Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,480 --> 00:03:52,766
Where are you going?
2
00:03:55,200 --> 00:03:56,486
I won't be long.
3
00:05:00,880 --> 00:05:02,484
Welcome, Signor Sciarra.
4
00:05:02,920 --> 00:05:05,048
I trust you had a pleasant journey.
5
00:05:11,560 --> 00:05:12,368
Do you have it?
6
00:05:12,400 --> 00:05:13,890
Yes. It's over there.
7
00:05:20,000 --> 00:05:22,082
When do we blow the stadium?
8
00:05:22,440 --> 00:05:24,488
This evening at six.
9
00:05:26,560 --> 00:05:28,562
And the flight out of here?
10
00:05:29,560 --> 00:05:31,244
All arranged.
11
00:05:34,240 --> 00:05:35,685
And then what?
12
00:05:37,080 --> 00:05:40,050
Then I visit The Pale King.
13
00:05:40,800 --> 00:05:43,849
A toast, my friend.
14
00:05:50,960 --> 00:05:52,928
To Death!
15
00:05:53,120 --> 00:05:54,406
Bottoms up.
16
00:07:47,440 --> 00:07:49,522
Meet me in the square!
17
00:13:05,480 --> 00:13:09,724
I've been here before
18
00:13:12,960 --> 00:13:17,204
But always hit the floor
19
00:13:19,200 --> 00:13:22,602
I've spent a lifetime running
20
00:13:22,680 --> 00:13:26,366
And I always get away
21
00:13:26,440 --> 00:13:30,126
But with you
I'm feeling something
22
00:13:30,200 --> 00:13:33,886
That makes me want to stay
23
00:13:35,320 --> 00:13:40,247
If I risk it all
24
00:13:42,600 --> 00:13:47,561
Could you break my fall?
25
00:13:48,080 --> 00:13:51,801
How do I live?
How do I breathe?
26
00:13:51,880 --> 00:13:55,248
When you're not here
I'm suffocating
27
00:13:55,320 --> 00:13:58,847
I want to feel love
run through my blood
28
00:13:58,920 --> 00:14:02,766
Tell me is this
where I give it all up?
29
00:14:03,680 --> 00:14:10,086
For you I have to risk it all
30
00:14:11,720 --> 00:14:17,124
'Cause the writing's
on the wall
31
00:14:22,480 --> 00:14:27,441
A million shards of glass
32
00:14:29,960 --> 00:14:34,727
That haunt me from my past
33
00:14:36,120 --> 00:14:39,727
As the stars begin to gather
34
00:14:39,800 --> 00:14:43,407
And the light begins to fade
35
00:14:43,480 --> 00:14:47,041
When all hope
begins to shatter
36
00:14:47,120 --> 00:14:51,250
Know that I won't be afraid
37
00:14:52,360 --> 00:14:58,447
If I risk it all
38
00:14:59,440 --> 00:15:04,367
Could you break my fall?
39
00:15:04,880 --> 00:15:08,441
How do I live?
How do I breathe?
40
00:15:08,520 --> 00:15:11,967
When you're not here
I'm suffocating
41
00:15:12,040 --> 00:15:15,761
I want to feel love
run through my blood
42
00:15:15,840 --> 00:15:19,925
Tell me is this
where I give it all up?
43
00:15:20,000 --> 00:15:26,360
For you I have to risk it all
44
00:15:27,920 --> 00:15:33,370
'Cause the writing's
on the wall
45
00:15:36,440 --> 00:15:42,846
The writing's on the wall
46
00:15:59,360 --> 00:16:03,604
How do I live?
How do I breathe?
47
00:16:03,680 --> 00:16:07,162
When you're not here
I'm suffocating
48
00:16:07,240 --> 00:16:11,086
I want to feel love
run through my blood
49
00:16:11,160 --> 00:16:14,403
Tell me is this
where I give it all up?
50
00:16:15,400 --> 00:16:21,760
For you I have to risk it all
51
00:16:24,080 --> 00:16:29,928
'Cause the writing's on
52
00:16:32,560 --> 00:16:38,249
The wall
53
00:16:42,720 --> 00:16:45,644
Start anywhere you like.
54
00:16:45,760 --> 00:16:47,762
Take your time, 007,
but in five minutes
55
00:16:47,840 --> 00:16:49,046
the head of
the Joint Security Service
56
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
is going to walk
through that door,
57
00:16:50,440 --> 00:16:51,646
and I've got
to explain to him
58
00:16:51,720 --> 00:16:54,963
how one of our agents decided
to potter off to Mexico, all on his own,
59
00:16:55,040 --> 00:16:56,724
and cause
an international incident.
60
00:16:56,800 --> 00:16:59,007
With all due respect, sir,
it could've been worse.
61
00:16:59,120 --> 00:17:01,202
Worse? You blew up
half a bloody block.
62
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
Well, better half a block than
a whole stadium full of people.
63
00:17:04,120 --> 00:17:05,963
You had no authority.
64
00:17:06,600 --> 00:17:07,601
None.
65
00:17:07,680 --> 00:17:09,842
As you know, we're in the
middle of the biggest shakeup
66
00:17:09,920 --> 00:17:11,445
in the history of
British intelligence.
67
00:17:11,520 --> 00:17:14,285
The ink's barely dry
on this merger with MI5
68
00:17:14,360 --> 00:17:16,169
and already they're itching
for a chance to scrap
69
00:17:16,240 --> 00:17:17,890
the double-0 program forever.
70
00:17:17,960 --> 00:17:20,247
And you've just
given them one.
71
00:17:21,000 --> 00:17:22,684
You're right, sir.
72
00:17:23,000 --> 00:17:25,367
You have got
a tricky day ahead.
73
00:17:28,240 --> 00:17:30,481
This is an official question.
74
00:17:31,640 --> 00:17:34,803
Mexico City.
What were you doing there?
75
00:17:35,640 --> 00:17:39,440
It was just a coincidence.
I was taking some overdue holiday.
76
00:17:41,000 --> 00:17:42,650
Okay. Fine.
77
00:17:43,320 --> 00:17:45,971
As of this morning,
you are officially grounded.
78
00:17:46,040 --> 00:17:49,681
I'm standing you down
from all operations indefinitely.
79
00:17:57,920 --> 00:17:59,445
Very good, sir.
80
00:18:00,360 --> 00:18:01,805
007?
81
00:18:03,320 --> 00:18:04,367
Sir?
82
00:18:05,000 --> 00:18:06,206
I don't know what
you're playing at,
83
00:18:06,280 --> 00:18:08,931
but whatever it is,
it has to stop.
84
00:18:09,000 --> 00:18:10,001
Now.
85
00:18:12,360 --> 00:18:14,522
So sorry. Am I interrupting?
Not remotely.
86
00:18:14,600 --> 00:18:16,568
007, I'd like you
to meet Max Denbigh,
87
00:18:16,640 --> 00:18:18,005
head of the Joint
Security Service.
88
00:18:18,080 --> 00:18:20,800
It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you.
89
00:18:20,840 --> 00:18:22,001
Most of it good.
90
00:18:22,120 --> 00:18:23,565
Congratulations
on your new appointment.
91
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Thank you.
92
00:18:24,680 --> 00:18:26,205
I suppose we should
call you C now.
93
00:18:26,280 --> 00:18:28,203
No, no. "Max," please.
94
00:18:28,720 --> 00:18:30,802
No, I think
I'll call you C,
95
00:18:30,920 --> 00:18:31,921
C.
96
00:18:32,520 --> 00:18:34,170
As you wish.
97
00:18:34,240 --> 00:18:38,040
Well, my door is always open, 007,
for my employees.
98
00:18:39,200 --> 00:18:41,009
This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
99
00:18:41,080 --> 00:18:44,801
We're going to bring
British intelligence out of the Dark Ages
100
00:18:44,880 --> 00:18:46,450
into the light.
101
00:18:48,160 --> 00:18:49,650
That all sounds lovely.
102
00:18:49,720 --> 00:18:52,883
That'll be all, 007. Report to Q
tomorrow for medical, thank you.
103
00:18:53,400 --> 00:18:54,731
Very good, sir.
104
00:19:04,600 --> 00:19:05,806
James?
105
00:19:05,880 --> 00:19:06,881
Moneypenny.
106
00:19:07,120 --> 00:19:09,521
So? How was the meeting?
107
00:19:09,600 --> 00:19:11,409
Very good,
thank you.
108
00:19:11,760 --> 00:19:12,807
Here.
109
00:19:12,920 --> 00:19:15,048
Forensics finally released this.
What is it?
110
00:19:15,120 --> 00:19:18,169
It's personal effects
they recovered from Skyfall.
111
00:19:18,240 --> 00:19:20,049
Perfect. You can
bring it to me later.
112
00:19:20,120 --> 00:19:22,566
What do you mean?
My place, 9:00.
113
00:19:34,920 --> 00:19:36,206
Evening.
114
00:19:36,320 --> 00:19:37,560
Come in.
115
00:19:39,520 --> 00:19:41,363
Have you just moved in?
116
00:19:41,440 --> 00:19:42,441
No.
117
00:19:43,280 --> 00:19:45,040
Well, I like what you've done
with the place.
118
00:19:46,640 --> 00:19:48,165
Your delivery.
119
00:19:49,160 --> 00:19:50,605
Thank you.
120
00:19:53,680 --> 00:19:54,806
Would you like a drink?
121
00:19:55,200 --> 00:19:56,440
No, thanks.
I'm not staying.
122
00:19:56,520 --> 00:19:57,681
That's a shame.
123
00:19:58,600 --> 00:20:00,329
What's going on, James?
124
00:20:01,560 --> 00:20:04,882
There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
125
00:20:04,960 --> 00:20:07,611
Talking about what, exactly?
126
00:20:08,600 --> 00:20:11,410
That what you did in Mexico
was one step too far.
127
00:20:12,280 --> 00:20:14,169
That you're finished.
128
00:20:14,240 --> 00:20:15,651
And what do you think?
