mengenakan seragamku
dan berpura-pura menjadi diriku.
1208
01:09:16,123 --> 01:09:18,580
Dan mendapatkan bola-nya hancur
oleh teman sekelasku.
1209
01:09:18,581 --> 01:09:21,122
Itu benar-benar menyakitkan.
1210
01:09:23,123 --> 01:09:25,523
Sangat menyakitkan.
1211
01:09:31,039 --> 01:09:33,939
Kau mengingatkanku
pada keluargaku sendiri.
1212
01:09:37,164 --> 01:09:39,364
Apa kau ingin tahu
siapa yang melakukannya?
1213
01:09:47,081 --> 01:09:49,438
Boss, uang!
1214
01:10:07,414 --> 01:10:09,247
Boss...
1215
01:10:09,248 --> 01:10:10,748
Di sana.
1216
01:10:19,164 --> 01:10:21,580
Boss...
1217
01:10:21,581 --> 01:10:24,122
Tanganku!
1218
01:10:24,123 --> 01:10:25,372
Boss!
1219
01:10:25,373 --> 01:10:26,788
Kau tolol!
1220
01:10:26,789 --> 01:10:27,997
Mati...
1221
01:10:27,998 --> 01:10:29,830
Apa yang mati? Idiot!
1222
01:10:29,831 --> 01:10:31,080
Dia...
1223
01:10:31,081 --> 01:10:32,981
Ada apa dengan dia?
1224
01:10:40,664 --> 01:10:42,330
Dingin...
1225
01:10:42,331 --> 01:10:43,497
Dingin?/
Ya.
1226
01:10:43,498 --> 01:10:45,872
Dimana kau sentuh?/
Pantatnya.
1227
01:10:46,373 --> 01:10:48,413
Kau meraba-raba pantatnya?
Pria itu mati!
1228
01:10:48,414 --> 01:10:50,455
Kau masih tergiur padanya?
1229
01:10:50,456 --> 01:10:53,788
Kumpulkan semua uang, cepat!
Mari kita pergi dari sini!
1230
01:10:53,789 --> 01:10:55,930
Jika si pembunuh menemukan bahwa...
1231
01:10:56,455 --> 01:10:58,497
pada kenyataannya Snack tidak mati,
1232
01:10:58,998 --> 01:11:00,455
dia akan sangat terkejut.
1233
01:11:00,456 --> 01:11:01,997
Bahkan mungkin mendorong
dia untuk bertindak.
1234
01:11:01,998 --> 01:11:03,605
Dan memaksa dia untuk
keluar dari persembunyian.
1235
01:11:03,706 --> 01:11:04,788
Apa kau sudah gila?
1236
01:11:04,789 --> 01:11:07,330
Aku memintamu menjaga orang baru ini.
Sekarang kau memihak dia?
1237
01:11:07,331 --> 01:11:09,047
Kau pikir ini sebuah permainan?
1238
01:11:09,748 --> 01:11:11,080
Aku minta maaf, petugas.
1239
01:11:11,081 --> 01:11:14,455
Jujur. Aku pikir ini agak konyol.
1240
01:11:14,456 --> 01:11:18,080
Aku menghargai kreativitas
dan pemikiranmu dalam kasus ini.
1241
01:11:18,081 --> 01:11:22,163
Anda telah mengubah ciri khas
polisi Taiwan yang ada dalam pikiranku.
1242
01:11:22,164 --> 01:11:24,788
Tapi kau tak mengerti pembuatan film.
1243
01:11:24,789 --> 01:11:26,163
Sebagai aktor.
1244
01:11:26,164 --> 01:11:28,538
Kau dapat menyamarkan
diri dan meniru gerakan.
1245
01:11:28,539 --> 01:11:30,368
Tapi untuk membuat film kau butuh naskah.
1246
01:11:30,393 --> 01:11:32,372
Kau perlu berlatih,
untuk membentuk karakter.
1247
01:11:32,373 --> 01:11:34,122
Aku benar-benar sibuk sekarang.
1248
01:11:34,123 --> 01:11:35,997
Ditambah kau harus
menghubungi agenku dulu.
1249
01:11:35,998 --> 01:11:39,497
Bisakah agenmu membantumu
menemukan pembunuh saudaramu?
1250
01:11:40,498 --> 01:11:41,872
Wu.
1251
01:11:41,873 --> 01:11:45,229
Tak semuanya dalam hidup
dipersiapkan lebih dulu.
1252
01:11:45,254 --> 01:11:47,205
Untuk Kali ini adalah ujian sejati.
1253
01:11:47,206 --> 01:11:50,372
Sebuah tes keterampilanmu
sebagai aktor profesional.
1254
01:11:50,373 --> 01:11:51,747
Kau dan saudaramu adalah kembar.
1255
01:11:51,748 --> 01:11:53,459
Jadilah dirimu sendiri dan
kau akan baik-baik saja!
1256
01:11:53,484 --> 01:11:55,038
Kau telah berlatih peran
ini sepanjang hidupmu.
1257
01:11:55,039 --> 01:11:56,080
Benar.
1258
01:11:56,081 --> 01:11:59,122
Kami kembar identik.
Tapi kami dua individu yang berbeda.
1259
01:11:59,123 --> 01:12:01,205
Siapa yang tahu dia lebih baik
selain dirimu?
1260
01:12:01,206 --> 01:12:02,788
Wu.
1261
01:12:03,289 --> 01:12:05,663
Mungkin satu-satunya cara
kau bisa membalasnya...
1262
01:12:05,664 --> 01:12:08,705
adalah menemukan pembunuhnya.
1263
01:12:08,706 --> 01:12:10,747
Selain itu,
1264
01:12:10,748 --> 01:12:14,689
ini mungkin peran paling menantang
dalam karir aktingmu!
1265
01:12:19,998 --> 01:12:22,097
Aku akan melakukannya.
1266
01:12:22,998 --> 01:12:25,163
Kau akan melakukan apaan!
1267
01:12:25,164 --> 01:12:27,997
Matt Wu, apakah kau tahu
betapa berbahayanya ini?
1268
01:12:27,998 --> 01:12:28,913
Jangan takut.
1269
01:12:28,914 --> 01:12:30,705
Polisi akan selalu melindungimu.
1270
01:12:30,706 --> 01:12:32,322
Matt Wu,
1271
01:12:32,623 --> 01:12:34,838
Pikirkan sangat hati-hati tentang ini.
1272
01:12:35,539 --> 01:12:36,580
Kapten,
1273
01:12:36,581 --> 01:12:38,580
Jika kau terus menentang ide ini,
1274
01:12:38,581 --> 01:12:41,181
Aku tak punya pilihan,
kecuali bilang pada ayahku.
1275
01:12:44,248 --> 01:12:46,163
Ya benar.
1276
01:12:46,164 --> 01:12:47,538
Aku bongkar semuanya.
1277
01:12:47,539 --> 01:12:48,830
Tentang ayahku,
1278
01:12:48,831 --> 01:12:51,080
dia akan atur segalanya buatku.
