All language subtitles for Splitting Heirs (1993) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:17,851 Las personas dec�an que hab�a una maldici�n... 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,648 en la familia de los Duques de Bournemouth. 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,718 El s�ptimo duque perdi� todo su cabello en una apuesta. 4 00:00:25,592 --> 00:00:29,496 En 1640, el quinto duque, durante una borrachera... 5 00:00:29,496 --> 00:00:31,097 fue para la iglesia montado en una vaca... 6 00:00:31,097 --> 00:00:32,732 y prendi� fuego al balc�n del coral. 7 00:00:32,732 --> 00:00:36,002 �l huy� para la Francia, d�nde vivi� y despu�s muri�... 8 00:00:36,002 --> 00:00:38,937 creyendo ser un banquillo. 9 00:00:39,906 --> 00:00:43,543 El noveno duque se cas� con su yegua y escandaliz� la sociedad... 10 00:00:43,543 --> 00:00:46,046 cuando fue, montado en su esposa, para Ascot... 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,571 d�nde ella lleg� en tercero, en su segunda corrida. 12 00:00:49,349 --> 00:00:51,918 En 1920, el 12� duque estaba presente... 13 00:00:51,918 --> 00:00:55,285 cuando abrieron la tumba del rey Tutankamon. 14 00:00:55,522 --> 00:00:57,924 En la agitaci�n que se sigui�, �l fue accidentalmente... 15 00:00:57,924 --> 00:01:02,122 mordido en el trasero por un burro rabioso y muri� tres d�as despu�s. 16 00:01:02,629 --> 00:01:06,463 40 a�os despu�s, el 14� duque se hizo una v�ctima... 17 00:01:06,533 --> 00:01:08,194 de los a�os 60. 18 00:01:08,301 --> 00:01:11,071 �l no muri�, pero se cas� con una americana. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,640 Una modelo, Lucinda, que, en aquella �poca... 20 00:01:13,640 --> 00:01:16,370 se llamaba de 'espacio disponible'. 21 00:01:19,646 --> 00:01:22,215 Ellos tuvieron un beb� que, un d�a... 22 00:01:22,215 --> 00:01:25,116 se har�a el 15� duque de Bournemouth. 23 00:01:25,351 --> 00:01:27,087 Ellos lo bautizaron simplemente de... 24 00:01:27,087 --> 00:01:31,547 Thomas Henry Mariposas del Arco Iris de la Paz. 25 00:01:37,897 --> 00:01:40,627 �Por qu� no salimos para bailar? 26 00:01:42,001 --> 00:01:45,801 �l fue accidentalmente abandonado en un restaurante. 27 00:01:47,273 --> 00:01:50,538 Fue dejado, como una propina. 28 00:01:53,379 --> 00:01:56,983 Estaba tan feliz El tiempo todo 29 00:01:56,983 --> 00:01:59,619 Con mi beb� Estaba tan bien 30 00:01:59,619 --> 00:02:02,655 �Dios m�o! Olvidamos el beb�. 31 00:02:02,655 --> 00:02:04,680 �Porquer�a! 32 00:02:06,192 --> 00:02:08,428 Cuando se acordaron de �l, �l ya hab�a desaparecido... 33 00:02:08,428 --> 00:02:11,364 en su mois�s, con un cobertor con un monograma... 34 00:02:11,364 --> 00:02:13,127 y un sonajero de plata. 35 00:02:13,299 --> 00:02:16,291 Querida, �cual es el nombre del beb�? 36 00:02:17,904 --> 00:02:21,169 La maldici�n de los Bournemouths atacaba nuevamente. 37 00:02:21,941 --> 00:02:23,109 HEREDERO DESAPARECIDO 38 00:02:23,109 --> 00:02:24,872 ESC�NDALO DEL BEB� DEJADO EN RESTAURANTE 39 00:02:42,362 --> 00:02:45,456 QUI�N NO HEREDA... SE QUEDA IGUAL 40 00:04:04,777 --> 00:04:08,076 OESTE DE LONDRES HOY 41 00:04:11,484 --> 00:04:13,753 Todas las informaciones del puma que est� aterrorizando... 42 00:04:13,753 --> 00:04:16,153 las residencias del l�mite del estado. 43 00:04:16,823 --> 00:04:18,222 Gita. 44 00:04:19,225 --> 00:04:22,996 Vas a te retrasar para la escuela. Ve al ba�o se lavar. 45 00:04:22,996 --> 00:04:25,665 No puedo, mam�. Rangy est� all�. 46 00:04:25,665 --> 00:04:29,260 �A�n? �Qu� �l est� haciendo all�? 47 00:04:37,076 --> 00:04:40,307 �Rangy? Sal pronto de ah�. 48 00:04:42,148 --> 00:04:45,640 Rangy, vas te retrasar para el trabajo. 49 00:04:46,719 --> 00:04:49,984 Rangy Patel, sal pronto de ah�. 50 00:04:50,256 --> 00:04:54,027 Est� bien, mam�. Lo siento. 51 00:04:54,027 --> 00:04:55,595 Hasta, gente. 52 00:04:55,595 --> 00:04:58,223 -Hasta, Rangy. -Hasta luego. 53 00:05:01,200 --> 00:05:04,658 Yo tambi�n sufro con la maldici�n de los Bournemouths. 54 00:05:04,937 --> 00:05:06,632 Yo trabajo para ellos. 55 00:05:06,806 --> 00:05:11,539 Mi nombre es Tommy Patel y crec� aqu�, en Southall. 56 00:05:11,944 --> 00:05:15,581 Todos los d�as, yo iba de mi tienda de la esquina... 57 00:05:15,581 --> 00:05:17,750 para mi trabajo en la ciudad, d�nde yo trabajaba... 58 00:05:17,750 --> 00:05:19,185 como corredor de commodities... 59 00:05:19,185 --> 00:05:21,847 en el piso comercial de Bournemouth y Bournemouth. 60 00:05:22,221 --> 00:05:26,859 No, no hay que ir al tribunal. Yo prometo, no ser� necesario. 61 00:05:26,859 --> 00:05:29,462 Puede creer, puede confiar. Adi�s. 62 00:05:29,462 --> 00:05:32,298 -Angela, �d�nde est� el caf�? -Ya est� casi listo. 63 00:05:32,298 --> 00:05:35,168 -Deber�a estar aqu� ahora. -S�, maestro. 64 00:05:35,168 --> 00:05:39,305 Vamos, chica, levante el dedo. Sentar� en el fin de semana. 65 00:05:39,305 --> 00:05:42,408 Nada de acoso sexual en el ambiente de trabajo. 66 00:05:42,408 --> 00:05:45,434 Muy gentil, querida, pero estoy ocupado ahora. 67 00:05:47,080 --> 00:05:48,604 Yo vi eso. 68 00:05:48,748 --> 00:05:49,949 No necesita se preocupar conmigo, querida. 69 00:05:49,949 --> 00:05:51,507 Soy bisiexual. 70 00:05:51,584 --> 00:05:53,119 S�lo me acuesto en a�os bisiestos. 71 00:05:53,119 --> 00:05:56,247 �Patel! Tengo un trabajo para usted. 72 00:05:56,322 --> 00:05:59,892 Perd�n, Sr. Andrews, estoy en el medio de un negocio. 73 00:05:59,892 --> 00:06:01,561 S�, claro. Olv�delo. 74 00:06:01,561 --> 00:06:03,496 Quiero que conozca un americano importante... 75 00:06:03,496 --> 00:06:05,264 y muestre la vecindad para �l por algunos d�as. 76 00:06:05,264 --> 00:06:08,631 -Estoy muy ocupado, se�or. -Esa fue una orden del presidente. 77 00:06:08,701 --> 00:06:10,937 Es una persona importante de Nueva York. 78 00:06:10,937 --> 00:06:13,599 Quiero que coja su mano y muestre Londres para �l. 79 00:06:13,906 --> 00:06:17,205 -�Por qu� yo? -Porque no me gusta usted. 80 00:06:17,677 --> 00:06:20,373 Estrague eso y estar� despedido. 81 00:06:22,682 --> 00:06:24,445 Qu� bueno. 82 00:06:40,466 --> 00:06:44,232 Permiso, �podr�a ayudarme? Conduit Street. 83 00:06:44,604 --> 00:06:47,206 -Estoy buscando a Conduit Street. -�Conduit Street? 84 00:06:47,206 --> 00:06:48,332 Eso. 85 00:06:49,375 --> 00:06:51,605 -�Est� viendo las luces? -S�. 86 00:06:55,014 --> 00:06:56,379 Buenos d�as. 87 00:06:56,582 --> 00:06:58,049 Buenos d�as, se�ores. 88 00:06:59,051 --> 00:07:00,211 Buenos d�as. 89 00:07:01,721 --> 00:07:03,211 �Conduit Street? 90 00:07:04,690 --> 00:07:06,157 Llame un taxi. 91 00:07:08,027 --> 00:07:09,654 Estoy pasando. 92 00:07:11,597 --> 00:07:14,088 Buenos d�as. Buenos d�as. 93 00:07:18,738 --> 00:07:20,399 Perd�n. 94 00:07:21,274 --> 00:07:23,075 -�Usted est� bien? -No s� qui�n usted es... 95 00:07:23,075 --> 00:07:25,445 pero eso no es pista de patinaje, �vale? 96 00:07:25,445 --> 00:07:27,880 Soy Henry Martin, estaba siguiendo las l�neas del m�rmol, es tan liso... 97 00:07:27,880 --> 00:07:31,050 Siga las l�neas all� fuera. Hay un parque para ni�os. 98 00:07:31,050 --> 00:07:33,686 Soy del despacho de Nueva York y tengo que encontrar alguien aqu�. 99 00:07:33,686 --> 00:07:37,657 Hola, soy yo qui�n vino encontrar. Soy Tommy Patel. 100 00:07:37,657 --> 00:07:39,826 -Hola, Tommy. -Me encantaron los patines. 101 00:07:39,826 --> 00:07:41,260 Gracias, ese m�rmol es tan liso. 102 00:07:41,260 --> 00:07:43,262 Pas� en piedras y puentes toda la ma�ana. 103 00:07:43,262 --> 00:07:47,233 No s� si eso va a funcionar aqu�, pues debe estar sobrio para eso... 104 00:07:47,233 --> 00:07:48,701 pero eso va a revolucionar el transporte. 105 00:07:48,701 --> 00:07:50,436 Fui m�s r�pido que el metro, que el tr�nsito... 106 00:07:50,436 --> 00:07:52,738 no tengo que pagar aparcamiento. �Quiere intentar? 107 00:07:52,738 --> 00:07:56,309 -�Ei, usted! -Todo bien, Jobson, �l est� conmigo. 108 00:07:56,309 --> 00:07:59,244 -Pens� que estuviera. -Hola, Jobson. 109 00:07:59,512 --> 00:08:02,181 -Dios m�o, �es usted, se�or? -No esperaba verme, �verdad? 110 00:08:02,181 --> 00:08:05,150 -No, no esperaba. -Voy a quedarme por un tiempo. 111 00:08:06,552 --> 00:08:10,989 Qu� bueno. Voy a dejarlo con el Sr. Patel. 112 00:08:11,891 --> 00:08:14,826 -Buena suerte. -Vamos al trabajo. 113 00:08:14,961 --> 00:08:17,430 Va all� arriba, coja 200 libras. �Est� con hambre? 114 00:08:17,430 --> 00:08:19,332 -Estoy. -Coja 300 libras, �vale? 115 00:08:19,332 --> 00:08:22,502 �Cual es el nombre del pub del otro lado de la calle? �El Cabez�n? 116 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 -Ricardo III. -Ricardo III. 117 00:08:24,337 --> 00:08:27,440 Suba, coja el dinero y nos encontramos en el pub. 118 00:08:27,440 --> 00:08:29,067 �Pub? 119 00:08:30,776 --> 00:08:34,080 Es un largo camino A recorrer 120 00:08:34,080 --> 00:08:37,450 Es un largo camino Hasta Tipperary 121 00:08:37,450 --> 00:08:41,320 Hasta la chica m�s bonita Que conozco 122 00:08:41,320 --> 00:08:47,326 Hasta, Piccadilly Adi�s, Leicester Square 123 00:08:47,326 --> 00:08:49,128 �Tommy! Es mi amigo Tommy. Digan 'hola'. 124 00:08:49,128 --> 00:08:52,098 -Hola, Tommy. -Hola. 125 00:08:52,098 --> 00:08:54,834 -�Est� con el dinero? -S�, 300 libras en dinero. 126 00:08:54,834 --> 00:08:56,869 -De para Mona. -�Qu�? 127 00:08:56,869 --> 00:08:58,234 Gracias. 128 00:09:03,743 --> 00:09:05,845 -�Qu� m�s hay ah� para m�? -Tengo algunas entradas de teatro. 129 00:09:05,845 --> 00:09:07,312 Espere, d�jeme adivinar. 