129
00:20:15,960 --> 00:20:18,122
I think you're just
getting started.
130
00:20:19,560 --> 00:20:21,483
I don't know what you mean.
131
00:20:21,640 --> 00:20:22,971
All right.
132
00:20:24,240 --> 00:20:26,368
I think you've got a secret.
133
00:20:27,160 --> 00:20:29,970
And it's something
you won't tell anyone.
134
00:20:30,840 --> 00:20:32,842
Because you
don't trust anyone.
135
00:20:43,640 --> 00:20:47,645
If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
136
00:20:47,960 --> 00:20:51,442
Find a man
called Marco Sciarra.
137
00:20:52,560 --> 00:20:53,891
Kill him.
138
00:20:54,600 --> 00:20:56,682
And don't miss the funeral.
139
00:20:59,840 --> 00:21:01,171
Jesus.
140
00:21:02,040 --> 00:21:03,530
Where did you get it?
141
00:21:03,600 --> 00:21:06,080
In my mailbox
just after she died.
142
00:21:06,800 --> 00:21:08,962
Well, she was never
short of surprises.
143
00:21:10,320 --> 00:21:12,561
She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
144
00:21:14,520 --> 00:21:16,966
I've been tracking
Sciarra ever since.
145
00:21:17,040 --> 00:21:18,371
And what have you found?
146
00:21:18,880 --> 00:21:20,803
Nothing significant yet.
147
00:21:21,240 --> 00:21:22,287
When's the funeral?
148
00:21:23,200 --> 00:21:25,567
Three days. In Rome.
149
00:21:25,680 --> 00:21:28,684
If you think M's signing off on that,
you're insane.
150
00:21:28,920 --> 00:21:30,251
He won't let you
out of his sight.
151
00:21:30,320 --> 00:21:32,561
Yes, it's a bit of
a problem.
152
00:21:32,760 --> 00:21:33,966
Listen.
153
00:21:34,400 --> 00:21:37,324
Could you do a little
quiet digging for me?
154
00:21:37,760 --> 00:21:40,411
I heard a name in Mexico.
"The Pale King."
155
00:21:42,800 --> 00:21:44,689
You want me
to be your mole.
156
00:21:46,440 --> 00:21:47,487
Yes.
157
00:21:49,600 --> 00:21:52,604
And what makes you think
you can trust me?
158
00:21:55,240 --> 00:21:56,571
Instinct.
159
00:22:57,120 --> 00:23:00,283
Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
160
00:23:01,720 --> 00:23:04,564
Cheaper to knock her down
than to rebuild.
161
00:23:04,960 --> 00:23:06,325
Still.
162
00:23:06,400 --> 00:23:08,880
Time waits for no man
and all that.
163
00:23:09,720 --> 00:23:12,644
Anyway, all the money's
been spent on this,
164
00:23:13,560 --> 00:23:16,245
the New Centre for
National Security.
165
00:23:18,080 --> 00:23:20,082
So that's C's new digs.
166
00:23:20,400 --> 00:23:21,925
You've met him, have you?
167
00:23:22,000 --> 00:23:24,128
Yesterday.
What do we know about him?
168
00:23:24,200 --> 00:23:26,362
Classic Whitehall mandarin.
169
00:23:26,440 --> 00:23:27,566
Wrote a dossier last year
170
00:23:27,640 --> 00:23:29,642
on how the double-0 program
was obsolete,
171
00:23:29,760 --> 00:23:32,764
how drones could do
all our dirty work abroad.
172
00:23:33,080 --> 00:23:34,605
Went to school with
the Home Secretary.
173
00:23:34,680 --> 00:23:36,170
Of course, he did.
174
00:23:36,240 --> 00:23:38,527
This merger's
just the start of it.
175
00:23:38,600 --> 00:23:40,921
In three days, there's
a security conference in Tokyo
176
00:23:41,000 --> 00:23:43,241
to decide
the New World Order.
177
00:23:43,320 --> 00:23:45,561
If C gets his way,
he'll have unlimited access
178
00:23:45,640 --> 00:23:48,371
to the combined intelligence streams
of nine countries.
179
00:23:48,440 --> 00:23:49,646
Including us.
180
00:23:49,720 --> 00:23:50,881
Quite.
181
00:24:00,200 --> 00:24:02,521
Well, a lot's happened
while you were away.
182
00:24:02,600 --> 00:24:06,685
A train bombing in Hamburg
and an industrial explosion in Tunisia.
183
00:24:06,880 --> 00:24:08,211
It's not great timing
for us.
184
00:24:08,600 --> 00:24:11,126
It's all rather
playing into C's hands.
185
00:24:11,200 --> 00:24:15,125
M, well, let's say
he's feeling the pressure.
186
00:24:15,560 --> 00:24:16,891
Yeah, I've noticed.
187
00:24:16,960 --> 00:24:18,769
Now, this way, 007.
188
00:24:18,840 --> 00:24:21,320
Be careful.
It's a trifle slippery.
189
00:24:24,200 --> 00:24:26,521
Q wasn't exactly feeling at home
in Whitehall,
190
00:24:26,600 --> 00:24:27,601
what with the new merger,
191
00:24:27,680 --> 00:24:31,810
so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
192
00:24:31,880 --> 00:24:34,724
I hear he's got something rather
special planned for you.
193
00:24:34,800 --> 00:24:36,484
I can hardly wait.
194
00:24:47,200 --> 00:24:48,361
Ah, 007.
195
00:24:49,840 --> 00:24:51,922
- Q.
- Please excuse the mess.
196
00:24:52,280 --> 00:24:53,486
Everything's a little
bit up in the air,
197
00:24:53,560 --> 00:24:54,846
what with the changes
and all.
198
00:24:54,920 --> 00:24:57,241
Couple of things
to get through.
199
00:24:58,200 --> 00:24:59,929
Shall we get started?
200
00:25:00,560 --> 00:25:01,891
Just relax.
201
00:25:03,720 --> 00:25:04,721
That's it. Lovely.
202
00:25:05,000 --> 00:25:06,843
Now, you may feel a small...
203
00:25:06,920 --> 00:25:07,967
Christ!
204
00:25:08,400 --> 00:25:09,401
...prick.
205
00:25:11,600 --> 00:25:12,681
What is it?
206
00:25:12,760 --> 00:25:14,489
Cutting-edge
nanotechnology.
207
00:25:14,760 --> 00:25:16,205
Smart Blood.
208
00:25:17,400 --> 00:25:19,368
Microchips in
your bloodstream.
209
00:25:19,440 --> 00:25:22,523
Allows us to track
your movements in the field.
210
00:25:23,240 --> 00:25:24,844
You see those readouts?
211
00:25:24,960 --> 00:25:28,601
We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
212
00:25:28,680 --> 00:25:30,842
Well, that sounds marvelous.
213
00:25:31,240 --> 00:25:34,050
Call it a post-Mexico
insurance policy.
214
00:25:34,120 --> 00:25:35,645
By direct order of M.
215
00:25:37,520 --> 00:25:39,648
I completely understand.
216
00:25:41,160 --> 00:25:42,286
Good.
217
00:25:44,120 --> 00:25:47,249
Right. Well, I've just, um,
got one last thing for you
218
00:25:47,320 --> 00:25:48,890
and you can be on your way.
219
00:25:55,800 --> 00:25:57,723
Magnificent, isn't she?
220
00:25:58,160 --> 00:26:00,401
Zero to 60 in
three point two seconds.
221
00:26:00,480 --> 00:26:03,848
Fully bulletproof.
A few little tricks up her sleeve.
222
00:26:04,840 --> 00:26:06,604
It's a shame, really.
She was meant for you,
223
00:26:06,680 --> 00:26:09,604
but she's been
reassigned to 009.
224
00:26:10,920 --> 00:26:12,809
But you can have this.
225
00:26:18,320 --> 00:26:19,924
Does it do anything?
226
00:26:20,000 --> 00:26:21,684
It tells the time.
227
00:26:22,240 --> 00:26:24,083
Might help with your
punctuality issues.
228
00:26:24,160 --> 00:26:26,049
M's idea?
Precisely.
229
00:26:27,320 --> 00:26:31,166
Oh, one word of warning.
The alarm is rather loud.
230
00:26:32,160 --> 00:26:33,764
If you know what I mean.
231
00:26:33,840 --> 00:26:35,365
I think I do.
232
00:26:41,400 --> 00:26:44,529
Oh, yes. That old thing
is taking quite a bit of time.
233
00:26:44,880 --> 00:26:47,360
Mind you, there wasn't
much left to work on.
234
00:26:47,440 --> 00:26:49,329
Only a steering wheel.
235
00:26:49,400 --> 00:26:53,689
I believe I said, "Bring it back in one piece,"
not, "Bring back one piece."
236
00:26:58,600 --> 00:27:01,649
Anyway, enjoy
your downtime, 007.
237
00:27:03,960 --> 00:27:05,644
- Q?
- Yes?
238
00:27:06,440 --> 00:27:10,240
Well, now you know exactly
where I am all of the time.
239
00:27:11,440 --> 00:27:13,204
Will you do
something for me?
240
00:27:13,280 --> 00:27:15,726
What do you have
in mind, exactly?
241
00:27:16,680 --> 00:27:18,045
Make me disappear.
242
00:27:21,320 --> 00:27:24,642
May I remind you that
I answer directly to M.
243
00:27:24,960 --> 00:27:27,804
I also have a mortgage.
And two cats to feed.
244
00:27:27,880 --> 00:27:30,565
Well, then I suggest
you trust me,
245
00:27:31,160 --> 00:27:32,924
for the sake of the cats.
246
00:27:37,640 --> 00:27:40,484
Well, it's lovely to
see you, 007. Lovely.
247
00:27:40,800 --> 00:27:42,006
Um, now,
I meant to tell you,
248
00:27:42,080 --> 00:27:45,926
the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
249
00:27:46,000 --> 00:27:51,086
So we may experience the odd drop
in coverage during the first 24 hours...