1279
01:12:51,081 --> 01:12:52,705
Aku hargai upaya Anda.
1280
01:12:52,706 --> 01:12:54,963
Bahkan meskipun kalian
bisa berperan dengan baik,
1281
01:12:54,964 --> 01:12:57,272
sebagai aktor profesional.
1282
01:12:57,373 --> 01:13:00,063
Matt Wu pasti akan lebih sempurna.
1283
01:13:01,664 --> 01:13:04,364
Kita harus memancing Si pembunuh keluar.
1284
01:13:07,831 --> 01:13:09,913
Doc, bagaimana keadaannya?
1285
01:13:11,414 --> 01:13:12,747
Linda!
1286
01:13:12,748 --> 01:13:15,005
Maksudku dia baik-baik saja.
1287
01:13:15,706 --> 01:13:17,455
Baik./
Dia baik-baik saja sekarang.
1288
01:13:17,456 --> 01:13:18,830
Ya, dia baik-baik saja sekarang.
1289
01:13:18,831 --> 01:13:20,872
Terima kasih, terima kasih banyak, dokter.
1290
01:13:20,873 --> 01:13:22,788
Dia berhasil melewati ini.
1291
01:13:22,789 --> 01:13:24,947
Tapi kita masih harus menjalankan tes lagi.
1292
01:13:25,248 --> 01:13:26,788
Dia baik-baik saja untuk saat ini.
1293
01:13:26,789 --> 01:13:27,955
Tapi untuk selanjutnya,
1294
01:13:27,956 --> 01:13:30,898
jangan memberinya lagi
obat-obatan Cina.
1295
01:14:03,789 --> 01:14:05,422
Linda.
1296
01:14:06,123 --> 01:14:07,230
Kau baik-baik saja..
1297
01:14:07,331 --> 01:14:09,331
Kau baik-baik saja..
1298
01:14:15,373 --> 01:14:16,497
Fei,
1299
01:14:16,498 --> 01:14:21,463
kau ingat kapan terakhir kali kita
berbagi keuntungan kita seperti ini?
1300
01:14:22,164 --> 01:14:24,163
Kapan itu?
1301
01:14:24,164 --> 01:14:26,080
5 tahun yang lalu.
1302
01:14:26,081 --> 01:14:28,955
Kau masih mengingatnya!
1303
01:14:28,956 --> 01:14:32,080
Aku melakukan pekerjaan
yang besar dengan Rita.
1304
01:14:32,081 --> 01:14:35,122
Sehingga kita mampu mengatur Desa Cinta,
1305
01:14:35,123 --> 01:14:38,138
dan jadi contoh kehidupan yang baik.
1306
01:14:40,039 --> 01:14:41,330
Melihat kembali ke masa lalu...
1307
01:14:41,331 --> 01:14:43,580
Dalam rangka mempertahankan posisi Boss
di dunia kriminal,
1308
01:14:43,581 --> 01:14:45,580
Rita menyembunyikan jati dirinya.
1309
01:14:45,581 --> 01:14:49,588
Itulah mengapa dia menabung dan
menjalani operasi transeksual di Thailand.
1310
01:14:50,289 --> 01:14:55,897
Ini adalah aib yang kita derita
sebagai gangster homo.
1311
01:14:56,998 --> 01:15:01,323
Rita telah mengabdikan dirinya untukku
sepanjang hidupnya.
1312
01:15:05,456 --> 01:15:08,122
Dia adalah saudaraku.
1313
01:15:08,123 --> 01:15:11,580
Dia membantuku sampai
ke tujuanku hari ini.
1314
01:15:11,581 --> 01:15:14,181
Selain itu, dia menyelamatkan mukaku.
1315
01:15:21,789 --> 01:15:24,205
Benar.
1316
01:15:24,206 --> 01:15:26,413
Seseorang pernah berkata.
1317
01:15:26,414 --> 01:15:29,872
Kau tak perlu tahu apa-apa
untuk menjadi Bos mafia.
1318
01:15:29,873 --> 01:15:32,788
Semua yang perlu kau ketahui
adalah bagaimana caranya berbagi.
1319
01:15:32,789 --> 01:15:36,163
Aku telah membaginya menjadi 7 bagian.
1320
01:15:36,164 --> 01:15:38,372
Masing-masing dari kalian dapat satu.
1321
01:15:38,373 --> 01:15:40,247
Sisanya untuk Rita.
1322
01:15:40,248 --> 01:15:42,948
Apa ada masalah dengan itu?
1323
01:15:46,123 --> 01:15:49,047
Terserah anda, Boss.
1324
01:15:49,748 --> 01:15:51,538
Terima kasih.
1325
01:15:51,539 --> 01:15:52,913
Aku hargai itu.
1326
01:15:52,914 --> 01:15:54,455
Oh ya.
1327
01:15:54,456 --> 01:15:57,247
Aku punya banyak cokelat di sini.
1328
01:15:57,248 --> 01:15:59,248
Semua punya kita!
1329
01:16:03,164 --> 01:16:06,330
Kau tampak persis sama.
1330
01:16:06,331 --> 01:16:07,705
Seperti hantu!
1331
01:16:07,706 --> 01:16:09,822
Aku seorang profesional.
1332
01:16:11,123 --> 01:16:12,497
Semua wartawan telah tiba.
1333
01:16:12,498 --> 01:16:14,663
Ini kerumunan besar.
Apa kau siap?
1334
01:16:14,664 --> 01:16:16,738
Semakin meriah.
1335
01:16:17,039 --> 01:16:19,038
Aku telah menunggu lama untuk hari ini.
1336
01:16:19,039 --> 01:16:20,588
Ayo kita pergi.
1337
01:16:23,289 --> 01:16:25,080
Biarkan kita lewat.../
Snack! Snack!
1338
01:16:34,081 --> 01:16:36,781
Permisi, biarkan kita lewat.
1339
01:16:49,706 --> 01:16:51,747
Aku tak ingin memakai ini.
1340
01:16:51,748 --> 01:16:54,080
Minggir, minggir.
1341
01:16:54,581 --> 01:16:55,413
Ayo.
1342
01:16:55,414 --> 01:17:00,122
Beri jalan.
1343
01:17:00,123 --> 01:17:03,222
Kenapa tak ada yang bilang
aku akan memakai helm?
1344
01:17:04,123 --> 01:17:05,788
Apa gunanya mencukur rambutku?
1345
01:17:05,789 --> 01:17:08,830
Mengapa aku harus melatih bibir dan mataku?
1346
01:17:08,831 --> 01:17:10,663
Itu tindakan pencegahan, ya?
1347
01:17:10,664 --> 01:17:12,455
Kinerjamu fantastis.
1348
01:17:12,456 --> 01:17:13,038
Lihatlah sendiri.
1349
01:17:13,039 --> 01:17:14,580
Tindakan pencegahan apa!