130 00:09:07,446 --> 00:09:11,644 Cats, Les Mis�rables y... 131 00:09:11,851 --> 00:09:13,019 �Cual es aquel con el helic�ptero? 132 00:09:13,019 --> 00:09:14,987 -�Miss Saigon? -Miss Saigon. 133 00:09:14,987 --> 00:09:17,581 -Eso. -Bueno. 134 00:09:20,192 --> 00:09:21,694 �Qui�n necesita de un par? �Qui�n necesita de un par? 135 00:09:21,694 --> 00:09:24,297 En la primera fila. Un despreparado guiando un helic�ptero. 136 00:09:24,297 --> 00:09:26,933 Usted. Muy bien. 137 00:09:26,933 --> 00:09:30,300 Divi�rtase. Es un musical del tipo Platoon. 138 00:09:30,503 --> 00:09:33,768 Mire eso, 50. Vamos ver un show. 139 00:09:33,973 --> 00:09:35,942 PRESENTANDO HAMLET 140 00:09:35,942 --> 00:09:39,070 -Ella era una �ptima Hamlet. -Claro. 141 00:09:39,812 --> 00:09:42,014 Yo s�lo no me acuerdo de la escena de la banana en Hamlet. 142 00:09:42,014 --> 00:09:43,883 Es una interpretaci�n tropical. 143 00:09:43,883 --> 00:09:46,784 Si Shakespeare estuviera vivo, �l morir�a. 144 00:09:56,729 --> 00:09:58,253 Mire eso. 145 00:10:00,232 --> 00:10:02,359 Yo me siento muy bien. 146 00:10:03,202 --> 00:10:08,469 Por 2 millones. Voy a comprarla por 2 millones. 147 00:10:08,708 --> 00:10:12,075 -�Usted est� bien? -No. 148 00:10:13,279 --> 00:10:15,839 �Qu� pas� con usted ayer por la noche? 149 00:10:20,386 --> 00:10:22,217 �l. 150 00:10:22,588 --> 00:10:24,290 -Buenos d�as, gente. -Buenos d�as. 151 00:10:24,290 --> 00:10:25,621 Buenos d�as. 152 00:10:25,891 --> 00:10:27,415 Hola. 153 00:10:32,898 --> 00:10:34,422 Patel... 154 00:10:35,501 --> 00:10:38,698 hay un dinero faltando en la caja. 155 00:10:38,971 --> 00:10:41,540 S�, se�or, puedo explicar eso. 156 00:10:41,540 --> 00:10:45,177 -�Usted cogi� 500 libras? -No, se�or. 157 00:10:45,177 --> 00:10:47,270 -�No? -No, se�or. 158 00:10:48,881 --> 00:10:50,109 S�, se�or. 159 00:10:50,983 --> 00:10:55,716 -S�, cog� 300 libras, se�or. -�300? 160 00:10:56,422 --> 00:10:58,253 300... 161 00:10:58,958 --> 00:11:05,464 m�s 200 es igual a 500. 162 00:11:05,464 --> 00:11:07,796 Yo cog� 500 libras, se�or. 163 00:11:08,534 --> 00:11:12,868 -�Por qu� quer�a el dinero? -Era para la camarera. 164 00:11:14,640 --> 00:11:20,913 Era para el ba, baba... Era para el bar mitzvah. 165 00:11:20,913 --> 00:11:22,141 �Qu�? 166 00:11:41,133 --> 00:11:44,003 -Yo prest�, se�or. -Entiendo. 167 00:11:44,003 --> 00:11:46,539 Y usted va a hablar con el presidente en el lunes. 168 00:11:46,539 --> 00:11:48,803 Y debo decir que est� despedido. 169 00:11:50,376 --> 00:11:52,901 Espere, puedo explicar, se�or. 170 00:11:54,647 --> 00:11:56,382 Maldito Henry. 171 00:11:56,382 --> 00:11:58,617 Despu�s de todos eses a�os en el despacho... 172 00:11:58,617 --> 00:12:00,482 �l me hizo ser echado. 173 00:12:01,153 --> 00:12:03,417 Volv� para la tienda. 174 00:12:03,923 --> 00:12:06,619 Los dioses hind�s estaban riendo de m�. 175 00:12:07,293 --> 00:12:11,252 Pero en aquel fin de semana, el destino gentilmente interfiri�. 176 00:12:11,397 --> 00:12:15,265 Mi jefe, el presidente y 14� duque de Bournemouth... 177 00:12:17,803 --> 00:12:19,305 cay� de su yate. 178 00:12:19,305 --> 00:12:21,173 OTRO MILLONARIO AL MAR 179 00:12:21,173 --> 00:12:24,700 La maldici�n de los Bournemouths atacaba nuevamente. 180 00:12:29,582 --> 00:12:31,083 Buena suerte. 181 00:12:31,083 --> 00:12:35,645 Cuando fui firmar mi demisi�n, hab�a otro presidente. 182 00:12:42,361 --> 00:12:45,765 Hola, Tommy. �Adivina qui�n es el duque? 183 00:12:45,765 --> 00:12:49,292 �Virgen sant�sima! 184 00:12:49,635 --> 00:12:52,705 -Usted es... -El 15� duque de Bournemouth. 185 00:12:52,705 --> 00:12:53,967 Moi. 186 00:12:54,106 --> 00:12:57,042 �Dios m�o! 187 00:12:57,042 --> 00:12:59,912 �Qu� suertudo maldito! 188 00:12:59,912 --> 00:13:02,748 -�Felicitaciones! -Gracias. 189 00:13:02,748 --> 00:13:04,545 Perd�n por su padre. 190 00:13:06,752 --> 00:13:11,086 �l era un maldito malvado. Yo ni lo conoc�a. 191 00:13:11,690 --> 00:13:13,993 �l era perturbado, muerto emocionalmente. 192 00:13:13,993 --> 00:13:16,829 Como todos los brit�nicos. Sin ofensa. 193 00:13:16,829 --> 00:13:18,097 Pero usted es americano. 194 00:13:18,097 --> 00:13:21,300 Mi madre es americana. Estudi� en los EEUU. 195 00:13:21,300 --> 00:13:23,369 No quer�a que yo creciera como un perdedor masturbador... 196 00:13:23,369 --> 00:13:24,937 de una escuela p�blica inglesa. 197 00:13:24,937 --> 00:13:26,605 �Por qu� no? Usted ser� un duque. 198 00:13:26,605 --> 00:13:28,207 Tommy, s�lo porque me hizo un duque... 199 00:13:28,207 --> 00:13:30,276 no quiere decir que las cosas van a cambiar entre nosotros. 200 00:13:30,276 --> 00:13:31,573 �Puede coger mi bebida? 201 00:13:36,248 --> 00:13:37,806 Aqu�, se�or. 202 00:13:38,984 --> 00:13:42,555 -�Qu� usted est� haciendo aqu�? -All� vamos. 203 00:13:42,555 --> 00:13:44,113 Los dos est�n despedidos. 204 00:13:44,790 --> 00:13:49,428 -Dios... � Yo hablo para �l? -No, yo hablo para �l. 205 00:13:49,428 --> 00:13:51,897 �Por favor, puedo hablar para �l? 206 00:13:51,897 --> 00:13:56,095 Sr. Andrews, ese es el nuevo Duque de Bournemouth. 207 00:13:56,602 --> 00:13:59,738 -Pero usted es americano. -Y usted ya era. 208 00:13:59,738 --> 00:14:02,104 -� Yo qu�? -Est� despedido. 209 00:14:08,480 --> 00:14:10,449 -Adi�s. -Adiosito. 210 00:14:10,449 --> 00:14:12,314 La puerta est� luego ah�. 211 00:14:12,551 --> 00:14:14,453 Vamos tomar alguna cosa. Vamos conmemorar. 212 00:14:14,453 --> 00:14:16,478 Felicitaciones, se�or. 213 00:14:16,555 --> 00:14:20,082 -Haga la pelota despu�s, Brittle. -Gracias, se�or. 214 00:14:26,732 --> 00:14:29,997 Tommy, esta es mi antigua casa. 215 00:14:30,336 --> 00:14:34,500 -�Harreds? -No, esa cabina telef�nica. 216 00:14:35,507 --> 00:14:37,476 -Salud. -A�n no entiendo. 217 00:14:37,476 --> 00:14:38,909 Lea eso. 218 00:14:39,211 --> 00:14:41,981 'El beb� Bournemouth desapareci� en su mois�s... 219 00:14:41,981 --> 00:14:44,814 con su cobertor con monograma y su sonajero de plata.' 220 00:14:44,917 --> 00:14:46,908 Yo soy el beb� Bournemouth. 221 00:14:48,387 --> 00:14:51,190 'Algunos d�as despu�s, el beb� fue encontrado en una cabina telef�nica... 222 00:14:51,190 --> 00:14:52,725 cerca de Harreds.' 223 00:14:52,725 --> 00:14:55,394 Esta fue mi primera casa. Ahora es la cuarta. 224 00:14:55,394 --> 00:14:57,363 Quinta, si incluye el sur de la Francia. 225 00:14:57,363 --> 00:14:58,464 Hay el piso de Nueva York tambi�n... 226 00:14:58,464 --> 00:15:00,193 pero no es mucho mayor que eso. 227 00:15:00,332 --> 00:15:02,735 'El beb� fue encontrado en su mois�s.' 228 00:15:02,735 --> 00:15:06,138 Mam� a�n tiene el mois�s. Pena que robaron el sonajero. 229 00:15:06,138 --> 00:15:08,538 Plata maciza, 17 48. 230 00:15:08,741 --> 00:15:11,110 Muy bien, �qu� est� pasando? 231 00:15:11,110 --> 00:15:14,246 Ah, policial, decidimos cenar en otra cabina. 232 00:15:14,246 --> 00:15:17,579 Pero el servicio aqu� fue excelente. 233 00:15:18,183 --> 00:15:20,117 �l es el beb� Bournemouth. 234 00:15:20,753 --> 00:15:23,322 Henry, no puede dar dinero a la polic�a. 235 00:15:23,322 --> 00:15:25,688 No pod�a dar bebida, �l est� trabajando. 236 00:15:27,693 --> 00:15:29,524 Hasta luego. 237 00:15:34,533 --> 00:15:36,592 Aqu�. Vamos. 238 00:15:40,439 --> 00:15:43,108 -Hay un escal�n aqu�. -�D�nde? 239 00:15:43,108 --> 00:15:44,439 Gracias. 240 00:15:51,116 --> 00:15:56,213 -�Borracho de nuevo, se�or? -Bueno, mayordomo, tambi�n estamos. 241 00:16:16,308 --> 00:16:20,335 Yo estaba con una resaca terrible en el templo en el d�a siguiente... 242 00:16:21,347 --> 00:16:25,283 y muy retrasado para el velorio del padre de Henry. 243 00:16:38,230 --> 00:16:39,697 Permiso. 244 00:16:45,471 --> 00:16:49,032 Tommy, hay un lugar para usted aqu�. 245 00:16:50,009 --> 00:16:51,533 Permiso. 246 00:16:54,480 --> 00:16:56,038 Perd�n. 247 00:17:00,786 --> 00:17:04,313 -Perd�n, estoy retrasado. -Todo bien, a�n no perdi� nada. 248 00:17:35,120 --> 00:17:37,022 �Quiere saber? Creo que no voy a entrar. 249 00:17:37,022 --> 00:17:40,092 -No sea t�mido. Vamos. -No estoy vestido para eso. 250 00:17:40,092 --> 00:17:44,426 Mire como �l est� vestido. Vamos, usted va a se divertir. 251 00:17:44,830 --> 00:17:48,067 S�, yo s�, gracias. Es realmente una pena. 252 00:17:48,067 --> 00:17:51,470 Mira, hay f�tbol all� para asistir. Gente, por aqu�. Hola. 253 00:17:51,470 --> 00:17:54,840 Las tapas est�n all�. Hay bebidas, cojan cuanto deseen.) 254 00:17:54,840 --> 00:17:57,934 -Tambi�n hay s�ndwiches. -Eso. 255 00:18:04,049 --> 00:18:07,246 Y ella dijo: 'No voy a agarrar nada duro as� sin guantes'. 256 00:18:10,122 --> 00:18:11,521 �Quiere? 257 00:18:11,757 --> 00:18:14,860 De una vuelta, se mezcle. Es una fiesta. 258 00:18:14,860 --> 00:18:17,454 Entonces, empezamos a caminar... 259 00:18:27,139 --> 00:18:30,199 -�No conozco a usted? -No. 260 00:18:31,210 --> 00:18:33,479 Usted me parece familiar. �Qui�n es usted? 261 00:18:33,479 --> 00:18:35,276 Soy amigo de Henry. 262 00:18:36,582 --> 00:18:39,016 Usted me recuerda mi fallecido marido. 263 00:18:39,084 --> 00:18:41,553 -�En serio? -Porque no lo vi desnudo. 264 00:18:41,553 --> 00:18:42,921 No. 265 00:18:42,921 --> 00:18:44,650 Era dotado como un burro. 266 00:18:45,424 --> 00:18:47,756 �En serio? �Eso es bueno? 267 00:18:48,327 --> 00:18:50,454 S�lo si usted fuera un burro. 268 00:18:54,633 --> 00:18:58,904 Qu� suertudo. A ella le gusta usted. 269 00:18:58,904 --> 00:19:01,907 -�En serio? �C�mo sabe? -A ella le gusta todo mundo. 270 00:19:01,907 --> 00:19:05,070 Es la madre de Henry. La oveja negra de la familia. 271 00:19:05,177 --> 00:19:09,181 Ella fue tan tocada en los a�os 60 que la llamaban de pasamanos. 