Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:00:26
.:: YIFYMOVIES.IS ::.
Watch YIFY Movies Online For Free
1
00:01:36,960 --> 00:01:40,806
Today, March 11th...
2
00:01:41,360 --> 00:01:44,364
I received the tragic news
3
00:01:44,600 --> 00:01:48,127
of an unprecedented earthquake
4
00:01:48,360 --> 00:01:50,249
of magnitude 9,
5
00:01:50,480 --> 00:01:54,485
and the destruction
6
00:01:55,360 --> 00:01:58,682
caused by the tsunami.
7
00:01:59,360 --> 00:02:02,921
The number of victims
is growing steadily
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,087
and the extent of the damage
9
00:02:07,560 --> 00:02:11,451
caused by this disaster
10
00:02:12,440 --> 00:02:15,444
is impossible
to assess at this moment.
11
00:02:15,680 --> 00:02:18,570
Foreign volunteers are joining
12
00:02:18,800 --> 00:02:22,521
OUT massive FGSCUG GffOTtS.
13
00:02:23,080 --> 00:02:25,401
We will overcome this setback...
14
00:02:27,200 --> 00:02:31,205
--rebuild the ravaged areas,
and Japan itself.
15
00:02:31,440 --> 00:02:33,249
Join me in praying
16
00:02:33,600 --> 00:02:35,602
for our success.
17
00:03:41,520 --> 00:03:44,410
Total number of casualties?
Roughly?
18
00:03:44,640 --> 00:03:46,483
Nearly 8000 in our area.
19
00:03:46,720 --> 00:03:49,690
It's a rotten situation.
Could blow at any time.
20
00:03:49,920 --> 00:03:51,809
I can't use any machines.
21
00:03:52,080 --> 00:03:53,081
It's all hanging
22
00:03:53,320 --> 00:03:54,651
by a thread.
23
00:03:54,920 --> 00:03:57,321
Twenty-eight people
were taken out alive.
24
00:03:57,560 --> 00:04:00,609
They say there are five more
in the dining hall.
25
00:04:00,880 --> 00:04:03,884
Two girls, three guys.
All Germans.
26
00:04:04,120 --> 00:04:06,282
They're in there.
27
00:04:06,520 --> 00:04:09,171
It rained and the mud
sealed it tight.
28
00:04:09,400 --> 00:04:13,291
We cleaned it up
and put in a tube with a camera.
29
00:04:13,560 --> 00:04:15,847
We'll try from
the other side too.
30
00:04:16,080 --> 00:04:18,208
That's all we can do
right now.
31
00:04:18,480 --> 00:04:19,641
None of them
32
00:04:19,880 --> 00:04:23,885
are hurt badly. But they're lying
only 30 centimeters below the slab.
33
00:04:24,200 --> 00:04:27,761
Very dangerous.
It could go again at any moment.
34
00:04:44,160 --> 00:04:46,128
Keep calm, kids.
35
00:04:46,760 --> 00:04:48,205
This is the doctor speaking.
36
00:04:48,440 --> 00:04:50,044
Don't all talk at once.
37
00:04:50,280 --> 00:04:53,284
There isn't much oxygen.
Just one of you.
38
00:04:53,560 --> 00:04:55,642
Answer after I've asked a question.
39
00:04:55,880 --> 00:04:56,722
Briefly describe things for me.
40
00:04:56,960 --> 00:04:58,121
Who is this?
41
00:04:58,400 --> 00:05:00,050
This is Nina.
42
00:05:00,560 --> 00:05:02,369
Can you hear me?
43
00:05:02,800 --> 00:05:04,723
There are five of us.
44
00:05:05,640 --> 00:05:09,008
We're all-- We're all still alive.
45
00:05:09,800 --> 00:05:12,849
Very good, kids.
Here's how we're going to do this:
46
00:05:13,120 --> 00:05:15,327
Stay still and try to conserve oxygen.
47
00:05:15,560 --> 00:05:17,449
After we get you out,
48
00:05:17,680 --> 00:05:19,842
we can talk in more detail.
49
00:05:20,080 --> 00:05:21,730
No. Please don't go.
50
00:05:22,000 --> 00:05:24,651
Just talk to us a little, okay? Please.
51
00:05:24,920 --> 00:05:28,242
I can't go. The subway is closed.
Does anyone know you're here?
52
00:05:28,480 --> 00:05:31,086
Your mother? Father?
53
00:05:31,960 --> 00:05:34,406
Yes. My mother knows.
54
00:05:34,680 --> 00:05:36,603
My father is dead.
55
00:05:36,840 --> 00:05:38,683
[SOBBING]
I miss him so much.
56
00:05:38,920 --> 00:05:40,809
Hey, Nina. Nina, don't cry.
57
00:05:41,640 --> 00:05:43,847
You'll use up all the oxygen.
58
00:05:44,080 --> 00:05:45,809
I had five fathers,
59
00:05:46,040 --> 00:05:47,280
and I miss them all.
60
00:05:47,520 --> 00:05:51,161
They're all dead. But I'm not crying.
61
00:05:52,080 --> 00:05:53,241
Five fathers?
62
00:05:53,480 --> 00:05:56,165
That's not possible.
63
00:05:56,400 --> 00:05:58,562
Possible, impossible.
64
00:05:58,800 --> 00:06:00,723
How would you know?
65
00:06:01,000 --> 00:06:03,367
It is possible.
66
00:06:06,480 --> 00:06:12,487
Stalingrad
67
00:06:41,320 --> 00:06:42,526
My God.
68
00:06:42,760 --> 00:06:44,683
Walking on water?
69
00:06:46,000 --> 00:06:49,447
Yeah. We're all apostles now.
70
00:06:49,720 --> 00:06:51,085
Shush, you little shit.
71
00:06:51,920 --> 00:06:53,251
Barely out of diapers
72
00:06:53,480 --> 00:06:55,608
and you make jokes.
73
00:06:55,840 --> 00:06:56,887
I'll give you a whipping.
74
00:06:57,120 --> 00:06:58,929
That's enough, Pop.
75
00:06:59,160 --> 00:07:01,367
The sappers swamped the crossing
76
00:07:01,640 --> 00:07:02,766
so you can't see it from above.
77
00:07:07,640 --> 00:07:09,927
God help them then.
78
00:07:10,360 --> 00:07:12,283
Let's go, brothers.
79
00:07:19,200 --> 00:07:21,646
It was in Stalingrad.
80
00:07:22,200 --> 00:07:26,091
Autumn, 1942.
81
00:07:26,320 --> 00:07:28,368
The Russians were crossing
the Volga
82
00:07:28,600 --> 00:07:31,444
to gain a foothold
on the other bank
83
00:07:31,720 --> 00:07:32,607
and keep the Germans
84
00:07:32,880 --> 00:07:36,646
from taking the city
and the river access.
85
00:07:36,880 --> 00:07:40,123
This was all but impossible.
86
00:07:40,360 --> 00:07:42,522
But they didn't think about that.
87
00:07:43,120 --> 00:07:44,929
Each one fought his best,
88
00:07:45,160 --> 00:07:47,481
not knowing that he was fighting
89
00:07:47,720 --> 00:07:49,609
in the bloodiest battle
90
00:07:49,840 --> 00:07:52,684
in human history.
91
00:08:08,640 --> 00:08:10,483
Not good.
92
00:08:15,400 --> 00:08:16,447
Scouts.
93
00:08:23,120 --> 00:08:24,610
Jump.
94
00:08:24,840 --> 00:08:26,604
Pouch, helmet.
95
00:08:26,840 --> 00:08:28,729
Okay, jump-
96
00:09:02,280 --> 00:09:03,361
Sit down.
97
00:09:03,640 --> 00:09:05,688
Did you mark
the ways through?
98
00:09:10,480 --> 00:09:11,129
Any mines?
99
00:09:13,760 --> 00:09:15,603
Have you tried talking?
100
00:09:20,520 --> 00:09:21,931
Chvanov.
101
00:09:22,200 --> 00:09:24,521
At our factory
we had a deaf mute,
102
00:09:24,760 --> 00:09:26,842
a retard.
103
00:09:27,120 --> 00:09:28,645
There are no retards
in the USSR.
104
00:09:28,920 --> 00:09:31,605
There are mentally ill,
but no retards.
105
00:09:32,000 --> 00:09:36,005
Okay. Wait for
the assault group,
106
00:09:36,240 --> 00:09:39,767
lead them to the oil tanks,
then catch up.
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,525
Let's go.
108
00:10:18,160 --> 00:10:19,889
We're here. The building is here.
109
00:10:20,120 --> 00:10:22,646
We sneak in. Then it's a coin flip,
110
00:10:22,880 --> 00:10:24,405
heads or tails.
111
00:10:24,680 --> 00:10:26,648
Heads, we look for the detonator.
112
00:10:26,880 --> 00:10:28,928
Should be on the second floor.
113
00:10:29,160 --> 00:10:31,811
No reason for them
to put it any higher
114
00:10:32,040 --> 00:10:34,725
where it could get hit.
Tails, we find
115
00:10:34,960 --> 00:10:38,931
the detonator right away
and kill them all.
116
00:10:39,320 --> 00:10:43,325
We cut every wire we find.
117
00:10:43,920 --> 00:10:45,081
That's it.
118
00:11:22,240 --> 00:11:24,527
Jilrgens. JUrgens.
119
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
The Russians are coming.
[IN GERMAN] What?
120
00:11:30,280 --> 00:11:30,803
Radio the news.
121
00:11:31,680 --> 00:11:33,170
There's no signal, captain.
122
00:11:37,120 --> 00:11:39,327
All right, JUrgens.
123
00:11:39,560 --> 00:11:41,642
I'd rather not ask
why there's no signal.
124
00:11:41,920 --> 00:11:43,410
Blow up the tanks.
125
00:11:43,680 --> 00:11:44,761
But that's the fuel
126
00:11:45,000 --> 00:11:47,082
for the whole army, captain.
127
00:11:47,320 --> 00:11:48,924
Jilrgens.
128
00:11:49,520 --> 00:11:52,967
You're an idiot.
The Russians are here.
129
00:11:55,200 --> 00:11:57,202
[IN GERMAN]
I'll be back in a second.
130
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
[MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY
IN GERMAN]
131
00:12:40,840 --> 00:12:43,047
[IN GERMAN]
The Russians have trenches there.
132
00:12:43,320 --> 00:12:45,482
Both flanks are mined.
We couldn't advance
133
00:12:45,720 --> 00:12:46,607
due to heavy fire.
134
00:12:46,840 --> 00:12:48,763
Grenades!
135
00:13:02,880 --> 00:13:04,245
[SCREAMS]
136
00:13:09,880 --> 00:13:11,689
[GUNFIRE]
137
00:13:22,640 --> 00:13:24,642
[WHISPERS]
Found you, you son of a bitch.
138
00:13:33,160 --> 00:13:34,286
[GRUNTING]
139
00:13:40,320 --> 00:13:41,367
[SHOUTS IN GERMAN]
140
00:13:54,000 --> 00:13:55,570
[MAN 3 SPEAKS IN GERMAN]
141
00:14:19,600 --> 00:14:22,729
Well, God save us. Let's go, son.
142
00:17:23,640 --> 00:17:25,244
My boy.
143
00:18:29,360 --> 00:18:30,885
Stand guard.
144
00:18:31,800 --> 00:18:33,529
I'll go upstairs.
145
00:19:28,280 --> 00:19:31,363
Comrade. I'm one of you.
I'm a spotter.
146
00:19:31,640 --> 00:19:33,927
Find my radio. I need it.
147
00:19:34,160 --> 00:19:35,366
Comrade.
148
00:19:40,240 --> 00:19:41,810
There it is.
149
00:19:44,560 --> 00:19:47,769
We made it here yesterday
from the fire station.
150
00:19:48,040 --> 00:19:50,202
The Germans killed my radioman.
151
00:19:50,440 --> 00:19:52,681
Are you scouts?
152
00:19:52,960 --> 00:19:55,691
Yeah. But what the hell
are you?
153
00:19:55,960 --> 00:19:59,328
I told you, I'm a spotter.
An officer.
154
00:19:59,560 --> 00:20:01,244
Officer?
I direct artillery.
155
00:20:01,480 --> 00:20:04,643
Why'd the krauts hang you
like a Christmas ornament?
156
00:20:04,880 --> 00:20:06,803
I haven't slept
for three days.
157
00:20:07,480 --> 00:20:09,801
I was weak. I froze.
158
00:20:12,840 --> 00:20:15,411
You fucked up
the crossing, asshole.
159
00:20:15,640 --> 00:20:18,610
They burned alive.
There was no cover fire.
160
00:20:18,840 --> 00:20:20,729
And you haven't slept?
Commander.
161
00:20:21,520 --> 00:20:23,841
What is it?
Semyonov's dead.
162
00:20:24,080 --> 00:20:26,321
Our radio's broken.
163
00:20:26,560 --> 00:20:29,928
His works. Should we keep him?
164
00:20:30,760 --> 00:20:31,921
You really know
how to use the radio?
165
00:20:32,760 --> 00:20:34,444
Yes.
166
00:20:35,400 --> 00:20:37,209
Contact headquarters.
