Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:17,851
Las personas dec�anque hab�a una maldici�n...
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,648
en la familia de losDuques de Bournemouth.
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,718
El s�ptimo duque perdi�todo su cabello en una apuesta.
4
00:00:25,592 --> 00:00:29,496
En 1640, el quinto duque,durante una borrachera...
5
00:00:29,496 --> 00:00:31,097
fue para la iglesiamontado en una vaca...
6
00:00:31,097 --> 00:00:32,732
y prendi� fuegoal balc�n del coral.
7
00:00:32,732 --> 00:00:36,002
�l huy� para la Francia,d�nde vivi� y despu�s muri�...
8
00:00:36,002 --> 00:00:38,937
creyendo ser un banquillo.
9
00:00:39,906 --> 00:00:43,543
El noveno duque se cas� con su yeguay escandaliz� la sociedad...
10
00:00:43,543 --> 00:00:46,046
cuando fue, montado ensu esposa, para Ascot...
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,571
d�nde ella lleg� en tercero,en su segunda corrida.
12
00:00:49,349 --> 00:00:51,918
En 1920, el 12� duqueestaba presente...
13
00:00:51,918 --> 00:00:55,285
cuando abrieron la tumbadel rey Tutankamon.
14
00:00:55,522 --> 00:00:57,924
En la agitaci�n que se sigui�,�l fue accidentalmente...
15
00:00:57,924 --> 00:01:02,122
mordido en el trasero por un burrorabioso y muri� tres d�as despu�s.
16
00:01:02,629 --> 00:01:06,463
40 a�os despu�s, el 14� duquese hizo una v�ctima...
17
00:01:06,533 --> 00:01:08,194
de los a�os 60.
18
00:01:08,301 --> 00:01:11,071
�l no muri�, pero se cas�con una americana.
19
00:01:11,071 --> 00:01:13,640
Una modelo, Lucinda, que,en aquella �poca...
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,370
se llamaba de 'espacio disponible'.
21
00:01:19,646 --> 00:01:22,215
Ellos tuvieron un beb�que, un d�a...
22
00:01:22,215 --> 00:01:25,116
se har�a el 15� duquede Bournemouth.
23
00:01:25,351 --> 00:01:27,087
Ellos lo bautizaronsimplemente de...
24
00:01:27,087 --> 00:01:31,547
Thomas Henry Mariposasdel Arco Iris de la Paz.
25
00:01:37,897 --> 00:01:40,627
�Por qu� no salimos para bailar?
26
00:01:42,001 --> 00:01:45,801
�l fue accidentalmenteabandonado en un restaurante.
27
00:01:47,273 --> 00:01:50,538
Fue dejado, como una propina.
28
00:01:53,379 --> 00:01:56,983
Estaba tan felizEl tiempo todo
29
00:01:56,983 --> 00:01:59,619
Con mi beb�Estaba tan bien
30
00:01:59,619 --> 00:02:02,655
�Dios m�o!
Olvidamos el beb�.
31
00:02:02,655 --> 00:02:04,680
�Porquer�a!
32
00:02:06,192 --> 00:02:08,428
Cuando se acordaron de �l,�l ya hab�a desaparecido...
33
00:02:08,428 --> 00:02:11,364
en su mois�s, con un cobertorcon un monograma...
34
00:02:11,364 --> 00:02:13,127
y un sonajero de plata.
35
00:02:13,299 --> 00:02:16,291
Querida, �cual es
el nombre del beb�?
36
00:02:17,904 --> 00:02:21,169
La maldici�n de los Bournemouthsatacaba nuevamente.
37
00:02:21,941 --> 00:02:23,109
HEREDERO DESAPARECIDO
38
00:02:23,109 --> 00:02:24,872
ESC�NDALO DEL BEB� DEJADO
EN RESTAURANTE
39
00:02:42,362 --> 00:02:45,456
QUI�N NO HEREDA...
SE QUEDA IGUAL
40
00:04:04,777 --> 00:04:08,076
OESTE DE LONDRES
HOY
41
00:04:11,484 --> 00:04:13,753
Todas las informaciones del pumaque est� aterrorizando...
42
00:04:13,753 --> 00:04:16,153
las residenciasdel l�mite del estado.
43
00:04:16,823 --> 00:04:18,222
Gita.
44
00:04:19,225 --> 00:04:22,996
Vas a te retrasar para la escuela.
Ve al ba�o se lavar.
45
00:04:22,996 --> 00:04:25,665
No puedo, mam�.
Rangy est� all�.
46
00:04:25,665 --> 00:04:29,260
�A�n?
�Qu� �l est� haciendo all�?
47
00:04:37,076 --> 00:04:40,307
�Rangy? Sal pronto de ah�.
48
00:04:42,148 --> 00:04:45,640
Rangy, vas te retrasar
para el trabajo.
49
00:04:46,719 --> 00:04:49,984
Rangy Patel, sal pronto de ah�.
50
00:04:50,256 --> 00:04:54,027
Est� bien, mam�.
Lo siento.
51
00:04:54,027 --> 00:04:55,595
Hasta, gente.
52
00:04:55,595 --> 00:04:58,223
-Hasta, Rangy.
-Hasta luego.
53
00:05:01,200 --> 00:05:04,658
Yo tambi�n sufro conla maldici�n de los Bournemouths.
54
00:05:04,937 --> 00:05:06,632
Yo trabajo para ellos.
55
00:05:06,806 --> 00:05:11,539
Mi nombre es Tommy Pately crec� aqu�, en Southall.
56
00:05:11,944 --> 00:05:15,581
Todos los d�as,yo iba de mi tienda de la esquina...
57
00:05:15,581 --> 00:05:17,750
para mi trabajo en la ciudad,d�nde yo trabajaba...
58
00:05:17,750 --> 00:05:19,185
como corredor de commodities...
59
00:05:19,185 --> 00:05:21,847
en el piso comercialde Bournemouth y Bournemouth.
60
00:05:22,221 --> 00:05:26,859
No, no hay que ir al tribunal.
Yo prometo, no ser� necesario.
61
00:05:26,859 --> 00:05:29,462
Puede creer, puede confiar. Adi�s.
62
00:05:29,462 --> 00:05:32,298
-Angela, �d�nde est� el caf�?
-Ya est� casi listo.
63
00:05:32,298 --> 00:05:35,168
-Deber�a estar aqu� ahora.
-S�, maestro.
64
00:05:35,168 --> 00:05:39,305
Vamos, chica, levante el dedo.
Sentar� en el fin de semana.
65
00:05:39,305 --> 00:05:42,408
Nada de acoso sexual
en el ambiente de trabajo.
66
00:05:42,408 --> 00:05:45,434
Muy gentil, querida,
pero estoy ocupado ahora.
67
00:05:47,080 --> 00:05:48,604
Yo vi eso.
68
00:05:48,748 --> 00:05:49,949
No necesita se preocupar
conmigo, querida.
69
00:05:49,949 --> 00:05:51,507
Soy bisiexual.
70
00:05:51,584 --> 00:05:53,119
S�lo me acuesto en a�os bisiestos.
71
00:05:53,119 --> 00:05:56,247
�Patel!
Tengo un trabajo para usted.
72
00:05:56,322 --> 00:05:59,892
Perd�n, Sr. Andrews,
estoy en el medio de un negocio.
73
00:05:59,892 --> 00:06:01,561
S�, claro. Olv�delo.
74
00:06:01,561 --> 00:06:03,496
Quiero que conozca
un americano importante...
75
00:06:03,496 --> 00:06:05,264
y muestre la vecindad para �l
por algunos d�as.
76
00:06:05,264 --> 00:06:08,631
-Estoy muy ocupado, se�or.
-Esa fue una orden del presidente.
77
00:06:08,701 --> 00:06:10,937
Es una persona importante
de Nueva York.
78
00:06:10,937 --> 00:06:13,599
Quiero que coja su mano
y muestre Londres para �l.
79
00:06:13,906 --> 00:06:17,205
-�Por qu� yo?
-Porque no me gusta usted.
80
00:06:17,677 --> 00:06:20,373
Estrague eso y estar� despedido.
81
00:06:22,682 --> 00:06:24,445
Qu� bueno.
82
00:06:40,466 --> 00:06:44,232
Permiso, �podr�a ayudarme?
Conduit Street.
83
00:06:44,604 --> 00:06:47,206
-Estoy buscando a Conduit Street.
-�Conduit Street?
84
00:06:47,206 --> 00:06:48,332
Eso.
85
00:06:49,375 --> 00:06:51,605
-�Est� viendo las luces?
-S�.
86
00:06:55,014 --> 00:06:56,379
Buenos d�as.
87
00:06:56,582 --> 00:06:58,049
Buenos d�as, se�ores.
88
00:06:59,051 --> 00:07:00,211
Buenos d�as.
89
00:07:01,721 --> 00:07:03,211
�Conduit Street?
90
00:07:04,690 --> 00:07:06,157
Llame un taxi.
91
00:07:08,027 --> 00:07:09,654
Estoy pasando.
92
00:07:11,597 --> 00:07:14,088
Buenos d�as. Buenos d�as.
93
00:07:18,738 --> 00:07:20,399
Perd�n.
94
00:07:21,274 --> 00:07:23,075
-�Usted est� bien?
-No s� qui�n usted es...
95
00:07:23,075 --> 00:07:25,445
pero eso no es
pista de patinaje, �vale?
96
00:07:25,445 --> 00:07:27,880
Soy Henry Martin, estaba siguiendo
las l�neas del m�rmol, es tan liso...
97
00:07:27,880 --> 00:07:31,050
Siga las l�neas all� fuera.
Hay un parque para ni�os.
98
00:07:31,050 --> 00:07:33,686
Soy del despacho de Nueva York
y tengo que encontrar alguien aqu�.
99
00:07:33,686 --> 00:07:37,657
Hola, soy yo qui�n vino encontrar.
Soy Tommy Patel.
100
00:07:37,657 --> 00:07:39,826
-Hola, Tommy.
-Me encantaron los patines.
101
00:07:39,826 --> 00:07:41,260
Gracias, ese m�rmol es tan liso.
102
00:07:41,260 --> 00:07:43,262
Pas� en piedras
y puentes toda la ma�ana.
103
00:07:43,262 --> 00:07:47,233
No s� si eso va a funcionar aqu�,
pues debe estar sobrio para eso...
104
00:07:47,233 --> 00:07:48,701
pero eso va a
revolucionar el transporte.
105
00:07:48,701 --> 00:07:50,436
Fui m�s r�pido que el metro,
que el tr�nsito...
106
00:07:50,436 --> 00:07:52,738
no tengo que pagar aparcamiento.
�Quiere intentar?
107
00:07:52,738 --> 00:07:56,309
-�Ei, usted!
-Todo bien, Jobson, �l est� conmigo.
108
00:07:56,309 --> 00:07:59,244
-Pens� que estuviera.
-Hola, Jobson.
109
00:07:59,512 --> 00:08:02,181
-Dios m�o, �es usted, se�or?
-No esperaba verme, �verdad?
110
00:08:02,181 --> 00:08:05,150
-No, no esperaba.
-Voy a quedarme por un tiempo.
111
00:08:06,552 --> 00:08:10,989
Qu� bueno.
Voy a dejarlo con el Sr. Patel.
112
00:08:11,891 --> 00:08:14,826
-Buena suerte.
-Vamos al trabajo.
113
00:08:14,961 --> 00:08:17,430
Va all� arriba, coja 200 libras.
�Est� con hambre?
114
00:08:17,430 --> 00:08:19,332
-Estoy.
-Coja 300 libras, �vale?
115
00:08:19,332 --> 00:08:22,502
�Cual es el nombre del pub del otro
lado de la calle? �El Cabez�n?
116
00:08:22,502 --> 00:08:24,337
-Ricardo III.
-Ricardo III.
117
00:08:24,337 --> 00:08:27,440
Suba, coja el dinero
y nos encontramos en el pub.
118
00:08:27,440 --> 00:08:29,067
�Pub?
119
00:08:30,776 --> 00:08:34,080
Es un largo caminoA recorrer
120
00:08:34,080 --> 00:08:37,450
Es un largo caminoHasta Tipperary
121
00:08:37,450 --> 00:08:41,320
Hasta la chica m�s bonitaQue conozco
122
00:08:41,320 --> 00:08:47,326
Hasta, PiccadillyAdi�s, Leicester Square
123
00:08:47,326 --> 00:08:49,128
�Tommy! Es mi amigo
Tommy. Digan 'hola'.
124
00:08:49,128 --> 00:08:52,098
-Hola, Tommy.
-Hola.
125
00:08:52,098 --> 00:08:54,834
-�Est� con el dinero?
-S�, 300 libras en dinero.
126
00:08:54,834 --> 00:08:56,869
-De para Mona.
-�Qu�?
127
00:08:56,869 --> 00:08:58,234
Gracias.
128
00:09:03,743 --> 00:09:05,845
-�Qu� m�s hay ah� para m�?
-Tengo algunas entradas de teatro.
129
00:09:05,845 --> 00:09:07,312
Espere, d�jeme adivinar.
130
00:09:07,446 --> 00:09:11,644
Cats, Les Mis�rables y...
131
00:09:11,851 --> 00:09:13,019
�Cual es aquel con el helic�ptero?
132
00:09:13,019 --> 00:09:14,987
-�Miss Saigon?
-Miss Saigon.
133
00:09:14,987 --> 00:09:17,581
-Eso.
-Bueno.
134
00:09:20,192 --> 00:09:21,694
�Qui�n necesita de un par?
�Qui�n necesita de un par?
135
00:09:21,694 --> 00:09:24,297
En la primera fila. Un despreparado
guiando un helic�ptero.