250
00:27:53,240 --> 00:27:56,528
48 hours after
administration,
251
00:27:56,600 --> 00:27:59,285
but after that it
should work perfectly.
252
00:27:59,880 --> 00:28:01,484
I'll send you a postcard.
253
00:28:02,000 --> 00:28:03,525
Please, don't.
254
00:28:32,600 --> 00:28:33,681
Morning.
255
00:28:33,760 --> 00:28:36,411
What's that?
Oh, it's just something from an admirer.
256
00:28:36,800 --> 00:28:37,960
It's not your birthday,
is it?
257
00:28:38,000 --> 00:28:39,650
No, sir.
258
00:28:40,760 --> 00:28:42,569
That was last week.
259
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
Morning.
260
00:28:44,040 --> 00:28:47,886
009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
261
00:28:47,960 --> 00:28:49,803
Oh, good.
Yes, fine.
262
00:29:04,880 --> 00:29:06,564
Oh, shit.
263
00:31:10,400 --> 00:31:12,402
I'm sorry
for your loss.
264
00:31:15,120 --> 00:31:16,406
You knew my husband?
265
00:31:16,520 --> 00:31:18,010
All too briefly.
266
00:31:18,840 --> 00:31:20,046
What do you do?
267
00:31:20,520 --> 00:31:22,045
Life insurance.
268
00:31:22,800 --> 00:31:24,564
A little late for that.
269
00:31:24,640 --> 00:31:26,529
For your husband, yes.
270
00:31:27,160 --> 00:31:28,969
But what about you?
271
00:31:29,760 --> 00:31:30,966
Me?
272
00:31:31,040 --> 00:31:35,329
I hear the life expectancy
of some widows can be very short.
273
00:31:36,400 --> 00:31:38,641
How can you
talk like this?
274
00:31:39,240 --> 00:31:41,163
Can't you see
I'm grieving?
275
00:31:41,800 --> 00:31:43,040
No.
276
00:34:03,120 --> 00:34:04,884
What a lovely view.
277
00:34:06,160 --> 00:34:08,322
You're wasting your time.
278
00:34:08,440 --> 00:34:11,410
There are 100 more
that will come after me.
279
00:34:12,040 --> 00:34:14,805
All you buy me
is five minutes.
280
00:34:15,880 --> 00:34:17,245
Excellent.
281
00:34:17,720 --> 00:34:19,370
Time for a drink.
282
00:34:29,400 --> 00:34:30,970
You killed him,
283
00:34:31,640 --> 00:34:33,085
didn't you?
284
00:34:33,160 --> 00:34:34,446
My husband.
285
00:34:34,840 --> 00:34:36,763
He was an assassin.
286
00:34:36,840 --> 00:34:39,047
Trust me, he won't
take it personally.
287
00:34:42,080 --> 00:34:45,880
You signed my death warrant.
I was respected.
288
00:34:46,000 --> 00:34:47,411
Loyal to a man you hated.
289
00:34:47,520 --> 00:34:49,204
He trusted my silence.
290
00:34:49,280 --> 00:34:51,567
With him gone,
I'm a dead woman.
291
00:34:51,640 --> 00:34:52,766
I can trust nobody.
292
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
I know the feeling well.
293
00:34:53,920 --> 00:34:56,491
Well, I can tell you
that I don't trust you.
294
00:34:56,560 --> 00:34:58,688
Well, then you have
impeccable instincts.
295
00:34:58,760 --> 00:35:01,331
If you don't leave now,
we'll die together.
296
00:35:03,920 --> 00:35:06,287
I can think of
worse ways to go.
297
00:35:07,680 --> 00:35:11,446
Then you're
obviously crazy, Mister...
298
00:35:13,360 --> 00:35:14,566
Bond.
299
00:35:15,600 --> 00:35:18,080
James Bond.
300
00:35:27,640 --> 00:35:29,210
These people,
301
00:35:30,760 --> 00:35:33,366
if you just knew
what they could do.
302
00:35:34,560 --> 00:35:36,562
The power they have.
303
00:35:37,000 --> 00:35:40,243
Did your husband ever mention
"The Pale King?"
304
00:35:41,320 --> 00:35:42,401
No.
305
00:35:44,240 --> 00:35:46,163
The organization,
306
00:35:47,680 --> 00:35:49,569
they hardly ever meet.
307
00:35:52,080 --> 00:35:55,243
But because of what happened
to my husband,
308
00:35:55,840 --> 00:35:57,205
they meet tonight.
309
00:35:57,280 --> 00:35:58,441
Why?
310
00:35:59,080 --> 00:36:01,208
To choose a replacement.
311
00:36:01,920 --> 00:36:03,081
Where?
312
00:36:04,560 --> 00:36:06,767
The Palazzo Cardenza.
313
00:36:07,240 --> 00:36:08,924
Midnight.
Sounds like fun.
314
00:36:09,000 --> 00:36:10,843
I might drop by.
315
00:36:12,120 --> 00:36:14,327
He was obsessed.
316
00:36:14,440 --> 00:36:17,887
He spent more time
with them than with me.
317
00:36:20,600 --> 00:36:22,682
Then the man was a fool.
318
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
Leaving your number?
319
00:36:35,880 --> 00:36:38,929
I've called
an American friend of mine. Felix.
320
00:36:39,200 --> 00:36:41,646
He'll contact his embassy
and get you out of here.
321
00:36:41,760 --> 00:36:43,285
You'll be safe.
322
00:36:51,200 --> 00:36:52,770
Don't go, James.
323
00:36:53,800 --> 00:36:55,484
If you go there,
324
00:36:55,560 --> 00:36:58,450
you're crossing over to a place
where there is no mercy.
325
00:36:58,760 --> 00:37:00,046
I have to go.
326
00:37:55,400 --> 00:37:57,641
Identify yourself, asshole.
327
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Who are you?
328
00:37:59,520 --> 00:38:02,330
I'm Mickey Mouse. Who are you?
329
00:38:20,560 --> 00:38:22,005
...pharmacy sites
has provided
330
00:38:22,080 --> 00:38:24,321
an excellent
new sales platform.
331
00:38:24,560 --> 00:38:28,804
We have adapted many of them
into clearinghouses for unapproved drugs.
332
00:38:29,280 --> 00:38:30,805
In addition to which,
333
00:38:30,880 --> 00:38:33,486
the latest figures show
that we presently control
334
00:38:33,560 --> 00:38:35,881
70% of
antimalarial vaccines,
335
00:38:36,680 --> 00:38:41,686
34% of H.I.V.,
and 40% of all oncological drugs
336
00:38:42,360 --> 00:38:44,169
across Sub-Saharan Africa.
337
00:38:44,360 --> 00:38:47,921
But we face challenges
from the WHO
338
00:38:48,000 --> 00:38:51,766
in their campaign against
our counterfeit pharmaceuticals.
339
00:38:52,200 --> 00:38:55,727
We have now identified
the key individuals to target.
340
00:38:56,240 --> 00:38:58,163
We expect the same
success as we had
341
00:38:58,240 --> 00:39:00,561
against the Council
on Human Trafficking.
342
00:39:02,720 --> 00:39:04,961
Since the board's resignation...
343
00:39:05,040 --> 00:39:10,080
...we have placed 160,000 migrated females
into the leisure sector.
344
00:39:10,400 --> 00:39:13,847
The impending completion of
the Global Surveillance initiative...
345
00:39:13,920 --> 00:39:18,448
...will mean our capability
is second to none...
346
00:39:18,520 --> 00:39:23,242
...and now is the moment
for aggressive expansion.
347
00:39:23,520 --> 00:39:25,284
The news is only good...
348
00:39:59,200 --> 00:40:01,248
Don't let me
interrupt you.
349
00:40:12,080 --> 00:40:14,082
The news is only good...
350
00:40:14,920 --> 00:40:17,890
Our increased surveillance capability...
351
00:40:17,960 --> 00:40:20,691
...means government intelligence agencies...
352
00:40:20,760 --> 00:40:22,762
...are easily counteracted.
353
00:40:22,840 --> 00:40:25,446
We are winning.
354
00:40:26,000 --> 00:40:27,331
Thank you, Doctor.
355
00:40:27,800 --> 00:40:30,246
Now, on to
the matter at hand.
356
00:40:30,640 --> 00:40:34,406
After the success of our attacks
in Hamburg and Tunisia,
357
00:40:34,480 --> 00:40:36,881
the aborted attack
in Mexico City
358
00:40:36,960 --> 00:40:40,885
and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
359
00:40:41,000 --> 00:40:44,049
leaves one of his duties
outstanding.
360
00:40:44,440 --> 00:40:47,569
Signor Guerra,
The Pale King must be terminated.
361
00:40:48,240 --> 00:40:50,971
Will you make
the journey to Altaussee?
362
00:40:54,800 --> 00:40:56,962
Of course.
363
00:40:57,040 --> 00:40:58,804
My loyalty to this organization is total.
364
00:40:58,880 --> 00:41:02,123
I will protect it with my last breath.
365
00:41:02,200 --> 00:41:04,806
There will be no more...
366
00:41:04,880 --> 00:41:07,486
...amateurs.
367
00:41:07,560 --> 00:41:11,167
No more shows of weakness.
368
00:41:45,680 --> 00:41:49,765
Does anyone challenge
Signor Guerra for this position?
369
00:42:15,080 --> 00:42:16,161
Welcome.
370
00:42:16,240 --> 00:42:19,005
State your credentials
for succeeding Signor Sciarra.
371
00:43:13,000 --> 00:43:14,365
It's funny.
372
00:43:17,320 --> 00:43:21,006
All that excitement
in Mexico City rang a distant bell.
373
00:43:23,040 --> 00:43:24,405
And now,
374
00:43:25,960 --> 00:43:29,203
suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
375
00:43:34,680 --> 00:43:36,523
Welcome, James.
376
00:43:40,160 --> 00:43:42,083
It's been a long time.
377
00:43:43,360 --> 00:43:45,727
But, finally, here we are.
378
00:43:49,840 --> 00:43:51,763
What took you so long?