272 00:19:09,181 --> 00:19:11,081 Una verdadera devoradora de hombres. 273 00:19:11,416 --> 00:19:13,884 Tal vez le guste ser devorado. 274 00:19:15,254 --> 00:19:16,555 Kitty Faurrent. 275 00:19:16,555 --> 00:19:18,490 Hola, mi nombre es Tommy Patel. 276 00:19:18,490 --> 00:19:20,926 -Mucho gusto, Sr. Patel. -Por favor, me llame de Tommy. 277 00:19:20,926 --> 00:19:23,724 No, pienso que 'Sr. Patel' es m�s bonito. 278 00:19:23,862 --> 00:19:26,765 Me encantaron sus flores. �Qu� usted es? �Un viejo hippie? 279 00:19:26,765 --> 00:19:30,936 -No, soy asi�tico. -Claro. 280 00:19:30,936 --> 00:19:33,336 Luego vi. 281 00:19:33,405 --> 00:19:36,067 Rubio, ojos azules, un t�pico asi�tico. 282 00:19:44,016 --> 00:19:49,079 -Seguro, a ella le gusta usted. -Creo que es s�lo un tic. 283 00:19:54,793 --> 00:19:56,556 Permiso. 284 00:19:58,463 --> 00:20:02,024 Chica desagradable. Su padre hace cerveza. 285 00:20:02,501 --> 00:20:03,866 Venga. 286 00:20:05,070 --> 00:20:09,234 -Entonces, nos encontramos otra vez. -S�. 287 00:20:11,677 --> 00:20:16,944 Mire para ellos. Creo que no est�n se divirtiendo. 288 00:20:17,616 --> 00:20:20,919 -Mas es un velorio. -No es el velorio de ellos. 289 00:20:20,919 --> 00:20:24,022 No. Siento por su marido. 290 00:20:24,022 --> 00:20:25,657 Porque no ten�a que dormir con �l. 291 00:20:25,657 --> 00:20:28,927 Su idea de un buen momento en la cama era tres peri�dicos y una taza de t�. 292 00:20:28,927 --> 00:20:31,396 -�M�s t�, se�or? -No, gracias. 293 00:20:31,396 --> 00:20:34,132 �l pensaba que 'preliminar' era alg�n tipo de golf. 294 00:20:34,132 --> 00:20:35,834 Un cuenco de agua caliente es m�s divertido en la cama... 295 00:20:35,834 --> 00:20:37,369 que la mayor�a de los brit�nicos. 296 00:20:37,369 --> 00:20:39,599 Es un secreto como ellos se reproducen. 297 00:20:41,340 --> 00:20:43,308 Tengo que circular. 298 00:20:44,042 --> 00:20:47,341 Si quisiera alguna cosa, cualquier cosa... 299 00:20:47,746 --> 00:20:49,714 es s�lo pedir. 300 00:20:51,850 --> 00:20:55,547 Ellas son contadas, se�or. 301 00:20:55,921 --> 00:20:58,116 -Perd�n... -No hay que se explicar. 302 00:20:58,590 --> 00:21:02,219 Yo mismo vengo de clases m�s bajas. 303 00:21:02,894 --> 00:21:06,999 Relaje, �vale? Qu�dese con la cuchara. Tengo millares de esas. 304 00:21:06,999 --> 00:21:08,591 Es extra�o, �no? 305 00:21:14,006 --> 00:21:17,965 -�D�nde consigui� eso? -Henry me dio. Bueno, �no? 306 00:21:18,143 --> 00:21:20,304 �Cual es el problema, mam�? �Est� enferma? 307 00:21:20,846 --> 00:21:22,473 No. 308 00:21:22,614 --> 00:21:24,983 Es la hora de saber algunas cosas. 309 00:21:24,983 --> 00:21:27,552 -�Qu�, mam�? -Como... 310 00:21:27,552 --> 00:21:32,353 por qu� no te gustas el curry. Y por qu� no se parece con tu padre. 311 00:21:33,025 --> 00:21:38,088 Rangy, t� eres adoptado. T� no eres un Patel. 312 00:21:39,231 --> 00:21:41,426 �Quieres decir que no soy asi�tico? 313 00:21:42,100 --> 00:21:44,432 No, lo siento. 314 00:21:51,276 --> 00:21:53,676 La agencia nos hizo quedar contigo. 315 00:21:54,579 --> 00:21:56,014 Necesit�bamos del dinero. 316 00:21:56,014 --> 00:21:57,582 �Quieres decir que fueron pagos para quedar conmigo? 317 00:21:57,582 --> 00:22:00,415 S�, 3 libras por semana. 318 00:22:01,420 --> 00:22:03,081 Qu� bueno. 319 00:22:03,455 --> 00:22:06,692 Rangy, cuando t� viniste de la agencia... 320 00:22:06,692 --> 00:22:09,422 ten�a apenas dos cosas. 321 00:22:13,432 --> 00:22:18,768 Ese cobertor con monograma y ese sonajero de plata. 322 00:22:29,281 --> 00:22:33,945 S�, usted fue adoptado. Ese es usted. 323 00:22:34,886 --> 00:22:37,889 Aqu� dice que usted fue tra�do por una mujer an�nima... 324 00:22:37,889 --> 00:22:40,915 -oliendo a ajo. -�Ajo? 325 00:22:41,159 --> 00:22:44,463 Ella insisti� que fuera adoptado por un miembro de la clase trabajadora... 326 00:22:44,463 --> 00:22:46,732 para salvarlo de la maldici�n del dinero. 327 00:22:46,732 --> 00:22:49,326 -Que atenta. -S�. 328 00:22:49,534 --> 00:22:50,869 Aqu� est�. 329 00:22:50,869 --> 00:22:53,238 Familia indiana. Nombre: Patel. 330 00:22:53,238 --> 00:22:57,075 Y el abogado que cuid� del caso se llamaba Shadgrind. 331 00:22:57,075 --> 00:23:00,746 -�Shadgrind? -Shadgrind y Shadgrind. 332 00:23:00,746 --> 00:23:02,976 Corte de Billingsgate, 68B. 333 00:23:03,081 --> 00:23:06,107 -� Y la fecha? -15 de junio. 334 00:23:06,551 --> 00:23:09,755 -Es la misma fecha. -�C�mo? 335 00:23:09,755 --> 00:23:12,918 -No hay duda. -�Qu�? 336 00:23:13,458 --> 00:23:16,484 Yo soy el beb� Bournemouth. 337 00:23:18,096 --> 00:23:21,827 -�Usted es un beb�? -Yo deber�a ser Henry. 338 00:23:23,835 --> 00:23:27,168 Muy bueno, en serio. Hay que probar. 339 00:23:32,310 --> 00:23:35,380 Gente, se�oras y se�ores. 340 00:23:35,380 --> 00:23:38,884 Presento a ustedes el nuevo duque. 341 00:23:38,884 --> 00:23:41,250 -Al nuevo duque. -Al nuevo duque. 342 00:23:41,553 --> 00:23:42,952 Gracias. 343 00:23:43,221 --> 00:23:45,690 -Discurso, por favor. -Por favor. 344 00:23:45,690 --> 00:23:49,027 -Permiso, tengo que ir vomitar. -�Qu�? 345 00:23:49,027 --> 00:23:50,629 -Una cosa de dieta. -�Qu�? 346 00:23:50,629 --> 00:23:54,533 Primero, d�jeme decir como estoy agradecido que est�n aqu�... 347 00:23:54,533 --> 00:23:57,769 para que yo pueda decir como me siento bien... 348 00:23:57,769 --> 00:24:00,897 en este nuevo y humilde lar. 349 00:24:02,340 --> 00:24:05,002 Estoy muy emocionado... 350 00:24:05,544 --> 00:24:09,776 en saber que todo eso es m�o. 351 00:24:15,620 --> 00:24:20,887 Dicen que es solitario all� arriba. Pero es bien m�s solitario abajo. 352 00:24:21,159 --> 00:24:23,423 Yestaba cansado de quedar all�. 353 00:24:23,628 --> 00:24:28,691 Resolv� dar una mirada, ver exactamente lo que deber�a ser m�o. 354 00:24:35,507 --> 00:24:37,907 �Caramba! 355 00:24:39,311 --> 00:24:41,370 -Hola. -Hola, Jim. 356 00:24:42,047 --> 00:24:44,883 Era la hora de ir tras de consejos jur�dicos. 357 00:24:44,883 --> 00:24:46,851 S�TANO: SR. RAOUL P. SHADGRIND 358 00:24:51,389 --> 00:24:55,553 -Entonces, fue abandonado, �verdad? -S�, fui. 359 00:24:55,927 --> 00:24:59,764 Son tantos hu�rfanos. Ni�os no deseados en todo lugar. 360 00:24:59,764 --> 00:25:03,393 Las personas eran locas por sexo en los a�os 60. 361 00:25:03,468 --> 00:25:05,527 Parece que hac�an apenas por diversi�n. 362 00:25:06,071 --> 00:25:07,572 Qu� extra�o. 363 00:25:07,572 --> 00:25:11,810 Entonces, usted cree que es el duque de Bournemouth, �verdad? 364 00:25:11,810 --> 00:25:13,971 S�, estoy absolutamente convencido de eso. 365 00:25:14,513 --> 00:25:18,210 Pues, legalmente, no tiene d�nde se apoyar. 366 00:25:18,817 --> 00:25:22,514 -Pero tengo el cobertor y el sonajero. -Podr�an ser robados. 367 00:25:22,954 --> 00:25:25,821 -� Y la fecha? -Coincidencia. 368 00:25:27,125 --> 00:25:31,994 Perd�n, Sr. Patel, pero �de d�nde el actual duque vino? 369 00:25:33,064 --> 00:25:35,055 Pues, �l debe haber sido adoptado. 370 00:25:35,267 --> 00:25:38,937 Y es eso que quiere decir a la C�mara de los Lordes, �verdad? 371 00:25:38,937 --> 00:25:40,472 -Eso es. -Eso es. 372 00:25:40,472 --> 00:25:43,839 Sr. Patel, no se puede adoptar un duque. 373 00:25:43,942 --> 00:25:46,433 Esa es la cuesti�n. 374 00:25:50,215 --> 00:25:54,174 Claro que ser�a muy diferente si �l muriera. 375 00:25:54,486 --> 00:25:55,851 �Por qu�? 376 00:25:56,221 --> 00:25:59,925 Tres duques murieron en los �ltimos 10 a�os. 377 00:25:59,925 --> 00:26:03,028 Newcastle, Portland y Leeds. 378 00:26:03,028 --> 00:26:04,996 Y la C�mara de los Lordes no gusta de eso. 379 00:26:04,996 --> 00:26:08,199 Ellos gustan de mantener el duque en su lugar. 380 00:26:08,199 --> 00:26:10,502 Entonces, si usted apareciera del nada... 381 00:26:10,502 --> 00:26:14,905 alegando ser el verdadero heredero, tendr�a un buen caso. 382 00:26:15,073 --> 00:26:18,042 Si... Si �l estuviera muerto. 383 00:26:19,344 --> 00:26:20,936 Entiendo. 384 00:26:22,213 --> 00:26:24,807 A no ser que ocurra alg�n accidente. 385 00:26:26,484 --> 00:26:29,044 -�Qu�? -Un accidente. 386 00:26:29,554 --> 00:26:33,692 Quiero decir, accidentes ocurren. Autos chocan, tiros son disparados... 387 00:26:33,692 --> 00:26:35,956 personas caen de las ventanas... 388 00:26:36,328 --> 00:26:38,296 o beben cloruro merc�rico en su co�ac... 389 00:26:38,296 --> 00:26:42,267 que hace imposible detectar alguna mixtura qu�mica en alg�n teste. 390 00:26:42,267 --> 00:26:44,531 Ese tipo de cosa. Accidentes. 391 00:26:45,737 --> 00:26:47,170 �Accidente? 392 00:26:48,173 --> 00:26:51,734 Pero no hay mucha esperanza para eso, �verdad? 393 00:26:52,677 --> 00:26:54,045 No, no. 394 00:26:54,045 --> 00:26:57,139 Claro que esa es apenas una opini�n jur�dica. 395 00:26:57,983 --> 00:26:59,848 Entonces... 396 00:27:01,252 --> 00:27:04,289 -grande propiedad, �no? -S�, enorme. 397 00:27:04,289 --> 00:27:06,780 Qu� pena. Adi�s. 398 00:27:06,992 --> 00:27:09,761 A no ser que alguna cosa ocurra, Dios me libre... 399 00:27:09,761 --> 00:27:13,857 en relaci�n a accidentes y, en ese caso, au revoir. 400 00:27:15,600 --> 00:27:16,999 De cualquier forma, gracias. 401 00:27:19,804 --> 00:27:21,135 �Duque? 402 00:27:21,373 --> 00:27:24,604 �Debo mirar arriba, orgulloso, para ser admirado por el pueblo... 403 00:27:24,943 --> 00:27:28,276 o para bajo, mirando para el trono? 404 00:27:28,680 --> 00:27:31,979 -Voy a hacer algunas cosas. -Gracias. 405 00:27:32,317 --> 00:27:34,808 -�Demasiado? -Claro que no. 406 00:27:35,620 --> 00:27:37,422 -Est� maravilloso. -�En serio? 407 00:27:37,422 --> 00:27:39,287 -Excelente. -�Qu� ustedes piensan? 