167
00:20:37,680 --> 00:20:39,125
I Will.
168
00:20:39,360 --> 00:20:42,443
Give me the frequency
and your call sign.
169
00:20:42,720 --> 00:20:44,245
It's Kaluga,
170
00:20:44,480 --> 00:20:47,086
44 and three.
171
00:20:47,320 --> 00:20:48,128
Sissy.
172
00:20:48,800 --> 00:20:50,404
Don't call me "Sissy."
173
00:20:50,680 --> 00:20:53,763
I'm an officer
of the worker-peasant army.
174
00:20:54,000 --> 00:20:55,445
Give me a gun, please.
175
00:20:55,680 --> 00:20:57,409
Contact HQ.
176
00:20:58,040 --> 00:21:00,247
If you don't, I'll shoot you.
177
00:21:00,520 --> 00:21:03,364
CHVANOV:
Captain! Come quick.
178
00:21:05,800 --> 00:21:06,801
Who's he got?
179
00:21:07,040 --> 00:21:08,166
Is it a boy?
180
00:21:19,520 --> 00:21:22,091
Are you okay, kid? Shh.
181
00:21:23,480 --> 00:21:25,369
It's a girl. Heh.
182
00:21:25,600 --> 00:21:27,523
Definitely a girl, commander.
183
00:21:30,080 --> 00:21:32,401
She's shell-shocked,
out of her mind.
184
00:21:33,280 --> 00:21:35,044
We'll sort it out later.
185
00:21:35,280 --> 00:21:36,281
And Nikiforov?
186
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
CHVANOV:
There he is.
187
00:21:40,280 --> 00:21:42,169
He brought a grubby guest.
188
00:21:42,440 --> 00:21:44,442
Who the devil are you?
189
00:21:45,400 --> 00:21:49,166
I'm no devil, comrade captain.
I'm an angel.
190
00:21:51,320 --> 00:21:52,401
Polyakov. Gun commander.
191
00:21:53,480 --> 00:21:55,084
GROMOV: Gun commander?
POLYAKOV: Yes, sir.
192
00:21:55,680 --> 00:21:57,682
And where's this gun
you command?
193
00:21:57,960 --> 00:21:59,325
Over there, in the archway.
194
00:22:02,120 --> 00:22:03,451
Got any shells?
POLYAKOV: Yes.
195
00:22:03,680 --> 00:22:06,206
One round.
196
00:22:07,880 --> 00:22:09,370
I see.
197
00:22:10,160 --> 00:22:12,731
Well, then, let's do some fighting.
198
00:22:17,000 --> 00:22:19,765
Comrade captain!
199
00:22:20,000 --> 00:22:21,490
It's division HQ.
200
00:22:21,720 --> 00:22:23,165
Sit down.
201
00:22:23,920 --> 00:22:24,489
So we have to
202
00:22:24,720 --> 00:22:26,768
babysit her now?
203
00:22:27,000 --> 00:22:28,923
That's all we need, damn it.
204
00:22:29,200 --> 00:22:32,329
Commander, look what
the krauts did to her.
205
00:22:33,000 --> 00:22:35,287
It's a war, Angel. She's alive.
206
00:22:44,200 --> 00:22:46,168
NARRATOR:
That's how they met.
207
00:22:46,400 --> 00:22:49,290
Five men, charred by
two years of fighting,
208
00:22:49,520 --> 00:22:53,525
blown by the wind from the big towns
and backwaters of our huge country
209
00:22:53,840 --> 00:22:56,810
to a city spread along
the banks
210
00:22:57,040 --> 00:22:58,530
of a great river.
211
00:22:58,840 --> 00:23:01,764
Five men and my mother.
212
00:23:02,000 --> 00:23:04,606
My young mother.
213
00:24:26,600 --> 00:24:28,921
The building where Mama lived
214
00:24:29,160 --> 00:24:32,004
blocked one of the exits to the Volga.
215
00:24:32,280 --> 00:24:36,205
For months, our troops
would capture the building
216
00:24:36,440 --> 00:24:38,408
and then leave again.
217
00:24:39,080 --> 00:24:41,321
Mama was tired
of living in an inferno,
218
00:24:41,560 --> 00:24:44,962
tired of being shocked
by human grief,
219
00:24:45,280 --> 00:24:48,762
human cruelty
and even by her own patience.
220
00:24:49,520 --> 00:24:52,000
Mama just kept living
in her old home
221
00:24:52,240 --> 00:24:54,242
and didn't want to leave it.
222
00:24:54,480 --> 00:24:57,529
This was her room, her apartment,
223
00:24:57,800 --> 00:25:00,326
her stairs, her street,
224
00:25:00,600 --> 00:25:04,207
and finally, her city.
225
00:25:04,480 --> 00:25:07,484
She simply couldn't abandon it.
226
00:25:07,720 --> 00:25:09,688
It was a few days
227
00:25:09,920 --> 00:25:11,968
before her 19th birthday.
228
00:25:14,760 --> 00:25:17,081
CHVANOV:
What have we here?
229
00:25:19,600 --> 00:25:21,204
A fountain.
230
00:25:22,840 --> 00:25:24,205
Three hundred meters.
231
00:25:26,200 --> 00:25:27,122
Nobody runs
232
00:25:27,360 --> 00:25:29,408
from Chvanov.
233
00:25:30,080 --> 00:25:30,888
Nothing hides
234
00:25:31,120 --> 00:25:33,361
from Chvanov.
235
00:25:34,760 --> 00:25:38,685
There's a broken tank
in the shop window.
236
00:25:38,920 --> 00:25:40,331
Goddamned krauts.
237
00:25:42,400 --> 00:25:46,450
Their machines are garbage.
Nothing works.
238
00:25:46,680 --> 00:25:49,081
Nothing shoots.
239
00:25:49,360 --> 00:25:50,646
Mm...
240
00:25:50,880 --> 00:25:54,009
They made a nest, the filthy birds.
GROMOV: Chvanov.
241
00:25:54,280 --> 00:25:55,884
CHVANOV:
Mm?
242
00:25:56,280 --> 00:25:59,887
Go down and see
how the guys are doing.
243
00:26:01,000 --> 00:26:05,005
Okay. Sissy,
how did you do this?
244
00:26:10,040 --> 00:26:11,201
NARRATOR".
In Apartment 8,
245
00:26:11,440 --> 00:26:14,523
former home
of Sazonov, Mama's neighbor,
246
00:26:14,800 --> 00:26:17,371
collector of butterflies and insects,
247
00:26:17,600 --> 00:26:21,207
Gromov had set up his lookout point.
248
00:26:21,440 --> 00:26:23,488
MAN [OVER RADIO]:
Hold the building for three days
249
00:26:23,760 --> 00:26:26,604
until the division forces
cross to your side.
250
00:26:26,840 --> 00:26:29,810
Understood?
GROMOV: Sort of, Number 4.
251
00:26:30,040 --> 00:26:33,408
What don't you understand,
Number 2?
252
00:26:33,640 --> 00:26:37,645
I don't understand
how to follow your order, Number 4.
253
00:26:37,880 --> 00:26:39,370
You're regular army,
254
00:26:39,600 --> 00:26:41,887
but you sound like a draftee.
255
00:26:42,160 --> 00:26:44,288
You figure it out. Understood?
256
00:26:44,520 --> 00:26:46,682
Yes, sir, Number 4.
257
00:26:46,920 --> 00:26:48,763
That's all.
258
00:26:51,280 --> 00:26:53,044
[TURNS OFF RADIO]
259
00:27:00,000 --> 00:27:01,525
Stop.
260
00:27:01,800 --> 00:27:03,290
What are you doing here?
261
00:27:05,160 --> 00:27:07,766
Stop, stop.
262
00:27:11,520 --> 00:27:14,046
Stop it. I won't hurt you.
263
00:27:14,320 --> 00:27:15,685
You can't be here,
they'll kill you.
264
00:27:16,440 --> 00:27:18,408
Get out.
265
00:27:19,640 --> 00:27:21,483
This is my home, not yours.
266
00:27:21,720 --> 00:27:24,371
Yours? Sure you don't mind us
barging in?
267
00:27:24,600 --> 00:27:27,570
No. You can stay for now.
268
00:27:28,840 --> 00:27:31,047
Give me your canteen.
269
00:27:41,280 --> 00:27:44,489
That night, their ranks grew.
270
00:27:44,760 --> 00:27:48,606
Every survivor nearby
came by instinct.
271
00:27:48,840 --> 00:27:52,447
On the first floor there were sailors,
272
00:27:52,680 --> 00:27:55,206
mobilized factory workers
273
00:27:55,480 --> 00:27:56,163
and a few sappers.
274
00:27:57,480 --> 00:27:59,721
They set up in Apartment 6
275
00:27:59,960 --> 00:28:01,371
where the large Kulikov family
276
00:28:01,600 --> 00:28:03,250
had lived.
277
00:28:03,480 --> 00:28:05,448
Now there was a machine gun there.
278
00:28:05,680 --> 00:28:06,681
[GUNSHOT]
279
00:28:06,920 --> 00:28:09,651
The fascist bitch works.
Ha-ha-ha.
280
00:28:09,880 --> 00:28:13,441
Come here.
Shoot some Germans with it.
281
00:28:13,680 --> 00:28:15,409
I was joking.
282
00:28:17,680 --> 00:28:19,569
Give me your canteens.
283
00:28:29,600 --> 00:28:30,806
Will I get it back?
284
00:28:31,520 --> 00:28:33,443
Here, here.
285
00:28:37,000 --> 00:28:38,570
She's simple-minded.
286
00:28:38,800 --> 00:28:42,009
You could do
whatever you want to her.
287
00:28:42,280 --> 00:28:44,567
She's so small and sweet.
288
00:28:47,120 --> 00:28:47,928
Can't you take a joke?
289
00:28:53,720 --> 00:28:54,323
Don't just stand there.
290
00:28:54,560 --> 00:28:56,210
What's the girl's name?
291
00:28:57,880 --> 00:29:00,804
What's your name?
292
00:29:04,960 --> 00:29:06,007
Katya.
293
00:29:18,840 --> 00:29:21,002
Give me your canteen.
294
00:29:26,800 --> 00:29:27,926
So,
295
00:29:28,200 --> 00:29:29,440
comrade residents,
296
00:29:29,680 --> 00:29:31,205
the first floor is yours.
297
00:29:31,440 --> 00:29:33,363
Set it up and fortify it.
298
00:29:33,600 --> 00:29:36,001
Stay inside.
Only shoot on command.
299
00:29:36,240 --> 00:29:39,961
And get rid of the krauts.
They'll start to stink.
300
00:29:40,200 --> 00:29:42,521
Pick them up
and toss them out.
301
00:29:42,800 --> 00:29:46,521
GROMOV: Who's in charge?
I am.
302
00:29:47,120 --> 00:29:49,122
Warrant Officer Krasnov.
303
00:29:49,360 --> 00:29:51,681
And here?
Me. I'm the superintendent.
304
00:29:51,920 --> 00:29:53,524
Hi.
Hello.
305
00:30:07,960 --> 00:30:09,724
COLONEL [IN GERMAN]:
A soldier.
306
00:30:10,560 --> 00:30:11,971
And another one.
307
00:30:13,400 --> 00:30:14,640
There's an officer.
308
00:30:14,880 --> 00:30:17,406
It's probably poor JUrgens.
309
00:30:18,120 --> 00:30:18,689
What's wrong, Kahn?
310
00:30:19,440 --> 00:30:22,444
Why haven't you made a report?
Your men get thrown out windows,
311
00:30:22,680 --> 00:30:25,001
yet you're just fine.
312
00:30:25,680 --> 00:30:28,729
Would you prefer me dead,
colonel?
313
00:30:29,720 --> 00:30:32,803
I want to know why that
damn building is full of Russians.
314
00:30:35,560 --> 00:30:39,167
My orders weren't to hold the site.
I was to blow up the fuel tanks
315
00:30:39,440 --> 00:30:41,010
to keep them from the enemy.
316
00:30:41,240 --> 00:30:43,527
Kahn, do you know
what distinguishes
317
00:30:43,760 --> 00:30:46,604
a German officer
from other armies' officers?
318
00:30:46,840 --> 00:30:48,444
Well?
319
00:30:48,680 --> 00:30:52,002
He doesn't question orders,
he follows them.
320
00:30:53,080 --> 00:30:55,924
That's precisely why
the Wehrmacht is at the Volga
321
00:30:57,080 --> 00:31:00,289
and why it will soon
reach India. Don't worry.
322
00:31:00,520 --> 00:31:03,444
I doubt you'll have to learn
how to ride an elephant.
323
00:31:03,680 --> 00:31:06,206
Unh!
These goddamn lice.
324
00:31:08,000 --> 00:31:10,082
Our men are scratching like monkeys.
325
00:31:10,320 --> 00:31:12,971
The Russians put ash in their soap.
326
00:31:13,640 --> 00:31:14,880
Ash?
327
00:31:15,120 --> 00:31:16,849
In the soap?
328
00:31:18,520 --> 00:31:20,170
Barbarians.