379
00:43:59,640 --> 00:44:01,244
Cuckoo.
380
00:44:04,120 --> 00:44:05,849
Ciao, Mickey Mouse.
381
00:45:24,280 --> 00:45:26,282
Oh, you've got
to be kidding me.
382
00:45:44,440 --> 00:45:45,521
No.
383
00:46:53,680 --> 00:46:55,250
Moneypenny.
384
00:46:59,240 --> 00:47:00,241
Bond?
385
00:47:00,320 --> 00:47:02,084
Listen, Moneypenny.
Hamburg, Tunisia,
386
00:47:02,160 --> 00:47:03,844
Mexico City,
they're all linked.
387
00:47:03,920 --> 00:47:06,605
It's one organization
coordinating multiple attacks.
388
00:47:06,680 --> 00:47:08,011
So, she was right.
389
00:47:08,080 --> 00:47:09,241
Of course, she was.
390
00:47:09,320 --> 00:47:11,322
- I ran that check.
- Who is it?
391
00:47:12,600 --> 00:47:15,843
Oh, my boss had his
credit card stolen.
392
00:47:15,920 --> 00:47:18,161
It's nothing.
Why don't you go back to sleep.
393
00:47:18,240 --> 00:47:19,241
Don't be long.
394
00:47:19,320 --> 00:47:20,924
- Who was that?
- No one.
395
00:47:21,160 --> 00:47:22,400
No, it wasn't.
396
00:47:22,480 --> 00:47:23,686
It's just a friend.
397
00:47:23,760 --> 00:47:24,886
At this time of night?
398
00:47:24,960 --> 00:47:28,089
It's called life, James.
You should try it sometime.
399
00:47:34,880 --> 00:47:38,043
The Pale King. It looks like
you've had dealings with him before.
400
00:47:38,120 --> 00:47:39,451
Quantum.
Of course.
401
00:47:39,520 --> 00:47:41,522
Mr. White!
That's him.
402
00:47:42,160 --> 00:47:46,848
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
403
00:47:47,560 --> 00:47:48,607
Hold that thought.
404
00:48:01,480 --> 00:48:03,448
You still there?
Yeah.
405
00:48:03,520 --> 00:48:04,885
Run another name, will you?
406
00:48:04,960 --> 00:48:06,803
Okay. Go.
407
00:48:07,120 --> 00:48:09,805
A man called
Franz Oberhauser. He's...
408
00:48:12,800 --> 00:48:15,406
And check his files
before and after his death.
409
00:48:15,480 --> 00:48:17,244
After his death?
What are you talking about?
410
00:48:17,320 --> 00:48:19,243
Please, just do it.
411
00:49:44,200 --> 00:49:46,441
Okay, Q, give me something.
412
00:49:58,560 --> 00:50:00,164
That's more like it.
413
00:50:06,320 --> 00:50:07,481
Here goes nothing.
414
00:50:44,080 --> 00:50:45,570
Good evening.
415
00:51:02,800 --> 00:51:06,088
Do not let them tell you
we need less surveillance.
416
00:51:06,480 --> 00:51:09,006
We need more. Much more.
417
00:51:10,080 --> 00:51:13,971
I say again, the Nine Eyes committee
would have full access
418
00:51:14,040 --> 00:51:17,249
to the combined intelligence streams
of all member states.
419
00:51:17,320 --> 00:51:19,482
More data, more analysis,
420
00:51:19,920 --> 00:51:22,730
less likelihood of
a terrorist attack.
421
00:51:23,960 --> 00:51:25,086
Ladies and gentlemen,
422
00:51:25,160 --> 00:51:27,811
it's time for the security services
of the world to unite.
423
00:51:29,720 --> 00:51:31,324
Alone, we are weak.
424
00:51:32,400 --> 00:51:35,244
Together,
we're a global power.
425
00:51:35,680 --> 00:51:37,170
An unelected one.
426
00:51:38,640 --> 00:51:39,971
Thank you.
427
00:51:41,200 --> 00:51:42,361
Thank you.
428
00:51:43,160 --> 00:51:45,128
We will now vote
on the resolution.
429
00:51:45,600 --> 00:51:48,524
Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
430
00:51:53,880 --> 00:51:55,882
The vote is eight
to one in favor.
431
00:51:56,280 --> 00:51:58,009
However, as you know,
432
00:51:58,080 --> 00:52:01,050
we cannot proceed
unless by unanimous vote.
433
00:52:01,520 --> 00:52:04,285
The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
434
00:52:05,200 --> 00:52:06,361
Democracy.
435
00:52:06,440 --> 00:52:07,407
Thank you,
ladies and gentlemen.
436
00:52:07,560 --> 00:52:09,800
This evening's session is adjourned.
437
00:52:25,320 --> 00:52:26,321
Yes, sir.
438
00:52:26,400 --> 00:52:28,721
Please, tell me 007
is in London.
439
00:52:28,800 --> 00:52:29,881
Oh, yes.
440
00:52:30,120 --> 00:52:32,771
Um, I'll just take
a look now, sir.
441
00:52:32,840 --> 00:52:34,729
Because if he isn't,
you're in deep shit.
442
00:52:36,520 --> 00:52:38,249
You've got precisely
10 seconds.
443
00:52:42,480 --> 00:52:45,165
I have him, sir.
He appears to be in Chelsea.
444
00:52:45,240 --> 00:52:48,608
Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
445
00:52:49,040 --> 00:52:51,008
I completely understand,
446
00:52:52,160 --> 00:52:53,241
sir.
447
00:55:46,040 --> 00:55:48,486
Do me a favor.
Make it quick.
448
00:55:48,920 --> 00:55:50,684
Upstairs, Mr. White.
449
00:56:01,120 --> 00:56:04,886
I always knew death would wear
a familiar face,
450
00:56:04,960 --> 00:56:06,450
but not yours.
451
00:56:06,520 --> 00:56:09,444
To what do I owe
this pleasure, Mr. Bond?
452
00:56:11,840 --> 00:56:14,127
I was at a meeting recently
453
00:56:14,200 --> 00:56:16,089
and your name came up.
454
00:56:16,200 --> 00:56:19,170
I'm flattered London is still
talking about me.
455
00:56:19,240 --> 00:56:20,730
It wasn't MI6.
456
00:56:21,800 --> 00:56:23,086
It was Rome.
457
00:56:24,280 --> 00:56:26,248
Your team, not mine.
458
00:56:26,640 --> 00:56:27,641
Ah.
459
00:56:32,320 --> 00:56:36,644
Last month,
I found thallium in my cell phone.
460
00:56:37,160 --> 00:56:41,290
It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
461
00:56:43,680 --> 00:56:46,684
So, here we are, Mr. Bond,
462
00:56:47,120 --> 00:56:49,851
two dead men
enjoying the evening.
463
00:56:50,560 --> 00:56:52,085
What did you do?
464
00:56:52,160 --> 00:56:53,810
I disobeyed him.
465
00:56:54,120 --> 00:56:57,647
I followed him
as far as I could.
466
00:56:58,320 --> 00:56:59,606
He changed.
467
00:56:59,960 --> 00:57:01,246
Oh, I see.
468
00:57:02,000 --> 00:57:03,604
You grew a conscience.
469
00:57:04,120 --> 00:57:07,090
Our game is our game.
But this?
470
00:57:08,080 --> 00:57:10,321
Women, children...
471
00:57:10,920 --> 00:57:12,251
Well, the thallium
would suggest
472
00:57:12,320 --> 00:57:14,368
that he doesn't like you
very much anymore.
473
00:57:14,440 --> 00:57:16,329
And clearly
the feeling is mutual.
474
00:57:16,400 --> 00:57:18,607
So why don't you tell me
how to find him again?
475
00:57:18,680 --> 00:57:19,681
Oh, come on.
476
00:57:20,760 --> 00:57:22,250
Tell me where he is.
477
00:57:22,320 --> 00:57:24,049
He's everywhere.
478
00:57:24,360 --> 00:57:25,407
Everywhere!
479
00:57:25,760 --> 00:57:27,649
He's sitting
at your desk,
480
00:57:27,720 --> 00:57:30,963
he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
481
00:57:38,360 --> 00:57:40,442
You're protecting someone.
482
00:57:41,560 --> 00:57:42,561
Your wife.
483
00:57:46,040 --> 00:57:47,883
She left long ago.
484
00:57:48,600 --> 00:57:49,931
Your son?
485
00:57:54,000 --> 00:57:55,729
Your daughter.
486
00:57:58,120 --> 00:57:59,645
You won't find her.
487
00:57:59,720 --> 00:58:01,210
She's clever.
488
00:58:01,280 --> 00:58:04,409
She's smarter than me.
She knows how to hide.
489
00:58:06,000 --> 00:58:08,480
I can protect her if
you tell me where he is.
490
00:58:11,160 --> 00:58:12,844
I can keep her alive.
491
00:58:12,920 --> 00:58:14,081
Yeah.
492
00:58:17,000 --> 00:58:18,240
You have my word.
493
00:58:18,320 --> 00:58:19,526
Your word?
494
00:58:20,520 --> 00:58:22,409
The word of an assassin!
495
00:58:34,800 --> 00:58:36,450
That's my word.
496
00:59:04,320 --> 00:59:05,845
L'Américain.
497
00:59:06,880 --> 00:59:08,689
You save her,
498
00:59:08,760 --> 00:59:11,445
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
499
00:59:12,640 --> 00:59:14,722
Try the Hoffler Klinik.
500
00:59:21,520 --> 00:59:25,969
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
501
00:59:29,160 --> 00:59:30,321
So long.
502
01:00:23,640 --> 01:00:26,849
I can't deny I'm impressed
you got H.M.G. to cough up for all this.
503
01:00:26,920 --> 01:00:29,400
Good God, the government couldn't
afford this kind of facility.
504
01:00:29,440 --> 01:00:32,171
No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
505
01:00:32,720 --> 01:00:33,767
When it goes online,
506
01:00:33,840 --> 01:00:35,649
this building will be
the most sophisticated
507
01:00:35,720 --> 01:00:37,688
data gathering system
in history.