408 00:27:39,557 --> 00:27:42,549 -A�n parece un idiota. -Pero un idiota hermoso. 409 00:27:43,528 --> 00:27:47,726 -Saque una en frente al fuente. -Ciertamente. Maravilla. 410 00:27:48,867 --> 00:27:51,002 Soy el primero duque con menos de 1,70m. 411 00:27:51,002 --> 00:27:52,671 -�En serio? -Con excepci�n del tercero duque... 412 00:27:52,671 --> 00:27:54,332 que fue decapitado. 413 00:27:55,473 --> 00:27:57,375 -�Consigui� coger las flores? -S�, Vuestra Alteza. 414 00:27:57,375 --> 00:28:00,344 Vamos sacar una con los pumas. No, vamos sacar con la casa. 415 00:28:00,912 --> 00:28:04,006 Deber�a ser un retrato, no un panfleto de corredor de inmuebles. 416 00:28:04,315 --> 00:28:06,618 Un duque americano. �Sabe como eso es raro? 417 00:28:06,618 --> 00:28:10,789 S�. Yo dar�a cualquier cosa para vivir aqu�. 418 00:28:10,789 --> 00:28:13,781 S�, estoy segura que dar�. 419 00:28:15,260 --> 00:28:18,855 -�Alguien quiere nadar? -S�, yo voy, Henry. 420 00:28:22,133 --> 00:28:24,903 Este es el sal�n de Sadless. 421 00:28:24,903 --> 00:28:27,133 D�nde el duque reun�a los Bournemouths. 422 00:28:27,405 --> 00:28:31,676 Eses son los retratos de la familia. Y all� pueden ver el puma... 423 00:28:31,676 --> 00:28:34,646 que hay sido el emblema de la familia desde que el tercero duque... 424 00:28:34,646 --> 00:28:36,948 Trestron, fue para la Am�rica del Sur... 425 00:28:36,948 --> 00:28:39,217 d�nde perdi� una perna en un safari. 426 00:28:39,217 --> 00:28:41,286 Muy descuidado. 427 00:28:41,286 --> 00:28:44,823 Esta foto aqu� es Lady Virginia Martin... 428 00:28:44,823 --> 00:28:47,724 que hac�a servicios de caridad. 429 00:28:48,126 --> 00:28:53,291 Y esta es la duquesa que sofri� mucho, Diana, con su animalcito. 430 00:28:53,798 --> 00:28:58,503 Este es Dick Martin, y como resultado de la famosa operaci�n militar... 431 00:28:58,503 --> 00:29:00,971 se hizo la Srta. Betty Young. 432 00:29:01,339 --> 00:29:04,576 Este es el registro de los Bournemouths. 433 00:29:04,576 --> 00:29:06,811 Y podemos ver el nuevo heredero. 434 00:29:06,811 --> 00:29:10,042 Thomas Henry Mariposas del Arco Iris de la Paz Martin. 435 00:29:24,496 --> 00:29:26,862 Buenas tardes, gente. 436 00:29:27,832 --> 00:29:31,461 Soy Henry Martin, el 15� duque de Bournemouth. 437 00:29:32,103 --> 00:29:36,608 En otras visitas, no se conoce el duque, pero van a conocer. 438 00:29:36,608 --> 00:29:38,076 Es el su d�a de suerte. 439 00:29:38,076 --> 00:29:40,011 Quiero empezar saludando todo mundo. 440 00:29:40,011 --> 00:29:41,012 -Hola. -Hola. 441 00:29:41,012 --> 00:29:43,214 Un primo de lejos de los EEUU. No tengan miedo. 442 00:29:43,214 --> 00:29:44,916 Podr�n contar a todos sus amigos y familiares... 443 00:29:44,916 --> 00:29:46,885 que apretaron la mano de un verdadero duque. 444 00:29:46,885 --> 00:29:47,952 Haga una pausa, Watson. 445 00:29:47,952 --> 00:29:51,911 Ahora, mostrar� partes de esa casa que nunca fueron vistas en visitas. 446 00:29:52,123 --> 00:29:53,892 Responder� luego todas las preguntas... 447 00:29:53,892 --> 00:29:55,519 pero, por el momento, s�ganme. 448 00:29:55,860 --> 00:29:57,796 Este es el puma de porcelana blanca... 449 00:29:57,796 --> 00:30:01,197 que vale m�s de 30 mil libras. 450 00:30:06,171 --> 00:30:07,832 �D�nde est� indo? 451 00:30:09,007 --> 00:30:10,565 Vuelva aqu�. 452 00:30:11,376 --> 00:30:14,402 No puede entrar ah�. Son habitaciones particulares. 453 00:30:17,182 --> 00:30:18,706 Vuelva aqu�. 454 00:30:19,617 --> 00:30:21,244 �Porquer�a! 455 00:30:30,695 --> 00:30:36,134 Finalmente, yo entend�. La duquesa era mi verdadera madre. 456 00:30:36,134 --> 00:30:39,831 -Mayordomo, voy a nadar. -Muy bien, Vuestra Alteza. 457 00:31:01,526 --> 00:31:03,756 Mi Arco Iris de la Paz. 458 00:31:07,198 --> 00:31:09,860 Mi peque�o Arco Iris de la Paz. 459 00:31:12,570 --> 00:31:14,936 �D�nde usted est�? 460 00:31:31,256 --> 00:31:34,626 Un movimiento y yo estallo sus bolas. 461 00:31:34,626 --> 00:31:39,723 Pare, por favor. �No! Espere. 462 00:31:40,732 --> 00:31:44,168 Sr. Patel, es usted. 463 00:31:44,168 --> 00:31:47,001 S�, hola. 464 00:31:47,872 --> 00:31:50,238 Yo estaba... 465 00:31:53,177 --> 00:31:56,669 Calma, todo bien. Yo s� lo que quiere. 466 00:31:57,115 --> 00:31:58,216 �Sabe? 467 00:31:58,216 --> 00:32:00,081 Tan bien cuanto su nariz. 468 00:32:03,655 --> 00:32:06,783 Ah, la nariz. S�, creo que s�. 469 00:32:07,191 --> 00:32:09,327 Se puede decir mucha cosa por la nariz. 470 00:32:09,327 --> 00:32:12,262 Supe luego de la primera vez que vi. 471 00:32:12,664 --> 00:32:15,533 Pues, bueno. Estoy tan feliz. 472 00:32:15,533 --> 00:32:18,469 -�Qu� hacemos ahora? -Es obvio, �no? 473 00:32:18,469 --> 00:32:21,734 -Sacamos la ropa. -� Vamos dar una zambullida? 474 00:32:21,873 --> 00:32:24,042 Vamos, no finja que es inocente para m�, querido. 475 00:32:24,042 --> 00:32:27,412 -Creo que perd� alguna cosa. -Yo digo si perdi� o no. 476 00:32:27,412 --> 00:32:29,781 -Vamos a hacer ahora. -�Hacer qu�? 477 00:32:29,781 --> 00:32:31,816 �Nadie hace eso en ese maldito pa�s? 478 00:32:31,816 --> 00:32:33,084 -Saque los pantalones. -�Pare! 479 00:32:33,084 --> 00:32:34,152 �'Pare'? 480 00:32:34,152 --> 00:32:36,154 No puede provocar una mujer y despu�s mandar parar. 481 00:32:36,154 --> 00:32:37,488 Mismo siendo ingl�s. 482 00:32:37,488 --> 00:32:40,391 Pueden me seguir por esta sala. S� lo que est�n pensando. 483 00:32:40,391 --> 00:32:43,294 Pero la origen de la sala de recepci�n es para recibir... 484 00:32:43,294 --> 00:32:45,854 qui�n va para la habitaci�n. 485 00:32:46,931 --> 00:32:47,999 -Le cog�. -�No! 486 00:32:47,999 --> 00:32:49,500 �Mam�? 487 00:32:49,500 --> 00:32:51,695 -Dios m�o, es Henry. -�Qu�? 488 00:32:52,170 --> 00:32:54,195 -Bitte... -Un segundo. �Mam�? 489 00:32:56,040 --> 00:32:58,031 Ella no est�. Entren. 490 00:32:58,176 --> 00:33:01,846 Esa es la habitaci�n particular de la duquesa de Bournemouth. 491 00:33:01,846 --> 00:33:05,179 Nunca fue visto antes por ustedes, la plebe. 492 00:33:06,117 --> 00:33:07,752 Emocionante, �no? 493 00:33:07,752 --> 00:33:10,588 Quiero mostrar a ustedes algo absolutamente fascinante. 494 00:33:10,588 --> 00:33:11,689 -Bitte... -�Qu�? 495 00:33:11,689 --> 00:33:14,624 -Die toiletten bitte. -All�. 496 00:33:15,059 --> 00:33:20,331 Este es el cesto en lo cual fui perdido y encontrado nuevamente. 497 00:33:20,331 --> 00:33:23,368 Creo que eso me torna el Mois�s de la aristocracia inglesa... 498 00:33:23,368 --> 00:33:24,528 �no creen? 499 00:33:39,884 --> 00:33:41,681 Saquen fotos cuanto deseen. 500 00:33:42,053 --> 00:33:45,386 Eso luego estar� en tarjetas postales, pero por el momento... 501 00:33:58,970 --> 00:34:01,598 Saquen una con los zapatitos. Encaje, por supuesto. 502 00:34:22,860 --> 00:34:26,227 Noten el emblema oficial de la familia en la parte de arriba. 503 00:34:27,198 --> 00:34:30,065 Muy bien. Ahora, algo raro. 504 00:34:30,234 --> 00:34:33,533 Plomer�a aut�ntica del siglo 19. 505 00:34:33,838 --> 00:34:35,669 Entren, hay espacio para todos. 506 00:34:35,807 --> 00:34:38,867 Yo estaba... �Sabe? 507 00:34:39,043 --> 00:34:40,772 �Porquer�a! 508 00:34:56,661 --> 00:34:57,889 Bitte. 509 00:34:58,296 --> 00:35:01,332 En el d�a siguiente, fui pescar evidencias. 510 00:35:01,332 --> 00:35:03,935 Vamos echar una mirada. Beb� Bournemouth. 511 00:35:03,935 --> 00:35:06,665 Yo me recuerdo muy bien del caso. 512 00:35:06,971 --> 00:35:10,270 Hab�a alguna cosa extra�a ocurriendo. 513 00:35:10,875 --> 00:35:12,502 �Extra�a? 514 00:35:12,944 --> 00:35:15,105 Yo estaba trabajando en la �poca. 515 00:35:15,213 --> 00:35:17,582 -No es �l. -�Segura, Vuestra Alteza? 516 00:35:17,582 --> 00:35:19,884 Claro que estoy segura. �l ni es circuncidado. 517 00:35:19,884 --> 00:35:21,752 -Permiso, un momento. -�Qu� pasa? 518 00:35:21,752 --> 00:35:25,688 -�Eso es rid�culo! -Pero yo no puedo... 519 00:35:26,023 --> 00:35:28,048 Est� bien, est� bien. 520 00:35:29,026 --> 00:35:31,662 -Ella est� muy perturbada. -Naturalmente, se�or. 521 00:35:31,662 --> 00:35:34,932 -Vamos a mirar otra vez. -Todo bien, es �l. 522 00:35:34,932 --> 00:35:38,629 Cancele las b�squedas. El beb� fue encontrado. 523 00:35:41,606 --> 00:35:44,475 Gustar�a de saber qu� pas� con el otro beb�. 524 00:35:44,475 --> 00:35:47,278 Ellos tuvieron que cerrar el caso y �l no est� m�s desaparecido. 525 00:35:47,278 --> 00:35:48,802 Pobrecito. 526 00:35:49,180 --> 00:35:51,482 Una se�ora fue hablar conmigo algunos d�as despu�s. 527 00:35:51,482 --> 00:35:54,285 -�Para d�nde lo llevaron? -'�Qui�n?', pregunt�. 528 00:35:54,285 --> 00:35:56,053 El beb� de la Harreds. 529 00:35:56,053 --> 00:35:58,789 'Oh', yo dije, '�l volvi� para casa'. 530 00:35:58,789 --> 00:36:00,691 -�En serio? -Dijo la se�ora. 531 00:36:00,691 --> 00:36:04,957 Por suerte, aquel chico ser� un duque. 532 00:36:05,062 --> 00:36:07,465 -Gracias, policial. -Ella dijo finalmente... 533 00:36:07,465 --> 00:36:09,433 y escribi� la direcci�n. 534 00:36:09,433 --> 00:36:12,970 -�Ella ol�a a ajo? -�Ycomo! 535 00:36:12,970 --> 00:36:14,872 Deb�a ser su madre verdadera. 536 00:36:14,872 --> 00:36:17,067 �Qu� ser� que pas� con ella? 537 00:36:17,408 --> 00:36:20,711 Su favorito. Estilo italiano. 538 00:36:20,711 --> 00:36:22,113 Como sent� falta de eso. 539 00:36:22,113 --> 00:36:24,615 Experimente eso, es la mejor comida del mundo. 540 00:36:24,615 --> 00:36:26,817 La fragancia es muy buena. �Qu� hay aqu�? 541 00:36:26,817 --> 00:36:29,877 Es ajo. Ese es el secreto. 542 00:36:30,354 --> 00:36:31,489 �M�s vino, Sra. Bullock? 