136
00:09:24,297 --> 00:09:26,933
Usted. Muy bien.
137
00:09:26,933 --> 00:09:30,300
Divi�rtase.
Es un musical del tipo Platoon.
138
00:09:30,503 --> 00:09:33,768
Mire eso, 50.
Vamos ver un show.
139
00:09:33,973 --> 00:09:35,942
PRESENTANDO HAMLET
140
00:09:35,942 --> 00:09:39,070
-Ella era una �ptima Hamlet.
-Claro.
141
00:09:39,812 --> 00:09:42,014
Yo s�lo no me acuerdo de la escena
de la banana en Hamlet.
142
00:09:42,014 --> 00:09:43,883
Es una interpretaci�n tropical.
143
00:09:43,883 --> 00:09:46,784
Si Shakespeare estuviera vivo,
�l morir�a.
144
00:09:56,729 --> 00:09:58,253
Mire eso.
145
00:10:00,232 --> 00:10:02,359
Yo me siento muy bien.
146
00:10:03,202 --> 00:10:08,469
Por 2 millones.
Voy a comprarla por 2 millones.
147
00:10:08,708 --> 00:10:12,075
-�Usted est� bien?
-No.
148
00:10:13,279 --> 00:10:15,839
�Qu� pas� con usted
ayer por la noche?
149
00:10:20,386 --> 00:10:22,217
�l.
150
00:10:22,588 --> 00:10:24,290
-Buenos d�as, gente.
-Buenos d�as.
151
00:10:24,290 --> 00:10:25,621
Buenos d�as.
152
00:10:25,891 --> 00:10:27,415
Hola.
153
00:10:32,898 --> 00:10:34,422
Patel...
154
00:10:35,501 --> 00:10:38,698
hay un dinero
faltando en la caja.
155
00:10:38,971 --> 00:10:41,540
S�, se�or, puedo explicar eso.
156
00:10:41,540 --> 00:10:45,177
-�Usted cogi� 500 libras?
-No, se�or.
157
00:10:45,177 --> 00:10:47,270
-�No?
-No, se�or.
158
00:10:48,881 --> 00:10:50,109
S�, se�or.
159
00:10:50,983 --> 00:10:55,716
-S�, cog� 300 libras, se�or.
-�300?
160
00:10:56,422 --> 00:10:58,253
300...
161
00:10:58,958 --> 00:11:05,464
m�s 200 es igual a 500.
162
00:11:05,464 --> 00:11:07,796
Yo cog� 500 libras, se�or.
163
00:11:08,534 --> 00:11:12,868
-�Por qu� quer�a el dinero?
-Era para la camarera.
164
00:11:14,640 --> 00:11:20,913
Era para el ba, baba...
Era para el bar mitzvah.
165
00:11:20,913 --> 00:11:22,141
�Qu�?
166
00:11:41,133 --> 00:11:44,003
-Yo prest�, se�or.
-Entiendo.
167
00:11:44,003 --> 00:11:46,539
Y usted va a hablar con
el presidente en el lunes.
168
00:11:46,539 --> 00:11:48,803
Y debo decir
que est� despedido.
169
00:11:50,376 --> 00:11:52,901
Espere, puedo explicar, se�or.
170
00:11:54,647 --> 00:11:56,382
Maldito Henry.
171
00:11:56,382 --> 00:11:58,617
Despu�s de todoseses a�os en el despacho...
172
00:11:58,617 --> 00:12:00,482
�l me hizo ser echado.
173
00:12:01,153 --> 00:12:03,417
Volv� para la tienda.
174
00:12:03,923 --> 00:12:06,619
Los dioses hind�sestaban riendo de m�.
175
00:12:07,293 --> 00:12:11,252
Pero en aquel fin de semana,el destino gentilmente interfiri�.
176
00:12:11,397 --> 00:12:15,265
Mi jefe, el presidentey 14� duque de Bournemouth...
177
00:12:17,803 --> 00:12:19,305
cay� de su yate.
178
00:12:19,305 --> 00:12:21,173
OTRO MILLONARIO AL MAR
179
00:12:21,173 --> 00:12:24,700
La maldici�n de los Bournemouthsatacaba nuevamente.
180
00:12:29,582 --> 00:12:31,083
Buena suerte.
181
00:12:31,083 --> 00:12:35,645
Cuando fui firmar mi demisi�n,hab�a otro presidente.
182
00:12:42,361 --> 00:12:45,765
Hola, Tommy.
�Adivina qui�n es el duque?
183
00:12:45,765 --> 00:12:49,292
�Virgen sant�sima!
184
00:12:49,635 --> 00:12:52,705
-Usted es...
-El 15� duque de Bournemouth.
185
00:12:52,705 --> 00:12:53,967
Moi.
186
00:12:54,106 --> 00:12:57,042
�Dios m�o!
187
00:12:57,042 --> 00:12:59,912
�Qu� suertudo maldito!
188
00:12:59,912 --> 00:13:02,748
-�Felicitaciones!
-Gracias.
189
00:13:02,748 --> 00:13:04,545
Perd�n por su padre.
190
00:13:06,752 --> 00:13:11,086
�l era un maldito malvado.
Yo ni lo conoc�a.
191
00:13:11,690 --> 00:13:13,993
�l era perturbado,
muerto emocionalmente.
192
00:13:13,993 --> 00:13:16,829
Como todos los brit�nicos.
Sin ofensa.
193
00:13:16,829 --> 00:13:18,097
Pero usted es americano.
194
00:13:18,097 --> 00:13:21,300
Mi madre es americana.
Estudi� en los EEUU.
195
00:13:21,300 --> 00:13:23,369
No quer�a que yo creciera
como un perdedor masturbador...
196
00:13:23,369 --> 00:13:24,937
de una escuela p�blica inglesa.
197
00:13:24,937 --> 00:13:26,605
�Por qu� no?
Usted ser� un duque.
198
00:13:26,605 --> 00:13:28,207
Tommy, s�lo porque
me hizo un duque...
199
00:13:28,207 --> 00:13:30,276
no quiere decir que las cosas
van a cambiar entre nosotros.
200
00:13:30,276 --> 00:13:31,573
�Puede coger mi bebida?
201
00:13:36,248 --> 00:13:37,806
Aqu�, se�or.
202
00:13:38,984 --> 00:13:42,555
-�Qu� usted est� haciendo aqu�?
-All� vamos.
203
00:13:42,555 --> 00:13:44,113
Los dos est�n despedidos.
204
00:13:44,790 --> 00:13:49,428
-Dios... � Yo hablo para �l?
-No, yo hablo para �l.
205
00:13:49,428 --> 00:13:51,897
�Por favor, puedo hablar para �l?
206
00:13:51,897 --> 00:13:56,095
Sr. Andrews, ese es
el nuevo Duque de Bournemouth.
207
00:13:56,602 --> 00:13:59,738
-Pero usted es americano.
-Y usted ya era.
208
00:13:59,738 --> 00:14:02,104
-� Yo qu�?
-Est� despedido.
209
00:14:08,480 --> 00:14:10,449
-Adi�s.
-Adiosito.
210
00:14:10,449 --> 00:14:12,314
La puerta est� luego ah�.
211
00:14:12,551 --> 00:14:14,453
Vamos tomar alguna cosa.
Vamos conmemorar.
212
00:14:14,453 --> 00:14:16,478
Felicitaciones, se�or.
213
00:14:16,555 --> 00:14:20,082
-Haga la pelota despu�s, Brittle.
-Gracias, se�or.
214
00:14:26,732 --> 00:14:29,997
Tommy, esta esmi antigua casa.
215
00:14:30,336 --> 00:14:34,500
-�Harreds?-No, esa cabina telef�nica.
216
00:14:35,507 --> 00:14:37,476
-Salud.
-A�n no entiendo.
217
00:14:37,476 --> 00:14:38,909
Lea eso.
218
00:14:39,211 --> 00:14:41,981
'El beb� Bournemouth
desapareci� en su mois�s...
219
00:14:41,981 --> 00:14:44,814
con su cobertor con monograma
y su sonajero de plata.'
220
00:14:44,917 --> 00:14:46,908
Yo soy el beb� Bournemouth.
221
00:14:48,387 --> 00:14:51,190
'Algunos d�as despu�s, el beb� fue
encontrado en una cabina telef�nica...
222
00:14:51,190 --> 00:14:52,725
cerca de Harreds.'
223
00:14:52,725 --> 00:14:55,394
Esta fue mi primera casa.
Ahora es la cuarta.
224
00:14:55,394 --> 00:14:57,363
Quinta, si incluye
el sur de la Francia.
225
00:14:57,363 --> 00:14:58,464
Hay el piso
de Nueva York tambi�n...
226
00:14:58,464 --> 00:15:00,193
pero no es mucho mayor que eso.
227
00:15:00,332 --> 00:15:02,735
'El beb� fue encontrado
en su mois�s.'
228
00:15:02,735 --> 00:15:06,138
Mam� a�n tiene el mois�s.
Pena que robaron el sonajero.
229
00:15:06,138 --> 00:15:08,538
Plata maciza, 17 48.
230
00:15:08,741 --> 00:15:11,110
Muy bien, �qu� est� pasando?
231
00:15:11,110 --> 00:15:14,246
Ah, policial, decidimos
cenar en otra cabina.
232
00:15:14,246 --> 00:15:17,579
Pero el servicio aqu� fue excelente.
233
00:15:18,183 --> 00:15:20,117
�l es el beb� Bournemouth.
234
00:15:20,753 --> 00:15:23,322
Henry, no puede dar
dinero a la polic�a.
235
00:15:23,322 --> 00:15:25,688
No pod�a dar bebida,
�l est� trabajando.
236
00:15:27,693 --> 00:15:29,524
Hasta luego.
237
00:15:34,533 --> 00:15:36,592
Aqu�. Vamos.
238
00:15:40,439 --> 00:15:43,108
-Hay un escal�n aqu�.
-�D�nde?
239
00:15:43,108 --> 00:15:44,439
Gracias.
240
00:15:51,116 --> 00:15:56,213
-�Borracho de nuevo, se�or?
-Bueno, mayordomo, tambi�n estamos.
241
00:16:16,308 --> 00:16:20,335
Yo estaba con una resaca terribleen el templo en el d�a siguiente...
242
00:16:21,347 --> 00:16:25,283
y muy retrasado para el veloriodel padre de Henry.
243
00:16:38,230 --> 00:16:39,697
Permiso.
244
00:16:45,471 --> 00:16:49,032
Tommy, hay un lugar
para usted aqu�.
245
00:16:50,009 --> 00:16:51,533
Permiso.
246
00:16:54,480 --> 00:16:56,038
Perd�n.
247
00:17:00,786 --> 00:17:04,313
-Perd�n, estoy retrasado.
-Todo bien, a�n no perdi� nada.
248
00:17:35,120 --> 00:17:37,022
�Quiere saber?
Creo que no voy a entrar.
249
00:17:37,022 --> 00:17:40,092
-No sea t�mido. Vamos.
-No estoy vestido para eso.
250
00:17:40,092 --> 00:17:44,426
Mire como �l est� vestido.
Vamos, usted va a se divertir.
251
00:17:44,830 --> 00:17:48,067
S�, yo s�, gracias.Es realmente una pena.
252
00:17:48,067 --> 00:17:51,470
Mira, hay f�tbol all� para asistir.Gente, por aqu�. Hola.
253
00:17:51,470 --> 00:17:54,840
Las tapas est�n all�.
Hay bebidas, cojan cuanto deseen.)
254
00:17:54,840 --> 00:17:57,934
-Tambi�n hay s�ndwiches.
-Eso.
255
00:18:04,049 --> 00:18:07,246
Y ella dijo: 'No voy a agarrar nada
duro as� sin guantes'.
256
00:18:10,122 --> 00:18:11,521
�Quiere?
257
00:18:11,757 --> 00:18:14,860
De una vuelta, se mezcle.
Es una fiesta.
258
00:18:14,860 --> 00:18:17,454
Entonces, empezamos a caminar...
259
00:18:27,139 --> 00:18:30,199
-�No conozco a usted?
-No.
260
00:18:31,210 --> 00:18:33,479
Usted me parece familiar.
�Qui�n es usted?
261
00:18:33,479 --> 00:18:35,276
Soy amigo de Henry.
262
00:18:36,582 --> 00:18:39,016
Usted me recuerda
mi fallecido marido.
263
00:18:39,084 --> 00:18:41,553
-�En serio?
-Porque no lo vi desnudo.
264
00:18:41,553 --> 00:18:42,921
No.
265
00:18:42,921 --> 00:18:44,650
Era dotado como un burro.
266
00:18:45,424 --> 00:18:47,756
�En serio? �Eso es bueno?
267
00:18:48,327 --> 00:18:50,454
S�lo si usted fuera un burro.
268
00:18:54,633 --> 00:18:58,904
Qu� suertudo.
A ella le gusta usted.
269
00:18:58,904 --> 00:19:01,907
-�En serio? �C�mo sabe?
-A ella le gusta todo mundo.
270
00:19:01,907 --> 00:19:05,070
Es la madre de Henry.
La oveja negra de la familia.
271
00:19:05,177 --> 00:19:09,181
Ella fue tan tocada en los a�os 60
que la llamaban de pasamanos.
272
00:19:09,181 --> 00:19:11,081
Una verdadera
devoradora de hombres.
273
00:19:11,416 --> 00:19:13,884
Tal vez le guste ser devorado.
274
00:19:15,254 --> 00:19:16,555
Kitty Faurrent.
275
00:19:16,555 --> 00:19:18,490
Hola, mi nombre es Tommy Patel.
276
00:19:18,490 --> 00:19:20,926
-Mucho gusto, Sr. Patel.
-Por favor, me llame de Tommy.