1350
01:17:14,581 --> 01:17:18,013
Dapatkah kau melihat wajahku?
Dapatkah kau melihat kinerjaku?
1351
01:17:19,414 --> 01:17:21,080
Matamu!/
Mata...
1352
01:17:21,081 --> 01:17:22,580
Yo.
1353
01:17:22,581 --> 01:17:24,288
Lihat?/
Yo.
1354
01:17:24,289 --> 01:17:25,580
Wow!
1355
01:17:25,581 --> 01:17:27,122
Yo...
1356
01:17:27,123 --> 01:17:28,538
Bisakah kau rekam ini?
1357
01:17:28,539 --> 01:17:29,247
Ya, baik.
1358
01:17:29,248 --> 01:17:31,497
... melihat apakah itu sudah cukup
untuk mengurangi hukumannya.
1359
01:17:31,498 --> 01:17:33,038
Jet Li...
1360
01:17:33,039 --> 01:17:34,663
melaporkan langsung dari Kaohsiung.
1361
01:17:34,664 --> 01:17:35,538
Wang Chih-Yi.
1362
01:17:35,539 --> 01:17:37,872
Kapten, apa Anda melihat berita?
1363
01:17:37,873 --> 01:17:39,747
Semuanya berjalan lancar/
Aku melihatnya.
1364
01:17:39,748 --> 01:17:41,205
Hei, Yi-Ping./
Apa Pak?
1365
01:17:41,206 --> 01:17:44,080
Ada pembunuhan. Dagger
ingin kau datang.
1366
01:17:44,081 --> 01:17:44,788
Pembunuhan?
1367
01:17:44,789 --> 01:17:46,038
Ya.
1368
01:17:46,039 --> 01:17:47,372
Itu benar. Korban adalah Pachingo.
1369
01:17:47,373 --> 01:17:49,205
Ini sebabnya aku meneleponmu.
1370
01:17:49,206 --> 01:17:51,897
Sidik jari yang ditemukan di pintu
depannya Snack telah dikonfirmasi.
1371
01:17:51,898 --> 01:17:52,788
Itu miliknya Pachingo.
1372
01:17:52,789 --> 01:17:57,705
Dan mayatnya telah ditemukan
di sebuah motel.
1373
01:17:57,706 --> 01:18:00,413
Aku bertanya-tanya bagaimana
Paman Ku akan bereaksi.
1374
01:18:00,414 --> 01:18:03,455
Aku bertanya-tanya bagaimana
Johnny akan bereaksi.
1375
01:18:03,456 --> 01:18:05,080
Yi-Ping./
Dagger.
1376
01:18:05,081 --> 01:18:06,913
Kami menemukan ini di TKP.
1377
01:18:06,914 --> 01:18:10,598
Aku ingin kau mengendusnya dan lihat
apa kau bisa merasakan petunjuk apapun.
1378
01:18:14,164 --> 01:18:15,622
Gibs-nya Boss!
1379
01:18:15,623 --> 01:18:17,622
Aku yakin itu bau keringatnya.
1380
01:18:17,623 --> 01:18:19,922
Maksudmu Boss dari Desa Cinta?
1381
01:18:20,123 --> 01:18:22,223
Dan ini juga.
1382
01:19:34,789 --> 01:19:39,789
♪ Aku pernah sendirian ♪
1383
01:19:40,331 --> 01:19:45,331
♪ Seperti gulma yang terapung ♪
1384
01:19:46,623 --> 01:19:51,623
♪ Takut untuk mencintai ♪
1385
01:19:52,664 --> 01:19:58,664
♪ Tapi Tuhan mengizinkanku
bertemu denganmu ♪
1386
01:20:07,331 --> 01:20:12,331
♪ Pertama kali mata kita bertatapan ♪
1387
01:20:13,081 --> 01:20:18,081
♪ Kecantikanmu menonjol dalam kerumunan ♪
1388
01:20:19,789 --> 01:20:24,789
♪ Seperti kau sedang memantraiku ♪
1389
01:20:26,831 --> 01:20:33,231
♪ Aku kehilangan kata-kata ♪
1390
01:20:34,581 --> 01:20:38,463
♪ Sejak saat itu aku bertahan untuk cinta ♪
1391
01:20:38,464 --> 01:20:41,288
♪ Aku tak lagi melarikan diri ♪
1392
01:20:41,289 --> 01:20:47,989
♪ Kau telah menjadi kenangan
yang indah dalam hidupku ♪
1393
01:20:48,248 --> 01:20:51,413
♪ Aku bisa dengarkan kata-kata manismu ♪
1394
01:20:51,414 --> 01:20:55,122
♪ Lagi dan lagi. ♪
1395
01:20:55,123 --> 01:21:02,123
♪ Kau telah menelan duniaku ♪
1396
01:21:03,248 --> 01:21:09,048
♪ Kurasa aku benar-benar mencintaimu ♪
1397
01:21:09,998 --> 01:21:14,998
♪ Aku benar-benar mencintaimu ♪
1398
01:21:17,831 --> 01:21:22,831
♪ Aku benar-benar... ♪
1399
01:22:04,039 --> 01:22:05,639
Cepat.
1400
01:22:17,748 --> 01:22:18,830
Cepat.
1401
01:22:18,831 --> 01:22:19,855
Keatas!
1402
01:22:21,956 --> 01:22:24,705
Keatas, cepat!
1403
01:22:26,664 --> 01:22:28,964
Miles, periksa situasi.
1404
01:22:31,998 --> 01:22:33,797
Yi-Ping.
1405
01:22:36,998 --> 01:22:39,388
Yi-Ping, hati-hati.
1406
01:22:41,789 --> 01:22:43,872
Dinding ini berongga.
1407
01:22:43,873 --> 01:22:45,022
Hati-hati.
1408
01:22:45,323 --> 01:22:46,330
Disini ada pintu!
1409
01:22:46,331 --> 01:22:49,131
Yi-Ping, jangan libatkan aku dalam masalah!
1410
01:22:53,498 --> 01:22:54,798
Johnny?
1411
01:23:05,081 --> 01:23:07,197
Apa yang kau lakukan di sini?
1412
01:23:08,998 --> 01:23:10,830
Kenapa kau berada di sini?
1413
01:23:10,831 --> 01:23:12,372
Mengapa kau berada di sini?
1414
01:23:12,373 --> 01:23:14,663
Pak.
1415
01:23:14,664 --> 01:23:16,330
Apa yang kau lakukan di sini?!/
Pak!
1416
01:23:16,331 --> 01:23:18,513
Apa yang kau lakukan di sini?
1417
01:23:19,914 --> 01:23:22,080
Di TKP Desa Cinta di Kaohsiung.
1418
01:23:22,081 --> 01:23:23,788
Area telah dilingkari garis polisi.
1419
01:23:23,789 --> 01:23:25,989
Tim evakuasi sedang mengurus mayat.
1420
01:23:48,414 --> 01:23:49,997
Itu mereka!