543 00:36:31,489 --> 00:36:35,152 Ah, no, voy a quedarme borracha as�. 544 00:36:35,293 --> 00:36:39,564 Y pensar que voy a vivir para ver el d�a en que �l se har� duque. 545 00:36:39,564 --> 00:36:42,192 -Para usted, Bully. -Salud. 546 00:36:43,000 --> 00:36:46,629 -Mi bebecito. -Por favor. 547 00:36:46,971 --> 00:36:49,963 Como si fuera de mi propia carne y de mi propio sangre. 548 00:36:50,107 --> 00:36:52,310 Era una cosita tan rara. 549 00:36:52,310 --> 00:36:55,713 Sent� tanto su falta cuando lo mandaron para los EEUU. 550 00:36:55,713 --> 00:36:57,481 �Hace cu�nto tiempo que est� aqu�, Sra. Bullock? 551 00:36:57,481 --> 00:36:59,517 Desde que �l era beb�. 552 00:36:59,517 --> 00:37:04,386 Un beb� tan dulce. No daba trabajo ninguno. 553 00:37:04,488 --> 00:37:07,091 Fue un parto tan dif�cil. 554 00:37:07,091 --> 00:37:10,891 Y pensar que ahora va a alcanzar la fortuna. 555 00:37:11,162 --> 00:37:13,397 Es su taxi, Tommy. �Puede llevarme? 556 00:37:13,397 --> 00:37:14,887 S�, claro. 557 00:37:15,132 --> 00:37:18,624 -Usted no va ahora, �verdad, Kitty? -Gran d�a ma�ana. 558 00:37:19,237 --> 00:37:20,795 Estoy indo para el mismo lado que usted. 559 00:37:20,871 --> 00:37:23,169 Todo se queda en el camino de Southall. 560 00:37:28,613 --> 00:37:30,715 Pues, �quiere subir para tomar un caf�... 561 00:37:30,715 --> 00:37:33,377 o s�lo quiere subir para se acostar conmigo? 562 00:37:34,619 --> 00:37:36,454 Un caf� ser�a bueno, gracias. 563 00:37:36,454 --> 00:37:40,288 No necesita esperar. Con seguridad, �l va para la cama. 564 00:37:41,359 --> 00:37:42,883 Qu�dese con el cambio. 565 00:37:56,641 --> 00:37:58,165 � Y entonces? 566 00:37:58,542 --> 00:38:01,670 � Va a quedarte ah� cay�ndose la baba o va a entrar? 567 00:38:03,648 --> 00:38:05,946 Creo que voy a babear un poquito. 568 00:38:09,520 --> 00:38:12,318 �Qu� ese hombre desvergonzado est� haciendo aqu�? 569 00:38:14,125 --> 00:38:16,116 Es s�lo un caf�. 570 00:38:31,776 --> 00:38:36,042 Y ahora, �c�mo quiere el que caf�? 571 00:38:36,547 --> 00:38:38,640 �Con o sin? 572 00:38:55,232 --> 00:38:57,359 Oh, Kitty. 573 00:39:43,814 --> 00:39:47,785 Hola. Finalmente despert�. 574 00:39:47,785 --> 00:39:52,556 -Kitty, usted es magn�fica. -Lo s�. 575 00:39:52,556 --> 00:39:56,627 -Tendr� que casarse conmigo ahora. -Tontito. 576 00:39:56,627 --> 00:39:59,196 -En serio. -Sea realista, Tommy. 577 00:39:59,196 --> 00:40:00,865 Usted no tiene dinero. 578 00:40:00,865 --> 00:40:05,403 -Y, adem�s, ya estoy novia. -�Qu�? 579 00:40:05,403 --> 00:40:08,634 -Usted fue mi �ltimo caso. -�Qu�? 580 00:40:09,173 --> 00:40:13,371 Sexo antes del matrimonio es mucho mejor con otra persona, �no cree? 581 00:40:14,278 --> 00:40:16,080 �Qu� quiere decir con 'otra persona'? 582 00:40:16,080 --> 00:40:18,742 Usted fue perfecto para el trabajo. 583 00:40:19,250 --> 00:40:22,653 -�Trabajo? -Vamos, Tommy. 584 00:40:22,653 --> 00:40:24,655 Necesitaba de alguien en qui�n pudiera confiar. 585 00:40:24,655 --> 00:40:26,850 Alguien que no contase a Henry. 586 00:40:27,358 --> 00:40:29,093 �Qu� Henry tiene que ver con eso? 587 00:40:29,093 --> 00:40:31,857 Voy a me casar con Henry, tonto. 588 00:40:32,596 --> 00:40:35,087 Voy a ser duquesa. 589 00:40:35,933 --> 00:40:38,800 Mire, est� en todos los peri�dicos. 590 00:40:39,537 --> 00:40:41,971 LINDA MU�ECA AGARRA VUESTRA ALTEZA 591 00:40:45,142 --> 00:40:46,677 �EFECTO CERVEZA! 592 00:40:46,677 --> 00:40:50,169 -Usted va se casar con Henry. -No qu�dese celoso. 593 00:40:52,683 --> 00:40:56,642 �Celoso? �Por que yo me quedar�a celoso de Henry? 594 00:40:57,021 --> 00:41:00,357 �l s�lo est� en mi casa, con mi t�tulo, mis caballos... 595 00:41:00,357 --> 00:41:03,053 mis autos y ahora usted. 596 00:41:03,561 --> 00:41:05,153 Voy a matarlo. 597 00:41:06,530 --> 00:41:08,259 Hola. 598 00:41:08,833 --> 00:41:10,367 �Dios m�o! 599 00:41:10,367 --> 00:41:11,569 -Entre en el armario. -�Qu�? 600 00:41:11,569 --> 00:41:13,103 -Entre en el armario. R�pido. -�Por qu�? 601 00:41:13,103 --> 00:41:14,638 -Es Henry. -�Qu� est� haciendo? 602 00:41:14,638 --> 00:41:16,807 -R�pido. -Pare, no sea rid�cula. 603 00:41:16,807 --> 00:41:19,910 No puede encontrar usted aqu�. �l no entender�a. 604 00:41:19,910 --> 00:41:22,079 -Olv�deselo. -Por favor, Tommy, por m�. 605 00:41:22,079 --> 00:41:24,479 -Kitty. -C�llese. 606 00:41:27,051 --> 00:41:30,654 Kitty, no voy a continuar con eso. Voy a encarar Henry y hablar�... 607 00:41:30,654 --> 00:41:33,591 Tommy, si usted se importa conmigo, no va a decir m�s una palabra. 608 00:41:33,591 --> 00:41:35,218 Yo cuido de eso. 609 00:41:36,393 --> 00:41:39,029 Claro que yo entiendo. Usted es adorable. 610 00:41:39,029 --> 00:41:41,565 Un amante maravilloso. Gracias. 611 00:41:41,565 --> 00:41:43,032 Hasta. 612 00:41:49,974 --> 00:41:52,909 -�Querido! -Hola, dulcito. 613 00:41:55,279 --> 00:41:57,214 Pens� que nos encontrar�amos en el restaurante. 614 00:41:57,214 --> 00:42:00,050 Pens� en hacer una sorpresa. �Est� sola? 615 00:42:00,050 --> 00:42:01,352 No. 616 00:42:01,352 --> 00:42:03,343 Tiene un hombre aqu�. 617 00:42:04,121 --> 00:42:05,256 Muy divertido. 618 00:42:05,256 --> 00:42:07,424 -Yo estaba en el tel�fono. -�Ha visto los peri�dicos? 619 00:42:07,424 --> 00:42:10,860 S�, estoy tan entusiasmada, Henry. 620 00:42:14,131 --> 00:42:15,966 -Tommy. -�Qu�? 621 00:42:15,966 --> 00:42:18,035 Voy a invitar Tommy para ser mi padrino. 622 00:42:18,035 --> 00:42:21,372 Qu� bueno. Tommy ser� un excelente padrino. 623 00:42:21,372 --> 00:42:22,873 Fue lo que pens� tambi�n. 624 00:42:22,873 --> 00:42:25,543 �Podemos comer, querido? Estoy muerta de hambre. 625 00:42:25,543 --> 00:42:27,678 No me voy ahora, Kitty. Estamos novios, �se acuerda? 626 00:42:27,678 --> 00:42:30,481 -No, Henry. Ahora no. -S�, Kitty, ahora. 627 00:42:30,481 --> 00:42:31,582 �No deb�amos almorzar antes? 628 00:42:31,582 --> 00:42:33,884 Kitty, soy americano, yo almuerzo despu�s. 629 00:42:33,884 --> 00:42:35,786 -S�. -Kitty, esper� hasta que quedemos... 630 00:42:35,786 --> 00:42:39,051 oficialmente novios. Ahora, va para la cama. Vamos. 631 00:42:46,263 --> 00:42:48,697 �Jes�s, Henry, como es grande! 632 00:42:49,733 --> 00:42:53,137 Es el mayor que ya vi. 633 00:42:53,137 --> 00:42:56,436 Y en la joyer�a dijeron que si le guste, puede cambiar. 634 00:42:59,877 --> 00:43:05,008 Dios m�o. Es magn�fico. 635 00:43:06,450 --> 00:43:10,079 �Henry! Es lindo. 636 00:43:12,957 --> 00:43:15,084 �Oh, Henry! 637 00:43:22,333 --> 00:43:26,497 -Yo quiero matarlo. -Deb�a poner los pantalones antes. 638 00:43:27,905 --> 00:43:29,202 �Dina! 639 00:43:32,076 --> 00:43:33,477 �No Mire! 640 00:43:33,477 --> 00:43:38,549 �Lamentable! �Qu� hombre desagradable! 641 00:43:38,549 --> 00:43:41,318 Yo me sent� completamente humillado. 642 00:43:41,318 --> 00:43:44,651 E s�lo consegu�a pensar en venganza. 643 00:43:45,756 --> 00:43:53,561 SECUENCIA DE SUE�O HIND� 644 00:43:56,166 --> 00:43:59,431 Haga unas clases, �vale? �Qui�n es ese t�o? 645 00:44:17,187 --> 00:44:20,020 �Eso! �Eso! 646 00:44:21,058 --> 00:44:24,118 En el fin de semana siguiente, Henry me invit� para ir a Sadless. 647 00:44:25,095 --> 00:44:28,690 Por un accidente, podr�a haber sido m�o. 648 00:44:29,700 --> 00:44:34,569 Tal vez, por otro, a�n podr�a ser. 649 00:44:35,973 --> 00:44:38,066 Bello auto, Tom. 650 00:44:38,542 --> 00:44:41,178 Gracias por el otro d�a. Salv� mi vida. 651 00:44:41,178 --> 00:44:43,847 Tommy, estoy feliz que est� aqu�. Entre. 652 00:44:43,847 --> 00:44:45,282 Estoy loco para le mostrar la casa. 653 00:44:45,282 --> 00:44:48,385 Creo que uno de los pumas escap� nuevamente, Vuestra Alteza. 654 00:44:48,385 --> 00:44:50,387 Entonces, va a agarrarlo. �Cu�l es el problema? 655 00:44:50,387 --> 00:44:52,617 �Podemos encontrar una jaula que funcione? 656 00:44:52,723 --> 00:44:56,056 Yo lo puse en la habitaci�n azul. Al lado del m�o. 657 00:44:58,028 --> 00:45:01,725 Yo atrancar�a la puerta. Quedar�a m�s seguro con el puma. 658 00:45:05,903 --> 00:45:09,134 Prepar� una bebida letal para Henry. 659 00:45:09,206 --> 00:45:12,972 Con cloruro merc�rico y co�ac. 660 00:45:15,312 --> 00:45:18,582 -�Es usted, se�or? -Buenas noches, Sra. Bullock. 661 00:45:18,582 --> 00:45:20,317 �Necesita de alguna cosa, se�or? 662 00:45:20,317 --> 00:45:23,218 No, gracias, Sra. Bullock. Tengo todo lo que necesito. 663 00:45:30,894 --> 00:45:34,455 -Yo creo que s�, Henry. -� muy bueno, �no? 664 00:45:35,332 --> 00:45:38,563 LIBERTAD PARA LOS ANIMALES 665 00:45:39,169 --> 00:45:40,704 Pena que no anda a caballo, Tommy. 666 00:45:40,704 --> 00:45:42,806 Ei, Tommy. Ella se queda linda en la silla, �verdad? 667 00:45:42,806 --> 00:45:45,008 S�, claro. 668 00:45:45,008 --> 00:45:47,533 Estoy seguro que la duquesa cuidar� de usted. 669 00:45:51,348 --> 00:45:54,218 -S�lo para usted. -Salud. 670 00:45:54,218 --> 00:45:55,742 M�s tarde, querida. 671 00:45:59,957 --> 00:46:02,755 Aqu�, Henry. Un agradecimiento. 672 00:46:04,061 --> 00:46:07,631 Usted es un buen amigo. Es un regalo atento, Tom. 673 00:46:07,631 --> 00:46:09,867 Beba, va a ayudarlo. 674 00:46:09,867 --> 00:46:12,392 Muy gentil de su parte. Salud. 675 00:46:12,569 --> 00:46:13,934 Adi�s. 676 00:46:25,616 --> 00:46:29,953 Oh, Creador, todas las criaturas, grandes o peque�as. 677 00:46:29,953 --> 00:46:35,789 Van a cazar y podr�n encontrar, en ese d�a, una o hasta dos... 678 00:46:36,126 --> 00:46:42,258 que perseguir�n y destruir�n con gran prop�sito. 679 00:46:42,733 --> 00:46:43,834 Am�n. 680 00:46:43,834 --> 00:46:47,070 Cazar es inmoral. Acaba con las zorras. 681 00:46:47,070 --> 00:46:49,231 Libertad para los animales. 