277
00:19:20,926 --> 00:19:23,724
No, pienso que 'Sr. Patel'
es m�s bonito.
278
00:19:23,862 --> 00:19:26,765
Me encantaron sus flores.
�Qu� usted es? �Un viejo hippie?
279
00:19:26,765 --> 00:19:30,936
-No, soy asi�tico.
-Claro.
280
00:19:30,936 --> 00:19:33,336
Luego vi.
281
00:19:33,405 --> 00:19:36,067
Rubio, ojos azules,
un t�pico asi�tico.
282
00:19:44,016 --> 00:19:49,079
-Seguro, a ella le gusta usted.
-Creo que es s�lo un tic.
283
00:19:54,793 --> 00:19:56,556
Permiso.
284
00:19:58,463 --> 00:20:02,024
Chica desagradable.
Su padre hace cerveza.
285
00:20:02,501 --> 00:20:03,866
Venga.
286
00:20:05,070 --> 00:20:09,234
-Entonces, nos encontramos otra vez.
-S�.
287
00:20:11,677 --> 00:20:16,944
Mire para ellos.
Creo que no est�n se divirtiendo.
288
00:20:17,616 --> 00:20:20,919
-Mas es un velorio.
-No es el velorio de ellos.
289
00:20:20,919 --> 00:20:24,022
No.
Siento por su marido.
290
00:20:24,022 --> 00:20:25,657
Porque no ten�a
que dormir con �l.
291
00:20:25,657 --> 00:20:28,927
Su idea de un buen momento en la cama
era tres peri�dicos y una taza de t�.
292
00:20:28,927 --> 00:20:31,396
-�M�s t�, se�or?
-No, gracias.
293
00:20:31,396 --> 00:20:34,132
�l pensaba que 'preliminar'
era alg�n tipo de golf.
294
00:20:34,132 --> 00:20:35,834
Un cuenco de agua caliente
es m�s divertido en la cama...
295
00:20:35,834 --> 00:20:37,369
que la mayor�a de los brit�nicos.
296
00:20:37,369 --> 00:20:39,599
Es un secreto
como ellos se reproducen.
297
00:20:41,340 --> 00:20:43,308
Tengo que circular.
298
00:20:44,042 --> 00:20:47,341
Si quisiera alguna cosa,
cualquier cosa...
299
00:20:47,746 --> 00:20:49,714
es s�lo pedir.
300
00:20:51,850 --> 00:20:55,547
Ellas son contadas, se�or.
301
00:20:55,921 --> 00:20:58,116
-Perd�n...
-No hay que se explicar.
302
00:20:58,590 --> 00:21:02,219
Yo mismo vengo
de clases m�s bajas.
303
00:21:02,894 --> 00:21:06,999
Relaje, �vale? Qu�dese con la cuchara.
Tengo millares de esas.
304
00:21:06,999 --> 00:21:08,591
Es extra�o, �no?
305
00:21:14,006 --> 00:21:17,965
-�D�nde consigui� eso?
-Henry me dio. Bueno, �no?
306
00:21:18,143 --> 00:21:20,304
�Cual es el problema, mam�?
�Est� enferma?
307
00:21:20,846 --> 00:21:22,473
No.
308
00:21:22,614 --> 00:21:24,983
Es la hora de saber
algunas cosas.
309
00:21:24,983 --> 00:21:27,552
-�Qu�, mam�?
-Como...
310
00:21:27,552 --> 00:21:32,353
por qu� no te gustas el curry.
Y por qu� no se parece con tu padre.
311
00:21:33,025 --> 00:21:38,088
Rangy, t� eres adoptado.
T� no eres un Patel.
312
00:21:39,231 --> 00:21:41,426
�Quieres decir que no soy asi�tico?
313
00:21:42,100 --> 00:21:44,432
No, lo siento.
314
00:21:51,276 --> 00:21:53,676
La agencia nos hizo quedar contigo.
315
00:21:54,579 --> 00:21:56,014
Necesit�bamos del dinero.
316
00:21:56,014 --> 00:21:57,582
�Quieres decir que fueron pagos
para quedar conmigo?
317
00:21:57,582 --> 00:22:00,415
S�, 3 libras por semana.
318
00:22:01,420 --> 00:22:03,081
Qu� bueno.
319
00:22:03,455 --> 00:22:06,692
Rangy, cuando
t� viniste de la agencia...
320
00:22:06,692 --> 00:22:09,422
ten�a apenas dos cosas.
321
00:22:13,432 --> 00:22:18,768
Ese cobertor con monograma
y ese sonajero de plata.
322
00:22:29,281 --> 00:22:33,945
S�, usted fue adoptado.
Ese es usted.
323
00:22:34,886 --> 00:22:37,889
Aqu� dice que usted fue tra�do
por una mujer an�nima...
324
00:22:37,889 --> 00:22:40,915
-oliendo a ajo.
-�Ajo?
325
00:22:41,159 --> 00:22:44,463
Ella insisti� que fuera adoptado por
un miembro de la clase trabajadora...
326
00:22:44,463 --> 00:22:46,732
para salvarlo
de la maldici�n del dinero.
327
00:22:46,732 --> 00:22:49,326
-Que atenta.
-S�.
328
00:22:49,534 --> 00:22:50,869
Aqu� est�.
329
00:22:50,869 --> 00:22:53,238
Familia indiana.
Nombre: Patel.
330
00:22:53,238 --> 00:22:57,075
Y el abogado que cuid� del caso
se llamaba Shadgrind.
331
00:22:57,075 --> 00:23:00,746
-�Shadgrind?
-Shadgrind y Shadgrind.
332
00:23:00,746 --> 00:23:02,976
Corte de Billingsgate, 68B.
333
00:23:03,081 --> 00:23:06,107
-� Y la fecha?
-15 de junio.
334
00:23:06,551 --> 00:23:09,755
-Es la misma fecha.
-�C�mo?
335
00:23:09,755 --> 00:23:12,918
-No hay duda.
-�Qu�?
336
00:23:13,458 --> 00:23:16,484
Yo soy el beb� Bournemouth.
337
00:23:18,096 --> 00:23:21,827
-�Usted es un beb�?
-Yo deber�a ser Henry.
338
00:23:23,835 --> 00:23:27,168
Muy bueno, en serio.
Hay que probar.
339
00:23:32,310 --> 00:23:35,380
Gente, se�oras y se�ores.
340
00:23:35,380 --> 00:23:38,884
Presento a ustedes
el nuevo duque.
341
00:23:38,884 --> 00:23:41,250
-Al nuevo duque.
-Al nuevo duque.
342
00:23:41,553 --> 00:23:42,952
Gracias.
343
00:23:43,221 --> 00:23:45,690
-Discurso, por favor.
-Por favor.
344
00:23:45,690 --> 00:23:49,027
-Permiso, tengo que ir vomitar.
-�Qu�?
345
00:23:49,027 --> 00:23:50,629
-Una cosa de dieta.
-�Qu�?
346
00:23:50,629 --> 00:23:54,533
Primero, d�jeme decir como
estoy agradecido que est�n aqu�...
347
00:23:54,533 --> 00:23:57,769
para que yo pueda decir
como me siento bien...
348
00:23:57,769 --> 00:24:00,897
en este nuevo y humilde lar.
349
00:24:02,340 --> 00:24:05,002
Estoy muy emocionado...
350
00:24:05,544 --> 00:24:09,776
en saber que todo eso es m�o.
351
00:24:15,620 --> 00:24:20,887
Dicen que es solitario all� arriba.Pero es bien m�s solitario abajo.
352
00:24:21,159 --> 00:24:23,423
Yestaba cansado de quedar all�.
353
00:24:23,628 --> 00:24:28,691
Resolv� dar una mirada, verexactamente lo que deber�a ser m�o.
354
00:24:35,507 --> 00:24:37,907
�Caramba!
355
00:24:39,311 --> 00:24:41,370
-Hola.
-Hola, Jim.
356
00:24:42,047 --> 00:24:44,883
Era la hora de ir trasde consejos jur�dicos.
357
00:24:44,883 --> 00:24:46,851
S�TANO: SR. RAOUL P. SHADGRIND
358
00:24:51,389 --> 00:24:55,553
-Entonces, fue abandonado, �verdad?
-S�, fui.
359
00:24:55,927 --> 00:24:59,764
Son tantos hu�rfanos.
Ni�os no deseados en todo lugar.
360
00:24:59,764 --> 00:25:03,393
Las personas eran locas
por sexo en los a�os 60.
361
00:25:03,468 --> 00:25:05,527
Parece que hac�an
apenas por diversi�n.
362
00:25:06,071 --> 00:25:07,572
Qu� extra�o.
363
00:25:07,572 --> 00:25:11,810
Entonces, usted cree que
es el duque de Bournemouth, �verdad?
364
00:25:11,810 --> 00:25:13,971
S�, estoy absolutamente
convencido de eso.
365
00:25:14,513 --> 00:25:18,210
Pues, legalmente,
no tiene d�nde se apoyar.
366
00:25:18,817 --> 00:25:22,514
-Pero tengo el cobertor y el sonajero.
-Podr�an ser robados.
367
00:25:22,954 --> 00:25:25,821
-� Y la fecha?
-Coincidencia.
368
00:25:27,125 --> 00:25:31,994
Perd�n, Sr. Patel, pero �de d�nde
el actual duque vino?
369
00:25:33,064 --> 00:25:35,055
Pues, �l debe haber sido adoptado.
370
00:25:35,267 --> 00:25:38,937
Y es eso que quiere decir
a la C�mara de los Lordes, �verdad?
371
00:25:38,937 --> 00:25:40,472
-Eso es.
-Eso es.
372
00:25:40,472 --> 00:25:43,839
Sr. Patel, no se puede
adoptar un duque.
373
00:25:43,942 --> 00:25:46,433
Esa es la cuesti�n.
374
00:25:50,215 --> 00:25:54,174
Claro que ser�a muy diferente
si �l muriera.
375
00:25:54,486 --> 00:25:55,851
�Por qu�?
376
00:25:56,221 --> 00:25:59,925
Tres duques murieron
en los �ltimos 10 a�os.
377
00:25:59,925 --> 00:26:03,028
Newcastle, Portland y Leeds.
378
00:26:03,028 --> 00:26:04,996
Y la C�mara de los Lordes
no gusta de eso.
379
00:26:04,996 --> 00:26:08,199
Ellos gustan de mantener
el duque en su lugar.
380
00:26:08,199 --> 00:26:10,502
Entonces, si usted
apareciera del nada...
381
00:26:10,502 --> 00:26:14,905
alegando ser el verdadero heredero,
tendr�a un buen caso.
382
00:26:15,073 --> 00:26:18,042
Si... Si �l estuviera muerto.
383
00:26:19,344 --> 00:26:20,936
Entiendo.
384
00:26:22,213 --> 00:26:24,807
A no ser que ocurra
alg�n accidente.
385
00:26:26,484 --> 00:26:29,044
-�Qu�?
-Un accidente.
386
00:26:29,554 --> 00:26:33,692
Quiero decir, accidentes ocurren.
Autos chocan, tiros son disparados...
387
00:26:33,692 --> 00:26:35,956
personas caen de las ventanas...
388
00:26:36,328 --> 00:26:38,296
o beben cloruro
merc�rico en su co�ac...
389
00:26:38,296 --> 00:26:42,267
que hace imposible detectar alguna
mixtura qu�mica en alg�n teste.
390
00:26:42,267 --> 00:26:44,531
Ese tipo de cosa.
Accidentes.
391
00:26:45,737 --> 00:26:47,170
�Accidente?
392
00:26:48,173 --> 00:26:51,734
Pero no hay mucha esperanza
para eso, �verdad?
393
00:26:52,677 --> 00:26:54,045
No, no.
394
00:26:54,045 --> 00:26:57,139
Claro que esa es apenas
una opini�n jur�dica.
395
00:26:57,983 --> 00:26:59,848
Entonces...
396
00:27:01,252 --> 00:27:04,289
-grande propiedad, �no?
-S�, enorme.
397
00:27:04,289 --> 00:27:06,780
Qu� pena.
Adi�s.
398
00:27:06,992 --> 00:27:09,761
A no ser que alguna cosa
ocurra, Dios me libre...
399
00:27:09,761 --> 00:27:13,857
en relaci�n a accidentes y,
en ese caso, au revoir.
400
00:27:15,600 --> 00:27:16,999
De cualquier forma, gracias.
401
00:27:19,804 --> 00:27:21,135
�Duque?
402
00:27:21,373 --> 00:27:24,604
�Debo mirar arriba, orgulloso,
para ser admirado por el pueblo...
403
00:27:24,943 --> 00:27:28,276
o para bajo,
mirando para el trono?
404
00:27:28,680 --> 00:27:31,979
-Voy a hacer algunas cosas.
-Gracias.
405
00:27:32,317 --> 00:27:34,808
-�Demasiado?
-Claro que no.
406
00:27:35,620 --> 00:27:37,422
-Est� maravilloso.
-�En serio?
407
00:27:37,422 --> 00:27:39,287
-Excelente.
-�Qu� ustedes piensan?
408
00:27:39,557 --> 00:27:42,549
-A�n parece un idiota.
-Pero un idiota hermoso.
409
00:27:43,528 --> 00:27:47,726
-Saque una en frente al fuente.
-Ciertamente. Maravilla.
410
00:27:48,867 --> 00:27:51,002
Soy el primero duque
con menos de 1,70m.
411
00:27:51,002 --> 00:27:52,671
-�En serio?
-Con excepci�n del tercero duque...
412
00:27:52,671 --> 00:27:54,332
que fue decapitado.
413
00:27:55,473 --> 00:27:57,375
-�Consigui� coger las flores?