329
00:31:23,120 --> 00:31:23,803
Kahn,
330
00:31:24,040 --> 00:31:27,169
tomorrow, that whole damn
building will be ours.
331
00:31:28,040 --> 00:31:31,601
You lost it to the Russians
and you're going to get it back.
332
00:31:33,600 --> 00:31:36,080
Put ash in the soap
to kill the damn lice.
333
00:31:36,320 --> 00:31:38,368
[IN GERMAN]
Yes, sir, colonel.
334
00:31:41,640 --> 00:31:45,406
So they're throwing
our men out windows.
335
00:31:56,840 --> 00:31:59,605
Then we'll have to
teach them a lesson.
336
00:32:01,920 --> 00:32:03,604
CHVANOV:
Next.
337
00:32:04,720 --> 00:32:06,449
An officer.
338
00:32:16,840 --> 00:32:18,410
[SCOFFS]
339
00:32:19,520 --> 00:32:21,682
Ooh.
340
00:32:29,080 --> 00:32:30,047
Even a mangy sheep
341
00:32:30,280 --> 00:32:31,088
has some wool.
342
00:32:31,320 --> 00:32:33,084
ASTAKHOV: Freeze! Freeze!
WOMAN: Aah!
343
00:32:34,200 --> 00:32:36,248
WOMAN:
Don't shoot!
344
00:32:36,480 --> 00:32:37,641
We're on your side!
345
00:32:37,880 --> 00:32:39,291
Hands up!
Put down the gun!
346
00:32:39,560 --> 00:32:40,447
Hands UP!
347
00:32:40,720 --> 00:32:43,041
WOMAN: My hands are full.
Who are you?
348
00:32:43,280 --> 00:32:44,566
Locals.
349
00:32:45,160 --> 00:32:45,729
You live here?
350
00:32:46,280 --> 00:32:47,406
WOMAN:
No, near the port.
351
00:32:49,000 --> 00:32:49,762
GROMOV:
Why are you here?
352
00:32:50,200 --> 00:32:52,441
Check the baskets.
353
00:32:52,680 --> 00:32:54,205
Give me that.
354
00:32:59,840 --> 00:33:00,966
Dirt.
355
00:33:01,240 --> 00:33:02,446
Definitely dirt. And sand.
356
00:33:02,680 --> 00:33:04,284
Dirt.
357
00:33:04,520 --> 00:33:05,407
We were at the river.
358
00:33:05,640 --> 00:33:07,927
We always come this way.
359
00:33:08,160 --> 00:33:10,288
Why?
We take dirt from the bank.
360
00:33:10,920 --> 00:33:14,003
The Germans bombed
a grain barge.
361
00:33:14,240 --> 00:33:15,844
We sift out the grain
to make porridge
362
00:33:16,080 --> 00:33:17,525
for the children.
363
00:33:17,800 --> 00:33:21,247
It's like chewing sand,
but you can still eat it.
364
00:33:22,200 --> 00:33:22,723
Can we go?
365
00:33:22,960 --> 00:33:23,961
The Germans.
And?
366
00:33:24,200 --> 00:33:24,803
And what?
367
00:33:25,040 --> 00:33:27,008
It's the front, stupid.
Your damned front
368
00:33:27,240 --> 00:33:28,162
will move.
369
00:33:28,440 --> 00:33:30,249
Then what, do we follow you?
370
00:33:31,400 --> 00:33:34,404
We didn't let them take the city.
We live here.
371
00:33:34,640 --> 00:33:36,802
We walk here every day.
372
00:33:37,040 --> 00:33:38,201
Let her go.
373
00:33:38,440 --> 00:33:40,488
I can't stand her voice.
374
00:33:40,760 --> 00:33:41,761
I'll shoot you.
Shut up!
375
00:33:42,040 --> 00:33:42,802
You shut up.
376
00:33:43,680 --> 00:33:45,284
That's enough.
377
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
Lice?
378
00:34:49,320 --> 00:34:51,687
Soap?
Yes, it's soap.
379
00:35:02,040 --> 00:35:04,088
[CHATTERING]
380
00:35:09,720 --> 00:35:13,042
MAN:
Don't look away,
you piece of trash.
381
00:35:24,080 --> 00:35:27,801
Oh, God, he's back.
382
00:35:28,040 --> 00:35:32,125
Haven't seen you for a week.
I was hoping you were dead.
383
00:35:32,400 --> 00:35:35,085
[IN GERMAN]
Other people are eating
the food I bring you.
384
00:35:37,400 --> 00:35:39,448
Are you giving it to them?
385
00:35:41,720 --> 00:35:43,722
Or are they taking it from you, hm?
386
00:36:06,840 --> 00:36:08,330
Look.
387
00:36:10,600 --> 00:36:12,204
My wife.
388
00:36:15,120 --> 00:36:19,125
The first time I saw you,
I could hardly believe the resemblance.
389
00:36:19,400 --> 00:36:20,401
Don't you agree?
390
00:36:23,040 --> 00:36:26,123
My Christina is dead.
391
00:36:26,360 --> 00:36:27,282
Tuberculosis.
392
00:36:30,560 --> 00:36:31,322
Who is that?
393
00:36:31,720 --> 00:36:33,484
My wife.
394
00:36:33,720 --> 00:36:34,721
Wife.
395
00:36:36,280 --> 00:36:37,281
[SPEAKS IN RUSSIAN]
396
00:36:37,520 --> 00:36:40,444
[SPEAKS IN GERMAN
THEN SPEAKS IN RUSSIAN]
397
00:36:41,520 --> 00:36:43,284
[EXPLOSIONS]
398
00:36:56,000 --> 00:36:58,002
I have to go.
399
00:37:00,760 --> 00:37:03,240
The food is for you.
400
00:37:04,240 --> 00:37:07,130
Do you understand? It's only for you.
401
00:37:20,200 --> 00:37:21,884
I'll be back.
402
00:37:27,040 --> 00:37:29,486
KAHN:
Listen up. If anyone takes food
403
00:37:29,760 --> 00:37:31,091
from this woman,
404
00:37:31,320 --> 00:37:34,085
I will personally shoot him.
405
00:37:36,040 --> 00:37:38,691
GROMOV:
A gun, grenades.
406
00:37:43,880 --> 00:37:46,611
One. Four more.
407
00:37:50,800 --> 00:37:51,449
So...
408
00:37:53,680 --> 00:37:55,125
listen.
409
00:37:58,280 --> 00:37:59,520
Here's the city.
410
00:38:00,600 --> 00:38:02,204
Here's the crossing.
411
00:38:03,960 --> 00:38:05,769
This is our building.
412
00:38:06,800 --> 00:38:09,007
If they take it,
they'll burn
413
00:38:09,240 --> 00:38:11,402
the crossing again.
This is an ideal spot
414
00:38:11,680 --> 00:38:15,048
so we can't let them in here.
415
00:38:15,520 --> 00:38:17,010
Got it?
416
00:38:18,200 --> 00:38:20,851
We don't have many rounds.
417
00:38:21,480 --> 00:38:25,007
We have a German machine gun
with four belts.
418
00:38:25,280 --> 00:38:27,442
Three.
GROMOV: Three.
419
00:38:27,960 --> 00:38:29,564
Enough to fight for an hour.
420
00:38:29,800 --> 00:38:31,290
There's the artillery.
421
00:38:31,520 --> 00:38:33,124
The artillery's ready.
422
00:38:33,360 --> 00:38:36,443
Okay, comrades.
You know your positions.
423
00:38:36,680 --> 00:38:39,160
Man your posts.
They'll be here soon.
424
00:38:40,120 --> 00:38:41,201
Wait a minute, captain.
425
00:38:42,040 --> 00:38:43,610
We can go to our posts,
426
00:38:43,880 --> 00:38:45,325
but what are we doing here?
427
00:38:45,560 --> 00:38:47,767
Defending this building.
428
00:38:48,000 --> 00:38:49,604
Those are our orders.
429
00:38:50,480 --> 00:38:51,288
From who?
430
00:38:54,760 --> 00:38:56,888
Division headquarters.
431
00:38:57,480 --> 00:39:01,451
That's a different outfit.
You got the orders, so you follow them.
432
00:39:01,680 --> 00:39:03,205
I'm going to go find
433
00:39:03,480 --> 00:39:05,369
my own division. You stay here.
434
00:39:05,600 --> 00:39:07,125
We're going back across.
435
00:39:07,400 --> 00:39:08,401
Nikiforov, shoot the sailor.
436
00:39:08,640 --> 00:39:09,607
SAILOR:
What?
437
00:39:20,280 --> 00:39:22,282
Why'd you do that?
438
00:39:23,280 --> 00:39:24,611
We could've used him.
439
00:39:24,880 --> 00:39:26,211
What for?
440
00:39:26,440 --> 00:39:28,727
I don't have a ship.
441
00:39:30,520 --> 00:39:35,321
Commander.
On the square.
442
00:39:46,640 --> 00:39:47,846
What's this circus?
443
00:39:49,080 --> 00:39:52,243
Colonel, we've rounded up
the people.
444
00:40:20,200 --> 00:40:22,168
Ask her if she's a Jew.
445
00:40:23,720 --> 00:40:24,926
[IN RUSSIAN]
Are you a Jew?
446
00:40:25,160 --> 00:40:27,640
A Jew? Not in my family.
447
00:40:27,880 --> 00:40:29,928
We never even lived near any.
448
00:40:30,160 --> 00:40:31,161
[GASPS THEN
SHOUTING INDISTINCTLY]
449
00:40:31,440 --> 00:40:32,646
[GIRL SCREAMING]
450
00:40:32,880 --> 00:40:34,848
WOMAN 1: Let go!
WOMAN 2: Auntie Rimma!
451
00:40:35,120 --> 00:40:38,806
Let them go!
Come on, come on.
452
00:40:39,080 --> 00:40:41,560
Me and my little girl!
453
00:40:41,800 --> 00:40:44,406
We're not Jews!
454
00:40:44,640 --> 00:40:46,483
CHVANOV:
They're in the bus.
455
00:40:47,320 --> 00:40:48,651
They're going to burn it, captain.
456
00:40:50,040 --> 00:40:51,929
WOMAN 1:
Let the little girl go!
457
00:40:52,160 --> 00:40:54,891
She's not a Jew, she's a child!
458
00:40:55,120 --> 00:40:57,122
[WOMAN 1
SHOUTING INDISTINCTLY]
459
00:41:00,800 --> 00:41:02,529
GRAMOV: See the officer?
CHVANOV: Yeah.
460
00:41:02,760 --> 00:41:04,125
GRAMOV:
Can you get him?
461
00:41:05,000 --> 00:41:06,968
How? The bastards
are hiding behind kids.
462
00:41:07,200 --> 00:41:09,202
463
00:41:13,000 --> 00:41:14,684
What in God's name
is going on?
464
00:41:14,920 --> 00:41:17,810
Why weren't we ordered
to attack?
465
00:41:18,040 --> 00:41:20,520
Kahn, I'll answer your question,
466
00:41:20,760 --> 00:41:22,524
though I'm not required to.
467
00:41:22,760 --> 00:41:25,127
I know the rules, colonel.
468
00:41:25,360 --> 00:41:26,646
I have no doubt.
469
00:41:26,920 --> 00:41:29,969
But in war, we'd all do well
to remember our roots,
470
00:41:30,200 --> 00:41:31,167
our customs.
471
00:41:31,400 --> 00:41:35,325
Our ancestors offered sacrifices
before battle.
472
00:41:36,120 --> 00:41:39,522
Go back to your men.
The order to attack will come.
473
00:41:39,800 --> 00:41:43,202
Or do you want to
watch the sacrifice?
474
00:41:44,960 --> 00:41:46,007
No.
475
00:41:46,560 --> 00:41:48,449
It's okay. It'll be okay.
476
00:41:48,680 --> 00:41:51,047
Don't be afraid.
Someone will help us.
477
00:41:58,440 --> 00:42:00,522
There you are.
KATYA: Don't just sit there!
478
00:42:00,760 --> 00:42:02,205
Do something!
479
00:42:02,440 --> 00:42:04,363
It's a woman with a child!
480
00:42:04,600 --> 00:42:07,171
Shoot them!
They'll burn them alive!
481
00:42:07,400 --> 00:42:07,923
It'll hurt!
482
00:42:08,160 --> 00:42:10,049
Commander, calm her down.
483
00:42:10,280 --> 00:42:11,042
She's right, Chvanov.
Shoot.
484
00:42:11,680 --> 00:42:13,489
Shoot at children?
485
00:42:13,960 --> 00:42:15,371
[GIRL SCREAMING]
486
00:42:20,800 --> 00:42:22,802
[WOMAN 1 & GIRL SCREAMING]
487
00:42:27,160 --> 00:42:27,922
Damn it!
488
00:42:28,720 --> 00:42:30,609
Give me that.
489
00:42:34,440 --> 00:42:35,965
[SOBBING]
490
00:42:38,040 --> 00:42:39,883
[GUNSHOT]
491
00:42:40,440 --> 00:42:42,568
God have mercy.
492
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Burn in hell, scum!
493
00:42:49,720 --> 00:42:50,801
[SCREAMS]
494
00:42:51,160 --> 00:42:52,207
Attack!