682 00:46:55,279 --> 00:46:57,270 �No emp�jenme! 683 00:47:04,822 --> 00:47:06,881 Adi�s, adi�s. 684 00:47:09,526 --> 00:47:11,721 -�No, espere! -�Qu�? 685 00:47:12,329 --> 00:47:13,853 �P�renlos! 686 00:47:24,808 --> 00:47:26,435 �l est� muerto. 687 00:47:29,546 --> 00:47:30,638 Lanzar. 688 00:47:35,152 --> 00:47:38,246 �Guau! Usted es bueno. 689 00:47:39,590 --> 00:47:40,989 Su vez, se�or. 690 00:47:46,063 --> 00:47:47,397 -�'Lanzar'? -S�, se�or. 691 00:47:47,397 --> 00:47:48,830 �Lanzar! 692 00:47:54,037 --> 00:47:57,996 -�Fue cerca? -Oh, Henry, que mala suerte. 693 00:47:58,242 --> 00:48:01,445 Intente otra vez, querido. Contin�e. 694 00:48:01,445 --> 00:48:03,113 D�me otra arma. Yo tengo que acertar. 695 00:48:03,113 --> 00:48:05,377 D�jeme intentar hasta yo acierte. 696 00:48:07,084 --> 00:48:09,712 Sugiero que mantenga los ojos abiertos, se�or. 697 00:48:12,222 --> 00:48:13,348 �Lanzar! 698 00:48:17,928 --> 00:48:19,225 �Lanzar! 699 00:48:29,606 --> 00:48:32,336 -�Muy bien! Muy bien, Henry. -Excelente tacada, se�or. 700 00:48:46,523 --> 00:48:47,854 �Mam�! 701 00:48:48,425 --> 00:48:51,451 Estaba mostrando la vista para el Sr. Brittle. 702 00:48:54,364 --> 00:48:57,434 Hasta ahora, la suerte de Henry estaba reinando. 703 00:48:57,434 --> 00:49:00,062 Pero ��l sobrevivir�a al casamiento? 704 00:49:12,182 --> 00:49:15,515 �Eso, mu�streme lo que usted tiene! 705 00:49:23,026 --> 00:49:25,829 A pesar de esta fiesta de mal gusto... 706 00:49:25,829 --> 00:49:29,162 tuve la oportunidad de dejar Henry borracho. 707 00:49:37,274 --> 00:49:40,072 Doreen hab�a sido un �xito como Hamlet. 708 00:49:40,210 --> 00:49:43,873 Ahora, ella interpretaba una novia indecente con perfecci�n. 709 00:49:44,448 --> 00:49:48,009 Y, diferente de Doreen, yo ten�a un truco en la manga. 710 00:50:21,685 --> 00:50:23,915 Era 'Buenas Noches, Henry'. 711 00:50:24,388 --> 00:50:28,518 El gas deber�a acabar en alg�n lugar del Mar del Norte. 712 00:50:45,242 --> 00:50:47,472 Ei, �qu� es eso? 713 00:50:49,613 --> 00:50:51,581 -�Fue usted? -�No! 714 00:51:07,798 --> 00:51:10,289 ��l volvi�! 715 00:51:18,408 --> 00:51:19,932 �Porquer�a! 716 00:51:20,210 --> 00:51:21,575 �Si�ntense! 717 00:51:24,781 --> 00:51:26,976 �D�nde �l est�? 718 00:51:27,150 --> 00:51:30,813 -Ni tengo idea. -Tal vez tenga cambiado de idea. 719 00:51:31,588 --> 00:51:33,180 S�lo pens� alto. 720 00:51:36,893 --> 00:51:39,930 Si�ntense, se�oras y se�ores. Si�ntense. 721 00:51:39,930 --> 00:51:42,666 -Ei, �de qui�n es esa bicicleta? -Es m�a. 722 00:51:42,666 --> 00:51:44,434 Muy bien, aqu� est�. 723 00:51:44,434 --> 00:51:46,203 -�Caramba! -Quiero ver. 724 00:51:46,203 --> 00:51:50,333 Ei, yo tambi�n tengo bicicleta. Tengo una bicicleta en casa. 725 00:51:52,275 --> 00:51:53,643 �Tommy! 726 00:51:53,643 --> 00:51:55,378 No se preocupe, estoy seguro que �l va a aparecer... 727 00:51:55,378 --> 00:51:56,845 temprano o tarde. 728 00:51:57,047 --> 00:52:00,414 �Ei! Estoy aqu�. 729 00:52:02,352 --> 00:52:06,118 Yo consegu�. Querida, lo siento. 730 00:52:06,556 --> 00:52:09,025 Por favor, me perdone. S� que va a hacer eso. 731 00:52:09,025 --> 00:52:11,828 �Que fiesta, Tommy! Qu� excelente padrino. 732 00:52:11,828 --> 00:52:14,998 Incre�ble, el lugar, la comida. La gente. 733 00:52:14,998 --> 00:52:18,101 Todo, Tommy. Doreen era incre�ble. 734 00:52:18,101 --> 00:52:20,501 Muy bien, vamos a casarnos. 735 00:52:27,344 --> 00:52:29,141 Puede tocar, gente. 736 00:52:30,180 --> 00:52:32,205 Todo mundo parado. 737 00:52:38,588 --> 00:52:39,885 Gracias. 738 00:52:43,760 --> 00:52:45,751 Una con la duquesa, por favor. 739 00:52:47,197 --> 00:52:49,222 Creo que �l habl� de m�. 740 00:52:54,738 --> 00:52:58,230 Felicitaciones. Finalmente consigui�. 741 00:52:58,375 --> 00:53:01,833 Usted es muy gentil, mam�. 742 00:53:05,081 --> 00:53:06,917 Adi�s, gente. Muchas gracias. 743 00:53:06,917 --> 00:53:08,851 Vamos, querida. V�monos. 744 00:53:09,619 --> 00:53:11,555 RECI�N-CASADOS 745 00:53:11,555 --> 00:53:12,886 Gracias nuevamente. 746 00:53:14,925 --> 00:53:16,586 Adi�s, gente. 747 00:53:17,627 --> 00:53:19,561 Lo veo en la Francia, Tommy. 748 00:53:38,448 --> 00:53:40,814 Magn�fico, �verdad? 749 00:53:40,984 --> 00:53:42,519 �Qu� est� haciendo aqu�? 750 00:53:42,519 --> 00:53:46,823 No hab�a percibido como esa propiedad es grande. 751 00:53:46,823 --> 00:53:50,384 -� Y? -Es el suficiente para quedarse bien. 752 00:53:50,860 --> 00:53:55,832 -�Qu� quiere decir? -Estuve investigando lo que dijo... 753 00:53:55,832 --> 00:53:57,595 y habl� con la Sra. Bullock. 754 00:53:58,335 --> 00:54:00,303 Ella est� muy preocupada. 755 00:54:00,303 --> 00:54:02,505 -�Por qu�? -Ella piensa que alguien... 756 00:54:02,505 --> 00:54:05,668 est� intentando sumir con su hijo, Henry. 757 00:54:06,209 --> 00:54:07,471 �Acepta? 758 00:54:10,547 --> 00:54:12,606 No. No, gracias. 759 00:54:13,250 --> 00:54:15,616 No quiere se envenenar, �verdad? 760 00:54:17,721 --> 00:54:19,211 Es broma. 761 00:54:20,056 --> 00:54:21,324 �Qu� est� intentando decir? 762 00:54:21,324 --> 00:54:24,691 Estoy intentando decir que alguien necesita de un socio. 763 00:54:25,428 --> 00:54:27,692 -�Qu� absurdo! -�Tom! 764 00:54:28,131 --> 00:54:30,463 Todo eso puede ser nuestro. 765 00:54:30,734 --> 00:54:34,070 -Creo que es mejor que se vaya. -Tiene raz�n. 766 00:54:34,070 --> 00:54:36,873 -Si nos ven conversando... -No fue lo que quise decir. 767 00:54:36,873 --> 00:54:38,541 No, no, no. Claro que no. 768 00:54:38,541 --> 00:54:41,544 -�Salga de aqu�! -Bien pensado. 769 00:54:41,544 --> 00:54:46,572 -No quiero m�s verlo. -Est� bien, si lo insiste. 770 00:55:31,528 --> 00:55:35,157 Kitty y Henry me dan n�useas con tanta felicidad. 771 00:55:35,231 --> 00:55:37,927 Pero no se quedaron muy felices en verme. 772 00:55:39,636 --> 00:55:41,900 La vida era aburrida. 773 00:55:42,205 --> 00:55:45,663 Hasta que uno o dos peque�os accidentes comenzaron a ocurrir. 774 00:55:46,976 --> 00:55:50,275 Alguien puso helio en el cilindro de buceo de Henry. 775 00:55:51,881 --> 00:55:55,715 -Tommy, �ha visto Henry? -No, no. 776 00:56:08,131 --> 00:56:11,396 Todo bien, estoy bien. En serio. Todo bien. 777 00:56:13,069 --> 00:56:14,400 Que bueno. 778 00:56:14,771 --> 00:56:18,842 Durante toda aquella semana, la maldici�n continuaba a atacar... 779 00:56:18,842 --> 00:56:22,645 Para la Alemania, creo que un negro. �Qu� usted piensa? 780 00:56:22,645 --> 00:56:25,248 -Cuidado con eso. -sin tener mucho �xito. 781 00:56:25,248 --> 00:56:26,875 Eso pesa una tonelada. 782 00:56:27,517 --> 00:56:29,212 Estoy muriendo de hambre. 783 00:56:31,621 --> 00:56:35,717 Tom, d�jeme cortar. Creo que soy mejor con el cuchillo. 784 00:56:43,166 --> 00:56:45,031 Pare con eso. 785 00:56:49,239 --> 00:56:53,676 Algunos d�as despu�s, alguien revolvi� el limpiador de la piscina. 786 00:57:26,810 --> 00:57:28,004 �Kitty! 787 00:58:01,444 --> 00:58:02,968 �Henry? 788 00:58:12,288 --> 00:58:13,721 �Henry? 789 00:58:17,160 --> 00:58:21,824 -Tommy, �ha visto Henry? -No, no. No vi, no. 790 00:58:24,801 --> 00:58:27,361 �Dios m�o! �Henry! 791 00:58:30,874 --> 00:58:32,709 �Jes�s! �Henry? 792 00:58:32,709 --> 00:58:36,440 Gente, eso es muy bueno. Estoy aqu� hace horas. 793 00:58:37,480 --> 00:58:41,348 ��l era un maldito suertudo! 794 00:58:45,722 --> 00:58:48,850 Pero yo ten�a m�s un plan. 795 00:59:11,481 --> 00:59:15,418 P-A-T-E-L. Aqu� est� mi tarjeta. 796 00:59:15,418 --> 00:59:17,750 Estar� con ustedes hasta Londres. 797 00:59:20,990 --> 00:59:23,686 Recu�rdense: Patel es el nombre. 798 00:59:23,860 --> 00:59:26,629 Au revoir, adi�s, mes amis. 799 00:59:26,629 --> 00:59:28,998 Despu�s de establecer mi coartada... 800 00:59:28,998 --> 00:59:32,593 ten�a que hacer una grande salida del tren. 801 01:00:09,305 --> 01:00:11,273 Sienta la fragancia de la noche. 802 01:00:11,608 --> 01:00:14,008 Fragancia de esti�rcol de vaca. 803 01:00:14,677 --> 01:00:18,010 Verdad. Deben haber puesto en las rosas. 804 01:00:19,616 --> 01:00:24,883 Sabe, Henry, s�lo me cas� con usted por el dinero. 805 01:00:26,489 --> 01:00:29,151 Y yo s�lo me cas� con usted por su cerveza. 806 01:00:31,094 --> 01:00:34,188 �Gustar�a de conversar sobre su asesinato nuevamente? 807 01:00:36,766 --> 01:00:39,166 Creo que puede convencerme. 808 01:00:43,006 --> 01:00:44,371 �No! 809 01:00:48,511 --> 01:00:49,773 �Henry! 810 01:00:56,019 --> 01:00:58,487 Ah, porquer�a. Los perros. 811 01:01:00,757 --> 01:01:03,521 Perrito bueno. Perrito bueno. 812 01:01:06,929 --> 01:01:08,164 �No, paren! 813 01:01:08,164 --> 01:01:11,497 Por suerte, los perros desistieron despu�s de 1,5km. 814 01:01:11,567 --> 01:01:16,368 Yas� que par� de sangrar, volv� para terminar el servicio. 815 01:01:26,883 --> 01:01:30,353 Sadless, que luego ser�a mi Sadless... 816 01:01:30,353 --> 01:01:33,523 parec�a en paz en la luz del sol de la tarde. 817 01:01:33,523 --> 01:01:35,150 �Lo cog�! 818 01:01:35,224 --> 01:01:37,692 -Tommy. -Hola. 819 01:01:37,860 --> 01:01:40,296 -Qu� inesperado. -S�. 820 01:01:40,296 --> 01:01:43,266 -�Qu� est� haciendo aqu�? -Yo... yo estaba... 821 01:01:43,266 --> 01:01:45,401 Vino me hacer una sorpresa, chiquito travieso. 822 01:01:45,401 --> 01:01:47,336 -S�, yo vine. -Yo sab�a. 823 01:01:47,336 --> 01:01:48,471 Muy bien. 824 01:01:48,471 --> 01:01:50,540 Henry y Kitty no pueden nos coger hoy. 825 01:01:50,540 --> 01:01:53,042 -No, no pueden. -Venga, venga. 826 01:01:53,042 --> 01:01:55,442 � Y c�mo est�n los enamorados? 827 01:01:56,713 --> 01:01:58,738 Como una casa en fuego. 828 01:02:00,049 --> 01:02:02,017 Est� me persiguiendo. 