508
01:00:37,760 --> 01:00:40,764
The world's digital ghost,
available 24/7.
509
01:00:40,840 --> 01:00:42,490
George Orwell's
worst nightmare.
510
01:00:42,560 --> 01:00:43,721
I'm glad you like it.
511
01:00:44,240 --> 01:00:47,084
My commiserations
on losing the Nine Eyes vote.
512
01:00:47,160 --> 01:00:48,241
Must have been a blow.
513
01:00:48,320 --> 01:00:50,482
Not really.
Only a matter of time
514
01:00:50,560 --> 01:00:51,800
before the South Africans
see the light.
515
01:00:51,880 --> 01:00:54,121
And you know what they say,
Rome wasn't built in a day.
516
01:00:54,200 --> 01:00:55,201
Day and a half maybe.
517
01:00:56,240 --> 01:00:59,403
Look, Max, I know
surveillance is a fact of life.
518
01:01:00,800 --> 01:01:03,610
It's how you use the information
that concerns me,
519
01:01:03,720 --> 01:01:05,165
and who is using it.
520
01:01:05,240 --> 01:01:07,368
This is what we need to do
to keep the people safe.
521
01:01:08,240 --> 01:01:10,766
Double-0 program
is prehistoric.
522
01:01:11,400 --> 01:01:13,846
Come on, M. You can't really
tell me that one man in the field
523
01:01:13,920 --> 01:01:15,649
can compete with all of this,
524
01:01:15,720 --> 01:01:18,451
running around out there
with his license to kill.
525
01:01:19,520 --> 01:01:21,682
Have you ever had
to kill a man, Max?
526
01:01:23,320 --> 01:01:24,526
Have you?
527
01:01:25,080 --> 01:01:27,287
To pull that trigger,
you have to be sure.
528
01:01:27,600 --> 01:01:31,366
Yes, you investigate,
analyze, assess, target.
529
01:01:32,440 --> 01:01:34,568
And then you have
to look him in the eye.
530
01:01:36,000 --> 01:01:37,650
And you make the call.
531
01:01:38,120 --> 01:01:41,283
And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
532
01:01:41,360 --> 01:01:43,362
all the surveillance
in the world
533
01:01:43,440 --> 01:01:45,841
can't tell you
what to do next.
534
01:01:47,800 --> 01:01:49,529
A license to kill
535
01:01:49,960 --> 01:01:53,123
is also a license
not to kill.
536
01:01:55,040 --> 01:01:57,486
I didn't want to
have to do this,
537
01:01:58,600 --> 01:02:01,570
but it looks like you still can't
control your agents.
538
01:02:02,800 --> 01:02:04,928
Bond? I ran that check.
539
01:02:06,520 --> 01:02:09,251
Looks like you've had
dealings with him before. Quantum.
540
01:02:09,320 --> 01:02:11,129
Of course. Mr. White!
541
01:02:11,400 --> 01:02:14,643
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
542
01:02:14,720 --> 01:02:16,210
Run another name,
will you?
543
01:02:17,400 --> 01:02:18,561
So maybe there's
something to be said
544
01:02:18,640 --> 01:02:20,608
for total surveillance
after all.
545
01:02:23,840 --> 01:02:25,888
You watch MI6 agents?
546
01:02:27,400 --> 01:02:29,084
We watch everyone.
547
01:03:35,400 --> 01:03:36,731
Please, take a seat.
548
01:03:36,800 --> 01:03:38,848
I'll be with you
in just a moment.
549
01:03:54,920 --> 01:03:57,287
Please excuse me,
Mr. Bond.
550
01:03:59,600 --> 01:04:02,080
My name is
Dr. Madeleine Swann.
551
01:04:02,160 --> 01:04:04,003
Our job today is to
analyze your needs,
552
01:04:04,080 --> 01:04:06,606
both psychological
and physical.
553
01:04:06,760 --> 01:04:08,410
Hmm, sounds pretty
straightforward.
554
01:04:09,600 --> 01:04:12,001
I hope you don't mind.
The view can be distracting.
555
01:04:12,080 --> 01:04:13,764
I hadn't noticed.
556
01:04:20,240 --> 01:04:22,846
I see you filled out
most of the paperwork.
557
01:04:23,280 --> 01:04:27,126
Just a few questions to
complete your evaluation, if I may.
558
01:04:27,640 --> 01:04:29,290
Do you exercise?
559
01:04:29,640 --> 01:04:30,880
When I have to.
560
01:04:31,560 --> 01:04:34,643
Do you consider your employment to be
psychologically stressful?
561
01:04:35,640 --> 01:04:36,721
Sometimes.
562
01:04:37,280 --> 01:04:38,770
How much alcohol
do you consume?
563
01:04:39,800 --> 01:04:40,926
Too much.
564
01:04:43,920 --> 01:04:45,410
Some broader questions.
565
01:04:45,480 --> 01:04:47,720
As a child, would you say
you were close to your parents?
566
01:04:48,040 --> 01:04:50,486
My parents died
when I was young.
567
01:04:51,360 --> 01:04:52,964
Really? How old?
568
01:04:53,520 --> 01:04:54,965
Old enough to remember.
569
01:04:55,360 --> 01:04:56,725
How, if I may ask?
570
01:04:56,800 --> 01:04:58,245
It was a climbing accident.
571
01:04:59,080 --> 01:05:00,161
So who brought you up?
572
01:05:00,240 --> 01:05:01,730
Someone else.
573
01:05:02,480 --> 01:05:03,720
Humor me.
574
01:05:04,680 --> 01:05:08,446
How does one train at Oxford
and the Sorbonne become a consultant,
575
01:05:08,520 --> 01:05:11,569
spend two years with
Médecins Sans Frontières
576
01:05:11,640 --> 01:05:13,244
and end up here?
577
01:05:14,400 --> 01:05:16,767
Forgive me,
but anyone might think
578
01:05:16,840 --> 01:05:18,490
you were hiding
from something.
579
01:05:20,440 --> 01:05:22,761
You're paying a lot of money
to be here, Mr. Bond.
580
01:05:22,840 --> 01:05:25,241
Who's asking the questions,
you or me?
581
01:05:25,320 --> 01:05:27,368
Of course. Carry on.
582
01:05:30,920 --> 01:05:33,730
I see you left this
final question blank.
583
01:05:34,480 --> 01:05:35,845
What is your occupation?
584
01:05:35,920 --> 01:05:39,720
Well, that's not the sort of thing
that looks good on a form.
585
01:05:39,920 --> 01:05:41,046
And why is that?
586
01:05:41,120 --> 01:05:42,121
I kill people.
587
01:05:45,280 --> 01:05:46,486
Small world?
588
01:05:49,120 --> 01:05:50,201
Where is he?
589
01:05:50,520 --> 01:05:52,204
Your father's dead.
590
01:05:52,440 --> 01:05:53,965
Two days ago.
591
01:05:54,040 --> 01:05:55,565
How do you know?
592
01:05:55,680 --> 01:05:57,205
Because I was there.
593
01:05:57,800 --> 01:05:58,881
Did you kill him?
594
01:05:58,960 --> 01:06:00,007
I didn't have to.
595
01:06:00,800 --> 01:06:02,370
He did it himself.
596
01:06:03,200 --> 01:06:06,204
And you came all the way
just to tell me this?
597
01:06:06,840 --> 01:06:08,251
That my father's dead?
598
01:06:08,640 --> 01:06:12,361
I came to tell you that your life is in
danger and I need your help.
599
01:06:12,600 --> 01:06:16,241
Why? I made a deal
with him to protect you.
600
01:06:17,400 --> 01:06:18,845
You're lying.
601
01:06:19,400 --> 01:06:20,731
Why would he trust you?
602
01:06:20,800 --> 01:06:23,849
Because he knew that
I needed something in return.
603
01:06:24,240 --> 01:06:25,480
And what was that?
604
01:06:26,240 --> 01:06:27,651
To find L'Américain.
605
01:06:29,080 --> 01:06:30,320
This interview is over.
606
01:06:30,400 --> 01:06:31,640
Dr. Swann...
607
01:06:31,720 --> 01:06:35,964
You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
608
01:06:39,560 --> 01:06:41,369
Thank you,
Dr. Swann.
609
01:07:03,720 --> 01:07:05,165
Can I get you
something, sir?
610
01:07:05,240 --> 01:07:07,686
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
611
01:07:07,760 --> 01:07:10,366
I'm sorry,
we don't serve alcohol.
612
01:07:10,920 --> 01:07:13,048
I'm really starting
to love this place.
613
01:07:13,120 --> 01:07:15,487
He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
614
01:07:15,800 --> 01:07:16,847
Certainly.
615
01:07:17,160 --> 01:07:18,525
If you've come
for the car,
616
01:07:18,600 --> 01:07:20,204
I parked it
at the bottom of the Tiber.
617
01:07:20,280 --> 01:07:23,284
Well, not to worry, 007.
It was only a £3,000,000 prototype.
618
01:07:23,600 --> 01:07:24,726
Why are you here, Q?
619
01:07:24,800 --> 01:07:26,723
Oh, I just fancied a break,
to be honest.
620
01:07:26,800 --> 01:07:28,643
I've been a tad stressed
at work recently.
621
01:07:28,960 --> 01:07:30,883
What with C's people
crawling all over us
622
01:07:30,960 --> 01:07:32,883
and the fact that M wants my balls
for Christmas decorations.
623
01:07:32,960 --> 01:07:35,122
Get to the point.
The point, 007,
624
01:07:35,200 --> 01:07:37,328
is that Franz Oberhauser
is dead.
625
01:07:37,400 --> 01:07:38,890
Dead and buried.
626
01:07:38,960 --> 01:07:40,291
And unless you come back
with me right now,
627
01:07:40,360 --> 01:07:43,284
my career and Moneypenny's
will go the same way.
628
01:07:43,360 --> 01:07:46,250
Do you understand?