-S�, Vuestra Alteza.
414
00:27:57,375 --> 00:28:00,344
Vamos sacar una con los pumas.
No, vamos sacar con la casa.
415
00:28:00,912 --> 00:28:04,006
Deber�a ser un retrato, no un
panfleto de corredor de inmuebles.
416
00:28:04,315 --> 00:28:06,618
Un duque americano.
�Sabe como eso es raro?
417
00:28:06,618 --> 00:28:10,789
S�. Yo dar�a cualquier cosa
para vivir aqu�.
418
00:28:10,789 --> 00:28:13,781
S�, estoy segura que dar�.
419
00:28:15,260 --> 00:28:18,855
-�Alguien quiere nadar?
-S�, yo voy, Henry.
420
00:28:22,133 --> 00:28:24,903
Este es el sal�n de Sadless.
421
00:28:24,903 --> 00:28:27,133
D�nde el duque
reun�a los Bournemouths.
422
00:28:27,405 --> 00:28:31,676
Eses son los retratos de la familia.
Y all� pueden ver el puma...
423
00:28:31,676 --> 00:28:34,646
que hay sido el emblema de la familia
desde que el tercero duque...
424
00:28:34,646 --> 00:28:36,948
Trestron, fue para
la Am�rica del Sur...
425
00:28:36,948 --> 00:28:39,217
d�nde perdi� una perna
en un safari.
426
00:28:39,217 --> 00:28:41,286
Muy descuidado.
427
00:28:41,286 --> 00:28:44,823
Esta foto aqu� es
Lady Virginia Martin...
428
00:28:44,823 --> 00:28:47,724
que hac�a servicios de caridad.
429
00:28:48,126 --> 00:28:53,291
Y esta es la duquesa que sofri� mucho,
Diana, con su animalcito.
430
00:28:53,798 --> 00:28:58,503
Este es Dick Martin, y como resultado
de la famosa operaci�n militar...
431
00:28:58,503 --> 00:29:00,971
se hizo la Srta. Betty Young.
432
00:29:01,339 --> 00:29:04,576
Este es el registro
de los Bournemouths.
433
00:29:04,576 --> 00:29:06,811
Y podemos ver el nuevo heredero.
434
00:29:06,811 --> 00:29:10,042
Thomas Henry Mariposas
del Arco Iris de la Paz Martin.
435
00:29:24,496 --> 00:29:26,862
Buenas tardes, gente.
436
00:29:27,832 --> 00:29:31,461
Soy Henry Martin,
el 15� duque de Bournemouth.
437
00:29:32,103 --> 00:29:36,608
En otras visitas, no se conoce
el duque, pero van a conocer.
438
00:29:36,608 --> 00:29:38,076
Es el su d�a de suerte.
439
00:29:38,076 --> 00:29:40,011
Quiero empezar
saludando todo mundo.
440
00:29:40,011 --> 00:29:41,012
-Hola.
-Hola.
441
00:29:41,012 --> 00:29:43,214
Un primo de lejos de los EEUU.
No tengan miedo.
442
00:29:43,214 --> 00:29:44,916
Podr�n contar a todos
sus amigos y familiares...
443
00:29:44,916 --> 00:29:46,885
que apretaron la mano
de un verdadero duque.
444
00:29:46,885 --> 00:29:47,952
Haga una pausa, Watson.
445
00:29:47,952 --> 00:29:51,911
Ahora, mostrar� partes de esa casa
que nunca fueron vistas en visitas.
446
00:29:52,123 --> 00:29:53,892
Responder� luego
todas las preguntas...
447
00:29:53,892 --> 00:29:55,519
pero, por el momento, s�ganme.
448
00:29:55,860 --> 00:29:57,796
Este es el puma
de porcelana blanca...
449
00:29:57,796 --> 00:30:01,197
que vale m�s de 30 mil libras.
450
00:30:06,171 --> 00:30:07,832
�D�nde est� indo?
451
00:30:09,007 --> 00:30:10,565
Vuelva aqu�.
452
00:30:11,376 --> 00:30:14,402
No puede entrar ah�.Son habitaciones particulares.
453
00:30:17,182 --> 00:30:18,706
Vuelva aqu�.
454
00:30:19,617 --> 00:30:21,244
�Porquer�a!
455
00:30:30,695 --> 00:30:36,134
Finalmente, yo entend�.La duquesa era mi verdadera madre.
456
00:30:36,134 --> 00:30:39,831
-Mayordomo, voy a nadar.-Muy bien, Vuestra Alteza.
457
00:31:01,526 --> 00:31:03,756
Mi Arco Iris de la Paz.
458
00:31:07,198 --> 00:31:09,860
Mi peque�o Arco Iris de la Paz.
459
00:31:12,570 --> 00:31:14,936
�D�nde usted est�?
460
00:31:31,256 --> 00:31:34,626
Un movimiento
y yo estallo sus bolas.
461
00:31:34,626 --> 00:31:39,723
Pare, por favor.
�No! Espere.
462
00:31:40,732 --> 00:31:44,168
Sr. Patel, es usted.
463
00:31:44,168 --> 00:31:47,001
S�, hola.
464
00:31:47,872 --> 00:31:50,238
Yo estaba...
465
00:31:53,177 --> 00:31:56,669
Calma, todo bien.
Yo s� lo que quiere.
466
00:31:57,115 --> 00:31:58,216
�Sabe?
467
00:31:58,216 --> 00:32:00,081
Tan bien cuanto su nariz.
468
00:32:03,655 --> 00:32:06,783
Ah, la nariz.
S�, creo que s�.
469
00:32:07,191 --> 00:32:09,327
Se puede decir mucha cosa
por la nariz.
470
00:32:09,327 --> 00:32:12,262
Supe luego de la primera vez que vi.
471
00:32:12,664 --> 00:32:15,533
Pues, bueno.
Estoy tan feliz.
472
00:32:15,533 --> 00:32:18,469
-�Qu� hacemos ahora?
-Es obvio, �no?
473
00:32:18,469 --> 00:32:21,734
-Sacamos la ropa.
-� Vamos dar una zambullida?
474
00:32:21,873 --> 00:32:24,042
Vamos, no finja que
es inocente para m�, querido.
475
00:32:24,042 --> 00:32:27,412
-Creo que perd� alguna cosa.
-Yo digo si perdi� o no.
476
00:32:27,412 --> 00:32:29,781
-Vamos a hacer ahora.
-�Hacer qu�?
477
00:32:29,781 --> 00:32:31,816
�Nadie hace eso
en ese maldito pa�s?
478
00:32:31,816 --> 00:32:33,084
-Saque los pantalones.
-�Pare!
479
00:32:33,084 --> 00:32:34,152
�'Pare'?
480
00:32:34,152 --> 00:32:36,154
No puede provocar una mujer
y despu�s mandar parar.
481
00:32:36,154 --> 00:32:37,488
Mismo siendo ingl�s.
482
00:32:37,488 --> 00:32:40,391
Pueden me seguir por esta sala.
S� lo que est�n pensando.
483
00:32:40,391 --> 00:32:43,294
Pero la origen de la sala
de recepci�n es para recibir...
484
00:32:43,294 --> 00:32:45,854
qui�n va para la habitaci�n.
485
00:32:46,931 --> 00:32:47,999
-Le cog�.
-�No!
486
00:32:47,999 --> 00:32:49,500
�Mam�?
487
00:32:49,500 --> 00:32:51,695
-Dios m�o, es Henry.
-�Qu�?
488
00:32:52,170 --> 00:32:54,195
-Bitte...
-Un segundo. �Mam�?
489
00:32:56,040 --> 00:32:58,031
Ella no est�. Entren.
490
00:32:58,176 --> 00:33:01,846
Esa es la habitaci�n particular
de la duquesa de Bournemouth.
491
00:33:01,846 --> 00:33:05,179
Nunca fue visto antes
por ustedes, la plebe.
492
00:33:06,117 --> 00:33:07,752
Emocionante, �no?
493
00:33:07,752 --> 00:33:10,588
Quiero mostrar a ustedes algo
absolutamente fascinante.
494
00:33:10,588 --> 00:33:11,689
-Bitte...
-�Qu�?
495
00:33:11,689 --> 00:33:14,624
-Die toiletten bitte.
-All�.
496
00:33:15,059 --> 00:33:20,331
Este es el cesto en lo cual fui
perdido y encontrado nuevamente.
497
00:33:20,331 --> 00:33:23,368
Creo que eso me torna el
Mois�s de la aristocracia inglesa...
498
00:33:23,368 --> 00:33:24,528
�no creen?
499
00:33:39,884 --> 00:33:41,681
Saquen fotos cuanto deseen.
500
00:33:42,053 --> 00:33:45,386
Eso luego estar� en tarjetas postales,
pero por el momento...
501
00:33:58,970 --> 00:34:01,598
Saquen una con los zapatitos.
Encaje, por supuesto.
502
00:34:22,860 --> 00:34:26,227
Noten el emblema oficial
de la familia en la parte de arriba.
503
00:34:27,198 --> 00:34:30,065
Muy bien.
Ahora, algo raro.
504
00:34:30,234 --> 00:34:33,533
Plomer�a aut�ntica del siglo 19.
505
00:34:33,838 --> 00:34:35,669
Entren, hay espacio para todos.
506
00:34:35,807 --> 00:34:38,867
Yo estaba... �Sabe?
507
00:34:39,043 --> 00:34:40,772
�Porquer�a!
508
00:34:56,661 --> 00:34:57,889
Bitte.
509
00:34:58,296 --> 00:35:01,332
En el d�a siguiente,fui pescar evidencias.
510
00:35:01,332 --> 00:35:03,935
Vamos echar una mirada.
Beb� Bournemouth.
511
00:35:03,935 --> 00:35:06,665
Yo me recuerdo muy bien del caso.
512
00:35:06,971 --> 00:35:10,270
Hab�a alguna cosa
extra�a ocurriendo.
513
00:35:10,875 --> 00:35:12,502
�Extra�a?
514
00:35:12,944 --> 00:35:15,105
Yo estaba trabajando en la �poca.
515
00:35:15,213 --> 00:35:17,582
-No es �l.
-�Segura, Vuestra Alteza?
516
00:35:17,582 --> 00:35:19,884
Claro que estoy segura.
�l ni es circuncidado.
517
00:35:19,884 --> 00:35:21,752
-Permiso, un momento.
-�Qu� pasa?
518
00:35:21,752 --> 00:35:25,688
-�Eso es rid�culo!
-Pero yo no puedo...
519
00:35:26,023 --> 00:35:28,048
Est� bien, est� bien.
520
00:35:29,026 --> 00:35:31,662
-Ella est� muy perturbada.
-Naturalmente, se�or.
521
00:35:31,662 --> 00:35:34,932
-Vamos a mirar otra vez.
-Todo bien, es �l.
522
00:35:34,932 --> 00:35:38,629
Cancele las b�squedas.
El beb� fue encontrado.
523
00:35:41,606 --> 00:35:44,475
Gustar�a de saber qu� pas�
con el otro beb�.
524
00:35:44,475 --> 00:35:47,278
Ellos tuvieron que cerrar el caso
y �l no est� m�s desaparecido.
525
00:35:47,278 --> 00:35:48,802
Pobrecito.
526
00:35:49,180 --> 00:35:51,482
Una se�ora fue hablar conmigo
algunos d�as despu�s.
527
00:35:51,482 --> 00:35:54,285
-�Para d�nde lo llevaron?
-'�Qui�n?', pregunt�.
528
00:35:54,285 --> 00:35:56,053
El beb� de la Harreds.
529
00:35:56,053 --> 00:35:58,789
'Oh', yo dije,'�l volvi� para casa'.
530
00:35:58,789 --> 00:36:00,691
-�En serio?
-Dijo la se�ora.
531
00:36:00,691 --> 00:36:04,957
Por suerte, aquel chico
ser� un duque.
532
00:36:05,062 --> 00:36:07,465
-Gracias, policial.
-Ella dijo finalmente...
533
00:36:07,465 --> 00:36:09,433
y escribi� la direcci�n.
534
00:36:09,433 --> 00:36:12,970
-�Ella ol�a a ajo?-�Ycomo!
535
00:36:12,970 --> 00:36:14,872
Deb�a ser su madre verdadera.
536
00:36:14,872 --> 00:36:17,067
�Qu� ser� que pas� con ella?
537
00:36:17,408 --> 00:36:20,711
Su favorito.
Estilo italiano.
538
00:36:20,711 --> 00:36:22,113
Como sent� falta de eso.
539
00:36:22,113 --> 00:36:24,615
Experimente eso,
es la mejor comida del mundo.
540
00:36:24,615 --> 00:36:26,817
La fragancia es muy buena.
�Qu� hay aqu�?
541
00:36:26,817 --> 00:36:29,877
Es ajo.
Ese es el secreto.
542
00:36:30,354 --> 00:36:31,489
�M�s vino, Sra. Bullock?
543
00:36:31,489 --> 00:36:35,152
Ah, no, voy a quedarme borracha as�.
544
00:36:35,293 --> 00:36:39,564
Y pensar que voy a vivir para ver
el d�a en que �l se har� duque.
545
00:36:39,564 --> 00:36:42,192
-Para usted, Bully.
-Salud.
546
00:36:43,000 --> 00:36:46,629
-Mi bebecito.
-Por favor.
547
00:36:46,971 --> 00:36:49,963
Como si fuera de mi propia carne
y de mi propio sangre.
548
00:36:50,107 --> 00:36:52,310
Era una cosita tan rara.
549
00:36:52,310 --> 00:36:55,713
Sent� tanto su falta cuando
lo mandaron para los EEUU.
550
00:36:55,713 --> 00:36:57,481
�Hace cu�nto tiempo
que est� aqu�, Sra. Bullock?