1421
01:23:49,998 --> 01:23:51,705
Dia begitu muda!
1422
01:23:51,706 --> 01:23:53,372
Ini konyol!
1423
01:23:53,373 --> 01:23:56,173
Dia cuma seorang pelajar, bukan?
1424
01:24:11,331 --> 01:24:13,580
Dokter, Linda tampaknya
telah banyak kemajuan.
1425
01:24:13,581 --> 01:24:15,497
Apa Anda merasakan sakit
dimana saja di tubuh Anda?
1426
01:24:15,498 --> 01:24:17,413
Tidak, tidak sama sekali.
1427
01:24:17,414 --> 01:24:19,497
Aku merasa seolah-olah
tak pernah sakit.
1428
01:24:19,498 --> 01:24:22,113
Tingkat darah normal.
1429
01:24:23,914 --> 01:24:26,538
Tes menunjukkan semuanya baik-baik saja.
1430
01:24:26,539 --> 01:24:27,747
Sinar-X...
1431
01:24:27,748 --> 01:24:29,330
Bagaimana mungkin?
1432
01:24:29,331 --> 01:24:31,663
Perawat, apakah ada
yang salah dengan laporan?
1433
01:24:31,664 --> 01:24:33,797
Semua sel-sel kanker telah hilang.
1434
01:24:35,498 --> 01:24:37,372
Apakah Anda bilang
Linda sepenuhnya pulih?
1435
01:24:37,373 --> 01:24:38,705
Itu tak mungkin!
1436
01:24:38,706 --> 01:24:40,255
Obat-obatan Cina benar-benar manjur!
1437
01:24:40,256 --> 01:24:41,622
Obat-obatan Cina manjur!
1438
01:24:41,623 --> 01:24:42,747
Berhenti bercanda.
1439
01:24:42,748 --> 01:24:43,748
Pak Chen.
1440
01:24:43,773 --> 01:24:46,247
Jantung istri anda nyaris berhenti
dalam perjalanan ke rumah sakit.
1441
01:24:46,248 --> 01:24:49,163
Perawat, siapkan biopsi
lain segera.
1442
01:24:49,164 --> 01:24:52,164
Kita akan lakukan pemeriksaan
yang lebih menyeluruh hari ini.
1443
01:24:55,206 --> 01:24:57,663
Itu benar-benar manjur!/
Ya Tuhan, bagaimana mungkin?!
1444
01:24:57,664 --> 01:25:00,480
Jika aku sepenuhnya pulih, mari kita
pergi berlibur ke luar negeri, ya?
1445
01:25:00,481 --> 01:25:02,038
Tentu!
1446
01:25:02,039 --> 01:25:04,955
Kita menabung tiap sen
untuk pinjaman rumah kita.
1447
01:25:04,956 --> 01:25:08,047
Sekarang kita akhirnya
bisa menikmati hidup kita.
1448
01:25:08,748 --> 01:25:10,947
Mari kita ajak Johnny ikut kita./
Tentu.
1449
01:25:10,948 --> 01:25:13,672
Apa Jonny pernah ke luar negeri?/
Aku tak tahu.
1450
01:25:13,673 --> 01:25:16,538
Tanyakan kemana dia ingin pergi.
Dia akan sangat senang!
1451
01:25:16,539 --> 01:25:17,538
Baik.
1452
01:25:17,539 --> 01:25:19,830
Kita harus punya cukup uang...
1453
01:25:19,831 --> 01:25:21,122
Bagaimana dengan Eropa?
1454
01:25:21,123 --> 01:25:24,205
Aku benar-benar ingin pergi ke Eropa.
Apa yang salah?
1455
01:25:24,206 --> 01:25:25,747
... sebenarnya sebuah
laboratorium pembuatan narkoba.
1456
01:25:25,748 --> 01:25:28,497
Polisi menemukan 7kg amfetamin di lokasi
1457
01:25:28,498 --> 01:25:30,497
dan 7.810.000 uang tunai.
1458
01:25:30,498 --> 01:25:33,330
Sebuah tembak-menembak sengit
terjadi tadi malam.
1459
01:25:33,331 --> 01:25:36,481
Polisi belum mengkonfirmasi
jumlah korban.
1460
01:25:40,581 --> 01:25:42,205
Johnny.
1461
01:25:42,206 --> 01:25:44,606
Lihatlah aku. Katakan sesuatu.
1462
01:25:48,039 --> 01:25:49,263
Pak.
1463
01:25:49,664 --> 01:25:51,530
Ayo kita pergi.
1464
01:25:51,831 --> 01:25:53,880
Mengapa kau membuat narkoba untuk Boss?
1465
01:25:54,081 --> 01:25:55,247
Pak.
1466
01:25:55,248 --> 01:25:57,205
Tinggalkan aku sendiri!
Ini urusan keluargaku!
1467
01:25:57,206 --> 01:26:00,830
Justru itulah alasannya kau
tak seharusnya berada di sini.
1468
01:26:00,831 --> 01:26:03,538
Pak, tolong pergi.
1469
01:26:03,539 --> 01:26:06,205
Selama aku di sini,
Johnny akan baik-baik saja.
1470
01:26:06,206 --> 01:26:07,705
Dia adalah keponakanku.
1471
01:26:07,706 --> 01:26:09,372
Dia juga tersangka.
1472
01:26:10,373 --> 01:26:13,705
Itulah mengapa tak tepat
bagimu untuk berada di sini.
1473
01:26:13,706 --> 01:26:15,538
Tak tepat bagiku.
1474
01:26:15,539 --> 01:26:17,497
Tapi tepat bagimu?
1475
01:26:17,998 --> 01:26:19,247
Ayahmu adalah Pak Kepala.
1476
01:26:19,248 --> 01:26:21,005
Tentu saja, kau bisa memecahkan
segala sesuatu dengan mudah!
1477
01:26:21,006 --> 01:26:22,747
Kenapa kau membawa-bawa dia?
1478
01:26:22,748 --> 01:26:24,663
Kami individu yang berbeda.
1479
01:26:24,664 --> 01:26:26,072
Aku tak pernah mengandalkan dia.
1480
01:26:26,073 --> 01:26:28,955
Kau tak pernah bergantung padanya?
1481
01:26:28,956 --> 01:26:34,038
Kau tahu mereka memasangkanmu denganku dan
meminta aku memonitor setiap gerakanmu?
1482
01:26:34,039 --> 01:26:37,330
Apa kau ingin tahu
mengapa mereka memilihku?
1483
01:26:37,331 --> 01:26:40,022
Bukan karena aku kompeten.
1484
01:26:40,623 --> 01:26:42,923
Tapi karena aku tak kompeten!
1485
01:26:45,664 --> 01:26:47,955
Kurasa kalian berdua harus tenang.
1486
01:26:47,956 --> 01:26:50,256
Minumlah teh.
1487
01:26:53,289 --> 01:26:56,913
Kau memilih jadi polisi karena kau ingin
melindungi hal-hal yang lebih penting.