All hell is breaking loose out there and...
629
01:07:46,360 --> 01:07:49,011
I saw him.
You thought you saw him.
630
01:07:49,080 --> 01:07:50,650
We've been through
the records.
631
01:07:50,720 --> 01:07:53,371
He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
632
01:07:53,440 --> 01:07:55,408
Yes. I know that.
633
01:07:55,480 --> 01:07:56,925
But I saw him.
634
01:07:59,000 --> 01:08:00,968
He's not someone
I'll ever forget.
635
01:08:02,440 --> 01:08:04,602
So you have a lead?
636
01:08:04,680 --> 01:08:06,444
I have a name.
L'Américain.
637
01:08:06,560 --> 01:08:09,370
Well,
that narrows it down.
638
01:08:09,480 --> 01:08:11,767
Look, I'm sorry, 007,
but time's up.
639
01:08:11,840 --> 01:08:13,888
My whole career
is on the line here.
640
01:08:13,960 --> 01:08:16,406
Either you come back in
and do this through proper channels,
641
01:08:16,480 --> 01:08:17,606
or I go directly to M.
642
01:08:17,680 --> 01:08:20,365
Do one more thing for me.
Then you're out.
643
01:08:21,400 --> 01:08:23,721
Find out what you can
from this.
644
01:08:32,160 --> 01:08:33,685
I really, really
hate you right now.
645
01:08:34,080 --> 01:08:35,570
Thank you, Q.
646
01:08:36,720 --> 01:08:38,848
Monsieur?
Now? Please?
647
01:08:38,920 --> 01:08:39,967
Where are you staying?
648
01:08:40,040 --> 01:08:41,121
The Pevsner. Room 12.
649
01:08:41,200 --> 01:08:42,440
One hour.
650
01:08:43,840 --> 01:08:47,322
Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
651
01:08:47,600 --> 01:08:48,931
Do me a favor,
will you?
652
01:08:49,000 --> 01:08:51,128
Throw that
down the toilet.
653
01:08:51,200 --> 01:08:52,645
Cut out the middleman.
654
01:09:02,080 --> 01:09:03,445
No! Stay.
655
01:09:54,240 --> 01:09:55,844
What do you want?
656
01:09:59,120 --> 01:10:00,360
What are you doing?
657
01:10:02,000 --> 01:10:03,650
Can't any of you speak?
658
01:13:30,120 --> 01:13:31,645
Come on!
659
01:14:30,840 --> 01:14:32,604
Argh, don't touch me!
660
01:14:33,440 --> 01:14:34,441
Hey!
661
01:14:34,720 --> 01:14:37,849
You need to take a breath and calm down.
You're in shock.
662
01:14:37,920 --> 01:14:40,730
Get away from me!
Just get away!
663
01:14:40,840 --> 01:14:43,241
Did it cross your mind
that you led them to me?
664
01:14:48,680 --> 01:14:49,966
I haven't got
time for this.
665
01:14:50,760 --> 01:14:53,923
You need to tell me everything
you know about L'Américain.
666
01:14:54,120 --> 01:14:55,451
Go to hell!
667
01:14:58,560 --> 01:15:00,244
I gave your father my word!
668
01:15:02,600 --> 01:15:05,922
And why should I trust you?
Because my father did?
669
01:15:06,720 --> 01:15:08,927
Because right now,
Dr. Swann,
670
01:15:10,640 --> 01:15:13,246
I'm your best chance
of staying alive.
671
01:15:36,520 --> 01:15:38,204
Dr. Swann, Q.
672
01:15:38,280 --> 01:15:40,328
Q, Dr. Swann.
673
01:15:41,040 --> 01:15:42,963
Hello.
Enchanted.
674
01:15:44,720 --> 01:15:47,690
Bond, we need
to talk. Alone.
675
01:15:47,760 --> 01:15:48,886
She knows.
676
01:15:48,960 --> 01:15:50,928
But, Bond...
She knows.
677
01:15:51,760 --> 01:15:52,886
What have you got?
678
01:15:53,640 --> 01:15:55,802
I owe you an apology, 007.
679
01:15:56,520 --> 01:15:58,522
You are onto something.
680
01:15:58,600 --> 01:16:00,841
Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
681
01:16:02,280 --> 01:16:04,647
And it seems they were
all part of one organization.
682
01:16:05,640 --> 01:16:09,326
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
683
01:16:09,640 --> 01:16:11,369
And do you know
who links them all?
684
01:16:11,440 --> 01:16:12,646
Him.
685
01:16:12,920 --> 01:16:14,251
Exactly.
686
01:16:14,320 --> 01:16:17,767
This organization,
do you know what it's called?
687
01:16:18,200 --> 01:16:19,326
- No.
- Spectre.
688
01:16:22,040 --> 01:16:24,247
Its name is Spectre.
689
01:16:24,680 --> 01:16:25,681
How does she know that?
690
01:16:25,760 --> 01:16:28,001
Because my father
was part of it.
691
01:16:28,960 --> 01:16:30,928
Then I think that
you ought to see this.
692
01:16:31,120 --> 01:16:33,726
You're looking
at pictures from South Africa right now
693
01:16:33,800 --> 01:16:35,768
of what appears to be
a huge explosion.
694
01:16:35,840 --> 01:16:38,411
Q, go back to London.
695
01:16:39,720 --> 01:16:42,724
M's gonna need your help.
And keep tracking me.
696
01:16:42,800 --> 01:16:44,006
I will.
697
01:16:44,440 --> 01:16:46,647
And, Bond, you have
to find L'Américain.
698
01:16:47,680 --> 01:16:49,728
He's our only link
to Oberhauser.
699
01:16:49,800 --> 01:16:51,131
It's not a person.
700
01:16:52,440 --> 01:16:53,965
It's a place.
701
01:17:59,240 --> 01:18:00,605
Thank you.
702
01:18:32,440 --> 01:18:34,488
This is where they spent
their wedding night.
703
01:18:36,280 --> 01:18:38,282
They came back every year.
704
01:18:39,200 --> 01:18:41,089
Then they brought me
with them, too.
705
01:18:44,600 --> 01:18:47,490
He kept coming back,
even after the divorce.
706
01:18:49,840 --> 01:18:51,649
Well, then I'm sorry.
707
01:18:52,640 --> 01:18:53,687
What for?
708
01:19:08,160 --> 01:19:09,161
Ah-ha!
709
01:19:09,840 --> 01:19:11,171
What is it?
710
01:19:13,040 --> 01:19:14,929
It's your inheritance.
711
01:19:15,400 --> 01:19:17,767
Want some?
No, thank you.
712
01:19:19,520 --> 01:19:22,000
You don't know
what you're missing.
713
01:19:30,800 --> 01:19:32,484
This can't be it.
714
01:19:33,680 --> 01:19:35,808
Well, here's to your father.
715
01:19:37,160 --> 01:19:41,688
I promised myself I would never
be hurt by that man again.
716
01:19:43,320 --> 01:19:45,209
I cut off all contact.
717
01:19:46,040 --> 01:19:49,522
I didn't want anything to do
with him or his sick life.
718
01:19:50,720 --> 01:19:53,041
And then,
with his dying breath
719
01:19:53,720 --> 01:19:55,324
he sends me you.
720
01:19:56,680 --> 01:19:58,170
Ironic, no?
721
01:19:58,240 --> 01:20:00,607
You shouldn't be
so hard on him.
722
01:20:00,880 --> 01:20:04,089
The man I just met should
have been dead weeks ago.
723
01:20:04,160 --> 01:20:06,925
The only reason his heart
was still beating was you.
724
01:20:08,160 --> 01:20:10,891
I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
725
01:20:12,240 --> 01:20:14,447
And, now,
I'm going to bed.
726
01:20:17,480 --> 01:20:18,641
Oh.
727
01:20:21,920 --> 01:20:26,130
Don't think for one moment
this is where I fall into your arms,
728
01:20:27,080 --> 01:20:29,970
seeking solace
for my dead daddy.
729
01:20:34,080 --> 01:20:35,605
You sit there.
730
01:20:36,240 --> 01:20:39,084
Keep watch.
That's what you're good at.
731
01:20:43,880 --> 01:20:46,804
Come anywhere near me
and I'll kill you.
732
01:20:47,040 --> 01:20:48,530
I don't doubt it.
733
01:20:59,360 --> 01:21:02,204
Look. There are two of you.
734
01:21:03,640 --> 01:21:05,210
Two Jameses.
735
01:21:06,600 --> 01:21:08,250
Lucky me.
736
01:21:13,400 --> 01:21:15,641
What am I doing here?
737
01:21:23,560 --> 01:21:26,211
To liars...
738
01:21:26,280 --> 01:21:28,248
...and killers.
739
01:21:28,360 --> 01:21:30,522
To liars...
740
01:21:30,600 --> 01:21:32,602
...and killers...
741
01:21:32,680 --> 01:21:34,682
...everywhere.
742
01:22:06,640 --> 01:22:08,483
Who sent you?
743
01:22:11,880 --> 01:22:13,609
Who are you working for?
744
01:22:51,240 --> 01:22:53,288
Now, where did you go?
745
01:23:22,040 --> 01:23:23,769
Of course.
746
01:24:46,960 --> 01:24:48,325
What is it?
747
01:24:51,160 --> 01:24:52,491
Nothing.
748
01:25:06,960 --> 01:25:08,246
What's this?
749
01:25:08,880 --> 01:25:10,530
It's coordinates.
750
01:25:13,800 --> 01:25:16,371
Your father was scanning for
a particular satellite phone.
751
01:25:16,440 --> 01:25:18,522
He was looking
for someone.
752
01:25:20,240 --> 01:25:22,163
He was looking for him.
753
01:25:23,800 --> 01:25:26,371
And he sent me here
to finish the job.
754
01:25:28,360 --> 01:25:30,283
I'm coming with you.
No, you're not.
755
01:25:31,360 --> 01:25:32,691
I like you alive.
756
01:25:32,760 --> 01:25:34,250
I can look after myself.