495
00:42:52,440 --> 00:42:54,124
Kill the bastards!
496
00:42:54,360 --> 00:42:56,442
[SCREAMING]
497
00:42:59,040 --> 00:43:02,806
Kill them with whatever
you've got!
498
00:43:03,040 --> 00:43:04,724
[SHOUTING]
499
00:43:07,000 --> 00:43:08,968
[YELLING]
500
00:43:12,880 --> 00:43:14,882
[YELLING]
501
00:43:53,840 --> 00:43:55,444
[SHOUTING]
502
00:44:23,120 --> 00:44:24,849
[YELLS]
503
00:44:27,760 --> 00:44:29,046
[SCREAMS]
504
00:44:50,720 --> 00:44:53,405
MAN [IN GERMAN]:
Mortars in position!
505
00:44:56,000 --> 00:44:59,971
Fall back!
506
00:45:12,720 --> 00:45:14,131
Mortars!
507
00:47:55,240 --> 00:47:57,129
Should've drowned them.
508
00:47:57,360 --> 00:48:00,842
They keep crawling out
like rats.
509
00:48:04,840 --> 00:48:08,401
Hey, blondie.
Report to the commander.
510
00:48:13,080 --> 00:48:17,130
It'll sting for a minute.
511
00:48:20,720 --> 00:48:22,529
Does it hurt?
512
00:48:25,840 --> 00:48:28,161
It's okay. It'll heal.
513
00:48:30,080 --> 00:48:32,048
Sasha.
514
00:48:33,200 --> 00:48:35,680
Alexander Nikiforov.
515
00:48:38,000 --> 00:48:41,686
Yes, I know your name.
516
00:48:44,680 --> 00:48:46,364
Before the war, Mama and I
517
00:48:46,600 --> 00:48:49,604
used to go to your concerts.
518
00:48:53,800 --> 00:48:57,805
I know all your songs and arias.
519
00:49:00,200 --> 00:49:02,806
Mama loved you.
520
00:49:05,520 --> 00:49:07,249
My sister too.
521
00:49:12,040 --> 00:49:14,884
Your portraits hung on our wall.
522
00:49:18,400 --> 00:49:20,129
CHVANOV:
Nikiforov.
523
00:49:22,840 --> 00:49:24,649
The commander wants you.
524
00:49:35,560 --> 00:49:36,971
Sasha.
525
00:49:37,600 --> 00:49:39,250
Will you sing for me
sometime?
526
00:49:40,440 --> 00:49:43,922
Sing? Him?
He only talks twice a year.
527
00:49:50,880 --> 00:49:53,565
Is there something
I don't know?
528
00:49:55,960 --> 00:49:57,689
Come here.
529
00:50:07,440 --> 00:50:08,601
[CHVANOV LAUGHS]
530
00:50:09,360 --> 00:50:12,091
Alexander Nikiforov. Tenor.
531
00:50:12,360 --> 00:50:13,441
RAUGHS]
532
00:50:14,080 --> 00:50:17,323
NIKIFOROV: Did you call me, captain?
Come here.
533
00:50:19,320 --> 00:50:19,843
See the plane?
534
00:50:22,960 --> 00:50:24,041
See it?
535
00:50:26,400 --> 00:50:27,561
It's a Heinkel.
536
00:50:28,320 --> 00:50:30,971
He was going to bomb
the crossing. Bastard.
537
00:50:31,200 --> 00:50:32,690
There are two machine guns
538
00:50:32,960 --> 00:50:33,688
and a smaller gun
539
00:50:33,960 --> 00:50:35,405
in the radioman's cabin.
540
00:50:35,640 --> 00:50:37,688
Nikiforov. Sappers, help him.
541
00:50:37,920 --> 00:50:40,082
Take the rifle
and some tools.
542
00:50:40,320 --> 00:50:41,685
Wrap them up
543
00:50:41,920 --> 00:50:42,762
so they don't rattle.
544
00:50:43,000 --> 00:50:45,287
I'm a sapper,
not a repairman.
545
00:50:45,560 --> 00:50:47,767
Go on! Go!
546
00:50:49,560 --> 00:50:50,209
[WHISPERS]
What's the matter?
547
00:50:55,080 --> 00:50:57,526
We killed 14 Germans.
548
00:50:57,760 --> 00:51:00,161
They got six of us.
549
00:51:00,400 --> 00:51:02,607
We got off easy.
550
00:51:04,080 --> 00:51:04,922
Got a smoke?
551
00:51:12,560 --> 00:51:15,484
I'm off.
Go ahead.
552
00:51:50,520 --> 00:51:52,329
NARRATOR".
By age 14,
553
00:51:52,560 --> 00:51:55,643
Nikiforov had been picked up
554
00:51:55,920 --> 00:51:57,649
10 times by the police.
555
00:51:57,920 --> 00:52:01,288
But fate was to send him
to work in a tractor factory
556
00:52:01,520 --> 00:52:05,127
where there was a House of Culture
557
00:52:05,360 --> 00:52:07,761
that was famous
558
00:52:08,000 --> 00:52:09,240
throughout Stalingrad.
559
00:52:09,520 --> 00:52:14,367
By age 16, he had
an amazingly pure tenor voice.
560
00:52:14,600 --> 00:52:19,527
The factory sent him to Moscow
to the conservatory.
561
00:52:19,760 --> 00:52:22,604
A year before the war,
he returned to Stalingrad
562
00:52:22,840 --> 00:52:24,285
as a soloist with the Philharmonic
563
00:52:24,520 --> 00:52:27,410
and became a local celebrity.
564
00:52:27,800 --> 00:52:31,122
On the first day of the war,
565
00:52:31,360 --> 00:52:34,204
he signed up as a volunteer.
566
00:52:34,440 --> 00:52:38,081
For 20 days, he was lost
in the human slaughterhouse
567
00:52:38,320 --> 00:52:42,006
of the Belarusian forests
until he found his unit.
568
00:52:42,240 --> 00:52:46,290
The Soviet military police
questioned him for 20 days more.
569
00:52:46,520 --> 00:52:49,888
Those terrible first months of the war
570
00:52:50,120 --> 00:52:51,849
made him stern, silent,
571
00:52:52,080 --> 00:52:54,924
and even cruel.
572
00:53:31,960 --> 00:53:34,611
Take a look at this filthy animal.
573
00:53:36,280 --> 00:53:37,884
Peter Kahn.
574
00:53:38,560 --> 00:53:41,006
Recipient of an Iron Cross.
575
00:53:43,960 --> 00:53:46,611
Born to respected Prussian stock.
576
00:53:48,240 --> 00:53:50,322
Field Marshal Paulus
577
00:53:50,720 --> 00:53:53,087
invited me to lunch once.
578
00:53:56,080 --> 00:53:58,526
He called me a hero.
579
00:53:59,080 --> 00:54:00,844
A hero.
580
00:54:06,560 --> 00:54:10,246
It's impossible to wage war
against you people.
581
00:54:11,200 --> 00:54:13,771
You know nothing of honor.
582
00:54:15,400 --> 00:54:19,405
You're all bandits,
who'd shoot someone in the back.
583
00:54:24,000 --> 00:54:26,367
You're not fighting for victory,
584
00:54:26,600 --> 00:54:28,409
you want revenge.
585
00:54:41,400 --> 00:54:42,322
I came here
586
00:54:42,560 --> 00:54:44,324
as a soldier.
587
00:54:47,000 --> 00:54:50,322
You've turned me into a beast.
588
00:54:57,160 --> 00:54:59,162
[PLAYING NOTES ON PIANO]
589
00:55:01,560 --> 00:55:04,484
So, what do you say,
590
00:55:05,160 --> 00:55:07,686
want a shooting lesson?
591
00:55:08,360 --> 00:55:11,011
Don't want to anymore?
592
00:55:11,760 --> 00:55:14,127
Why are you
shaking your head?
593
00:55:14,360 --> 00:55:16,442
Speak up.
594
00:55:17,120 --> 00:55:18,360
I still want to.
595
00:55:18,600 --> 00:55:19,931
Want to.
596
00:55:20,160 --> 00:55:24,131
Three, four, now she
wants you on the floor.
597
00:55:27,360 --> 00:55:29,886
You were here
with the Germans...
598
00:55:32,040 --> 00:55:34,566
but you don't talk about it.
599
00:55:34,800 --> 00:55:36,643
That's not good.
600
00:55:36,880 --> 00:55:38,723
Definitely not good.
601
00:55:39,640 --> 00:55:41,688
Listen to that guy.
602
00:55:41,920 --> 00:55:44,685
He doesn't talk, he spews.
603
00:55:45,360 --> 00:55:48,364
He's got a dirty mouth.
604
00:55:50,360 --> 00:55:54,922
Katya, don't listen to him.
605
00:55:57,920 --> 00:56:00,571
What are you looking at'?
606
00:56:04,200 --> 00:56:07,363
You want to know how we lived
under the Germans?
607
00:56:07,600 --> 00:56:09,329
What they did to us?
608
00:56:10,120 --> 00:56:12,805
Why I'm still alive?
609
00:56:13,400 --> 00:56:15,721
And not with Mama and Papa
in a grave?
610
00:56:15,960 --> 00:56:18,566
Why I didn't kill myself?
611
00:56:18,800 --> 00:56:21,690
Go on, ask. Don't be shy.
612
00:56:24,600 --> 00:56:26,489
Go ahead and ask.
613
00:56:27,040 --> 00:56:29,088
Our defenders.
614
00:56:29,640 --> 00:56:31,802
You want details?
615
00:56:32,560 --> 00:56:35,040
I just couldn't do it.
616
00:56:35,760 --> 00:56:37,489
I was scared.
617
00:56:37,720 --> 00:56:39,563
I was waiting for you.
618
00:56:39,800 --> 00:56:41,962
Shoot.
619
00:56:43,000 --> 00:56:45,002
Go on, then.
620
00:56:45,240 --> 00:56:47,527
What's the matter?
621
00:56:53,560 --> 00:56:55,688
I'll kill him.
Sit down!
622
00:56:55,920 --> 00:56:57,729
Sit down!
623
00:56:57,960 --> 00:56:59,291
He said sit down.
624
00:57:00,800 --> 00:57:03,246
Forget what you
just heard.
625
00:57:04,280 --> 00:57:07,124
Polyakov, go calm her down.
626
00:57:17,240 --> 00:57:18,082
[EXPLOSION IN DISTANCE]
627
00:57:18,320 --> 00:57:19,367
POLYAKOV:
Mortars.
628
00:57:19,600 --> 00:57:20,806
U?“
629
00:57:21,080 --> 00:57:23,128
Some kind of artillery.
630
00:57:26,480 --> 00:57:28,562
I have a beautiful wife.
631
00:57:29,880 --> 00:57:32,042
I chose her from the village
632
00:57:32,640 --> 00:57:34,085
for her beauty.
633
00:57:34,320 --> 00:57:37,722
My village is far away,
near Bryansk.
634
00:57:38,440 --> 00:57:40,169
We made a life.
635
00:57:40,800 --> 00:57:42,768
We were haPPY-
636
00:57:43,800 --> 00:57:46,087
I took care of her.
637
00:57:48,120 --> 00:57:49,724
I bought her a kerchief,
638
00:57:49,960 --> 00:57:52,440
some felt boots.
639
00:57:54,040 --> 00:57:57,408
She liked me to stroke
herhead.
640
00:57:58,000 --> 00:58:00,685
I'd come home
and sit by her,
641
00:58:00,920 --> 00:58:03,446
she'd put her head
on my lap,
642
00:58:03,680 --> 00:58:05,603
and I'd stroke it.
643
00:58:07,520 --> 00:58:11,525
She had long,
black hair.
644
00:58:13,680 --> 00:58:16,286
Just before New Year's
in '39,
645
00:58:18,080 --> 00:58:19,969
we had a daughter.
646
00:58:21,720 --> 00:58:23,324
I look like a grandpa, right?
647
00:58:23,600 --> 00:58:25,125
[CHUCKLES]
648
00:58:25,960 --> 00:58:27,849
But I had a baby daughter.
649
00:58:32,520 --> 00:58:34,170
I'm sleepy-
650
00:58:35,880 --> 00:58:37,484
May I?
651
00:58:39,000 --> 00:58:40,923
Just a little nap.
652
00:58:44,440 --> 00:58:46,363
I'm not heavy.
653
00:58:56,920 --> 00:58:57,921
NARRATOR:
By then,
654
00:58:58,160 --> 00:59:01,164
Vasiliy Polyakov's
wife and daughter
655
00:59:01,400 --> 00:59:03,482
had been dead for almost a year.
656
00:59:03,760 --> 00:59:06,411
They'd been living in Moscow
657
00:59:06,680 --> 00:59:09,729
where Polyakov
had been given two rooms.
658
00:59:09,960 --> 00:59:11,371
They died senselessly
659
00:59:11,600 --> 00:59:15,525
during a bombing in October, 1941.
660
00:59:16,040 --> 00:59:18,008
They didn't reach the shelter.
661
00:59:18,280 --> 00:59:21,966
They had stopped to help a woman
whose baby carriage had fallen over.