829 01:02:08,958 --> 01:02:12,121 -No se sienta tan culpado, Tommy. -�Qu�? 830 01:02:12,962 --> 01:02:15,021 No hicimos nada... 831 01:02:15,531 --> 01:02:16,896 a�n. 832 01:02:18,067 --> 01:02:19,193 No. 833 01:02:26,776 --> 01:02:30,473 Su vitamina, Vuestra Alteza. 834 01:02:31,981 --> 01:02:33,249 Gracias, mayordomo. 835 01:02:33,249 --> 01:02:36,285 Puse las sabanas negras en la cama, como pedi�. 836 01:02:36,285 --> 01:02:37,954 No necesita esperar despierto, mayordomo. 837 01:02:37,954 --> 01:02:41,412 El Sr. Patel y yo tenemos mucho a conversar. 838 01:02:41,657 --> 01:02:47,152 Por supuesto, madame. Duerma bien, se�or. 839 01:02:51,801 --> 01:02:53,063 Celos. 840 01:04:00,736 --> 01:04:04,207 -Perd�neme, Vuestra Alteza. -�Qu� pas� ahora, mayordomo? 841 01:04:04,207 --> 01:04:07,142 Malas noticias, Vuestra Alteza. 842 01:04:07,777 --> 01:04:09,711 El puma de nuevo, no. 843 01:04:15,918 --> 01:04:17,818 P�sima hora, mayordomo. 844 01:04:20,590 --> 01:04:22,717 �Henry! 845 01:04:23,359 --> 01:04:25,156 �Qu� fue que yo hice? 846 01:04:25,795 --> 01:04:29,731 Gan� una fortuna, pero perd� dos amigos. 847 01:04:33,169 --> 01:04:35,404 Yo ir�a para el infierno como cristiano... 848 01:04:35,404 --> 01:04:38,498 y tendr�a una reencarnaci�n terrible como hind�. 849 01:04:40,409 --> 01:04:42,612 NO MATAR�S 850 01:04:42,612 --> 01:04:50,178 �No matar�s! �No matar�s! �No matar�s! 851 01:05:02,498 --> 01:05:03,897 �Tommy? 852 01:05:08,738 --> 01:05:12,333 -�Estoy muerto? -No, tontito. Usted desmay�. 853 01:05:13,676 --> 01:05:16,712 -�Ustedes est�n vivos! -Claro que estamos vivos. 854 01:05:16,712 --> 01:05:19,448 -Pero �y el incendio? -�C�mo sabe del incendio? 855 01:05:19,448 --> 01:05:21,684 -�No hubo incendio? -Claro que hubo. 856 01:05:21,684 --> 01:05:24,778 La casa entera se quem�. Mam� est� irritada. 857 01:05:25,154 --> 01:05:26,689 �C�mo salieron? 858 01:05:26,689 --> 01:05:29,558 Un idiota despert� los perros, salimos para pasear con ellos... 859 01:05:29,558 --> 01:05:32,288 Y cuando volvemos, el lugar parec�a un infierno. 860 01:05:32,995 --> 01:05:35,555 Estoy tan feliz que est�n vivos. 861 01:05:36,032 --> 01:05:37,900 Es necesario mucha cosa para matarme, Tommy. 862 01:05:37,900 --> 01:05:39,235 Yo s�... 863 01:05:39,235 --> 01:05:42,295 que todo saldr� bien. 864 01:05:46,375 --> 01:05:48,639 �Dios m�o! 865 01:05:51,681 --> 01:05:56,015 La cocinera est� bien congelada, Vuestra Alteza. 866 01:05:57,386 --> 01:05:58,819 Bullock. 867 01:05:58,955 --> 01:06:03,289 Pobre Sra. Bullock. Ella siempre odi� comida congelada. 868 01:06:03,359 --> 01:06:08,490 Yo s�lo vine coger una tajada de jam�n, se�or, y all� estaba ella. 869 01:06:10,967 --> 01:06:15,028 -�C�mo eso ocurri�? -La puerta debe haber se cerrado. 870 01:06:24,914 --> 01:06:28,684 Algunos d�as despu�s, Kitty me invit� para almorzar. 871 01:06:28,684 --> 01:06:31,520 Me siento mal, Tommy. Es la maldici�n. 872 01:06:31,520 --> 01:06:35,786 -Voy a pedir una aspirina. -No, tonto. Maldici�n de la familia. 873 01:06:36,025 --> 01:06:37,460 Perd�n. 874 01:06:37,460 --> 01:06:39,690 Alguien est� intentando matar Henry. 875 01:06:40,930 --> 01:06:42,331 No sea rid�cula. 876 01:06:42,331 --> 01:06:44,629 �Tommy, usted se recuerda de la noche de mi noviazgo? 877 01:06:45,835 --> 01:06:47,803 �C�mo voy a olvidarme? 878 01:06:48,671 --> 01:06:51,401 �Se recuerda de aquel peque�o incidente despu�s del teatro? 879 01:06:51,807 --> 01:06:52,875 �Que peque�o incidente? 880 01:06:52,875 --> 01:06:55,945 -Usted pr�cticamente me estupr�. -� Yo qu�? 881 01:06:55,945 --> 01:06:58,714 -Me oblig� a hacer sexo. -Kitty, �como puedo obligarla... 882 01:06:58,714 --> 01:07:00,182 a hacer sexo cinco veces? 883 01:07:00,182 --> 01:07:01,917 Tal vez yo lo tenga encorajado un poco. 884 01:07:01,917 --> 01:07:04,886 �Un poco? Usted me pedi� para subir e me acos... 885 01:07:06,288 --> 01:07:08,190 Usted me pedi� para subir y me acostar con usted. 886 01:07:08,190 --> 01:07:11,694 -Y usted fue. Y yo lo perdono. -Ah, gracias. 887 01:07:11,694 --> 01:07:15,630 Pero la cuesti�n es, Tommy, que estoy embarazada. 888 01:07:16,065 --> 01:07:17,794 El beb� es suyo. 889 01:07:19,535 --> 01:07:22,204 No hay ninguna duda. 890 01:07:22,204 --> 01:07:26,004 Su hijo ser� el Duque de Bournemouth. 891 01:07:28,844 --> 01:07:30,471 �Caramba! 892 01:07:33,049 --> 01:07:37,286 Vamos, vamos. 893 01:07:37,286 --> 01:07:40,322 Juntos, Henry y yo vivenciamos la alegr�a... 894 01:07:40,322 --> 01:07:43,314 de acompa�ar el tradicional nacimiento ingl�s de un ni�o... 895 01:07:44,393 --> 01:07:46,384 en el pub. 896 01:07:50,032 --> 01:07:51,465 Espere. 897 01:07:51,801 --> 01:07:53,268 �Al�? 898 01:07:55,404 --> 01:07:57,372 �Es un beb�! 899 01:08:08,050 --> 01:08:11,508 -�Ni�era? -S�, Vuestra Alteza. 900 01:08:12,655 --> 01:08:16,421 -Venga comer un pedazo de bollo. -Gracias, Vuestra Alteza. 901 01:08:19,929 --> 01:08:21,521 Hola. 902 01:08:22,631 --> 01:08:25,534 Ven con pap�. Ven. 903 01:08:25,534 --> 01:08:27,161 No se preocupe, Tommy. 904 01:08:27,670 --> 01:08:30,730 Vamos dar un paseo, �vale? 905 01:08:48,591 --> 01:08:51,355 Va ser todo suyo, �sab�a? 906 01:08:55,397 --> 01:08:58,067 �Socorro! �Socorro! 907 01:08:58,067 --> 01:09:00,703 Por m�s que sea su voluntad, oh, Se�or Todopoderoso... 908 01:09:00,703 --> 01:09:04,006 con toda Su misericordia, llev� para junto de �l... 909 01:09:04,006 --> 01:09:07,203 el alma de nuestra querida ni�era, que aqu� va... 910 01:09:07,510 --> 01:09:12,114 y deja su cuerpo bajo la tierra. De la tierra a la tierra... 911 01:09:12,114 --> 01:09:15,017 de las cenizas a las cenizas, del polvo al polvo. 912 01:09:15,017 --> 01:09:19,954 Ycon toda la esperanza de la resurrecci�n... 913 01:09:23,592 --> 01:09:25,594 No va a salir del pa�s, �verdad, se�or? 914 01:09:25,594 --> 01:09:27,663 �Qu�? No, �por qu�? 915 01:09:27,663 --> 01:09:31,190 Seguimos con las investigaciones sobre el asesinato de la ni�era. 916 01:09:31,400 --> 01:09:33,135 �Asesinato? 917 01:09:33,135 --> 01:09:36,105 Cochecitos de ni�o no explotan simplemente, �verdad? 918 01:09:36,105 --> 01:09:39,909 -Creemos que hubo un crimen. -Claro que no piensa que yo... 919 01:09:39,909 --> 01:09:44,209 Yo no pienso nada, se�or. Soy policial. 920 01:09:51,086 --> 01:09:55,420 T�pico de la polic�a sospechar de m� en la primera vez que soy inocente. 921 01:09:56,659 --> 01:09:58,251 Qu� pena de la ni�era, �no? 922 01:10:00,396 --> 01:10:03,232 -Triste. -Shadgrind. 923 01:10:03,232 --> 01:10:04,867 �Que diablos est� haciendo aqu�? 924 01:10:04,867 --> 01:10:07,770 Pues, vine compartir ese momento de tristeza. 925 01:10:07,770 --> 01:10:09,672 Qu� pena perder otro testigo. 926 01:10:09,672 --> 01:10:12,074 Incluso as�, tengo una deposici�n para el caso. 927 01:10:12,074 --> 01:10:13,943 �Qu� caso? �De qu� est� hablando? 928 01:10:13,943 --> 01:10:17,213 -De nuestro caso, Tom. -�Qu� quiere decir con 'nuestro caso'? 929 01:10:17,213 --> 01:10:19,909 Perd�n, yo me olvid�. 930 01:10:20,149 --> 01:10:24,153 -No s� de que est� hablando. -No diga m�s nada. 931 01:10:24,153 --> 01:10:28,057 Yo dije, no quiero m�s nada que ver con usted. 932 01:10:28,057 --> 01:10:31,093 -Entend�, Tom, contin�e. -Mire, salga de aqu�. 933 01:10:31,093 --> 01:10:32,428 M�s una vez, un poco m�s alto. 934 01:10:32,428 --> 01:10:36,262 -�Por qu� no echa de aqu�? -Excelente, muy convincente. 935 01:10:48,877 --> 01:10:51,413 Ni�eras no explotan. 936 01:10:51,413 --> 01:10:54,950 Cocineras no se congelan espont�neamente. 937 01:10:54,950 --> 01:10:58,477 �Qu� estaba ocurriendo? �Era la maldici�n? 938 01:10:58,821 --> 01:11:01,153 �Qui�n seria el pr�ximo? 939 01:11:13,736 --> 01:11:15,638 Creo que vamos a necesitar de otra ni�era. 940 01:11:15,638 --> 01:11:18,971 -Verdad. -Yo voy, querida. 941 01:11:19,074 --> 01:11:21,010 Puede quedarse ah� sentada con Henry. 942 01:11:21,010 --> 01:11:23,240 -Gracias. -Gracias, mam�. 943 01:11:25,114 --> 01:11:27,912 Hola. �Que barullo todo es ese? 944 01:11:28,517 --> 01:11:32,688 �Qu� pas�? �Qu� pas� contigo? 945 01:11:32,688 --> 01:11:33,950 Aqu�, juega con eso. 946 01:11:37,059 --> 01:11:40,620 Te gust� eso, �no? Te gust�, �verdad? 947 01:11:41,363 --> 01:11:43,991 Creo que necesitas cambiar el pa�al. �No crees? 948 01:11:44,933 --> 01:11:46,230 Ven aqu�. 949 01:11:46,535 --> 01:11:50,130 Eso. Ven aqu�. 950 01:11:53,108 --> 01:11:56,271 Vamos cambiar el pa�al. Es hora de cambiar el pa�al. 951 01:11:57,546 --> 01:12:00,549 �Jes�s! �De d�nde vino eso? 952 01:12:00,549 --> 01:12:03,916 T� est�s limpidito. Mi dulcito risue�o. 953 01:12:06,121 --> 01:12:08,557 -Hola. -Ah, es usted, Tommy. 954 01:12:08,557 --> 01:12:12,118 �l estaba un poco mojado, entonces, pens� en cambiar. 955 01:12:13,362 --> 01:12:15,531 Usted trata ese beb� como se fuera suyo. 956 01:12:15,531 --> 01:12:18,334 Pues, �cu�l es el problema de cambiar el pa�al de beb�s? 957 01:12:18,334 --> 01:12:20,564 Verlos comer es que es repulsivo. 958 01:12:22,037 --> 01:12:24,039 Usted tiene un trasero tan lindo, Tommy. 959 01:12:24,039 --> 01:12:25,674 Por favor, Vuestra Alteza, no comience. 960 01:12:25,674 --> 01:12:28,644 -Ah, vamos, le gusta. -No, por favor, pare. 961 01:12:28,644 --> 01:12:31,480 'Pare'. Usted siempre me manda parar. 962 01:12:31,480 --> 01:12:34,316 Me preguntando lo que quiere. 963 01:12:34,316 --> 01:12:36,784 No voy a escuchar eso. 964 01:12:41,523 --> 01:12:44,356 Dios m�o. 965 01:12:44,526 --> 01:12:45,720 �Qu�? 966 01:12:46,729 --> 01:12:48,094 El sonajero. 967 01:12:50,366 --> 01:12:52,960 S�lo una persona en el mundo ten�a un sonajero as�. 