551
00:36:57,481 --> 00:36:59,517
Desde que �l era beb�.
552
00:36:59,517 --> 00:37:04,386
Un beb� tan dulce.
No daba trabajo ninguno.
553
00:37:04,488 --> 00:37:07,091
Fue un parto tan dif�cil.
554
00:37:07,091 --> 00:37:10,891
Y pensar que ahora
va a alcanzar la fortuna.
555
00:37:11,162 --> 00:37:13,397
Es su taxi, Tommy.
�Puede llevarme?
556
00:37:13,397 --> 00:37:14,887
S�, claro.
557
00:37:15,132 --> 00:37:18,624
-Usted no va ahora, �verdad, Kitty?
-Gran d�a ma�ana.
558
00:37:19,237 --> 00:37:20,795
Estoy indo para
el mismo lado que usted.
559
00:37:20,871 --> 00:37:23,169
Todo se queda
en el camino de Southall.
560
00:37:28,613 --> 00:37:30,715
Pues, �quiere subir
para tomar un caf�...
561
00:37:30,715 --> 00:37:33,377
o s�lo quiere subir
para se acostar conmigo?
562
00:37:34,619 --> 00:37:36,454
Un caf� ser�a bueno, gracias.
563
00:37:36,454 --> 00:37:40,288
No necesita esperar.
Con seguridad, �l va para la cama.
564
00:37:41,359 --> 00:37:42,883
Qu�dese con el cambio.
565
00:37:56,641 --> 00:37:58,165
� Y entonces?
566
00:37:58,542 --> 00:38:01,670
� Va a quedarte ah�
cay�ndose la baba o va a entrar?
567
00:38:03,648 --> 00:38:05,946
Creo que voy a babear
un poquito.
568
00:38:09,520 --> 00:38:12,318
�Qu� ese hombre desvergonzado
est� haciendo aqu�?
569
00:38:14,125 --> 00:38:16,116
Es s�lo un caf�.
570
00:38:31,776 --> 00:38:36,042
Y ahora, �c�mo quiere el que caf�?
571
00:38:36,547 --> 00:38:38,640
�Con o sin?
572
00:38:55,232 --> 00:38:57,359
Oh, Kitty.
573
00:39:43,814 --> 00:39:47,785
Hola. Finalmente despert�.
574
00:39:47,785 --> 00:39:52,556
-Kitty, usted es magn�fica.
-Lo s�.
575
00:39:52,556 --> 00:39:56,627
-Tendr� que casarse conmigo ahora.
-Tontito.
576
00:39:56,627 --> 00:39:59,196
-En serio.
-Sea realista, Tommy.
577
00:39:59,196 --> 00:40:00,865
Usted no tiene dinero.
578
00:40:00,865 --> 00:40:05,403
-Y, adem�s, ya estoy novia.
-�Qu�?
579
00:40:05,403 --> 00:40:08,634
-Usted fue mi �ltimo caso.
-�Qu�?
580
00:40:09,173 --> 00:40:13,371
Sexo antes del matrimonio es mucho
mejor con otra persona, �no cree?
581
00:40:14,278 --> 00:40:16,080
�Qu� quiere decir
con 'otra persona'?
582
00:40:16,080 --> 00:40:18,742
Usted fue perfecto para el trabajo.
583
00:40:19,250 --> 00:40:22,653
-�Trabajo?
-Vamos, Tommy.
584
00:40:22,653 --> 00:40:24,655
Necesitaba de alguien
en qui�n pudiera confiar.
585
00:40:24,655 --> 00:40:26,850
Alguien que no contase a Henry.
586
00:40:27,358 --> 00:40:29,093
�Qu� Henry tiene que ver con eso?
587
00:40:29,093 --> 00:40:31,857
Voy a me casar con Henry, tonto.
588
00:40:32,596 --> 00:40:35,087
Voy a ser duquesa.
589
00:40:35,933 --> 00:40:38,800
Mire, est� en todos los peri�dicos.
590
00:40:39,537 --> 00:40:41,971
LINDA MU�ECA AGARRA VUESTRA ALTEZA
591
00:40:45,142 --> 00:40:46,677
�EFECTO CERVEZA!
592
00:40:46,677 --> 00:40:50,169
-Usted va se casar con Henry.
-No qu�dese celoso.
593
00:40:52,683 --> 00:40:56,642
�Celoso? �Por que yo
me quedar�a celoso de Henry?
594
00:40:57,021 --> 00:41:00,357
�l s�lo est� en mi casa,
con mi t�tulo, mis caballos...
595
00:41:00,357 --> 00:41:03,053
mis autos y ahora usted.
596
00:41:03,561 --> 00:41:05,153
Voy a matarlo.
597
00:41:06,530 --> 00:41:08,259
Hola.
598
00:41:08,833 --> 00:41:10,367
�Dios m�o!
599
00:41:10,367 --> 00:41:11,569
-Entre en el armario.
-�Qu�?
600
00:41:11,569 --> 00:41:13,103
-Entre en el armario. R�pido.
-�Por qu�?
601
00:41:13,103 --> 00:41:14,638
-Es Henry.
-�Qu� est� haciendo?
602
00:41:14,638 --> 00:41:16,807
-R�pido.
-Pare, no sea rid�cula.
603
00:41:16,807 --> 00:41:19,910
No puede encontrar usted aqu�.
�l no entender�a.
604
00:41:19,910 --> 00:41:22,079
-Olv�deselo.
-Por favor, Tommy, por m�.
605
00:41:22,079 --> 00:41:24,479
-Kitty.
-C�llese.
606
00:41:27,051 --> 00:41:30,654
Kitty, no voy a continuar con eso.
Voy a encarar Henry y hablar�...
607
00:41:30,654 --> 00:41:33,591
Tommy, si usted se importa conmigo,
no va a decir m�s una palabra.
608
00:41:33,591 --> 00:41:35,218
Yo cuido de eso.
609
00:41:36,393 --> 00:41:39,029
Claro que yo entiendo.
Usted es adorable.
610
00:41:39,029 --> 00:41:41,565
Un amante maravilloso.
Gracias.
611
00:41:41,565 --> 00:41:43,032
Hasta.
612
00:41:49,974 --> 00:41:52,909
-�Querido!
-Hola, dulcito.
613
00:41:55,279 --> 00:41:57,214
Pens� que nos encontrar�amos
en el restaurante.
614
00:41:57,214 --> 00:42:00,050
Pens� en hacer una sorpresa.
�Est� sola?
615
00:42:00,050 --> 00:42:01,352
No.
616
00:42:01,352 --> 00:42:03,343
Tiene un hombre aqu�.
617
00:42:04,121 --> 00:42:05,256
Muy divertido.
618
00:42:05,256 --> 00:42:07,424
-Yo estaba en el tel�fono.
-�Ha visto los peri�dicos?
619
00:42:07,424 --> 00:42:10,860
S�, estoy tan entusiasmada, Henry.
620
00:42:14,131 --> 00:42:15,966
-Tommy.
-�Qu�?
621
00:42:15,966 --> 00:42:18,035
Voy a invitar Tommy
para ser mi padrino.
622
00:42:18,035 --> 00:42:21,372
Qu� bueno. Tommy ser�
un excelente padrino.
623
00:42:21,372 --> 00:42:22,873
Fue lo que pens� tambi�n.
624
00:42:22,873 --> 00:42:25,543
�Podemos comer, querido?
Estoy muerta de hambre.
625
00:42:25,543 --> 00:42:27,678
No me voy ahora, Kitty.
Estamos novios, �se acuerda?
626
00:42:27,678 --> 00:42:30,481
-No, Henry. Ahora no.
-S�, Kitty, ahora.
627
00:42:30,481 --> 00:42:31,582
�No deb�amos almorzar antes?
628
00:42:31,582 --> 00:42:33,884
Kitty, soy americano,
yo almuerzo despu�s.
629
00:42:33,884 --> 00:42:35,786
-S�.
-Kitty, esper� hasta que quedemos...
630
00:42:35,786 --> 00:42:39,051
oficialmente novios.
Ahora, va para la cama. Vamos.
631
00:42:46,263 --> 00:42:48,697
�Jes�s, Henry, como es grande!
632
00:42:49,733 --> 00:42:53,137
Es el mayor que ya vi.
633
00:42:53,137 --> 00:42:56,436
Y en la joyer�a dijeron que
si le guste, puede cambiar.
634
00:42:59,877 --> 00:43:05,008
Dios m�o.
Es magn�fico.
635
00:43:06,450 --> 00:43:10,079
�Henry!
Es lindo.
636
00:43:12,957 --> 00:43:15,084
�Oh, Henry!
637
00:43:22,333 --> 00:43:26,497
-Yo quiero matarlo.
-Deb�a poner los pantalones antes.
638
00:43:27,905 --> 00:43:29,202
�Dina!
639
00:43:32,076 --> 00:43:33,477
�No Mire!
640
00:43:33,477 --> 00:43:38,549
�Lamentable!
�Qu� hombre desagradable!
641
00:43:38,549 --> 00:43:41,318
Yo me sent�completamente humillado.
642
00:43:41,318 --> 00:43:44,651
E s�lo consegu�apensar en venganza.
643
00:43:45,756 --> 00:43:53,561
SECUENCIA DE SUE�O HIND�
644
00:43:56,166 --> 00:43:59,431
Haga unas clases, �vale?
�Qui�n es ese t�o?
645
00:44:17,187 --> 00:44:20,020
�Eso! �Eso!
646
00:44:21,058 --> 00:44:24,118
En el fin de semana siguiente,Henry me invit� para ir a Sadless.
647
00:44:25,095 --> 00:44:28,690
Por un accidente,podr�a haber sido m�o.
648
00:44:29,700 --> 00:44:34,569
Tal vez, por otro,a�n podr�a ser.
649
00:44:35,973 --> 00:44:38,066
Bello auto, Tom.
650
00:44:38,542 --> 00:44:41,178
Gracias por el otro d�a.
Salv� mi vida.
651
00:44:41,178 --> 00:44:43,847
Tommy, estoy feliz
que est� aqu�. Entre.
652
00:44:43,847 --> 00:44:45,282
Estoy loco para
le mostrar la casa.
653
00:44:45,282 --> 00:44:48,385
Creo que uno de los pumas
escap� nuevamente, Vuestra Alteza.
654
00:44:48,385 --> 00:44:50,387
Entonces, va a agarrarlo.
�Cu�l es el problema?
655
00:44:50,387 --> 00:44:52,617
�Podemos encontrar
una jaula que funcione?
656
00:44:52,723 --> 00:44:56,056
Yo lo puse en la habitaci�n azul.
Al lado del m�o.
657
00:44:58,028 --> 00:45:01,725
Yo atrancar�a la puerta.
Quedar�a m�s seguro con el puma.
658
00:45:05,903 --> 00:45:09,134
Prepar� una bebida letalpara Henry.
659
00:45:09,206 --> 00:45:12,972
Con cloruro merc�rico y co�ac.
660
00:45:15,312 --> 00:45:18,582
-�Es usted, se�or?
-Buenas noches, Sra. Bullock.
661
00:45:18,582 --> 00:45:20,317
�Necesita de alguna cosa, se�or?
662
00:45:20,317 --> 00:45:23,218
No, gracias, Sra. Bullock.
Tengo todo lo que necesito.
663
00:45:30,894 --> 00:45:34,455
-Yo creo que s�, Henry.
-� muy bueno, �no?
664
00:45:35,332 --> 00:45:38,563
LIBERTAD PARA LOS ANIMALES
665
00:45:39,169 --> 00:45:40,704
Pena que no anda a caballo, Tommy.
666
00:45:40,704 --> 00:45:42,806
Ei, Tommy. Ella se queda
linda en la silla, �verdad?
667
00:45:42,806 --> 00:45:45,008
S�, claro.
668
00:45:45,008 --> 00:45:47,533
Estoy seguro que
la duquesa cuidar� de usted.
669
00:45:51,348 --> 00:45:54,218
-S�lo para usted.
-Salud.
670
00:45:54,218 --> 00:45:55,742
M�s tarde, querida.
671
00:45:59,957 --> 00:46:02,755
Aqu�, Henry.
Un agradecimiento.
672
00:46:04,061 --> 00:46:07,631
Usted es un buen amigo.
Es un regalo atento, Tom.
673
00:46:07,631 --> 00:46:09,867
Beba, va a ayudarlo.
674
00:46:09,867 --> 00:46:12,392
Muy gentil de su parte.
Salud.
675
00:46:12,569 --> 00:46:13,934
Adi�s.
676
00:46:25,616 --> 00:46:29,953
Oh, Creador, todas las criaturas,
grandes o peque�as.
677
00:46:29,953 --> 00:46:35,789
Van a cazar y podr�n encontrar,
en ese d�a, una o hasta dos...
678
00:46:36,126 --> 00:46:42,258
que perseguir�n y destruir�n
con gran prop�sito.
679
00:46:42,733 --> 00:46:43,834
Am�n.
680
00:46:43,834 --> 00:46:47,070
Cazar es inmoral.
Acaba con las zorras.
681
00:46:47,070 --> 00:46:49,231
Libertad para los animales.
682
00:46:55,279 --> 00:46:57,270
�No emp�jenme!
683
00:47:04,822 --> 00:47:06,881
Adi�s, adi�s.
684
00:47:09,526 --> 00:47:11,721
-�No, espere!
-�Qu�?
685
00:47:12,329 --> 00:47:13,853
�P�renlos!
686
00:47:24,808 --> 00:47:26,435
�l est� muerto.
687
00:47:29,546 --> 00:47:30,638
Lanzar.
688
00:47:35,152 --> 00:47:38,246
�Guau! Usted es bueno.