662
00:59:22,240 --> 00:59:25,562
She and her baby lived,
but they didn't.
663
00:59:25,800 --> 00:59:29,805
Polyakov's wife
was 26 years younger than him.
664
00:59:30,760 --> 00:59:34,606
He told all this to my mother,
who for him, on that night,
665
00:59:35,080 --> 00:59:36,764
was the only person on earth.
666
00:59:37,000 --> 00:59:38,525
You're a good girl, Katya. Pure.
667
00:59:38,800 --> 00:59:41,007
Don't be afraid.
668
00:59:42,400 --> 00:59:44,880
Masha, Masha, fascist tramp.
669
00:59:45,120 --> 00:59:47,646
Masha, Masha, fascist tramp.
670
00:59:47,880 --> 00:59:48,688
Off to wash?
671
00:59:48,920 --> 00:59:51,207
You'll never get clean.
672
00:59:51,480 --> 00:59:53,005
Go away.
673
00:59:58,760 --> 01:00:00,205
Getting water?
674
01:00:00,440 --> 01:00:02,886
Here's some water for you!
675
01:00:07,600 --> 01:00:08,761
CHVANOV:
♪ Strike, my rifle ♪
676
01:00:09,840 --> 01:00:11,365
♪ Quick and true ♪
677
01:00:11,600 --> 01:00:12,681
♪ No mercy ♪
678
01:00:12,960 --> 01:00:14,086
♪ For the foe ♪
679
01:00:14,520 --> 01:00:18,525
♪ I'll help you with my sharp saber H'
680
01:00:19,320 --> 01:00:21,243
What is it?
681
01:00:21,880 --> 01:00:24,929
You said you'd
teach me to shoot.
682
01:00:25,160 --> 01:00:26,844
[CHUCKLES]
683
01:00:27,080 --> 01:00:28,730
Lie down, I'll teach you.
684
01:00:38,160 --> 01:00:40,401
Butt on your shoulder,
685
01:00:40,640 --> 01:00:42,642
your fingers go here.
686
01:00:43,400 --> 01:00:45,687
I've seen you hold the rifle.
687
01:00:45,920 --> 01:00:48,810
Teach me to use the sight.
688
01:00:50,200 --> 01:00:53,283
Put your target
in the crosshairs and shoot.
689
01:00:55,640 --> 01:00:57,369
KATYA:
Who's that?
690
01:00:57,920 --> 01:00:59,570
CHVANOV:
Some woman.
691
01:01:00,640 --> 01:01:02,404
She's pretty.
692
01:01:02,640 --> 01:01:05,644
Yeah. I've seen her
a few times.
693
01:01:05,880 --> 01:01:09,248
There's a kraut
who goes to that cellar.
694
01:01:09,480 --> 01:01:11,767
Maybe to see her?
695
01:01:12,000 --> 01:01:13,525
Shoot her.
696
01:01:15,240 --> 01:01:16,241
Are you stupid?
697
01:01:16,520 --> 01:01:17,760
[CHUCKLES]
698
01:01:20,920 --> 01:01:22,410
A German.
699
01:01:24,720 --> 01:01:27,041
CHVANOV:
You're right.
700
01:01:27,320 --> 01:01:29,129
Lucky you. Found a German
701
01:01:29,360 --> 01:01:30,885
on the first try.
702
01:01:31,160 --> 01:01:33,208
Now look.
703
01:01:33,880 --> 01:01:36,167
Look at his head
and chest,
704
01:01:36,400 --> 01:01:38,050
head and chest.
705
01:01:38,280 --> 01:01:42,251
KATYA:
He's thin. Glasses.
Walks like a goose.
706
01:01:43,840 --> 01:01:44,921
Not too old.
707
01:01:45,160 --> 01:01:47,481
Don't watch him,
watch where he goes.
Follow him.
708
01:01:54,560 --> 01:01:55,129
Take him.
709
01:01:55,360 --> 01:01:55,929
StOp!
710
01:02:01,040 --> 01:02:02,371
U?“
711
01:02:02,600 --> 01:02:06,491
You got him with
the first shot. Well done.
712
01:02:06,720 --> 01:02:07,926
What was that, idiot?
713
01:02:08,960 --> 01:02:10,928
What was what, commander?
714
01:02:11,200 --> 01:02:13,646
You killed a soldier getting water.
715
01:02:13,880 --> 01:02:15,803
A Nazi, not a soldier.
716
01:02:16,080 --> 01:02:18,321
Even animals don't kill
at the waterside.
717
01:02:18,560 --> 01:02:20,324
You know the saying,
captain?
718
01:02:20,560 --> 01:02:24,167
"Kill him
each time you see him."
719
01:02:25,080 --> 01:02:26,320
I don't give a damn
720
01:02:26,560 --> 01:02:29,530
if he's drinking, eating
or shitting.
721
01:02:30,280 --> 01:02:32,203
I killed him
and I'll keep on killing.
722
01:02:32,440 --> 01:02:35,364
Mother said they killed my brother
because his name was
723
01:02:35,640 --> 01:02:37,529
Vladimir llyich, just like Lenin.
724
01:02:38,400 --> 01:02:40,767
The kid was 7 years old.
725
01:02:41,000 --> 01:02:41,887
Do soldiers do that?
726
01:02:42,120 --> 01:02:44,566
I'm the one who killed him.
727
01:02:44,800 --> 01:02:47,246
Get out of my sight.
728
01:02:53,120 --> 01:02:56,283
Misha Chvanov's mother
hadn't told him everything.
729
01:02:56,520 --> 01:02:58,568
She couldn't. The SS
730
01:02:58,800 --> 01:03:00,245
terrorized his village,
731
01:03:00,480 --> 01:03:02,164
raped his beautiful older sister
732
01:03:02,400 --> 01:03:04,528
and left her for dead
733
01:03:04,800 --> 01:03:06,882
in the pigsty-
734
01:03:07,120 --> 01:03:08,724
His mother was wounded.
735
01:03:09,440 --> 01:03:11,283
Almost burned alive.
736
01:03:11,520 --> 01:03:13,090
She joined the partisans.
737
01:03:13,320 --> 01:03:17,370
They had to amputate
her wounded arm
due to gangrene.
738
01:03:17,640 --> 01:03:19,324
Luckily she was left-handed
739
01:03:19,600 --> 01:03:23,047
so Misha didn't notice any difference
in her handwriting.
740
01:03:41,960 --> 01:03:43,041
There are times
741
01:03:43,280 --> 01:03:46,250
you look like a normal woman
to me.
742
01:03:46,480 --> 01:03:50,201
You could be German or French.
743
01:03:52,400 --> 01:03:57,088
As if you wouldn't stab me in the back
as soon as I turned around.
744
01:04:00,320 --> 01:04:03,767
But we both know the truth.
745
01:04:04,360 --> 01:04:06,089
I don't understand a word.
746
01:04:16,560 --> 01:04:19,006
Everyone out. You have five minutes.
747
01:04:19,240 --> 01:04:21,481
Just grab what's important.
748
01:04:46,640 --> 01:04:48,927
Well, this certainly is a sight.
749
01:04:49,720 --> 01:04:53,520
A German soldier in his underpants
with a Russian whore
750
01:04:54,560 --> 01:04:58,531
while the fuhrer's army
fights tooth and nail for the Volga.
751
01:04:59,360 --> 01:05:02,409
Such exemplary camaraderie.
752
01:05:03,000 --> 01:05:04,525
I'm speechless, captain.
753
01:05:04,760 --> 01:05:06,569
Yes.
754
01:05:06,840 --> 01:05:09,650
You've actually
rendered me speechless.
755
01:05:19,280 --> 01:05:22,090
Do you have anything
to say for yourself?
756
01:05:24,160 --> 01:05:25,844
Right.
757
01:05:26,240 --> 01:05:27,844
I thought as much.
758
01:05:28,080 --> 01:05:29,650
May I ask a question, sir?
759
01:05:29,880 --> 01:05:31,723
You may not.
760
01:05:38,560 --> 01:05:42,451
High Command has ordered us
to cleanse the combat zone.
761
01:05:43,240 --> 01:05:45,766
So we're cleansing
the combat zone
762
01:05:46,200 --> 01:05:48,885
of scum and filth.
763
01:05:49,760 --> 01:05:51,171
Hm.
764
01:05:51,400 --> 01:05:53,607
What do you think, Kahn?
765
01:05:54,840 --> 01:05:55,921
Is she scum,
766
01:05:57,080 --> 01:05:58,650
OI' filth?
767
01:06:00,080 --> 01:06:01,411
Well,
768
01:06:01,680 --> 01:06:03,762
I understand, you know.
769
01:06:04,640 --> 01:06:07,007
You haven't captured
a Russian fortress,
770
01:06:07,240 --> 01:06:08,924
but you did conquer a cottage.
771
01:06:09,680 --> 01:06:11,603
You felt like celebrating.
772
01:06:13,480 --> 01:06:15,960
As a man,
I can understand you.
773
01:06:16,920 --> 01:06:19,127
But not as an officer.
774
01:06:22,320 --> 01:06:24,004
Corporal.
775
01:06:25,480 --> 01:06:27,244
Find a few women
to do laundry.
776
01:06:27,480 --> 01:06:29,244
[IN GERMAN]
Yes, sir, colonel.
777
01:06:29,480 --> 01:06:32,484
Take the old and ugly ones.
778
01:06:34,760 --> 01:06:37,969
We have to get rid
of these damn lice somehow.
779
01:06:46,640 --> 01:06:48,642
U?“
780
01:07:01,160 --> 01:07:03,527
GROMOV:
Get up, go with Nikiforov.
781
01:07:03,760 --> 01:07:06,570
I'm not going anywhere.
Leave.
782
01:07:06,800 --> 01:07:10,771
Listen, you really
have to get out of here.
783
01:07:11,040 --> 01:07:12,963
You're not good for the guys.
784
01:07:13,200 --> 01:07:16,443
They're not fighting for their country
or Stalin. They fight for you.
785
01:07:16,720 --> 01:07:17,607
That's bad.
786
01:07:17,880 --> 01:07:21,202
Why?
Get dressed.
787
01:07:28,840 --> 01:07:31,286
They can kill you, dummy.
788
01:07:31,920 --> 01:07:33,684
They can't kill the motherland.
789
01:07:34,400 --> 01:07:37,722
But you, there's no way
we can defend you.
790
01:07:38,680 --> 01:07:41,889
If they kill you, the guys will fall apart.
791
01:07:48,480 --> 01:07:51,006
Are you fighting for me too?
792
01:07:52,080 --> 01:07:54,003
I won't fall apart.
793
01:07:55,800 --> 01:07:57,882
I want to fight with you.
794
01:07:58,120 --> 01:08:00,248
To kill Germans. To shoot them.
795
01:08:00,480 --> 01:08:02,847
Listen, children under 16...
796
01:08:06,400 --> 01:08:08,368
MY Passport.
797
01:08:15,080 --> 01:08:19,051
You're right.
Today's the 15th.
798
01:08:20,200 --> 01:08:21,565
So it's your birthday?
799
01:08:21,800 --> 01:08:24,770
I'm 18, old enough to fight.
800
01:08:25,680 --> 01:08:28,160
Nineteen today.
801
01:08:30,440 --> 01:08:32,488
Happy birthday.
802
01:08:37,680 --> 01:08:40,445
I'll go tell the others.
803
01:08:53,320 --> 01:08:54,765
So...
804
01:08:55,000 --> 01:08:57,526
Leave her alone,
captain.
805
01:08:57,920 --> 01:08:59,649
Got it?
806
01:09:00,520 --> 01:09:03,251
Yeah, I got it.
807
01:09:03,480 --> 01:09:05,642
Stand up.
808
01:09:10,920 --> 01:09:13,161
Quiet, quiet. You hear me?
809
01:09:13,400 --> 01:09:14,481
Quiet, I said.
810
01:09:14,720 --> 01:09:17,007
Listen to me, Sissy.
It's no good.
811
01:09:17,240 --> 01:09:19,129
Hear me? No good.
812
01:09:19,360 --> 01:09:21,089
She's not your woman,
got it?
813
01:09:21,320 --> 01:09:23,288
Do you understand?
814
01:09:23,520 --> 01:09:24,567
At ease.
815
01:09:24,840 --> 01:09:26,842
U?“
816
01:09:46,760 --> 01:09:49,127
Bastards are dug in behind the store.
817
01:09:49,360 --> 01:09:51,283
They'll bomb the crossing.
Can't hit them from here.
818
01:09:52,000 --> 01:09:53,968
Sissy.
819
01:09:54,200 --> 01:09:56,328
Can you get your boys
820
01:09:56,560 --> 01:09:58,210
from across the river
821
01:09:58,440 --> 01:09:59,646
to hit them?
822
01:10:02,640 --> 01:10:06,565
Too dangerous.
They'd hit us too.
823
01:10:12,520 --> 01:10:14,488
Into the water!
824
01:10:23,080 --> 01:10:25,367
Charge!
825
01:10:28,720 --> 01:10:31,690
I'll take them out myself
with the cannon.
826
01:10:33,320 --> 01:10:36,164
Cannons don't shoot
around corners.