757
01:25:34,320 --> 01:25:36,049
That's beside the point.
758
01:25:37,560 --> 01:25:39,164
I might not be coming back.
759
01:25:39,600 --> 01:25:40,806
I know.
760
01:25:41,760 --> 01:25:45,048
But I want to understand
what happened to my father.
761
01:26:03,240 --> 01:26:05,402
So, where was he going?
762
01:26:08,920 --> 01:26:10,331
Nowhere.
763
01:26:22,800 --> 01:26:25,485
Thank you so much. Thanks.
All the very best.
764
01:26:25,560 --> 01:26:26,560
What's going on?
765
01:26:26,600 --> 01:26:28,523
The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
766
01:26:28,600 --> 01:26:29,681
No, we didn't.
767
01:26:29,760 --> 01:26:31,000
Shortest meeting
I can remember.
768
01:26:31,240 --> 01:26:32,685
South Africans on board,
I take it?
769
01:26:32,760 --> 01:26:34,603
Yeah, well,
who can blame them?
770
01:26:35,120 --> 01:26:37,248
Nine Eyes is now
officially sanctioned.
771
01:26:37,320 --> 01:26:39,891
The new system goes live
in less than 72 hours.
772
01:26:39,960 --> 01:26:41,928
It's a major step forward.
773
01:26:42,000 --> 01:26:43,843
Global intelligence cooperation
changes everything.
774
01:26:43,920 --> 01:26:45,604
As you said before.
775
01:26:47,440 --> 01:26:48,566
Look.
776
01:26:49,400 --> 01:26:51,562
They've asked me
to head the new committee.
777
01:26:51,640 --> 01:26:53,529
Yes? And?
778
01:26:53,600 --> 01:26:57,207
And I should tell you
I've spoken with the Home Secretary.
779
01:26:57,360 --> 01:27:00,045
And in light of the new information
I've given him,
780
01:27:00,120 --> 01:27:03,169
he's decided to close down
the double-0 program with immediate effect.
781
01:27:03,640 --> 01:27:04,801
You don't know
what you're doing.
782
01:27:04,880 --> 01:27:06,803
It's not personal.
783
01:27:06,880 --> 01:27:08,484
It's the future.
784
01:27:08,880 --> 01:27:10,166
And...
785
01:27:12,640 --> 01:27:13,640
You're not.
786
01:27:13,680 --> 01:27:15,489
You're a cocky little bastard,
aren't you?
787
01:27:17,800 --> 01:27:19,450
I'll take that
as a compliment.
788
01:27:19,640 --> 01:27:21,051
I wouldn't.
789
01:27:22,080 --> 01:27:23,809
This isn't over yet.
790
01:27:41,800 --> 01:27:45,043
Would you press this for me? Thank you.
Yes, sir.
791
01:28:04,200 --> 01:28:05,565
Pick it up.
792
01:28:06,840 --> 01:28:08,205
I hate guns.
793
01:28:08,720 --> 01:28:11,007
I promised him
I'd protect you.
794
01:28:11,080 --> 01:28:13,811
The first thing to do is to teach
you how to protect yourself.
795
01:28:14,200 --> 01:28:16,202
What if I shoot you
by mistake?
796
01:28:16,560 --> 01:28:18,688
Wouldn't be the first time.
797
01:28:19,040 --> 01:28:20,280
Pick it up.
798
01:28:20,360 --> 01:28:22,283
I said, I hate guns.
799
01:28:27,960 --> 01:28:29,644
SIG 226.
800
01:28:29,920 --> 01:28:32,571
Front sight.
Rear sight. Hammer.
801
01:28:38,360 --> 01:28:40,601
You just point it.
You squeeze the trigger.
802
01:28:40,680 --> 01:28:42,921
You try not to
close your eyes.
803
01:28:43,560 --> 01:28:46,245
Please, try it.
804
01:29:11,440 --> 01:29:14,091
I don't have to
teach you anything, do I?
805
01:29:16,120 --> 01:29:19,203
A man once came to our house
to kill my father.
806
01:29:19,840 --> 01:29:23,049
He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
807
01:29:23,120 --> 01:29:25,407
Or that Papa kept
a Beretta Nine-millimeter
808
01:29:25,480 --> 01:29:27,642
under the sink
with the bleach.
809
01:29:30,960 --> 01:29:32,883
That's why I hate guns.
810
01:29:34,240 --> 01:29:36,846
I think we'll skip
hand-to-hand combat.
811
01:29:54,800 --> 01:29:55,881
Good evening, sir.
812
01:29:55,960 --> 01:29:58,088
Sorry to interrupt your supper,
but we have some news.
813
01:29:58,160 --> 01:29:59,605
Evening, sir.
814
01:29:59,680 --> 01:30:02,160
Using the Smart Blood,
I've tracked Bond
815
01:30:02,240 --> 01:30:04,766
to a point here
in North Africa.
816
01:30:06,040 --> 01:30:08,691
See, every known map
registers it as empty desert.
817
01:30:08,760 --> 01:30:12,606
Exactly. But if you look at the satellite blowup,
you can clearly see this.
818
01:30:12,960 --> 01:30:14,291
We can't help him.
819
01:30:15,680 --> 01:30:17,125
But, sir, we know
where he's heading.
820
01:30:19,120 --> 01:30:21,009
C is watching
everything we do.
821
01:30:21,080 --> 01:30:23,686
We're only handing them
more information.
822
01:30:26,920 --> 01:30:29,287
Sir, we can't
just desert Bond.
823
01:30:29,400 --> 01:30:31,448
We have to.
We only make him weaker.
824
01:30:31,520 --> 01:30:33,090
But, sir,
we know exactly where he is.
825
01:30:33,160 --> 01:30:35,811
Yes, I know, but if we can track him,
so can others.
826
01:30:36,640 --> 01:30:38,927
Delete all
the Smart Blood files.
827
01:30:39,000 --> 01:30:40,161
Everything.
828
01:30:42,080 --> 01:30:43,684
He's on his own.
829
01:31:10,040 --> 01:31:11,371
You shouldn't stare.
830
01:31:11,440 --> 01:31:13,363
Well, you shouldn't
look like that.
831
01:31:17,560 --> 01:31:19,324
May I get you
an apéritif?
832
01:31:19,400 --> 01:31:20,686
I'm not sure.
833
01:31:20,760 --> 01:31:23,843
It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
834
01:31:23,920 --> 01:31:25,490
Well, we can't
have that.
835
01:31:25,840 --> 01:31:29,367
So, I'll have
a vodka martini, dirty.
836
01:31:29,680 --> 01:31:31,205
Make that two.
837
01:31:34,720 --> 01:31:36,210
I have a question.
838
01:31:36,520 --> 01:31:37,760
Well, what's that?
839
01:31:37,840 --> 01:31:40,730
Why, given every
other possible option,
840
01:31:41,080 --> 01:31:43,560
does a man choose the life
of a paid assassin?
841
01:31:43,640 --> 01:31:45,608
Well, it was that
or the priesthood.
842
01:31:47,760 --> 01:31:50,923
I'm serious.
Is this really what you want?
843
01:31:51,160 --> 01:31:54,846
Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
844
01:31:55,600 --> 01:31:58,570
Always looking behind you?
Always alone?
845
01:31:58,920 --> 01:32:00,206
But I'm not alone.
846
01:32:00,960 --> 01:32:02,644
Answer the question.
847
01:32:03,760 --> 01:32:06,240
I'm not sure I ever
had a choice.
848
01:32:07,600 --> 01:32:09,682
Anyway, I don't stop
to think about it.
849
01:32:10,000 --> 01:32:11,923
What would happen
if you did?
850
01:32:12,720 --> 01:32:15,166
Stop?
Yes.
851
01:32:19,160 --> 01:32:20,571
I don't know.
852
01:32:21,240 --> 01:32:22,890
Your drinks, sir.
853
01:32:22,960 --> 01:32:25,440
Could you leave
them there, please.
854
01:32:36,680 --> 01:32:39,081
You know,
I think you're wrong.
855
01:32:39,160 --> 01:32:40,525
I am?
856
01:32:41,800 --> 01:32:43,768
We always have a choice.
857
01:32:46,480 --> 01:32:48,209
I'll drink to that.
858
01:35:36,280 --> 01:35:37,281
Shit.
859
01:35:45,680 --> 01:35:47,364
What do we do now?
860
01:36:46,800 --> 01:36:48,564
This might be
a long wait.
861
01:36:51,080 --> 01:36:53,367
Are you having
second thoughts?
862
01:36:53,920 --> 01:36:55,410
Too late now.
863
01:37:15,040 --> 01:37:16,405
What's that?
864
01:37:31,760 --> 01:37:36,448
That is a 1948
Rolls-Royce Silver Wraith.
865
01:38:00,720 --> 01:38:01,767
Please.
866
01:38:24,800 --> 01:38:26,609
I'm scared, James.
867
01:39:10,440 --> 01:39:13,125
Good afternoon,
Mr. Bond, Dr. Swann.
868
01:39:13,400 --> 01:39:17,200
I want you to know just how excited
we all are to finally meet you.
869
01:39:17,280 --> 01:39:20,045
Well, it's a pleasure
to be here.
870
01:39:20,280 --> 01:39:22,760
Your host invites
you both to rest,
871
01:39:22,840 --> 01:39:25,241
relax, and join him
for drinks at 4:00.
872
01:39:25,640 --> 01:39:27,881
- Tell our host we won't be late.
- Wonderful.
873
01:39:28,200 --> 01:39:30,965
Before we show you to your rooms,
just one more thing.
874
01:39:38,720 --> 01:39:39,881
Oh.
875
01:39:42,640 --> 01:39:44,324
You be careful
with that.
876
01:39:45,200 --> 01:39:46,690
It's loaded.
877
01:39:53,240 --> 01:39:54,571
Thank you.
878
01:40:53,760 --> 01:40:55,967
This is
a very special place.
879
01:40:56,480 --> 01:40:59,802
He has requested
you enter it alone.