689
00:47:39,590 --> 00:47:40,989
Su vez, se�or.
690
00:47:46,063 --> 00:47:47,397
-�'Lanzar'?
-S�, se�or.
691
00:47:47,397 --> 00:47:48,830
�Lanzar!
692
00:47:54,037 --> 00:47:57,996
-�Fue cerca?
-Oh, Henry, que mala suerte.
693
00:47:58,242 --> 00:48:01,445
Intente otra vez, querido.
Contin�e.
694
00:48:01,445 --> 00:48:03,113
D�me otra arma.Yo tengo que acertar.
695
00:48:03,113 --> 00:48:05,377
D�jeme intentarhasta yo acierte.
696
00:48:07,084 --> 00:48:09,712
Sugiero que mantenga
los ojos abiertos, se�or.
697
00:48:12,222 --> 00:48:13,348
�Lanzar!
698
00:48:17,928 --> 00:48:19,225
�Lanzar!
699
00:48:29,606 --> 00:48:32,336
-�Muy bien! Muy bien, Henry.
-Excelente tacada, se�or.
700
00:48:46,523 --> 00:48:47,854
�Mam�!
701
00:48:48,425 --> 00:48:51,451
Estaba mostrando la vista
para el Sr. Brittle.
702
00:48:54,364 --> 00:48:57,434
Hasta ahora, la suerte de Henryestaba reinando.
703
00:48:57,434 --> 00:49:00,062
Pero ��l sobrevivir�a al casamiento?
704
00:49:12,182 --> 00:49:15,515
�Eso, mu�streme lo que usted tiene!
705
00:49:23,026 --> 00:49:25,829
A pesar de esta fiesta de mal gusto...
706
00:49:25,829 --> 00:49:29,162
tuve la oportunidad dedejar Henry borracho.
707
00:49:37,274 --> 00:49:40,072
Doreen hab�a sidoun �xito como Hamlet.
708
00:49:40,210 --> 00:49:43,873
Ahora, ella interpretabauna novia indecente con perfecci�n.
709
00:49:44,448 --> 00:49:48,009
Y, diferente de Doreen,yo ten�a un truco en la manga.
710
00:50:21,685 --> 00:50:23,915
Era 'Buenas Noches, Henry'.
711
00:50:24,388 --> 00:50:28,518
El gas deber�a acabar enalg�n lugar del Mar del Norte.
712
00:50:45,242 --> 00:50:47,472
Ei, �qu� es eso?
713
00:50:49,613 --> 00:50:51,581
-�Fue usted?
-�No!
714
00:51:07,798 --> 00:51:10,289
��l volvi�!
715
00:51:18,408 --> 00:51:19,932
�Porquer�a!
716
00:51:20,210 --> 00:51:21,575
�Si�ntense!
717
00:51:24,781 --> 00:51:26,976
�D�nde �l est�?
718
00:51:27,150 --> 00:51:30,813
-Ni tengo idea.
-Tal vez tenga cambiado de idea.
719
00:51:31,588 --> 00:51:33,180
S�lo pens� alto.
720
00:51:36,893 --> 00:51:39,930
Si�ntense, se�oras y se�ores.
Si�ntense.
721
00:51:39,930 --> 00:51:42,666
-Ei, �de qui�n es esa bicicleta?
-Es m�a.
722
00:51:42,666 --> 00:51:44,434
Muy bien, aqu� est�.
723
00:51:44,434 --> 00:51:46,203
-�Caramba!
-Quiero ver.
724
00:51:46,203 --> 00:51:50,333
Ei, yo tambi�n tengo bicicleta.
Tengo una bicicleta en casa.
725
00:51:52,275 --> 00:51:53,643
�Tommy!
726
00:51:53,643 --> 00:51:55,378
No se preocupe, estoy seguro
que �l va a aparecer...
727
00:51:55,378 --> 00:51:56,845
temprano o tarde.
728
00:51:57,047 --> 00:52:00,414
�Ei! Estoy aqu�.
729
00:52:02,352 --> 00:52:06,118
Yo consegu�.
Querida, lo siento.
730
00:52:06,556 --> 00:52:09,025
Por favor, me perdone.
S� que va a hacer eso.
731
00:52:09,025 --> 00:52:11,828
�Que fiesta, Tommy!
Qu� excelente padrino.
732
00:52:11,828 --> 00:52:14,998
Incre�ble, el lugar, la comida.
La gente.
733
00:52:14,998 --> 00:52:18,101
Todo, Tommy.
Doreen era incre�ble.
734
00:52:18,101 --> 00:52:20,501
Muy bien, vamos a casarnos.
735
00:52:27,344 --> 00:52:29,141
Puede tocar, gente.
736
00:52:30,180 --> 00:52:32,205
Todo mundo parado.
737
00:52:38,588 --> 00:52:39,885
Gracias.
738
00:52:43,760 --> 00:52:45,751
Una con la duquesa, por favor.
739
00:52:47,197 --> 00:52:49,222
Creo que �l habl� de m�.
740
00:52:54,738 --> 00:52:58,230
Felicitaciones.
Finalmente consigui�.
741
00:52:58,375 --> 00:53:01,833
Usted es muy gentil, mam�.
742
00:53:05,081 --> 00:53:06,917
Adi�s, gente.
Muchas gracias.
743
00:53:06,917 --> 00:53:08,851
Vamos, querida.
V�monos.
744
00:53:09,619 --> 00:53:11,555
RECI�N-CASADOS
745
00:53:11,555 --> 00:53:12,886
Gracias nuevamente.
746
00:53:14,925 --> 00:53:16,586
Adi�s, gente.
747
00:53:17,627 --> 00:53:19,561
Lo veo en la Francia, Tommy.
748
00:53:38,448 --> 00:53:40,814
Magn�fico, �verdad?
749
00:53:40,984 --> 00:53:42,519
�Qu� est� haciendo aqu�?
750
00:53:42,519 --> 00:53:46,823
No hab�a percibido como
esa propiedad es grande.
751
00:53:46,823 --> 00:53:50,384
-� Y?
-Es el suficiente para quedarse bien.
752
00:53:50,860 --> 00:53:55,832
-�Qu� quiere decir?
-Estuve investigando lo que dijo...
753
00:53:55,832 --> 00:53:57,595
y habl� con la Sra. Bullock.
754
00:53:58,335 --> 00:54:00,303
Ella est� muy preocupada.
755
00:54:00,303 --> 00:54:02,505
-�Por qu�?
-Ella piensa que alguien...
756
00:54:02,505 --> 00:54:05,668
est� intentando sumir
con su hijo, Henry.
757
00:54:06,209 --> 00:54:07,471
�Acepta?
758
00:54:10,547 --> 00:54:12,606
No. No, gracias.
759
00:54:13,250 --> 00:54:15,616
No quiere se envenenar, �verdad?
760
00:54:17,721 --> 00:54:19,211
Es broma.
761
00:54:20,056 --> 00:54:21,324
�Qu� est� intentando decir?
762
00:54:21,324 --> 00:54:24,691
Estoy intentando decir que
alguien necesita de un socio.
763
00:54:25,428 --> 00:54:27,692
-�Qu� absurdo!
-�Tom!
764
00:54:28,131 --> 00:54:30,463
Todo eso puede ser nuestro.
765
00:54:30,734 --> 00:54:34,070
-Creo que es mejor que se vaya.
-Tiene raz�n.
766
00:54:34,070 --> 00:54:36,873
-Si nos ven conversando...
-No fue lo que quise decir.
767
00:54:36,873 --> 00:54:38,541
No, no, no.
Claro que no.
768
00:54:38,541 --> 00:54:41,544
-�Salga de aqu�!
-Bien pensado.
769
00:54:41,544 --> 00:54:46,572
-No quiero m�s verlo.
-Est� bien, si lo insiste.
770
00:55:31,528 --> 00:55:35,157
Kitty y Henry me dan n�useascon tanta felicidad.
771
00:55:35,231 --> 00:55:37,927
Pero no se quedaronmuy felices en verme.
772
00:55:39,636 --> 00:55:41,900
La vida era aburrida.
773
00:55:42,205 --> 00:55:45,663
Hasta que uno o dos peque�osaccidentes comenzaron a ocurrir.
774
00:55:46,976 --> 00:55:50,275
Alguien puso helioen el cilindro de buceo de Henry.
775
00:55:51,881 --> 00:55:55,715
-Tommy, �ha visto Henry?
-No, no.
776
00:56:08,131 --> 00:56:11,396
Todo bien, estoy bien.
En serio. Todo bien.
777
00:56:13,069 --> 00:56:14,400
Que bueno.
778
00:56:14,771 --> 00:56:18,842
Durante toda aquella semana,la maldici�n continuaba a atacar...
779
00:56:18,842 --> 00:56:22,645
Para la Alemania, creo que un negro.
�Qu� usted piensa?
780
00:56:22,645 --> 00:56:25,248
-Cuidado con eso.
-sin tener mucho �xito.
781
00:56:25,248 --> 00:56:26,875
Eso pesa una tonelada.
782
00:56:27,517 --> 00:56:29,212
Estoy muriendo de hambre.
783
00:56:31,621 --> 00:56:35,717
Tom, d�jeme cortar.
Creo que soy mejor con el cuchillo.
784
00:56:43,166 --> 00:56:45,031
Pare con eso.
785
00:56:49,239 --> 00:56:53,676
Algunos d�as despu�s, alguienrevolvi� el limpiador de la piscina.
786
00:57:26,810 --> 00:57:28,004
�Kitty!
787
00:58:01,444 --> 00:58:02,968
�Henry?
788
00:58:12,288 --> 00:58:13,721
�Henry?
789
00:58:17,160 --> 00:58:21,824
-Tommy, �ha visto Henry?
-No, no. No vi, no.
790
00:58:24,801 --> 00:58:27,361
�Dios m�o! �Henry!
791
00:58:30,874 --> 00:58:32,709
�Jes�s! �Henry?
792
00:58:32,709 --> 00:58:36,440
Gente, eso es muy bueno.
Estoy aqu� hace horas.
793
00:58:37,480 --> 00:58:41,348
��l era un maldito suertudo!
794
00:58:45,722 --> 00:58:48,850
Pero yo ten�a m�s un plan.
795
00:59:11,481 --> 00:59:15,418
P-A-T-E-L.
Aqu� est� mi tarjeta.
796
00:59:15,418 --> 00:59:17,750
Estar� con ustedes hasta Londres.
797
00:59:20,990 --> 00:59:23,686
Recu�rdense: Patel es el nombre.
798
00:59:23,860 --> 00:59:26,629
Au revoir, adi�s, mes amis.
799
00:59:26,629 --> 00:59:28,998
Despu�s de establecer mi coartada...
800
00:59:28,998 --> 00:59:32,593
ten�a que haceruna grande salida del tren.
801
01:00:09,305 --> 01:00:11,273
Sienta la fragancia de la noche.
802
01:00:11,608 --> 01:00:14,008
Fragancia de esti�rcol de vaca.
803
01:00:14,677 --> 01:00:18,010
Verdad.
Deben haber puesto en las rosas.
804
01:00:19,616 --> 01:00:24,883
Sabe, Henry, s�lo me cas�
con usted por el dinero.
805
01:00:26,489 --> 01:00:29,151
Y yo s�lo me cas� con usted
por su cerveza.
806
01:00:31,094 --> 01:00:34,188
�Gustar�a de conversar sobre
su asesinato nuevamente?
807
01:00:36,766 --> 01:00:39,166
Creo que puede convencerme.
808
01:00:43,006 --> 01:00:44,371
�No!
809
01:00:48,511 --> 01:00:49,773
�Henry!
810
01:00:56,019 --> 01:00:58,487
Ah, porquer�a. Los perros.
811
01:01:00,757 --> 01:01:03,521
Perrito bueno.
Perrito bueno.
812
01:01:06,929 --> 01:01:08,164
�No, paren!
813
01:01:08,164 --> 01:01:11,497
Por suerte, los perrosdesistieron despu�s de 1,5km.
814
01:01:11,567 --> 01:01:16,368
Yas� que par� de sangrar,volv� para terminar el servicio.
815
01:01:26,883 --> 01:01:30,353
Sadless, que luegoser�a mi Sadless...
816
01:01:30,353 --> 01:01:33,523
parec�a en pazen la luz del sol de la tarde.
817
01:01:33,523 --> 01:01:35,150
�Lo cog�!
818
01:01:35,224 --> 01:01:37,692
-Tommy.
-Hola.
819
01:01:37,860 --> 01:01:40,296
-Qu� inesperado.
-S�.
820
01:01:40,296 --> 01:01:43,266
-�Qu� est� haciendo aqu�?
-Yo... yo estaba...
821
01:01:43,266 --> 01:01:45,401
Vino me hacer una sorpresa,
chiquito travieso.
822
01:01:45,401 --> 01:01:47,336
-S�, yo vine.
-Yo sab�a.
823
01:01:47,336 --> 01:01:48,471
Muy bien.
824
01:01:48,471 --> 01:01:50,540
Henry y Kitty no pueden
nos coger hoy.
825
01:01:50,540 --> 01:01:53,042
-No, no pueden.
-Venga, venga.
826
01:01:53,042 --> 01:01:55,442
� Y c�mo est�n los enamorados?
827
01:01:56,713 --> 01:01:58,738
Como una casa en fuego.
828
01:02:00,049 --> 01:02:02,017
Est� me persiguiendo.
829
01:02:08,958 --> 01:02:12,121
-No se sienta tan culpado, Tommy.
-�Qu�?
830
01:02:12,962 --> 01:02:15,021
No hicimos nada...
831
01:02:15,531 --> 01:02:16,896
a�n.
832
01:02:18,067 --> 01:02:19,193
No.