968 01:12:55,170 --> 01:12:58,333 Dios m�o, es usted. Usted es mi beb�. 969 01:12:58,574 --> 01:13:01,744 -No. -Claro que es. Como fui tonta. 970 01:13:01,744 --> 01:13:04,178 Usted hasta se parece con los Bournemouth. 971 01:13:04,313 --> 01:13:06,474 Arco Iris de la Paz. 972 01:13:06,682 --> 01:13:10,174 Usted es mi peque�o Mariposas del Arco Iris de la Paz. 973 01:13:10,652 --> 01:13:14,456 Dios m�o, mi beb�, mi bebecito volvi�. 974 01:13:14,456 --> 01:13:15,758 Por favor, Vuestra Alteza. 975 01:13:15,758 --> 01:13:18,494 Mam� est� tan feliz de verlo. 976 01:13:18,494 --> 01:13:21,130 No sabe lo cu�nto sent� su falta, mi bebecito. 977 01:13:21,130 --> 01:13:22,931 Beb�, beb�. 978 01:13:22,931 --> 01:13:25,422 Lo amo tanto. 979 01:13:27,503 --> 01:13:28,604 �Por qu� hizo eso? 980 01:13:28,604 --> 01:13:30,672 Eso fue por intentar seducir su madre. 981 01:13:30,672 --> 01:13:33,509 -�Seducir usted? -No vamos m�s hablar sobre eso. 982 01:13:33,509 --> 01:13:35,744 Yo lo perdono, usted no sabia. 983 01:13:35,744 --> 01:13:39,815 Usted es un chiquito travieso por dejar su madre por tanto tiempo. 984 01:13:39,815 --> 01:13:41,784 Usted me olvid� en un restaurante. 985 01:13:41,784 --> 01:13:45,515 -Espero que no se ponga nervioso. -Me puse nervioso con la Sra. Bullock. 986 01:13:45,821 --> 01:13:47,990 -�Sra. Bullock? -S�. 987 01:13:47,990 --> 01:13:51,118 -Ella era cocinera del restaurante. -� Y? 988 01:13:51,427 --> 01:13:57,730 -La Sra. Bullock era madre de Henry. -�Dios m�o! 989 01:14:00,536 --> 01:14:03,439 -Bully era mi madre. -�Dios m�o! 990 01:14:03,439 --> 01:14:05,707 Mi suegra era cocinera. 991 01:14:05,707 --> 01:14:08,577 -Entonces, no soy un duque. -Y yo no soy duquesa. 992 01:14:08,577 --> 01:14:11,647 Pues, Henry tendr� que renunciar el t�tulo. 993 01:14:11,647 --> 01:14:14,516 -No, no quiero ser duque. -Usted hay que ser. 994 01:14:14,516 --> 01:14:16,452 No podemos tener el hijo de una cocinera en el trono. 995 01:14:16,452 --> 01:14:19,455 Es muy vulgar. Pero qu� pena por el beb�. 996 01:14:19,455 --> 01:14:23,325 -Usted es joven, puede tener otro. -No es necesario. 997 01:14:23,325 --> 01:14:25,961 -�Qu� quiere decir con eso? -No es necesario otro beb�. 998 01:14:25,961 --> 01:14:27,830 -�l es mi hijo. -�Qu�? 999 01:14:27,830 --> 01:14:30,399 -Ese hijo es m�o. -�Suyo? 1000 01:14:30,399 --> 01:14:31,467 Eso. 1001 01:14:31,467 --> 01:14:36,138 Kitty y yo tuvimos un peque�o... antes de ella se casar. 1002 01:14:36,138 --> 01:14:37,539 �Usted es padre del ni�o? 1003 01:14:37,539 --> 01:14:40,337 S�, Kitty dijo que no ten�a dudas. 1004 01:14:43,145 --> 01:14:46,979 Henry, yo puedo explicar todo. 1005 01:14:48,283 --> 01:14:50,717 Henry, por favor, vuelva. 1006 01:14:53,555 --> 01:14:57,826 Yo crec� en Southall y... 1007 01:14:57,826 --> 01:15:00,963 cuando descubr� que no era paquistan�... 1008 01:15:00,963 --> 01:15:03,031 la primera cosa que quer�a hacer... 1009 01:15:03,031 --> 01:15:07,491 era mirar en los peri�dicos de domingo. 1010 01:15:10,973 --> 01:15:14,067 Usted tiene que detenerlo. �l oy� todo. 1011 01:15:21,216 --> 01:15:25,118 -Ei, �puedo coger ese aqu�? -Claro, Vuestra Alteza. 1012 01:15:26,221 --> 01:15:28,390 -�Est� con el tanque lleno? -Est� todo pronto. 1013 01:15:28,390 --> 01:15:31,484 Es s�lo acelerar y... 1014 01:15:36,665 --> 01:15:39,031 Perd�n, Vuestra Ex-Alteza. 1015 01:15:51,513 --> 01:15:53,682 �D�nde �l est�? �Dios m�o, Shadgrind! 1016 01:15:53,682 --> 01:15:55,951 -Buenas tardes, Vuestra Alteza. -�Qu� quiere decir con eso? 1017 01:15:55,951 --> 01:15:58,987 -�Qu� est� haciendo aqu�? -Estaba s�lo ajustando as piezas. 1018 01:15:58,987 --> 01:16:00,455 -�Qu�? -Estaba me certificando de que... 1019 01:16:00,455 --> 01:16:02,424 el auto de Henry despegar�. 1020 01:16:02,424 --> 01:16:05,127 -�De que est� hablando? -Aquel auto viejo. 1021 01:16:05,127 --> 01:16:07,629 Es como una bomba. Tic, tac. 1022 01:16:07,629 --> 01:16:11,600 -Dios m�o, usted explot� la ni�era. -No, no, Tom. 1023 01:16:11,600 --> 01:16:13,602 -Aquello fue un accidente. -�Un accidente? 1024 01:16:13,602 --> 01:16:15,194 Yo estaba detr�s del beb�. 1025 01:16:16,071 --> 01:16:17,231 �Por qu�? 1026 01:16:18,874 --> 01:16:21,809 Necesita abrir camino, Tom, si quisiera la herencia. 1027 01:16:22,878 --> 01:16:25,981 -Usted es loco. -Todo mundo es un poco loco. 1028 01:16:25,981 --> 01:16:28,643 Usted va a asistir, �verdad? Divi�rtase. 1029 01:16:29,117 --> 01:16:30,880 Bueno. 1030 01:16:31,320 --> 01:16:34,153 � Ya encontr� la cocinera congelada? 1031 01:16:40,228 --> 01:16:43,254 Qu� maravilla. Ni agradeci�. 1032 01:16:55,877 --> 01:16:57,936 Vamos, franceses. 1033 01:17:01,016 --> 01:17:03,416 Vamos, aceleren eso. 1034 01:17:06,421 --> 01:17:07,823 El mismo para vous. 1035 01:17:07,823 --> 01:17:09,882 �Cuidado, cuidado! 1036 01:18:15,223 --> 01:18:17,521 �Cuidado! �Cuidado! 1037 01:18:18,894 --> 01:18:20,862 PARE ANDE 1038 01:19:13,682 --> 01:19:18,381 Tommy, �qu� yo voy a hacer sin Henry? 1039 01:19:18,754 --> 01:19:20,813 Usted tiene que casarse conmigo, Kitty. 1040 01:19:20,922 --> 01:19:22,424 -�Qu�? -Es la soluci�n m�s obvia. 1041 01:19:22,424 --> 01:19:24,059 Yo voy a cuidar de usted. 1042 01:19:24,059 --> 01:19:25,794 Pero yo no quiero me casar con usted, Tommy. 1043 01:19:25,794 --> 01:19:28,797 -�Por qu� no? -Porque no lo amo. 1044 01:19:28,797 --> 01:19:32,534 -Yo amo Henry. -Pero es por el bien do nuestro hijo. 1045 01:19:32,534 --> 01:19:35,637 -Tommy, el hijo no es suyo. -�Qu�? 1046 01:19:35,637 --> 01:19:37,372 -Es de Henry. -Pero usted me dijo... 1047 01:19:37,372 --> 01:19:40,575 -Yo ment�. -�Para qu�? 1048 01:19:40,575 --> 01:19:43,578 Porque pens� que usted iba a matar Henry. 1049 01:19:43,578 --> 01:19:45,546 Estaba desesperada para detenerlo. 1050 01:19:47,883 --> 01:19:50,215 Dios m�o, no fue as�. 1051 01:19:54,556 --> 01:19:56,786 �l no mat� Henry. Fui yo. 1052 01:19:56,892 --> 01:20:01,963 Sabe, Vuestra Alteza, pens� que ser�amos socios... 1053 01:20:01,963 --> 01:20:04,557 pero no vejo ning�n se�al de eso. 1054 01:20:04,833 --> 01:20:06,401 � Ve? 1055 01:20:06,401 --> 01:20:08,804 �Jes�s, Jes�s, Jes�s! 1056 01:20:08,804 --> 01:20:10,772 �Qu� piensa que est� haciendo, Shadgrind? 1057 01:20:10,772 --> 01:20:14,776 -Estoy armando un pacto suicida. -�Qu�? 1058 01:20:14,776 --> 01:20:17,712 Pues, yo me hizo el guardi�n legal del beb�. 1059 01:20:17,712 --> 01:20:22,851 Hasta que �l sea adulto, son 18 a�os viviendo aqu�... 1060 01:20:22,851 --> 01:20:25,752 sin pagar alquiler, no puede ser malo. 1061 01:20:28,323 --> 01:20:29,858 No sea rid�culo. 1062 01:20:29,858 --> 01:20:33,895 Entonces, la maldici�n de la familia ataca nuevamente, �verdad? 1063 01:20:33,895 --> 01:20:35,829 �Qu� l�stima! 1064 01:20:36,698 --> 01:20:39,835 Podr�amos haber sido muy felices juntos, Tom-Tom. 1065 01:20:39,835 --> 01:20:41,302 Arrod�llense, por favor. 1066 01:20:44,039 --> 01:20:46,132 Suelte el arma, Shadgrind. 1067 01:20:53,448 --> 01:20:55,250 �Henry? �C�mo usted... 1068 01:20:55,250 --> 01:20:58,185 Par� el auto para ir al ba�o y un idiota lo cogi�. 1069 01:20:59,354 --> 01:21:00,651 �B�jense! 1070 01:21:05,427 --> 01:21:07,418 -�Ay�denme! -�Henry! 1071 01:21:07,562 --> 01:21:09,257 -Henry, �usted est� bien? -�Paren! 1072 01:21:10,198 --> 01:21:11,967 Pues, �d�nde yo estaba? 1073 01:21:11,967 --> 01:21:16,802 S�, tres cuerpos en un misterioso tri�ngulo amoroso. 1074 01:21:22,911 --> 01:21:25,573 Es mejor contar con cuatro, Shadgrind. 1075 01:21:26,248 --> 01:21:29,284 -S�quenme de ese alce. -Ay�den a Henry. 1076 01:21:29,284 --> 01:21:31,582 �Henry! 1077 01:22:04,519 --> 01:22:05,611 Yo soy un abogado. 1078 01:22:08,223 --> 01:22:09,485 Bello salto. 1079 01:22:23,838 --> 01:22:27,108 Yo avis�. No quisieron escuchar. Bien t�pico. 1080 01:22:27,108 --> 01:22:29,811 Maravilloso. Qu� ingratitud. 1081 01:22:29,811 --> 01:22:33,281 Es lo que ocurre con los abogados, hoy en d�a. 1082 01:22:33,281 --> 01:22:37,118 Pueden llevarme para la Francia. 1083 01:22:37,118 --> 01:22:39,120 Estoy diciendo, era un puma. 1084 01:22:39,120 --> 01:22:41,418 Fue la �ltima vez que vimos Shadgrind. 1085 01:22:41,656 --> 01:22:43,992 Pero dijeron que �l fue para Beverly Hills... 1086 01:22:43,992 --> 01:22:45,789 y se hizo productor de pel�culas. 1087 01:22:46,594 --> 01:22:50,189 Henry me perdon� y nos hicimos socios. 1088 01:22:52,701 --> 01:22:55,329 Yo vend� mi historia para los tabloides... 1089 01:22:55,403 --> 01:22:56,738 y me cas� con mi secretaria... 1090 01:22:56,738 --> 01:22:58,306 para evitar que ella vendiera la suya. 1091 01:22:58,306 --> 01:22:59,674 Hasta, mam�. 1092 01:22:59,674 --> 01:23:01,643 Mi madre se qued� con el policial... 1093 01:23:01,643 --> 01:23:04,112 Vamos, Harry, nos retrasaremos para la corrida. 1094 01:23:04,112 --> 01:23:06,181 Ycuanto a Kitty y Henry... 1095 01:23:06,181 --> 01:23:08,383 Pues, ellos me ayudaron a hacer Sadless... 1096 01:23:08,383 --> 01:23:10,318 una grande atracci�n tur�stica. 1097 01:23:10,318 --> 01:23:12,687 Aunque Henry haya hecho de su manera. 1098 01:23:12,687 --> 01:23:16,691 Hola, gente, soy Henry Bullock, su gu�a oficial de esta tarde. 1099 01:23:16,691 --> 01:23:18,360 Pueden dar las entradas para el Sr. Brittle. 1100 01:23:18,360 --> 01:23:19,728 Est� muy bien hoy, Brittle. 1101 01:23:19,728 --> 01:23:22,993 Y todos nosotros vivimos felices para siempre. 1102 01:23:23,298 --> 01:23:25,493 Pues, por un tiempo, por lo menos. 1103 01:23:26,601 --> 01:23:30,162 FIN 87493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.