827
01:10:36,400 --> 01:10:39,643
They do for me.
828
01:11:16,840 --> 01:11:18,444
Where are you taking them?
829
01:11:18,680 --> 01:11:20,091
To the station, captain.
830
01:11:20,320 --> 01:11:22,368
Why?
To load them on trains.
831
01:11:27,480 --> 01:11:28,845
Masha!
832
01:11:39,520 --> 01:11:40,965
Masha!
833
01:12:03,320 --> 01:12:05,891
Masha!
834
01:12:14,120 --> 01:12:15,884
Working with Germany,
835
01:12:16,120 --> 01:12:17,531
you'll make a happy future
836
01:12:17,760 --> 01:12:19,250
for yourselves.
837
01:12:19,520 --> 01:12:21,887
Captain, this vehicle
belongs to the army post.
838
01:12:22,120 --> 01:12:24,600
It belongs to the Wehrmacht, idiot.
839
01:12:46,520 --> 01:12:47,931
Masha Mashed.!
840
01:12:48,160 --> 01:12:49,844
Get on!
841
01:12:53,200 --> 01:12:54,645
Get on.
842
01:12:56,000 --> 01:12:57,684
Masha, get on.
843
01:13:06,800 --> 01:13:09,326
Quiet, Chvanov.
844
01:13:09,720 --> 01:13:13,327
Lieutenant Astakhov's smart.
He went to an academy.
845
01:13:13,560 --> 01:13:15,369
Not like you, hayseed.
846
01:13:16,160 --> 01:13:17,605
Village idiot.
847
01:13:17,840 --> 01:13:19,842
An academy is one thing,
848
01:13:20,120 --> 01:13:22,851
shooting around corners
is another.
849
01:13:23,520 --> 01:13:25,329
GROMOV:
Well, Sissy?
850
01:13:25,560 --> 01:13:28,404
Will it take long?
I'm ready.
851
01:13:29,520 --> 01:13:31,568
Superintendent,
I only have one shell.
852
01:13:33,720 --> 01:13:35,006
But orders are orders.
853
01:13:36,240 --> 01:13:39,164
So be it.
It'll work.
854
01:13:41,960 --> 01:13:43,644
Move over.
855
01:13:43,880 --> 01:13:45,689
Let's see.
856
01:13:49,920 --> 01:13:52,082
ASTAKHOV:
I see the target.
857
01:13:52,360 --> 01:13:55,728
The tank turret. Lower left corner.
858
01:13:56,840 --> 01:13:59,491
I think I got the angle right.
859
01:14:00,760 --> 01:14:02,524
So?
860
01:14:02,760 --> 01:14:04,364
Fire?
861
01:14:06,960 --> 01:14:09,566
POLYAKOV:
Maybe God kissed you on the head?
862
01:14:10,560 --> 01:14:12,927
U?“
863
01:14:21,480 --> 01:14:23,050
U?“
864
01:14:23,880 --> 01:14:25,325
CHVANOV:
Hell yes!
865
01:14:25,600 --> 01:14:28,331
In Stalingrad,
even broken tanks
866
01:14:28,600 --> 01:14:30,284
shoot! Ha-ha-ha!
867
01:14:34,480 --> 01:14:39,122
NARRATOR:
Serge y Astakhov studied
at the artillery academy
868
01:14:39,360 --> 01:14:41,886
in his hometown, Podolsk.
869
01:14:42,160 --> 01:14:44,481
Just over a year ago,
in October, '41,
870
01:14:44,720 --> 01:14:47,041
he and the other cadets
were called up
871
01:14:47,280 --> 01:14:49,726
to defend the town
of Maloyaroslavets.
872
01:14:50,000 --> 01:14:53,004
He was the only one
from his unit to survive.
873
01:14:53,240 --> 01:14:56,961
Nobody then would have
called him a sissy.
874
01:14:57,200 --> 01:14:59,089
But he was, in fact,
875
01:14:59,320 --> 01:15:01,687
shy with girls.
876
01:15:23,880 --> 01:15:24,688
COLONEL:
Kahn!
877
01:15:24,920 --> 01:15:26,684
Are you out of
your mind?
878
01:15:26,920 --> 01:15:28,684
They shot at us
from that building!
879
01:15:28,960 --> 01:15:32,169
You didn't report artillery there.
880
01:15:32,400 --> 01:15:35,802
You got snared by
a Russian whore and failed us.
881
01:15:36,040 --> 01:15:37,087
Where were you?
882
01:15:37,320 --> 01:15:38,924
Answer me!
883
01:15:39,800 --> 01:15:42,201
I'm going to shoot
that whore.
884
01:15:42,440 --> 01:15:45,444
She turned my best officer
into a mindless idiot.
885
01:15:45,720 --> 01:15:47,404
And you, I'll have you shot too.
886
01:15:47,680 --> 01:15:49,045
Fine.
887
01:15:51,560 --> 01:15:54,404
But first I'm going to
take that building.
888
01:15:54,640 --> 01:15:55,971
She'll wait here.
889
01:16:02,920 --> 01:16:05,969
Kahn, if you don't take
the building,
890
01:16:06,240 --> 01:16:08,083
I'll have you executed.
891
01:16:08,480 --> 01:16:10,244
I know...
892
01:16:12,360 --> 01:16:14,408
colonel.
893
01:16:26,160 --> 01:16:28,162
U?“
894
01:17:04,440 --> 01:17:07,284
NARRATOR:
All the people
my mother had known
895
01:17:07,560 --> 01:17:10,040
and loved her whole life,
896
01:17:10,440 --> 01:17:14,490
all her friends, neighbors and family,
had been killed
897
01:17:15,000 --> 01:17:17,048
right before her eyes.
898
01:17:17,320 --> 01:17:21,291
How she could bear this,
how she survived,
899
01:17:21,520 --> 01:17:23,124
I can't tell you.
900
01:17:23,400 --> 01:17:26,290
She rarely spoke of
the first months of the war.
901
01:17:49,800 --> 01:17:52,201
She often told me stories
902
01:17:52,480 --> 01:17:56,485
about peacetime life in the building.
I imagined all its inhabitants.
903
01:17:56,840 --> 01:17:59,446
I knew that Misha Sazonov
was her neighbor,
904
01:18:00,480 --> 01:18:04,451
that Mitya and Lena Kulikov
were her friends from downstairs,
905
01:18:04,800 --> 01:18:08,122
that Auntie Khasil
gave her music lessons.
906
01:18:08,360 --> 01:18:10,169
They had all been killed
907
01:18:10,400 --> 01:18:13,324
in the August bombing raids.
908
01:18:13,560 --> 01:18:16,370
The neighbors buried them
under some ruins
909
01:18:16,600 --> 01:18:20,525
since the cemetery
was too far away.
910
01:18:22,040 --> 01:18:26,045
The last graves appeared
after the Germans took the building.
911
01:18:30,040 --> 01:18:34,045
Nikiforov. Let me go,
come on.
912
01:18:34,280 --> 01:18:37,489
I need to go.
I'm looking for a present.
913
01:18:37,720 --> 01:18:39,085
For Katya.
914
01:18:39,360 --> 01:18:42,443
A birthday present. Okay?
915
01:18:45,800 --> 01:18:50,488
Mama dug the graves herself
with her last ounce of strength.
916
01:18:50,720 --> 01:18:54,247
Fourteen people,
adults and children,
917
01:18:54,480 --> 01:18:58,769
lay in shallow graves
covered with stones.
918
01:18:59,040 --> 01:19:02,601
Mama buried her sister and mother,
my aunt and grandma,
919
01:19:02,880 --> 01:19:06,805
on the end so she wouldn't forget
where they were.
920
01:19:15,280 --> 01:19:17,851
[WHISPERING]
It's here somewhere.
921
01:19:20,000 --> 01:19:23,368
There it is.
922
01:19:28,640 --> 01:19:31,689
A shell hit their plumbing.
923
01:19:31,920 --> 01:19:33,604
They have no water,
no bath.
924
01:19:33,840 --> 01:19:36,525
I bet she's been washing
with a rag for six months
925
01:19:36,760 --> 01:19:38,410
and with cold water.
926
01:19:38,640 --> 01:19:40,642
She'll be happy.
927
01:19:45,080 --> 01:19:47,128
Krasnov.
928
01:19:47,880 --> 01:19:50,406
MAN [IN GERMAN]:
What was her name? Olga?
Olga from the Volga.
929
01:19:50,680 --> 01:19:52,489
[MEN LAUGH]
930
01:19:52,760 --> 01:19:54,808
MAN:
They're all called Olga
or Natasha here.
931
01:19:55,040 --> 01:19:58,328
[MEN LAUGHING AND CHATTERING]
932
01:20:05,200 --> 01:20:05,803
[WHISPERS IN GERMAN]
Shut up.
933
01:20:07,200 --> 01:20:09,771
[IN NORMAL VOICE]
Sergeant Scheumann, captain.
What can I do?
934
01:20:10,000 --> 01:20:12,048
Do you have cigarettes?
Yes, sir.
935
01:20:12,320 --> 01:20:14,448
Otto, the cigarettes.
936
01:20:19,520 --> 01:20:22,205
What's broken?
Everything.
937
01:20:22,920 --> 01:20:25,651
And the cannon?
Also broken.
938
01:20:25,920 --> 01:20:28,241
It's the firing pin.
Why don't you fix it?
939
01:20:29,640 --> 01:20:31,085
We don't have parts.
940
01:20:31,320 --> 01:20:32,970
Supply is down.
I don't care if the tank runs.
941
01:20:33,960 --> 01:20:36,008
I need the cannon.
942
01:20:36,240 --> 01:20:39,323
Fix it or you'll attack on foot.
943
01:20:42,080 --> 01:20:43,445
That's all.
944
01:20:47,400 --> 01:20:50,404
Crawl? The hell with that.
945
01:20:50,640 --> 01:20:54,326
Russian sailors don't crawl
like lizards.
946
01:20:54,560 --> 01:20:57,370
Astakhov, there's a beat-up tank
over there.
947
01:20:57,600 --> 01:21:00,968
Want to give that to Katya
as a present? Huh?
948
01:21:01,200 --> 01:21:04,522
Okay. First torpedo,
stand by.
949
01:21:04,760 --> 01:21:06,922
Second torpedo,
stand by.
950
01:21:07,160 --> 01:21:08,924
Fire.
951
01:21:26,080 --> 01:21:28,082
U?“
952
01:21:32,560 --> 01:21:33,800
They're up to something.
953
01:21:37,880 --> 01:21:39,450
MAN [IN GERMAN]:
Attention!
954
01:21:39,680 --> 01:21:41,682
Eyes straight ahead!
955
01:22:00,120 --> 01:22:03,124
Are you the reinforcements?
Yes, sir.
956
01:22:06,440 --> 01:22:08,841
What does your belt buckle say?
957
01:22:10,080 --> 01:22:13,129
Spit it out!
"God with us."
958
01:22:17,360 --> 01:22:18,850
"God with us."
959
01:22:20,000 --> 01:22:24,244
Wherever God is,
our fuhrer, Adolf Hitler, is.
960
01:22:25,160 --> 01:22:28,164
And wherever Hitler is,
all of Germany is.
961
01:22:28,400 --> 01:22:30,880
Germany is here with us
962
01:22:31,120 --> 01:22:32,326
right here.
963
01:22:32,560 --> 01:22:33,891
I ask you,
964
01:22:34,120 --> 01:22:38,125
what more do you need
to take down this damn building?
965
01:22:39,040 --> 01:22:41,361
I'm listening!
ALL: Nothing, captain!
966
01:22:46,680 --> 01:22:50,401
Beyond this building is the Volga.
967
01:22:50,640 --> 01:22:53,007
Beyond this building
is the end of the war.
968
01:22:53,280 --> 01:22:55,931
Beyond this building is India.
969
01:22:57,040 --> 01:23:00,931
In India, all of the whores
have six arms.
970
01:23:01,200 --> 01:23:05,888
Think of what those six hands
can all do at the same time.
971
01:23:06,840 --> 01:23:10,731
Is there anyone
not keen to go to India?
972
01:23:15,560 --> 01:23:17,847
You have 15 minutes.
973
01:23:18,080 --> 01:23:19,161
Then we attack.
974
01:23:19,800 --> 01:23:22,087
MAN:
Attention!
975
01:23:30,880 --> 01:23:34,851
Sissy, get upstairs.
Go on, I said.
976
01:23:35,280 --> 01:23:36,566
Katya, go with them.
977
01:23:36,800 --> 01:23:38,290
Yell if anything happens.
978
01:23:38,520 --> 01:23:41,285
Angel, get out of here.
979
01:23:41,680 --> 01:23:44,650
Chvanov, Nikiforov,
take the corners.
980
01:23:44,880 --> 01:23:46,530
I'll take the middle.
981
01:23:46,760 --> 01:23:50,082
Come on. Let's go. Faster.
Everybody to that side.
982
01:23:50,320 --> 01:23:52,482
Right side, that way. Spread out.
983
01:23:52,720 --> 01:23:54,484
Come on, Fritz, over here!
984
01:23:54,720 --> 01:23:57,041
Faster. Faster. Faster.