833
01:02:26,776 --> 01:02:30,473
Su vitamina, Vuestra Alteza.
834
01:02:31,981 --> 01:02:33,249
Gracias, mayordomo.
835
01:02:33,249 --> 01:02:36,285
Puse las sabanas negras
en la cama, como pedi�.
836
01:02:36,285 --> 01:02:37,954
No necesita esperar despierto,
mayordomo.
837
01:02:37,954 --> 01:02:41,412
El Sr. Patel y yo tenemos
mucho a conversar.
838
01:02:41,657 --> 01:02:47,152
Por supuesto, madame.
Duerma bien, se�or.
839
01:02:51,801 --> 01:02:53,063
Celos.
840
01:04:00,736 --> 01:04:04,207
-Perd�neme, Vuestra Alteza.
-�Qu� pas� ahora, mayordomo?
841
01:04:04,207 --> 01:04:07,142
Malas noticias, Vuestra Alteza.
842
01:04:07,777 --> 01:04:09,711
El puma de nuevo, no.
843
01:04:15,918 --> 01:04:17,818
P�sima hora, mayordomo.
844
01:04:20,590 --> 01:04:22,717
�Henry!
845
01:04:23,359 --> 01:04:25,156
�Qu� fue que yo hice?
846
01:04:25,795 --> 01:04:29,731
Gan� una fortuna,pero perd� dos amigos.
847
01:04:33,169 --> 01:04:35,404
Yo ir�a para el infiernocomo cristiano...
848
01:04:35,404 --> 01:04:38,498
y tendr�a una reencarnaci�nterrible como hind�.
849
01:04:40,409 --> 01:04:42,612
NO MATAR�S
850
01:04:42,612 --> 01:04:50,178
�No matar�s! �No matar�s!�No matar�s!
851
01:05:02,498 --> 01:05:03,897
�Tommy?
852
01:05:08,738 --> 01:05:12,333
-�Estoy muerto?
-No, tontito. Usted desmay�.
853
01:05:13,676 --> 01:05:16,712
-�Ustedes est�n vivos!
-Claro que estamos vivos.
854
01:05:16,712 --> 01:05:19,448
-Pero �y el incendio?
-�C�mo sabe del incendio?
855
01:05:19,448 --> 01:05:21,684
-�No hubo incendio?
-Claro que hubo.
856
01:05:21,684 --> 01:05:24,778
La casa entera se quem�.
Mam� est� irritada.
857
01:05:25,154 --> 01:05:26,689
�C�mo salieron?
858
01:05:26,689 --> 01:05:29,558
Un idiota despert� los perros,
salimos para pasear con ellos...
859
01:05:29,558 --> 01:05:32,288
Y cuando volvemos,
el lugar parec�a un infierno.
860
01:05:32,995 --> 01:05:35,555
Estoy tan feliz que est�n vivos.
861
01:05:36,032 --> 01:05:37,900
Es necesario mucha cosa
para matarme, Tommy.
862
01:05:37,900 --> 01:05:39,235
Yo s�...
863
01:05:39,235 --> 01:05:42,295
que todo saldr� bien.
864
01:05:46,375 --> 01:05:48,639
�Dios m�o!
865
01:05:51,681 --> 01:05:56,015
La cocinera est� bien
congelada, Vuestra Alteza.
866
01:05:57,386 --> 01:05:58,819
Bullock.
867
01:05:58,955 --> 01:06:03,289
Pobre Sra. Bullock.
Ella siempre odi� comida congelada.
868
01:06:03,359 --> 01:06:08,490
Yo s�lo vine coger una tajada
de jam�n, se�or, y all� estaba ella.
869
01:06:10,967 --> 01:06:15,028
-�C�mo eso ocurri�?
-La puerta debe haber se cerrado.
870
01:06:24,914 --> 01:06:28,684
Algunos d�as despu�s,Kitty me invit� para almorzar.
871
01:06:28,684 --> 01:06:31,520
Me siento mal, Tommy.
Es la maldici�n.
872
01:06:31,520 --> 01:06:35,786
-Voy a pedir una aspirina.
-No, tonto. Maldici�n de la familia.
873
01:06:36,025 --> 01:06:37,460
Perd�n.
874
01:06:37,460 --> 01:06:39,690
Alguien est� intentando matar Henry.
875
01:06:40,930 --> 01:06:42,331
No sea rid�cula.
876
01:06:42,331 --> 01:06:44,629
�Tommy, usted se recuerda
de la noche de mi noviazgo?
877
01:06:45,835 --> 01:06:47,803
�C�mo voy a olvidarme?
878
01:06:48,671 --> 01:06:51,401
�Se recuerda de aquel peque�o
incidente despu�s del teatro?
879
01:06:51,807 --> 01:06:52,875
�Que peque�o incidente?
880
01:06:52,875 --> 01:06:55,945
-Usted pr�cticamente me estupr�.
-� Yo qu�?
881
01:06:55,945 --> 01:06:58,714
-Me oblig� a hacer sexo.
-Kitty, �como puedo obligarla...
882
01:06:58,714 --> 01:07:00,182
a hacer sexo cinco veces?
883
01:07:00,182 --> 01:07:01,917
Tal vez yo lo tenga
encorajado un poco.
884
01:07:01,917 --> 01:07:04,886
�Un poco? Usted me pedi�
para subir e me acos...
885
01:07:06,288 --> 01:07:08,190
Usted me pedi� para subir
y me acostar con usted.
886
01:07:08,190 --> 01:07:11,694
-Y usted fue. Y yo lo perdono.
-Ah, gracias.
887
01:07:11,694 --> 01:07:15,630
Pero la cuesti�n es, Tommy,
que estoy embarazada.
888
01:07:16,065 --> 01:07:17,794
El beb� es suyo.
889
01:07:19,535 --> 01:07:22,204
No hay ninguna duda.
890
01:07:22,204 --> 01:07:26,004
Su hijo ser�
el Duque de Bournemouth.
891
01:07:28,844 --> 01:07:30,471
�Caramba!
892
01:07:33,049 --> 01:07:37,286
Vamos, vamos.
893
01:07:37,286 --> 01:07:40,322
Juntos, Henry y yovivenciamos la alegr�a...
894
01:07:40,322 --> 01:07:43,314
de acompa�ar el tradicionalnacimiento ingl�s de un ni�o...
895
01:07:44,393 --> 01:07:46,384
en el pub.
896
01:07:50,032 --> 01:07:51,465
Espere.
897
01:07:51,801 --> 01:07:53,268
�Al�?
898
01:07:55,404 --> 01:07:57,372
�Es un beb�!
899
01:08:08,050 --> 01:08:11,508
-�Ni�era?
-S�, Vuestra Alteza.
900
01:08:12,655 --> 01:08:16,421
-Venga comer un pedazo de bollo.
-Gracias, Vuestra Alteza.
901
01:08:19,929 --> 01:08:21,521
Hola.
902
01:08:22,631 --> 01:08:25,534
Ven con pap�.
Ven.
903
01:08:25,534 --> 01:08:27,161
No se preocupe, Tommy.
904
01:08:27,670 --> 01:08:30,730
Vamos dar un paseo, �vale?
905
01:08:48,591 --> 01:08:51,355
Va ser todo suyo, �sab�a?
906
01:08:55,397 --> 01:08:58,067
�Socorro! �Socorro!
907
01:08:58,067 --> 01:09:00,703
Por m�s que sea su voluntad,
oh, Se�or Todopoderoso...
908
01:09:00,703 --> 01:09:04,006
con toda Su misericordia,
llev� para junto de �l...
909
01:09:04,006 --> 01:09:07,203
el alma de nuestra querida ni�era,
que aqu� va...
910
01:09:07,510 --> 01:09:12,114
y deja su cuerpo bajo la tierra.
De la tierra a la tierra...
911
01:09:12,114 --> 01:09:15,017
de las cenizas a las cenizas,
del polvo al polvo.
912
01:09:15,017 --> 01:09:19,954
Ycon toda la esperanzade la resurrecci�n...
913
01:09:23,592 --> 01:09:25,594
No va a salir del pa�s,
�verdad, se�or?
914
01:09:25,594 --> 01:09:27,663
�Qu�? No, �por qu�?
915
01:09:27,663 --> 01:09:31,190
Seguimos con las investigaciones
sobre el asesinato de la ni�era.
916
01:09:31,400 --> 01:09:33,135
�Asesinato?
917
01:09:33,135 --> 01:09:36,105
Cochecitos de ni�o no explotan
simplemente, �verdad?
918
01:09:36,105 --> 01:09:39,909
-Creemos que hubo un crimen.
-Claro que no piensa que yo...
919
01:09:39,909 --> 01:09:44,209
Yo no pienso nada, se�or.
Soy policial.
920
01:09:51,086 --> 01:09:55,420
T�pico de la polic�a sospechar de m�en la primera vez que soy inocente.
921
01:09:56,659 --> 01:09:58,251
Qu� pena de la ni�era, �no?
922
01:10:00,396 --> 01:10:03,232
-Triste.
-Shadgrind.
923
01:10:03,232 --> 01:10:04,867
�Que diablos est� haciendo aqu�?
924
01:10:04,867 --> 01:10:07,770
Pues, vine compartir
ese momento de tristeza.
925
01:10:07,770 --> 01:10:09,672
Qu� pena perder otro testigo.
926
01:10:09,672 --> 01:10:12,074
Incluso as�, tengo
una deposici�n para el caso.
927
01:10:12,074 --> 01:10:13,943
�Qu� caso?
�De qu� est� hablando?
928
01:10:13,943 --> 01:10:17,213
-De nuestro caso, Tom.
-�Qu� quiere decir con 'nuestro caso'?
929
01:10:17,213 --> 01:10:19,909
Perd�n, yo me olvid�.
930
01:10:20,149 --> 01:10:24,153
-No s� de que est� hablando.
-No diga m�s nada.
931
01:10:24,153 --> 01:10:28,057
Yo dije, no quiero m�s nada
que ver con usted.
932
01:10:28,057 --> 01:10:31,093
-Entend�, Tom, contin�e.
-Mire, salga de aqu�.
933
01:10:31,093 --> 01:10:32,428
M�s una vez, un poco m�s alto.
934
01:10:32,428 --> 01:10:36,262
-�Por qu� no echa de aqu�?
-Excelente, muy convincente.
935
01:10:48,877 --> 01:10:51,413
Ni�eras no explotan.
936
01:10:51,413 --> 01:10:54,950
Cocineras no se congelanespont�neamente.
937
01:10:54,950 --> 01:10:58,477
�Qu� estaba ocurriendo?�Era la maldici�n?
938
01:10:58,821 --> 01:11:01,153
�Qui�n seria el pr�ximo?
939
01:11:13,736 --> 01:11:15,638
Creo que vamos a necesitar
de otra ni�era.
940
01:11:15,638 --> 01:11:18,971
-Verdad.
-Yo voy, querida.
941
01:11:19,074 --> 01:11:21,010
Puede quedarse ah�
sentada con Henry.
942
01:11:21,010 --> 01:11:23,240
-Gracias.
-Gracias, mam�.
943
01:11:25,114 --> 01:11:27,912
Hola. �Que barullo todo es ese?
944
01:11:28,517 --> 01:11:32,688
�Qu� pas�?
�Qu� pas� contigo?
945
01:11:32,688 --> 01:11:33,950
Aqu�, juega con eso.
946
01:11:37,059 --> 01:11:40,620
Te gust� eso, �no?Te gust�, �verdad?
947
01:11:41,363 --> 01:11:43,991
Creo que necesitas cambiar el pa�al.
�No crees?
948
01:11:44,933 --> 01:11:46,230
Ven aqu�.
949
01:11:46,535 --> 01:11:50,130
Eso. Ven aqu�.
950
01:11:53,108 --> 01:11:56,271
Vamos cambiar el pa�al.
Es hora de cambiar el pa�al.
951
01:11:57,546 --> 01:12:00,549
�Jes�s!
�De d�nde vino eso?
952
01:12:00,549 --> 01:12:03,916
T� est�s limpidito.
Mi dulcito risue�o.
953
01:12:06,121 --> 01:12:08,557
-Hola.
-Ah, es usted, Tommy.
954
01:12:08,557 --> 01:12:12,118
�l estaba un poco mojado,
entonces, pens� en cambiar.
955
01:12:13,362 --> 01:12:15,531
Usted trata ese beb�
como se fuera suyo.
956
01:12:15,531 --> 01:12:18,334
Pues, �cu�l es el problema
de cambiar el pa�al de beb�s?
957
01:12:18,334 --> 01:12:20,564
Verlos comer es que es repulsivo.
958
01:12:22,037 --> 01:12:24,039
Usted tiene un trasero
tan lindo, Tommy.
959
01:12:24,039 --> 01:12:25,674
Por favor, Vuestra Alteza,
no comience.
960
01:12:25,674 --> 01:12:28,644
-Ah, vamos, le gusta.
-No, por favor, pare.
961
01:12:28,644 --> 01:12:31,480
'Pare'. Usted siempre
me manda parar.
962
01:12:31,480 --> 01:12:34,316
Me preguntando lo que quiere.
963
01:12:34,316 --> 01:12:36,784
No voy a escuchar eso.
964
01:12:41,523 --> 01:12:44,356
Dios m�o.
965
01:12:44,526 --> 01:12:45,720
�Qu�?
966
01:12:46,729 --> 01:12:48,094
El sonajero.
967
01:12:50,366 --> 01:12:52,960
S�lo una persona en el mundo
ten�a un sonajero as�.
968
01:12:55,170 --> 01:12:58,333
Dios m�o, es usted.
Usted es mi beb�.
969
01:12:58,574 --> 01:13:01,744
-No.