1488
01:26:56,914 --> 01:26:58,455
Kau telah melindungi Johnny.
1489
01:26:58,456 --> 01:27:01,122
Hanya dari ini aku tahu kau
adalah seorang polisi yang baik.
1490
01:27:01,123 --> 01:27:03,605
Mengapa kau tak percaya pada diri sendiri?
1491
01:27:04,706 --> 01:27:08,722
Ini bukan akademi. Berhenti
berkhotbah padaku, Tuan puteri.
1492
01:27:09,623 --> 01:27:11,830
Kau tak akan mengerti!
1493
01:27:11,831 --> 01:27:14,480
Tidak, aku tak akan. Tapi
bagaimana denganmu?
1494
01:27:15,081 --> 01:27:17,047
Sejak aku kecil aku telah dalam sorotan.
1495
01:27:17,048 --> 01:27:19,372
Itu semua karena
aku punya ayah yang berkuasa.
1496
01:27:19,373 --> 01:27:21,163
Aku selalu dalam bayangannya.
1497
01:27:21,164 --> 01:27:23,357
Aku sangat ingin membuktikan kemampuanku
tak ada hubungannya dengan...
1498
01:27:23,382 --> 01:27:27,247
latar belakangku. Tapi tak ada yang melihatnya,
tak ada yang melihatnya sama sekali.
1499
01:27:27,248 --> 01:27:29,748
Kupikir hanya kau yang berbeda.
1500
01:27:32,456 --> 01:27:34,247
Ya.
1501
01:27:34,248 --> 01:27:37,038
Aku sangat berbeda denganmu.
1502
01:27:37,039 --> 01:27:39,663
Aku hanya ingin hidup damai.
1503
01:27:39,664 --> 01:27:41,705
Tanpa masalah.
1504
01:27:41,706 --> 01:27:44,806
Untuk menjaga Jonny agar jadi
murid yang baik, pemuda yang baik.
1505
01:27:47,706 --> 01:27:50,738
Aku bahkan membebanimu dalam pekerjaan.
1506
01:27:52,539 --> 01:27:55,839
Semakin sedikit yang kau lakukan,
semakin baik bagiku.
1507
01:28:05,373 --> 01:28:07,988
Hei, Johnny.
1508
01:28:09,289 --> 01:28:11,363
Kau tak boleh seperti ini.
1509
01:28:11,430 --> 01:28:12,130
Hei.
1510
01:28:12,164 --> 01:28:14,938
Biar aku beritahu.
1511
01:28:15,539 --> 01:28:16,122
Aku punya saudara.
1512
01:28:16,123 --> 01:28:17,538
Jika kau ingin merokok, pergi ke luar!
1513
01:28:17,539 --> 01:28:19,439
Pergi!
1514
01:28:22,998 --> 01:28:25,413
Apa? Tak bisakah aktor diperlakukan
seperti orang biasa?
1515
01:28:25,414 --> 01:28:26,580
Aneh.
1516
01:28:26,581 --> 01:28:28,781
Orang sombong!
1517
01:28:31,998 --> 01:28:33,538
Wang, kau keluar terlalu.
1518
01:28:33,539 --> 01:28:35,138
Cepat!
1519
01:28:35,539 --> 01:28:37,747
Mungkinkah Johnny mengadukanmu?
1520
01:28:37,748 --> 01:28:40,088
Johnny sangat setia.
1521
01:28:40,789 --> 01:28:44,122
Tapi tak diragukan lagi Snack akan
melibatkan aku. Dia bahkan menembakku!
1522
01:28:44,123 --> 01:28:47,413
Siapa yang membuat cokelat beracun?
1523
01:28:47,414 --> 01:28:49,830
Selain itu, semua tersangka tewas.
1524
01:28:49,831 --> 01:28:51,163
Apa yang kita akan katakan
pada konferensi pers?
1525
01:28:51,164 --> 01:28:53,255
Aku...
1526
01:28:55,956 --> 01:28:57,830
Anda kentut lagi!
1527
01:28:57,831 --> 01:29:00,413
Anda tak pernah peduli tentang
perasaan orang lain!
1528
01:29:00,414 --> 01:29:01,538
Kao Yi-Ping.
1529
01:29:01,539 --> 01:29:03,955
Apakah begini caramu
berbicara dengan Pak Kepala?
1530
01:29:03,956 --> 01:29:05,372
Berhenti berpura-pura.
1531
01:29:05,373 --> 01:29:07,997
Semua orang di departemen
tahu aku putrimu.
1532
01:29:07,998 --> 01:29:10,580
Anda menyuruh orang. Anda kalah.
1533
01:29:10,581 --> 01:29:11,455
Aku beritahu.
1534
01:29:11,456 --> 01:29:12,913
Aku tangani kasus ini sampai akhir.
1535
01:29:12,914 --> 01:29:14,955
Aku tak pernah bilang
kau tak bisa terlibat.
1536
01:29:14,956 --> 01:29:16,955
Komandan memberimu pujian.
1537
01:29:16,956 --> 01:29:20,680
Dia bilang terima kasih atas
partisipasimu, kau punya terobosan.
1538
01:29:21,581 --> 01:29:23,330
Lalu kenapa ayah memintaku
datang ke sini?
1539
01:29:23,331 --> 01:29:25,880
Siapa yang tahu apa yang akan
dilakukan pembunuh selanjutnya?
1540
01:29:25,881 --> 01:29:26,955
Didorong putus asa, dia
bisa lakukan apa saja.
1541
01:29:26,956 --> 01:29:28,338
Siapa yang akan bertanggung
jawab atas keselamatanmu?
1542
01:29:28,339 --> 01:29:32,538
Seharusnya Snack yang harus mati. Jika dia
meninggal, tak ada yang akan terjadi!
1543
01:29:32,539 --> 01:29:35,939
Tak apa, tapi aku benar-benar patah hati.
1544
01:29:37,706 --> 01:29:40,288
Kau telah berjuang bagiku begitu lama.
1545
01:29:40,289 --> 01:29:43,513
Sekarang akhirnya aku telah
sembuh dari penyakit.
1546
01:29:44,414 --> 01:29:45,038
Tapi...
1547
01:29:45,039 --> 01:29:47,205
Aku tahu.
1548
01:29:47,206 --> 01:29:50,038
Tapi kau mungkin akan
diambil dariku selamanya!
1549
01:29:50,039 --> 01:29:51,955
Tidak, itu tak akan terjadi...
1550
01:29:51,956 --> 01:29:52,955
Tak akan.
1551
01:29:52,956 --> 01:29:53,580
Tak akan.
1552
01:29:53,581 --> 01:29:56,188
Aku tak ingin kau pergi.
1553
01:29:56,789 --> 01:29:58,163
Semuanya akan baik-baik saja.
1554
01:29:58,164 --> 01:29:59,247
Jangan khawatir, ya.
1555
01:29:59,248 --> 01:30:00,247
Permisi.