985
01:23:57,360 --> 01:23:59,442
Let's go. Let's go.
986
01:24:00,600 --> 01:24:02,443
Come on.
987
01:24:02,720 --> 01:24:04,290
U?“
988
01:24:12,000 --> 01:24:15,083
So they shoot, they come in
and then we cut them up.
989
01:24:19,840 --> 01:24:21,888
Take cover.
990
01:25:27,640 --> 01:25:29,449
MAN [IN GERMAN]:
No survivors down here.
991
01:25:29,720 --> 01:25:32,121
Check the upper floors.
Aah!
992
01:26:07,400 --> 01:26:09,243
Where are you going?
993
01:26:17,240 --> 01:26:19,481
Freeze!
994
01:26:20,960 --> 01:26:21,961
Not so fast,
995
01:26:22,200 --> 01:26:23,611
captain.
996
01:26:31,360 --> 01:26:33,488
Bad timing, Chvanov.
997
01:26:34,440 --> 01:26:36,920
COLONEL:
Do you know what you are, Kahn?
You are a disgrace
998
01:26:37,160 --> 01:26:40,050
to the entire Wehrmacht!
999
01:26:40,960 --> 01:26:42,849
I'm going to headquarters now.
1000
01:26:43,080 --> 01:26:44,320
So you have some time.
1001
01:26:44,560 --> 01:26:47,803
I hope you'll use that time
wisely, captain.
1002
01:26:50,880 --> 01:26:52,848
What? Captain.
1003
01:26:53,080 --> 01:26:54,844
We've fixed the cannon.
1004
01:27:10,120 --> 01:27:11,690
Shot dead.
1005
01:27:12,520 --> 01:27:14,568
Didn't feel any pain.
1006
01:27:15,560 --> 01:27:17,688
That one, either.
1007
01:27:19,240 --> 01:27:20,890
Where's Katya?
1008
01:27:21,120 --> 01:27:22,167
In her room.
1009
01:27:24,360 --> 01:27:27,045
I'm gonna go dig the graves.
1010
01:27:36,080 --> 01:27:38,128
[FLOORBOARD CREAKING]
1011
01:27:39,480 --> 01:27:42,211
No, I won't go!
1012
01:27:42,480 --> 01:27:44,642
I'm not going anywhere!
1013
01:27:44,880 --> 01:27:46,450
[CANNON FIRES]
1014
01:27:55,880 --> 01:27:57,723
Fire!
1015
01:28:01,200 --> 01:28:02,326
What's wrong?
1016
01:28:02,560 --> 01:28:03,686
Why don't you fire?
1017
01:28:03,960 --> 01:28:05,849
The mechanism is stuck,
captain.
1018
01:28:06,080 --> 01:28:08,287
It's stuck again.
1019
01:28:09,000 --> 01:28:10,161
Shit!
1020
01:28:10,400 --> 01:28:12,402
U?“
1021
01:28:18,600 --> 01:28:22,730
NARRATOR".
Captain Gromov was
a professional hero. Wherever
1022
01:28:22,960 --> 01:28:24,803
there was war,
he was there.
1023
01:28:25,040 --> 01:28:28,567
Guangzhou, Khalkhin Gol,
the Mannerheim Line.
1024
01:28:28,800 --> 01:28:29,722
He had no loved ones,
1025
01:28:29,960 --> 01:28:31,007
no family,
1026
01:28:31,280 --> 01:28:34,329
no place he wanted
to go back to.
1027
01:28:34,880 --> 01:28:36,962
He'd been wounded three times.
1028
01:28:37,240 --> 01:28:41,040
Once almost fatally.
You're bleeding.
1029
01:28:41,680 --> 01:28:43,364
Where?
1030
01:28:44,640 --> 01:28:46,961
You have a shard.
1031
01:28:47,640 --> 01:28:49,449
Glass.
1032
01:28:59,640 --> 01:29:01,642
[SPITS]
1033
01:29:08,360 --> 01:29:12,285
Listen, get out of here.
1034
01:29:13,080 --> 01:29:16,482
Just leave.
1035
01:29:17,800 --> 01:29:19,609
You hear me?
1036
01:29:19,840 --> 01:29:21,649
I'm begging you.
1037
01:29:24,560 --> 01:29:27,564
Well?
I can't hear you.
1038
01:29:30,760 --> 01:29:33,331
I'm not going anywhere.
1039
01:29:39,320 --> 01:29:41,561
NARRATOR".
Mama's home was the first one
1040
01:29:41,800 --> 01:29:43,928
he'd ever felt attached to.
1041
01:29:44,440 --> 01:29:47,523
And Mama was the only woman
1042
01:29:47,760 --> 01:29:51,287
he had ever cared about for so long.
1043
01:29:51,520 --> 01:29:53,921
GROMOV:
Why did you come to me?
1044
01:29:55,160 --> 01:29:57,481
For what sins?
1045
01:29:58,680 --> 01:30:00,603
Why do I deserve you?
1046
01:30:00,840 --> 01:30:02,842
U?“
1047
01:30:07,080 --> 01:30:10,084
KAHN:
Will I ever again sit this peacefully
1048
01:30:10,320 --> 01:30:12,926
with a woman...
1049
01:30:14,080 --> 01:30:16,287
stroking her hair?
1050
01:30:20,120 --> 01:30:22,646
I don't understand you, Petya.
1051
01:30:24,400 --> 01:30:26,084
In Russian, you're Pyotr.
1052
01:30:26,320 --> 01:30:28,448
Petya for short.
1053
01:30:28,680 --> 01:30:30,125
Petya.
1054
01:30:30,400 --> 01:30:31,561
Not Petya.
1055
01:30:34,240 --> 01:30:36,083
Petya.
1056
01:30:37,560 --> 01:30:38,891
Petya.
1057
01:30:39,600 --> 01:30:41,489
Petya.
1058
01:30:45,840 --> 01:30:48,081
Everything sounds funny
in Russian.
1059
01:30:48,320 --> 01:30:50,084
Masha...
1060
01:30:51,320 --> 01:30:53,891
Petya, Volga, whatever.
1061
01:31:04,360 --> 01:31:06,567
Love. Do you know
what that means?
1062
01:31:06,800 --> 01:31:08,609
I love you.
1063
01:31:09,680 --> 01:31:11,444
Love.
1064
01:31:11,680 --> 01:31:13,967
[IN GERMAN]
Love, love.
1065
01:31:17,480 --> 01:31:20,768
[IN RUSSIAN]
Your people would love
to shoot me,
1066
01:31:21,240 --> 01:31:23,368
and mine would love it more.
1067
01:31:25,800 --> 01:31:27,404
I don't care anymore.
1068
01:31:27,960 --> 01:31:29,962
[SPEAKS INDISTINCTLY]
1069
01:31:31,760 --> 01:31:33,250
[MASHA SPEAKS IN RUSSIAN]
1070
01:31:33,480 --> 01:31:34,606
[IN RUSSIAN]
I don't care.
1071
01:31:34,880 --> 01:31:37,167
[BOTH SPEAK IN RUSSIAN]
1072
01:31:37,400 --> 01:31:39,528
[IN GERMAN]
I love you.
1073
01:32:34,760 --> 01:32:37,047
Move aside.
1074
01:32:38,880 --> 01:32:40,086
A little gift.
1075
01:32:43,400 --> 01:32:44,890
Thank you.
1076
01:32:45,160 --> 01:32:47,401
Smell it.
1077
01:32:48,120 --> 01:32:48,689
[SNIFFS]
1078
01:32:51,080 --> 01:32:52,320
[SNIFFS]
1079
01:32:52,560 --> 01:32:53,686
Bliss.
1080
01:33:03,120 --> 01:33:05,043
Blow it out.
1081
01:33:36,120 --> 01:33:38,600
Well, shall we drink?
1082
01:33:40,480 --> 01:33:42,050
POLYAKOV: Happy birthday.
CHVANOV: Happy birthday.
1083
01:33:42,280 --> 01:33:43,930
Happy birthday.
1084
01:33:47,360 --> 01:33:48,725
Ooh.
1085
01:33:56,440 --> 01:33:59,808
Help yourselves.
Heh,heh,heh.
1086
01:34:05,720 --> 01:34:08,849
Ah, the main attraction.
1087
01:34:09,120 --> 01:34:10,929
Alexander Nikiforov
1088
01:34:11,200 --> 01:34:14,409
will sing love songs
and arias.
1089
01:34:19,520 --> 01:34:21,249
To the piano.
1090
01:34:21,920 --> 01:34:24,241
[ALL LAUGH]
1091
01:34:44,160 --> 01:34:48,085
[PIANO PLAYING AND
NIKIFOROV SINGING OPERA]
1092
01:35:09,400 --> 01:35:11,801
What am I supposed
to do?
1093
01:35:12,040 --> 01:35:14,042
[PIANO PLAYING AND
NIKIFOROV SINGING IN DISTANCE]
1094
01:35:14,880 --> 01:35:16,086
What do I do?
1095
01:35:19,920 --> 01:35:22,321
Tell me, German.
1096
01:35:24,280 --> 01:35:26,521
What do I do?
1097
01:35:43,280 --> 01:35:45,567
Damned war!
1098
01:35:46,440 --> 01:35:49,808
Damned country!
Damned building!
1099
01:36:01,160 --> 01:36:02,286
KATYA:
Thanks, Sasha.
1100
01:36:02,560 --> 01:36:06,565
ASTAKHOV:
Now a gift from all of us. Come on.
1101
01:36:07,480 --> 01:36:09,482
U?“
1102
01:36:35,880 --> 01:36:39,487
Ahem. Heroes,
the women's section
is now open.
1103
01:36:39,720 --> 01:36:41,643
Let's go downstairs.
1104
01:36:41,880 --> 01:36:43,882
[CHVANOV
CLEARS THROAT]
1105
01:37:16,680 --> 01:37:18,444
Let me see.
1106
01:37:19,640 --> 01:37:23,361
He's carried that tie
since the war started.
1107
01:37:25,000 --> 01:37:29,881
Heh, heh. Funny.
There's a naked girl,
but we can't look.
1108
01:37:30,720 --> 01:37:33,007
And we might die today.
1109
01:37:35,240 --> 01:37:39,086
You know what they say,
there's no life beyond
the Volga.
1110
01:37:39,320 --> 01:37:41,607
Angel, any left?
1111
01:37:55,720 --> 01:37:58,644
Okay, warriors.
1112
01:37:58,880 --> 01:38:00,689
Sleep.
1113
01:38:04,600 --> 01:38:06,602
Hurry up. Get dressed.
1114
01:38:14,760 --> 01:38:17,411
I'm taking
that building tomorrow,
1115
01:38:17,760 --> 01:38:19,967
whatever the cost.
1116
01:38:27,080 --> 01:38:29,924
We have to get you
to safety.
1117
01:38:31,480 --> 01:38:33,608
Nearby is a fire station
with a tower.
1118
01:38:33,880 --> 01:38:37,680
Nobody goes up there.
Not us, not the Russians.
1119
01:38:38,840 --> 01:38:40,968
I'll hide you there.
1120
01:38:42,200 --> 01:38:44,043
For one day.
1121
01:38:44,320 --> 01:38:46,368
One day.
1122
01:39:32,680 --> 01:39:35,729
Sergey. Don't go.
1123
01:39:42,360 --> 01:39:44,522
I'm so haPPY---
1124
01:39:46,160 --> 01:39:48,003
I'm scared.
1125
01:39:51,240 --> 01:39:53,561
Scared because
you're happy?
1126
01:39:55,920 --> 01:39:57,524
Yes.
1127
01:40:00,760 --> 01:40:02,524
I shouldn't be happy.
1128
01:40:04,280 --> 01:40:06,123
It's a war.
1129
01:40:09,680 --> 01:40:12,206
Katya, get dressed.
1130
01:40:13,640 --> 01:40:16,086
Please, get dressed.
1131
01:40:18,120 --> 01:40:20,805
I need to show you something.
1132
01:40:21,880 --> 01:40:23,723
It's not far.
1133
01:40:25,440 --> 01:40:27,727
The commander said it's okay.
1134
01:41:13,000 --> 01:41:14,604
KATYA:
Sergey.
1135
01:41:15,440 --> 01:41:18,046
Where are you taking me?
1136
01:41:21,960 --> 01:41:24,327
ASTAKHOV:
Just a minute.
1137
01:41:44,920 --> 01:41:46,729
Sit down.
1138
01:41:47,040 --> 01:41:48,849
Sit down.
1139
01:42:04,760 --> 01:42:07,001
It'll start now.
1140
01:42:08,520 --> 01:42:09,567
Look.
1141
01:42:17,000 --> 01:42:18,650
This was my lookout point.
1142
01:42:20,480 --> 01:42:22,960
Then the Germans found it.
1143
01:42:25,120 --> 01:42:27,964
They started shelling us.
1144
01:42:28,800 --> 01:42:31,326
We decided to redeploy.
1145
01:42:32,720 --> 01:42:34,051
Rem?
1146
01:42:34,520 --> 01:42:36,966
To move.
Oh.
1147
01:42:40,560 --> 01:42:43,040
They caught us downstairs.