-Claro que es. Como fui tonta.
970
01:13:01,744 --> 01:13:04,178
Usted hasta se parececon los Bournemouth.
971
01:13:04,313 --> 01:13:06,474
Arco Iris de la Paz.
972
01:13:06,682 --> 01:13:10,174
Usted es mi peque�o
Mariposas del Arco Iris de la Paz.
973
01:13:10,652 --> 01:13:14,456
Dios m�o, mi beb�,
mi bebecito volvi�.
974
01:13:14,456 --> 01:13:15,758
Por favor, Vuestra Alteza.
975
01:13:15,758 --> 01:13:18,494
Mam� est� tan feliz de verlo.
976
01:13:18,494 --> 01:13:21,130
No sabe lo cu�nto sent�
su falta, mi bebecito.
977
01:13:21,130 --> 01:13:22,931
Beb�, beb�.
978
01:13:22,931 --> 01:13:25,422
Lo amo tanto.
979
01:13:27,503 --> 01:13:28,604
�Por qu� hizo eso?
980
01:13:28,604 --> 01:13:30,672
Eso fue por intentar
seducir su madre.
981
01:13:30,672 --> 01:13:33,509
-�Seducir usted?
-No vamos m�s hablar sobre eso.
982
01:13:33,509 --> 01:13:35,744
Yo lo perdono, usted no sabia.
983
01:13:35,744 --> 01:13:39,815
Usted es un chiquito travieso por
dejar su madre por tanto tiempo.
984
01:13:39,815 --> 01:13:41,784
Usted me olvid� en un restaurante.
985
01:13:41,784 --> 01:13:45,515
-Espero que no se ponga nervioso.
-Me puse nervioso con la Sra. Bullock.
986
01:13:45,821 --> 01:13:47,990
-�Sra. Bullock?
-S�.
987
01:13:47,990 --> 01:13:51,118
-Ella era cocinera del restaurante.
-� Y?
988
01:13:51,427 --> 01:13:57,730
-La Sra. Bullock era madre de Henry.
-�Dios m�o!
989
01:14:00,536 --> 01:14:03,439
-Bully era mi madre.
-�Dios m�o!
990
01:14:03,439 --> 01:14:05,707
Mi suegra era cocinera.
991
01:14:05,707 --> 01:14:08,577
-Entonces, no soy un duque.
-Y yo no soy duquesa.
992
01:14:08,577 --> 01:14:11,647
Pues, Henry tendr�
que renunciar el t�tulo.
993
01:14:11,647 --> 01:14:14,516
-No, no quiero ser duque.
-Usted hay que ser.
994
01:14:14,516 --> 01:14:16,452
No podemos tener el hijo
de una cocinera en el trono.
995
01:14:16,452 --> 01:14:19,455
Es muy vulgar.
Pero qu� pena por el beb�.
996
01:14:19,455 --> 01:14:23,325
-Usted es joven, puede tener otro.
-No es necesario.
997
01:14:23,325 --> 01:14:25,961
-�Qu� quiere decir con eso?-No es necesario otro beb�.
998
01:14:25,961 --> 01:14:27,830
-�l es mi hijo.-�Qu�?
999
01:14:27,830 --> 01:14:30,399
-Ese hijo es m�o.-�Suyo?
1000
01:14:30,399 --> 01:14:31,467
Eso.
1001
01:14:31,467 --> 01:14:36,138
Kitty y yo tuvimos un peque�o...
antes de ella se casar.
1002
01:14:36,138 --> 01:14:37,539
�Usted es padre del ni�o?
1003
01:14:37,539 --> 01:14:40,337
S�, Kitty dijoque no ten�a dudas.
1004
01:14:43,145 --> 01:14:46,979
Henry, yo puedo explicar todo.
1005
01:14:48,283 --> 01:14:50,717
Henry, por favor, vuelva.
1006
01:14:53,555 --> 01:14:57,826
Yo crec� en Southall y...
1007
01:14:57,826 --> 01:15:00,963
cuando descubr�
que no era paquistan�...
1008
01:15:00,963 --> 01:15:03,031
la primera cosa
que quer�a hacer...
1009
01:15:03,031 --> 01:15:07,491
era mirar en los
peri�dicos de domingo.
1010
01:15:10,973 --> 01:15:14,067
Usted tiene que detenerlo.
�l oy� todo.
1011
01:15:21,216 --> 01:15:25,118
-Ei, �puedo coger ese aqu�?
-Claro, Vuestra Alteza.
1012
01:15:26,221 --> 01:15:28,390
-�Est� con el tanque lleno?
-Est� todo pronto.
1013
01:15:28,390 --> 01:15:31,484
Es s�lo acelerar y...
1014
01:15:36,665 --> 01:15:39,031
Perd�n, Vuestra Ex-Alteza.
1015
01:15:51,513 --> 01:15:53,682
�D�nde �l est�?
�Dios m�o, Shadgrind!
1016
01:15:53,682 --> 01:15:55,951
-Buenas tardes, Vuestra Alteza.
-�Qu� quiere decir con eso?
1017
01:15:55,951 --> 01:15:58,987
-�Qu� est� haciendo aqu�?
-Estaba s�lo ajustando as piezas.
1018
01:15:58,987 --> 01:16:00,455
-�Qu�?
-Estaba me certificando de que...
1019
01:16:00,455 --> 01:16:02,424
el auto de Henry despegar�.
1020
01:16:02,424 --> 01:16:05,127
-�De que est� hablando?
-Aquel auto viejo.
1021
01:16:05,127 --> 01:16:07,629
Es como una bomba.
Tic, tac.
1022
01:16:07,629 --> 01:16:11,600
-Dios m�o, usted explot� la ni�era.
-No, no, Tom.
1023
01:16:11,600 --> 01:16:13,602
-Aquello fue un accidente.
-�Un accidente?
1024
01:16:13,602 --> 01:16:15,194
Yo estaba detr�s del beb�.
1025
01:16:16,071 --> 01:16:17,231
�Por qu�?
1026
01:16:18,874 --> 01:16:21,809
Necesita abrir camino, Tom,
si quisiera la herencia.
1027
01:16:22,878 --> 01:16:25,981
-Usted es loco.
-Todo mundo es un poco loco.
1028
01:16:25,981 --> 01:16:28,643
Usted va a asistir, �verdad?
Divi�rtase.
1029
01:16:29,117 --> 01:16:30,880
Bueno.
1030
01:16:31,320 --> 01:16:34,153
� Ya encontr�
la cocinera congelada?
1031
01:16:40,228 --> 01:16:43,254
Qu� maravilla.
Ni agradeci�.
1032
01:16:55,877 --> 01:16:57,936
Vamos, franceses.
1033
01:17:01,016 --> 01:17:03,416
Vamos, aceleren eso.
1034
01:17:06,421 --> 01:17:07,823
El mismo para vous.
1035
01:17:07,823 --> 01:17:09,882
�Cuidado, cuidado!
1036
01:18:15,223 --> 01:18:17,521
�Cuidado! �Cuidado!
1037
01:18:18,894 --> 01:18:20,862
PARE
ANDE
1038
01:19:13,682 --> 01:19:18,381
Tommy, �qu� yo voya hacer sin Henry?
1039
01:19:18,754 --> 01:19:20,813
Usted tiene que casarse
conmigo, Kitty.
1040
01:19:20,922 --> 01:19:22,424
-�Qu�?
-Es la soluci�n m�s obvia.
1041
01:19:22,424 --> 01:19:24,059
Yo voy a cuidar de usted.
1042
01:19:24,059 --> 01:19:25,794
Pero yo no quiero
me casar con usted, Tommy.
1043
01:19:25,794 --> 01:19:28,797
-�Por qu� no?
-Porque no lo amo.
1044
01:19:28,797 --> 01:19:32,534
-Yo amo Henry.
-Pero es por el bien do nuestro hijo.
1045
01:19:32,534 --> 01:19:35,637
-Tommy, el hijo no es suyo.
-�Qu�?
1046
01:19:35,637 --> 01:19:37,372
-Es de Henry.
-Pero usted me dijo...
1047
01:19:37,372 --> 01:19:40,575
-Yo ment�.
-�Para qu�?
1048
01:19:40,575 --> 01:19:43,578
Porque pens� que usted
iba a matar Henry.
1049
01:19:43,578 --> 01:19:45,546
Estaba desesperada para detenerlo.
1050
01:19:47,883 --> 01:19:50,215
Dios m�o, no fue as�.
1051
01:19:54,556 --> 01:19:56,786
�l no mat� Henry.
Fui yo.
1052
01:19:56,892 --> 01:20:01,963
Sabe, Vuestra Alteza,
pens� que ser�amos socios...
1053
01:20:01,963 --> 01:20:04,557
pero no vejo ning�n se�al de eso.
1054
01:20:04,833 --> 01:20:06,401
� Ve?
1055
01:20:06,401 --> 01:20:08,804
�Jes�s, Jes�s, Jes�s!
1056
01:20:08,804 --> 01:20:10,772
�Qu� piensa que est� haciendo,
Shadgrind?
1057
01:20:10,772 --> 01:20:14,776
-Estoy armando un pacto suicida.
-�Qu�?
1058
01:20:14,776 --> 01:20:17,712
Pues, yo me hizo
el guardi�n legal del beb�.
1059
01:20:17,712 --> 01:20:22,851
Hasta que �l sea adulto,
son 18 a�os viviendo aqu�...
1060
01:20:22,851 --> 01:20:25,752
sin pagar alquiler,
no puede ser malo.
1061
01:20:28,323 --> 01:20:29,858
No sea rid�culo.
1062
01:20:29,858 --> 01:20:33,895
Entonces, la maldici�n de la familia
ataca nuevamente, �verdad?
1063
01:20:33,895 --> 01:20:35,829
�Qu� l�stima!
1064
01:20:36,698 --> 01:20:39,835
Podr�amos haber sido
muy felices juntos, Tom-Tom.
1065
01:20:39,835 --> 01:20:41,302
Arrod�llense, por favor.
1066
01:20:44,039 --> 01:20:46,132
Suelte el arma, Shadgrind.
1067
01:20:53,448 --> 01:20:55,250
�Henry?
�C�mo usted...
1068
01:20:55,250 --> 01:20:58,185
Par� el auto para ir al ba�o
y un idiota lo cogi�.
1069
01:20:59,354 --> 01:21:00,651
�B�jense!
1070
01:21:05,427 --> 01:21:07,418
-�Ay�denme!
-�Henry!
1071
01:21:07,562 --> 01:21:09,257
-Henry, �usted est� bien?
-�Paren!
1072
01:21:10,198 --> 01:21:11,967
Pues, �d�nde yo estaba?
1073
01:21:11,967 --> 01:21:16,802
S�, tres cuerpos en un
misterioso tri�ngulo amoroso.
1074
01:21:22,911 --> 01:21:25,573
Es mejor contar
con cuatro, Shadgrind.
1075
01:21:26,248 --> 01:21:29,284
-S�quenme de ese alce.
-Ay�den a Henry.
1076
01:21:29,284 --> 01:21:31,582
�Henry!
1077
01:22:04,519 --> 01:22:05,611
Yo soy un abogado.
1078
01:22:08,223 --> 01:22:09,485
Bello salto.
1079
01:22:23,838 --> 01:22:27,108
Yo avis�.
No quisieron escuchar. Bien t�pico.
1080
01:22:27,108 --> 01:22:29,811
Maravilloso. Qu� ingratitud.
1081
01:22:29,811 --> 01:22:33,281
Es lo que ocurre
con los abogados, hoy en d�a.
1082
01:22:33,281 --> 01:22:37,118
Pueden llevarme para la Francia.
1083
01:22:37,118 --> 01:22:39,120
Estoy diciendo, era un puma.
1084
01:22:39,120 --> 01:22:41,418
Fue la �ltima vezque vimos Shadgrind.
1085
01:22:41,656 --> 01:22:43,992
Pero dijeron que �lfue para Beverly Hills...
1086
01:22:43,992 --> 01:22:45,789
y se hizo productor de pel�culas.
1087
01:22:46,594 --> 01:22:50,189
Henry me perdon�y nos hicimos socios.
1088
01:22:52,701 --> 01:22:55,329
Yo vend� mi historiapara los tabloides...
1089
01:22:55,403 --> 01:22:56,738
y me cas� con mi secretaria...
1090
01:22:56,738 --> 01:22:58,306
para evitarque ella vendiera la suya.
1091
01:22:58,306 --> 01:22:59,674
Hasta, mam�.
1092
01:22:59,674 --> 01:23:01,643
Mi madre se qued� con el policial...
1093
01:23:01,643 --> 01:23:04,112
Vamos, Harry,
nos retrasaremos para la corrida.
1094
01:23:04,112 --> 01:23:06,181
Ycuanto a Kitty y Henry...
1095
01:23:06,181 --> 01:23:08,383
Pues, ellos me ayudarona hacer Sadless...
1096
01:23:08,383 --> 01:23:10,318
una grande atracci�n tur�stica.
1097
01:23:10,318 --> 01:23:12,687
Aunque Henryhaya hecho de su manera.
1098
01:23:12,687 --> 01:23:16,691
Hola, gente, soy Henry Bullock,
su gu�a oficial de esta tarde.
1099
01:23:16,691 --> 01:23:18,360
Pueden dar las entradas
para el Sr. Brittle.
1100
01:23:18,360 --> 01:23:19,728
Est� muy bien hoy, Brittle.
1101
01:23:19,728 --> 01:23:22,993
Y todos nosotros vivimosfelices para siempre.
1102
01:23:23,298 --> 01:23:25,493
Pues, por un tiempo, por lo menos.
1103
01:23:26,601 --> 01:23:30,162
FIN
87493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.