1556
01:30:00,248 --> 01:30:02,330
Biarkan kami lewat.
1557
01:30:02,331 --> 01:30:03,372
Kesini.
1558
01:30:03,373 --> 01:30:04,080
Permisi.
1559
01:30:04,081 --> 01:30:05,747
Pelan-Pelan.
1560
01:30:05,748 --> 01:30:07,088
Ayo.
1561
01:30:08,789 --> 01:30:11,189
Perlahan...
1562
01:30:23,123 --> 01:30:24,372
Apa yang sebenarnya terjadi?
1563
01:30:24,373 --> 01:30:27,705
Mengapa ada batang tertancap
di dada Matt Wu?
1564
01:30:28,706 --> 01:30:32,063
Dia mengigau ketika dia berada di ambulans.
1565
01:30:32,164 --> 01:30:33,955
Dia terus berkata dia ingin merokok,
1566
01:30:33,956 --> 01:30:35,580
tapi tak seorang pun
mengizinkannya merokok.
1567
01:30:35,581 --> 01:30:38,481
Jadi dia keluar ke pintu
belakang sendirian.
1568
01:31:02,956 --> 01:31:04,556
Snack.
1569
01:31:25,456 --> 01:31:26,856
Siapa itu?
1570
01:31:32,539 --> 01:31:34,339
Maaf...
1571
01:31:38,664 --> 01:31:40,538
Apa kau melihat pelakunya?
1572
01:31:40,539 --> 01:31:42,622
Tidak, aku tak melihat.
1573
01:31:42,623 --> 01:31:46,330
Dia melarikan diri
setelah aku mendekati mereka
1574
01:31:46,331 --> 01:31:47,872
Matt Wu bilang itu seorang wanita.
1575
01:31:47,873 --> 01:31:49,205
Seorang wanita?
1576
01:31:49,206 --> 01:31:50,630
Hal ini semakin tambah rumit.
1577
01:31:50,831 --> 01:31:53,330
Ini membuktikan kita benar.
1578
01:31:53,331 --> 01:31:55,497
Dalangnya mulai gelisah.
1579
01:31:55,498 --> 01:31:57,913
Dan sedang berusaha untuk membungkam Snack.
1580
01:31:57,914 --> 01:32:00,205
Yi-Ping, ini semakin berbahaya.
1581
01:32:00,206 --> 01:32:02,538
Sidik jari pada batang dikonfirmasi.
1582
01:32:02,539 --> 01:32:04,839
Ini seorang pria.
1583
01:32:09,289 --> 01:32:10,747
Aku ingat orang ini.
1584
01:32:10,748 --> 01:32:12,205
Ia terlibat dalam pencurian
perhiasan 5 tahun yang lalu.
1585
01:32:12,206 --> 01:32:14,372
Kemudian dia melarikan diri keluar negeri.
1586
01:32:14,373 --> 01:32:16,372
Apa yang dia lakukan dengan kasus ini?
1587
01:32:16,373 --> 01:32:17,747
Dan dia menyamar sebagai seorang wanita.
1588
01:32:17,748 --> 01:32:19,163
Dia bahkan menyerang di wilayah polisi.
1589
01:32:19,164 --> 01:32:21,813
Dia tak akan menyerah
sebelum dia mencapai tujuannya.
1590
01:32:21,814 --> 01:32:24,330
Yi-Ping, kau dan aku
akan melindungi Matt Wu.
1591
01:32:24,331 --> 01:32:25,455
Ayah dan aku?
1592
01:32:25,456 --> 01:32:27,305
Aku tak bertindak sebagai
Pak Kepala sekarang.
1593
01:32:27,306 --> 01:32:28,997
Aku bertindak sebagai ayahmu.
1594
01:32:28,998 --> 01:32:31,413
Tak ada yang bisa menghentikanmu
melindungi orang lain
1595
01:32:31,414 --> 01:32:36,055
Dan tak ada yang bisa menghentikanku
melindungi putriku sendiri.
1596
01:32:36,456 --> 01:32:37,538
Jadi.
1597
01:32:37,539 --> 01:32:40,247
Pertama-tama, kita harus
menjaga Matt Wu aman.
1598
01:32:40,248 --> 01:32:42,455
Kita tak bisa membiarkan
dia berada dalam bahaya.
1599
01:32:42,456 --> 01:32:43,455
Ditambah...
1600
01:32:43,456 --> 01:32:44,913
kita perlu menemukan seseorang
1601
01:32:44,914 --> 01:32:47,451
untuk menyamar sebagai Wu terbaring
di tempat tidur rumah sakit
1602
01:32:47,476 --> 01:32:49,330
sehingga kita dapat
memancing pembunuhnya.
1603
01:32:51,831 --> 01:32:54,663
Apakah potasium sianida benar-benar kuat?
1604
01:32:54,664 --> 01:32:55,913
Ini cuma setetes kecil.
1605
01:32:55,914 --> 01:32:57,705
Apakah itu cukup?
1606
01:32:57,706 --> 01:32:59,330
Aku gandakan jumlahnya saat ini.
1607
01:32:59,331 --> 01:33:02,163
Ini dua kali lebih banyak dari yang
aku masukkan ke dalam cokelat.
1608
01:33:02,164 --> 01:33:07,456
Snack harus anggap dirinya beruntung
karena dia tak punya cokelat beracun.
1609
01:33:09,748 --> 01:33:12,848
Kita bahkan lebih beruntung
daripada Snack kali ini!
1610
01:33:26,273 --> 01:33:29,706
Bibi. Aku akan mengambilkannya untukmu.
1611
01:33:32,539 --> 01:33:34,639
Obat apa ini?
1612
01:33:54,206 --> 01:33:56,206
"Chen Dong".
1613
01:34:00,039 --> 01:34:02,339
Pelakunya Chen Dong, kan?
1614
01:34:17,373 --> 01:34:18,672
Johnny.
1615
01:34:19,873 --> 01:34:21,813
Mengapa kau tak menyerah?
1616
01:34:22,414 --> 01:34:25,122
Bagaimana aku bisa membantumu
jika kau tak bicara?
1617
01:34:25,123 --> 01:34:27,247
Bukankah aku sudah lakukan banyak untukmu?
1618
01:34:27,248 --> 01:34:30,155
Berhentilah mengatakan kau telah
melakukan segalanya untukku!
1619
01:34:30,456 --> 01:34:32,680
Aku tak pernah memaksamu
melakukan sesuatu.
1620
01:34:33,581 --> 01:34:37,597
Kau telah melakukan banyak hal bagiku
dan aku telah mengecewakanmu.
1621
01:34:38,498 --> 01:34:41,422
Tapi tahukah kau apa yang
sebenarnya aku inginkan?
1622
01:34:42,123 --> 01:34:44,330
Anda tak tahu apa-apa!
1623
01:34:44,331 --> 01:34:46,472
Aku tahu kau suka makan makanan ringan.
1624
01:34:47,373 --> 01:34:49,247
Membeli kotak bento.