1148
01:42:51,960 --> 01:42:54,247
Stay behind me.
1149
01:43:18,480 --> 01:43:20,642
Bitch.
1150
01:43:23,160 --> 01:43:26,130
Why are there
no Germans here?
1151
01:43:28,280 --> 01:43:30,123
Isn't it strange?
1152
01:43:30,360 --> 01:43:33,409
They're everywhere,
but not here.
1153
01:43:34,640 --> 01:43:36,290
That's true.
1154
01:43:36,560 --> 01:43:40,610
It is strange.
I hadn't thought about it.
1155
01:43:42,240 --> 01:43:46,040
Must be the only building
in the city like that.
1156
01:43:47,280 --> 01:43:49,965
No Germans
and no Russians.
1157
01:43:51,560 --> 01:43:54,609
That's good.
We'll wait it out here.
1158
01:43:58,320 --> 01:44:00,163
Wait out what?
1159
01:44:03,320 --> 01:44:05,641
Wait out the fear...
1160
01:44:08,800 --> 01:44:11,007
wait out the night...
1161
01:44:13,320 --> 01:44:14,731
wait out the terror.
1162
01:44:15,680 --> 01:44:19,241
The war.
We'll wait out everything.
1163
01:44:20,720 --> 01:44:22,768
Like we're on a cloud.
1164
01:44:31,360 --> 01:44:33,249
Katya.
1165
01:44:37,360 --> 01:44:39,647
I love you.
1166
01:44:47,640 --> 01:44:50,405
I've loved you
for two days now.
1167
01:45:06,160 --> 01:45:07,525
I know.
1168
01:45:20,400 --> 01:45:22,164
[WHISPERING]
Come.
1169
01:45:22,960 --> 01:45:24,610
Here.
1170
01:45:31,720 --> 01:45:33,768
You're staying here.
1171
01:45:34,840 --> 01:45:35,489
You're not going
1172
01:45:35,760 --> 01:45:37,649
anywhere.
1173
01:45:38,800 --> 01:45:40,962
I'll be back.
1174
01:46:09,920 --> 01:46:10,921
Pew!
1175
01:46:14,280 --> 01:46:16,203
Nikiforov.
1176
01:46:17,960 --> 01:46:21,965
Where's Katya?
Where's Astakhov?
Find them.
1177
01:47:23,320 --> 01:47:24,560
Wait.
1178
01:47:28,480 --> 01:47:29,766
What is it?
1179
01:47:33,600 --> 01:47:34,840
You'll come back?
1180
01:47:35,080 --> 01:47:37,526
Go back. Go back.
1181
01:47:39,080 --> 01:47:41,287
Kraut whore.
1182
01:48:26,680 --> 01:48:28,045
Russian!
1183
01:49:20,560 --> 01:49:23,962
MAN 1 [IN GERMAN]:
Colonel. We got a Russian scout.
1184
01:49:25,800 --> 01:49:27,882
Where did you find him?
1185
01:49:28,160 --> 01:49:29,207
Kahn found him
by the fire station.
1186
01:49:29,440 --> 01:49:31,363
He'd killed four
of our snipers.
1187
01:49:31,600 --> 01:49:33,329
Captain Kahn?
1188
01:49:33,560 --> 01:49:34,129
Bravo.
1189
01:49:35,760 --> 01:49:37,603
MAN 2 [IN GERMAN]:
What do we do with this scum?
1190
01:49:39,960 --> 01:49:42,088
Kahn, what should
we do with him?
1191
01:49:42,320 --> 01:49:44,243
Interrogate him.
1192
01:49:44,480 --> 01:49:45,049
COLONEL:
interrogate him?
1193
01:49:46,000 --> 01:49:47,684
How?
You speak Russian?
1194
01:49:47,920 --> 01:49:50,321
[IN GERMAN]
I speak German.
1195
01:49:51,680 --> 01:49:53,808
Get up, gramps.
Don't just sit there.
1196
01:49:54,440 --> 01:49:58,968
Tell your mutts
to give me food and water.
1197
01:49:59,200 --> 01:50:01,885
Why are you just
standing there?
1198
01:50:02,120 --> 01:50:03,360
I'm a Russian officer
on his knees,
1199
01:50:03,600 --> 01:50:05,250
you animals.
1200
01:50:05,480 --> 01:50:09,565
Where did you come from?
From that building
or the other bank?
1201
01:50:10,440 --> 01:50:14,001
I have a present for you.
1202
01:50:14,240 --> 01:50:15,924
What?
1203
01:50:16,160 --> 01:50:19,289
I have a present for you.
What?
1204
01:50:19,520 --> 01:50:22,046
[IN RUSSIAN]
From a Russian girl.
1205
01:50:22,280 --> 01:50:23,770
Speak German.
Katya.
1206
01:50:44,600 --> 01:50:46,523
How strange.
1207
01:50:46,760 --> 01:50:48,762
I feel nothing.
1208
01:50:49,000 --> 01:50:50,411
Nothing.
1209
01:50:50,640 --> 01:50:52,563
No pain or anything.
1210
01:50:52,800 --> 01:50:56,009
But it itches under my arms.
1211
01:50:56,240 --> 01:51:00,609
The least these damn lice
could do is let you die in peace.
1212
01:51:00,880 --> 01:51:02,848
U?“
1213
01:52:10,000 --> 01:52:11,286
[IN GERMAN]
Lieutenant Schmidt, reporting.
1214
01:52:11,520 --> 01:52:12,521
Captain Kahn.
1215
01:52:12,760 --> 01:52:15,047
You got any cigarettes?
1216
01:52:18,000 --> 01:52:22,403
I'm driving
to the crossing the Russians
are building over the Volga.
1217
01:52:24,880 --> 01:52:26,211
Do you see that building?
1218
01:52:27,280 --> 01:52:30,011
See those two top floor windows?
1219
01:52:31,960 --> 01:52:32,802
I see them.
1220
01:52:37,320 --> 01:52:41,041
The Russian I want
has his headquarters there.
1221
01:52:41,280 --> 01:52:42,850
Will the cannon reach?
1222
01:52:45,200 --> 01:52:47,521
It's right in the line of fire.
1223
01:52:48,600 --> 01:52:50,648
Then do it.
1224
01:53:04,880 --> 01:53:07,167
What's that?
ASTAKHOV: Nothing.
1225
01:53:07,400 --> 01:53:10,768
Just some noise.
Come on, go to sleep.
It's early.
1226
01:53:11,000 --> 01:53:11,762
I need to go home.
1227
01:53:21,640 --> 01:53:23,768
I fell in love with you
right away,
1228
01:53:24,000 --> 01:53:25,650
at first sight.
1229
01:53:27,240 --> 01:53:29,607
I saw you and knew I loved you.
1230
01:53:29,840 --> 01:53:32,286
I love you too.
1231
01:53:33,960 --> 01:53:35,689
Really?
1232
01:53:37,320 --> 01:53:38,401
Really.
1233
01:53:38,640 --> 01:53:40,768
I'm going now.
1234
01:53:41,560 --> 01:53:42,766
I have to.
1235
01:53:44,400 --> 01:53:46,721
I'm going too.
No.
1236
01:53:47,000 --> 01:53:50,447
Wait for me here. Understand?
1237
01:53:54,640 --> 01:53:55,687
All right.
1238
01:55:41,320 --> 01:55:44,608
It's all over now!
1239
01:56:00,000 --> 01:56:02,002
Are you alive?
1240
01:56:02,680 --> 01:56:05,604
Yeah. What about you?
1241
01:56:09,600 --> 01:56:11,682
[IN STRAINED VOICE]
I'm okay.
1242
01:56:12,920 --> 01:56:16,402
You go ahead.
1243
01:56:16,640 --> 01:56:19,803
I'll wait for Nikiforov.
1244
01:56:20,360 --> 01:56:22,567
Go on.
1245
01:56:36,080 --> 01:56:37,081
KRASNOV:
We're going to die...
1246
01:56:38,160 --> 01:56:41,130
in an orchestra pit.
1247
01:56:43,040 --> 01:56:45,008
So, Angel,
1248
01:56:45,800 --> 01:56:48,007
time to go to heaven?
Heh, heh.
1249
01:56:48,240 --> 01:56:51,130
Why just to heaven?
1250
01:56:51,400 --> 01:56:53,687
I'm going to paradise.
1251
01:56:54,240 --> 01:56:55,810
I have a pass.
1252
01:57:32,520 --> 01:57:33,965
Heh,heh,heh.
KAHN: You're not the one.
1253
01:57:34,680 --> 01:57:36,682
Where is the other guy?
1254
01:57:37,560 --> 01:57:38,925
Where is the other
1255
01:57:39,160 --> 01:57:40,491
Russian?
1256
01:57:48,160 --> 01:57:49,685
KAHN:
Russian!
1257
01:57:53,920 --> 01:57:56,207
Russki!
1258
01:58:04,400 --> 01:58:05,845
HQ, come in, damn it.
1259
01:58:07,640 --> 01:58:09,165
HQ.
1260
01:58:09,680 --> 01:58:11,569
This is Gromov.
1261
01:58:20,720 --> 01:58:22,609
Get up.
1262
01:58:56,880 --> 01:58:58,962
Sissy, don't shoot.
1263
01:59:08,520 --> 01:59:10,284
The radio.
1264
01:59:11,520 --> 01:59:13,363
Do it.
1265
01:59:20,600 --> 01:59:22,090
ASTAKHOV:
HQ. HQ.
1266
01:59:23,080 --> 01:59:24,286
HQ.
1267
01:59:24,520 --> 01:59:26,887
MAN [ON RADICTLIIII-Jljg-I read you.
1268
01:59:27,120 --> 01:59:29,327
Give us an air-strike, now.
1269
01:59:29,560 --> 01:59:31,244
Coordinates:
1270
01:59:31,480 --> 01:59:35,007
24, 17, 14.
1271
01:59:35,240 --> 01:59:37,322
Do you read me?
1272
01:59:37,600 --> 01:59:40,046
MAN".
Kaluga. I didn't read you.
1273
01:59:40,280 --> 01:59:42,567
That's the building where our men are.
1274
01:59:42,800 --> 01:59:43,767
Is that right?
1275
01:59:46,440 --> 01:59:47,771
Mm-hm.
1276
01:59:49,920 --> 01:59:52,526
Yes, that's us!
1277
01:59:52,760 --> 01:59:55,001
The Germans are coming in!
Send an air-strike now!
1278
01:59:57,360 --> 02:00:01,365
I hear you, Kaluga. I hear you.
1279
02:00:02,720 --> 02:00:04,882
Goodbye, boys.
1280
02:00:09,520 --> 02:00:11,204
That's it.
1281
02:00:12,720 --> 02:00:14,688
Won't be long now.
1282
02:00:20,080 --> 02:00:20,763
GROMOV:
Wondering
1283
02:00:21,000 --> 02:00:23,207
about Katya?
1284
02:00:25,120 --> 02:00:28,681
She's fine. I hid her away.
1285
02:00:30,560 --> 02:00:33,291
She told me to say hello.
1286
02:00:33,520 --> 02:00:35,522
U?“
1287
02:00:41,520 --> 02:00:43,761
She also said...
1288
02:00:46,600 --> 02:00:48,409
she loves you very much.
1289
02:01:09,880 --> 02:01:12,167
U?“
1290
02:01:58,600 --> 02:02:01,251
NARRATOR".
It was in Stalingrad,
1291
02:02:01,480 --> 02:02:05,451
November, 1942.
1292
02:02:05,680 --> 02:02:09,162
Still to come
were months of bloody fighting
1293
02:02:09,400 --> 02:02:13,246
that would turn the tide
of human history
1294
02:02:13,480 --> 02:02:16,529
and the history of my great country.
1295
02:02:16,800 --> 02:02:19,280
Mama wanted me always
to remember the people
1296
02:02:19,560 --> 02:02:24,327
to whom millions upon millions
owe their lives and freedom.
1297
02:02:24,600 --> 02:02:28,491
And though she named me
after my father, Serge y,
1298
02:02:28,720 --> 02:02:30,449
she always said
1299
02:02:30,680 --> 02:02:33,524
I had five fathers.
1300
02:02:48,440 --> 02:02:48,963
Downstairs.
1301
02:02:49,200 --> 02:02:51,168
And he talked to us.
1302
02:02:51,400 --> 02:02:55,200
They had Sergey. Where is he?
He talked with me.
1303
02:02:55,920 --> 02:02:56,887
Astakhov's there.
1304
02:02:57,120 --> 02:02:59,361
Sergey.
Over there.
1305
02:03:28,440 --> 02:03:30,329
NARRATOR:
Mama also said
1306
02:03:30,560 --> 02:03:34,531
I'm lucky,
since I take after all of them.
1307
02:03:35,080 --> 02:03:37,003
And also because,
1308
02:03:37,240 --> 02:03:39,402
thanks to my fathers
1309
02:03:39,680 --> 02:03:42,445
and the fathers of my countrymen,
1310
02:03:42,720 --> 02:03:46,770
I have no idea what war is.
1311
02:03:53,600 --> 02:03:57,605
Stalingrad87219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.