1625
01:34:49,248 --> 01:34:50,580
Kau suka Yoyo Ku.
1626
01:34:50,581 --> 01:34:52,788
Kau ketua klub.
1627
01:34:52,789 --> 01:34:55,413
Kau jadi brengsek sebelum ujian.
1628
01:34:55,414 --> 01:34:57,747
Kupikir untuk meringankan stres.
1629
01:34:59,748 --> 01:35:01,338
Baiklah.
1630
01:35:02,039 --> 01:35:03,830
Biar aku bertanya.
1631
01:35:06,831 --> 01:35:10,331
Dengan apa aku memenangkan hadiah
pertama dalam kompetisi sains?
1632
01:35:21,164 --> 01:35:25,164
Ekstraksi tinggi kemurnian minyak
melalui distilasi.
1633
01:35:27,539 --> 01:35:30,130
Kau belum pernah mendengarnya, kan?
1634
01:35:31,331 --> 01:35:33,613
Karena kau tak peduli!
1635
01:35:33,914 --> 01:35:37,205
Semua yang kau pedulikan adalah
penghargaan, medali dan piala.
1636
01:35:37,206 --> 01:35:40,880
Kau cuma peduli soal kesombonganmu sendiri.
Kau tak melakukan semua ini untukku.
1637
01:35:41,581 --> 01:35:44,730
Aku tak punya ayah.
Tak seorang pun menginginkan aku.
1638
01:35:45,331 --> 01:35:48,798
Jika aku tak punya semua penghargaan itu,
aku tak jadi apa-apa!
1639
01:35:54,164 --> 01:35:56,938
Kau satu-satunya keluargaku.
1640
01:35:58,539 --> 01:36:00,850
Kukira yang terakhir kali
adalah yang terakhir.
1641
01:36:00,875 --> 01:36:02,872
Tapi akhirnya aku
menyeretmu ke ini lagi.
1642
01:36:02,873 --> 01:36:06,455
Anda tak perlu meminta maaf, Pak.
Aku sangat senang dapat berguna...
1643
01:36:06,456 --> 01:36:08,788
bagi Anda dan ibu Chen.
1644
01:36:08,789 --> 01:36:11,622
Tapi meninggalkanmu sendirian
di sana di malam hari...
1645
01:36:11,623 --> 01:36:12,705
Apa kau tak apa dengan itu?
1646
01:36:12,706 --> 01:36:14,706
Tak ada masalah.
1647
01:36:37,789 --> 01:36:38,872
Dinding ini berongga.
1648
01:36:38,873 --> 01:36:40,497
Yi-Ping, hati-hati.
1649
01:36:40,498 --> 01:36:41,163
Ini pintu!
1650
01:36:41,164 --> 01:36:42,322
Ini pintu!
1651
01:36:43,123 --> 01:36:44,823
Johnny.
1652
01:36:57,456 --> 01:36:59,356
Aku siap.
1653
01:37:08,873 --> 01:37:10,372
Apa?
1654
01:37:11,373 --> 01:37:12,855
Apa?
1655
01:37:13,956 --> 01:37:16,038
Mengapa kau menatapku seperti itu?
1656
01:37:16,039 --> 01:37:18,455
Kau tampak cantik memakainya.
1657
01:37:18,456 --> 01:37:19,788
Benarkah?/
Benar.
1658
01:37:19,789 --> 01:37:21,838
Baik, berhentilah menatap.
1659
01:37:23,039 --> 01:37:24,347
Cepatlah.
1660
01:37:25,248 --> 01:37:29,348
Kau akan punya banyak waktu untuk
menontonku berpakaian seperti ini.
1661
01:37:31,914 --> 01:37:34,580
Yang aku inginkan adalah
menjalani hidup damai,
1662
01:37:35,081 --> 01:37:37,705
memegangmu dalam pelukanku seperti ini.
1663
01:37:37,706 --> 01:37:40,506
Aku tak pernah menduga itu
akan jadi begitu sulit.
1664
01:37:43,789 --> 01:37:46,589
Semuanya akan baik-baik
saja setelah hari ini.
1665
01:38:54,664 --> 01:38:57,080
Chih-Yi tampaknya telah terjaga
sepanjang malam.
1666
01:38:57,081 --> 01:38:59,122
Kurasa dia akan segera pingsan.
1667
01:38:59,123 --> 01:39:01,288
Johnny terlibat masalah besar...
1668
01:39:01,289 --> 01:39:04,913
Benar-benar sulit untuk
membangkitkan anak-anak...
1669
01:39:04,914 --> 01:39:07,939
Apa?/
Dimana petugas yang bertugas?
1670
01:39:14,956 --> 01:39:16,756
Dimana dia?
1671
01:39:22,873 --> 01:39:24,430
Terima kasih.
1672
01:39:26,831 --> 01:39:29,731
Itu membuatku takut setengah mati!
Untungnya tak ada yang terjadi.
1673
01:39:37,748 --> 01:39:39,455
Waktunya sarapan!
1674
01:39:39,456 --> 01:39:41,122
Kau tak istirahat?
1675
01:39:41,123 --> 01:39:44,663
Aku membaca naskah. Pekerjaanku
terganggu karena kalian.
1676
01:39:44,664 --> 01:39:45,705
Yi-Ping,
1677
01:39:45,706 --> 01:39:48,122
Mengapa Kapten mengirim seorang
petugas wanita untuk bertugas?
1678
01:39:48,123 --> 01:39:50,288
Apakah ditugaskan khusus?
1679
01:39:50,289 --> 01:39:51,989
Seorang wanita?
1680
01:39:55,623 --> 01:39:57,523
Bagaimana bisa seorang wanita?
1681
01:40:01,039 --> 01:40:01,872
Apa?
1682
01:40:01,873 --> 01:40:04,272
Mengapa Kapten tak menjawab teleponnya?
1683
01:40:04,373 --> 01:40:06,122
Ada apa?
1684
01:40:06,123 --> 01:40:07,247
Pembunuhnya Chen Dong.
1685
01:40:07,248 --> 01:40:09,413
Dialah yang membuat cokelat beracun.
1686
01:40:10,414 --> 01:40:14,639
Ketika aku mengantar Matt Wu ke rumah
sakit, Chen ada di sana dengan istrinya.
1687
01:40:32,248 --> 01:40:35,048
Dimana pasien? Waktunya
untuk mengganti infus.
1688
01:40:49,456 --> 01:40:50,955
Kau... Kau Pak Chen?
1689
01:40:50,956 --> 01:40:53,330
Orang yang tertembak dulu?
1690
01:40:53,331 --> 01:40:54,747
Kau seorang dokter?
1691
01:40:54,748 --> 01:40:56,913
Kupikir kau seorang guru?
1692
01:40:56,914 --> 01:40:59,830
Anda keliru. Aku seorang dokter.
1693
01:41:00,331 --> 01:41:02,038
Kita tahu siapa pembunuhnya.
1694
01:41:02,039 --> 01:41:04,330
Ditemukan... Kau temukan...
1695
01:41:04,331 --> 01:41:07,347
Cepat! Seseorang telah pingsan!
1696
01:41:09,248 --> 01:41:12,306
Dia orangnya! Dialah orang yang
menaruh racun dalam cokelat.
1697
01:41:58,498 --> 01:42:00,498
Yi-Ping.
1698
01:42:04,039 --> 01:42:06,388
Jadi kau Ricky?
1699
01:42:07,789 --> 01:42:10,323
Menyingkirlah!
Keluar dari sini!
1700
01:42:14,581 --> 01:42:16,955
Kemari.
1701
01:42:16,956 --> 01:42:18,205
Kau tak akan bisa lolos dari ini!
1702
01:42:18,206 --> 01:42:21,581
Aku peringatkan. Jika kau menyerah
sekarang kau masih punya kesempatan.
1703
01:42:24,998 --> 01:42:28,098
Pistol, letakkan.
1704
01:42:37,123 --> 01:42:38,413
Snack!
1705
01:42:38,414 --> 01:42:40,014
Pertukaran!
1706
01:42:45,873 --> 01:42:47,873
Bawa Snack kemari.
1707
01:42:55,831 --> 01:42:57,813
Kao Yi-Ping.
1708
01:42:58,914 --> 01:43:00,714
Tetap tenang.
1709
01:43:04,206 --> 01:43:06,205
Kau sedang apa?
1710
01:43:06,206 --> 01:43:07,622
Percayalah.
1711
01:43:07,623 --> 01:43:09,497
Kau tak pernah menembakkan pistol.
1712
01:43:09,498 --> 01:43:13,330
Kau bilang padaku untuk percaya pada
diri sendiri. Aku bisa melakukannya.
1713
01:43:14,831 --> 01:43:17,531
Tidak, aku tak berani menonton.
1714
01:43:39,789 --> 01:43:42,080
Dad?
1715
01:43:42,081 --> 01:43:43,481
Ayah!
1716
01:44:03,706 --> 01:44:07,955
Ayo!
1717
01:44:07,956 --> 01:44:11,497
Yi-Ping, kau tak apa?
1718
01:44:11,498 --> 01:44:15,163
Ayah.
1719
01:44:15,164 --> 01:44:16,747
Jangan menangis.
1720
01:44:16,748 --> 01:44:19,747
Aku minta maaf, aku terlalu sombong.
1721
01:44:19,748 --> 01:44:21,288
Kau melakukan pekerjaan besar!
1722
01:44:21,289 --> 01:44:24,297
Sudah kukatakan sejak awal,
berbahaya menjadi seorang polisi.
1723
01:44:24,298 --> 01:44:26,598
Berhentilah menangis.
1724
01:44:32,248 --> 01:44:34,448
Terima kasih.
1725
01:44:40,206 --> 01:44:42,755
Hei, kau tak pernah menembak, kan?
Pungut selongsongnya!
1726
01:44:42,856 --> 01:44:44,756
Bagaimana kau akan
menulis laporannya nanti?
1727
01:45:12,623 --> 01:45:14,022
Senang bertemu denganmu.
1728
01:45:14,623 --> 01:45:16,547
Kau pria baik.
1729
01:45:17,248 --> 01:45:18,755
Tapi...
1730
01:45:18,956 --> 01:45:22,147
Kau sedikit berbeda dengan
apa yang aku harapkan.
1731
01:45:23,748 --> 01:45:25,448
Ketombe.
1732
01:45:30,998 --> 01:45:33,098
Apakah kita akan bertemu lagi?
1733
01:45:36,331 --> 01:45:38,997
Pernahkah kau minum air kencing?
1734
01:45:38,998 --> 01:45:40,872
Kau tampak begitu lemah.
1735
01:45:40,873 --> 01:45:42,873
Cobalah.
1736
01:46:05,206 --> 01:46:06,706
Terima kasih.
1737
01:46:13,456 --> 01:46:16,256
Apa yang kau tertawakan?
1738
01:46:19,498 --> 01:46:24,498
Bukankah kau bilang perjodohan menjijikkan?
1739
01:46:28,623 --> 01:46:30,163
Aku di sini bukan untuk mencari jodoh.
1740
01:46:30,164 --> 01:46:32,705
Aku makan cameto denganmu.
1741
01:46:33,206 --> 01:46:35,406
Ow.
1742
01:46:42,623 --> 01:46:44,823
Aku akan mengganti infusmu.
1743
01:46:58,331 --> 01:47:01,213
Aku meninggalkan sesuatu di sini.
Aku tak akan lama.
1744
01:47:01,914 --> 01:47:04,014
Permisi.
1745
01:47:08,248 --> 01:47:10,248
Maaf.
1746
01:47:39,331 --> 01:47:42,431
Tolong! Tolong!
1747
01:47:55,664 --> 01:47:58,364
Tolong jangan buru-buru pergi,
kasus ini belum benar-benar ditutup!
1748
01:47:58,799 --> 01:48:23,699
{\an3}enkzone
1749
01:48:27,373 --> 01:48:30,073
Kau bebas tugas?/
Ya.
1750
01:48:39,831 --> 01:48:41,455
Apa kau lihat Yi-Ping?
1751
01:48:41,456 --> 01:48:42,205
Tidak.
1752
01:48:42,206 --> 01:48:44,006
Kau akan berkencan?
1753
01:48:52,289 --> 01:48:54,147
Aku di lobi.
1754
01:48:54,248 --> 01:48:56,005
Dimana kau?
1755
01:48:56,706 --> 01:48:58,872
Kau sedang apa?
1756
01:49:00,373 --> 01:49:01,580
Bawang.
1757
01:49:02,081 --> 01:49:03,913
Itu bawang.
1758
01:49:04,414 --> 01:49:07,413
Aku bisa tebak dari yang terlihat.
Tak perlu mengendus.
1759
01:49:07,414 --> 01:49:11,913
Tak perlu menebak.
Mulutnya bau bawang.
1760
01:49:11,914 --> 01:49:15,997
Kucing tak mati karena makan
bawang, benar kan?
1761
01:49:15,998 --> 01:49:20,736
Bawang beracun bagi darah kucing.
1762
01:49:21,039 --> 01:49:24,830
Bisa menghancurkan sel-sel darah dan
menyebabkan anemia atau bahkan kematian.
1763
01:49:24,831 --> 01:49:28,122
Pak, jangan bilang kau belum membaca
buku-buku yang kuberikan padamu.
1764
01:49:28,123 --> 01:49:29,830
Aku...
1765
01:49:29,831 --> 01:49:32,331
Kucing... Kucing yang malang.
1766
01:49:35,414 --> 01:49:37,188
Kapten.
1767
01:49:38,289 --> 01:49:40,163
Aku bebas tugas!
1768
01:49:41,164 --> 01:49:43,164
Pembunuhan?
130231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.