880
01:41:00,320 --> 01:41:01,651
Of course.
881
01:41:04,160 --> 01:41:05,491
Champagne?
882
01:41:06,800 --> 01:41:08,245
Maybe later.
883
01:41:08,920 --> 01:41:10,285
Certainly.
884
01:41:41,680 --> 01:41:44,251
I think
we're meant to be impressed.
885
01:41:57,160 --> 01:41:58,400
Touch it.
886
01:42:00,080 --> 01:42:02,287
You can touch it
if you want.
887
01:42:04,480 --> 01:42:06,289
Do you know what it is?
888
01:42:06,360 --> 01:42:08,044
It's a meteorite.
889
01:42:09,160 --> 01:42:10,889
Yes, exactly.
890
01:42:11,360 --> 01:42:15,160
The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
891
01:42:16,320 --> 01:42:19,164
The very meteorite
which made this crater.
892
01:42:21,000 --> 01:42:22,240
Think about it.
893
01:42:22,880 --> 01:42:26,521
So many years up there,
alone, silent,
894
01:42:27,680 --> 01:42:31,605
building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
895
01:42:33,400 --> 01:42:36,131
A huge, unstoppable force.
896
01:42:36,680 --> 01:42:39,047
Except it did stop,
didn't it?
897
01:42:39,520 --> 01:42:40,931
Right here.
898
01:42:55,360 --> 01:42:59,206
I can't tell you how much I've been
looking forward to this.
899
01:42:59,280 --> 01:43:01,601
All of us here, together.
900
01:43:04,400 --> 01:43:05,925
A reunion.
901
01:43:08,080 --> 01:43:10,924
I'm so glad you came,
too, dear Madeleine.
902
01:43:12,720 --> 01:43:15,564
You were just a girl
when I saw you first.
903
01:43:16,960 --> 01:43:19,930
I came to your home once
to see your father.
904
01:43:22,440 --> 01:43:24,124
I don't remember that.
905
01:43:25,400 --> 01:43:26,811
But I do.
906
01:43:31,440 --> 01:43:32,680
Shall we?
907
01:43:36,640 --> 01:43:37,880
What is this place?
908
01:43:38,640 --> 01:43:40,051
Information.
909
01:43:43,320 --> 01:43:45,049
Information is all,
910
01:43:46,360 --> 01:43:47,691
is it not?
911
01:43:48,920 --> 01:43:50,365
For example,
912
01:43:50,440 --> 01:43:55,048
you must know by now that
the double-0 program is officially dead.
913
01:43:55,240 --> 01:43:59,484
Which leads me to
speculate exactly why you came.
914
01:44:02,760 --> 01:44:05,650
So, James,
why did you come?
915
01:44:06,160 --> 01:44:07,844
I came here to kill you.
916
01:44:08,840 --> 01:44:11,161
And I thought you
came here to die.
917
01:44:11,480 --> 01:44:13,528
Well, it's all
a matter of perspective.
918
01:44:15,160 --> 01:44:17,049
Speaking of perspective.
919
01:44:34,840 --> 01:44:38,208
- Is this live?
- Live and direct. 16:20 GMT.
920
01:44:39,480 --> 01:44:41,721
What
an uncanny coincidence.
921
01:44:41,800 --> 01:44:46,283
The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
922
01:44:46,360 --> 01:44:50,445
Well, maybe it's the fate of spies
to just disappear.
923
01:44:50,680 --> 01:44:52,364
But with any luck,
924
01:44:52,720 --> 01:44:54,768
we leave something behind.
925
01:44:55,000 --> 01:44:58,527
In the meantime,
I'm sure C will keep you all busy.
926
01:44:59,240 --> 01:45:00,890
Thank you all.
927
01:45:04,680 --> 01:45:07,524
That's touching,
don't you think?
928
01:45:10,680 --> 01:45:12,364
Well, James,
929
01:45:13,040 --> 01:45:15,327
it looks like
you're all alone.
930
01:45:15,400 --> 01:45:18,051
Not much more than a voyeur,
are you?
931
01:45:19,080 --> 01:45:21,082
Too scared to join in.
932
01:45:21,400 --> 01:45:23,004
I don't think you quite understand.
933
01:45:23,080 --> 01:45:24,491
Oh, I think I do.
934
01:45:24,560 --> 01:45:27,325
You set cities on fire and watch
innocent people burn,
935
01:45:27,400 --> 01:45:29,607
so you can convince
governments to join
936
01:45:29,680 --> 01:45:32,331
an intelligence network
you've paid for.
937
01:45:32,400 --> 01:45:34,243
Not that complicated.
938
01:45:34,960 --> 01:45:38,760
I'm guessing our little friend, C,
he's one of your disciples.
939
01:45:40,200 --> 01:45:41,929
You could say that.
940
01:45:42,120 --> 01:45:43,724
And what does
he get out of it?
941
01:45:44,720 --> 01:45:45,926
Nothing.
942
01:45:46,560 --> 01:45:48,369
He's a visionary,
like me.
943
01:45:48,440 --> 01:45:50,090
Visionaries.
944
01:45:50,880 --> 01:45:52,769
Psychiatric wards
are full of them.
945
01:45:52,880 --> 01:45:55,804
Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
946
01:45:55,880 --> 01:45:59,885
You came across me so many times
and yet you never saw me.
947
01:46:00,440 --> 01:46:02,841
Le Chiffre, Greene, Silva.
948
01:46:02,960 --> 01:46:04,086
All dead.
949
01:46:04,160 --> 01:46:05,286
Yeah, that's right.
950
01:46:05,560 --> 01:46:07,050
A nice pattern developed.
951
01:46:07,120 --> 01:46:10,567
You interfered in my world,
I destroyed yours.
952
01:46:12,440 --> 01:46:14,044
Or did you think
it was coincidence
953
01:46:14,120 --> 01:46:16,691
that all the women in
your life ended up dead?
954
01:46:18,120 --> 01:46:20,202
Vesper Lynd,
for example.
955
01:46:21,680 --> 01:46:25,082
She was the big one.
Has he told you about her?
956
01:46:27,440 --> 01:46:30,603
And then, of course,
your beloved M.
957
01:46:31,480 --> 01:46:33,482
Gone forever.
958
01:46:37,600 --> 01:46:38,761
Me.
959
01:46:40,640 --> 01:46:42,722
It was all me, James.
960
01:46:42,800 --> 01:46:46,600
It's always been me.
The author of all your pain.
961
01:46:50,440 --> 01:46:52,841
You're a brave
woman, my dear.
962
01:47:00,160 --> 01:47:03,323
Now I understand why
my father lost his mind.
963
01:47:03,680 --> 01:47:06,570
He didn't lose his mind,
he was just weak.
964
01:47:06,640 --> 01:47:08,642
But at least he understood
what he was up against.
965
01:47:09,000 --> 01:47:12,209
You see, they failed
to comprehend the crucial fact,
966
01:47:12,320 --> 01:47:16,006
that a terrible event
can lead to something wonderful.
967
01:47:18,360 --> 01:47:20,362
Since you mention your father,
I'll show you.
968
01:47:21,360 --> 01:47:23,886
She's clever. She's smarter than me.
969
01:47:23,960 --> 01:47:25,200
She knows how to hide.
970
01:47:27,520 --> 01:47:30,444
I can protect her
if you tell me where he is.
971
01:47:32,840 --> 01:47:34,490
I can keep her alive.
972
01:47:34,560 --> 01:47:35,800
Yeah.
973
01:47:35,880 --> 01:47:37,086
You have my word.
974
01:47:37,160 --> 01:47:39,128
No, no, no. Turn this off.
975
01:47:39,200 --> 01:47:40,804
Your word?
976
01:47:41,360 --> 01:47:42,805
The word of an assassin!
977
01:47:42,880 --> 01:47:44,211
Turn this off.
978
01:47:44,360 --> 01:47:46,362
This is important.
I said turn it off!
979
01:47:49,000 --> 01:47:51,526
I want you to
understand something.
980
01:48:01,400 --> 01:48:03,084
That's my word.
981
01:48:04,360 --> 01:48:05,486
Madeleine?
982
01:48:06,000 --> 01:48:07,411
Look at me.
983
01:48:08,560 --> 01:48:12,007
Don't look at him,
Madeleine. Look at me.
984
01:48:13,880 --> 01:48:15,370
L'Américain.
985
01:48:16,560 --> 01:48:18,130
You save her,
986
01:48:18,480 --> 01:48:21,563
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
987
01:48:24,360 --> 01:48:26,408
Try the Hoffler Klinik.
988
01:48:32,920 --> 01:48:37,289
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
989
01:48:40,440 --> 01:48:41,771
So long.
990
01:48:48,920 --> 01:48:52,288
The things that
bring people together.
991
01:48:56,240 --> 01:48:58,891
Out of horror, beauty.
992
01:49:25,440 --> 01:49:28,250
Torture is easy,
on a superficial level.
993
01:49:28,320 --> 01:49:31,449
A man can watch himself
being disemboweled
994
01:49:31,960 --> 01:49:35,123
and derive great horror
from the experience,
995
01:49:35,200 --> 01:49:37,851
but it's still
going on at a distance.
996
01:49:38,000 --> 01:49:40,765
It isn't taking
place where he is.
997
01:49:41,480 --> 01:49:47,169
As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
998
01:49:47,640 --> 01:49:50,405
That's where
the seat of his soul is.
999
01:49:51,760 --> 01:49:54,206
Now, James and I were
both present recently
1000
01:49:54,280 --> 01:49:56,806
when a man was
deprived of his eyes.
1001
01:49:57,800 --> 01:50:01,088
And the most
astonishing thing happened.
1002
01:50:01,160 --> 01:50:02,321
Didn't you notice?
1003
01:50:02,840 --> 01:50:05,002
He wasn't there anymore.
1004
01:50:05,360 --> 01:50:07,727
He'd gone even though
he was still alive.
1005
01:50:07,800 --> 01:50:11,691
So in this brief moment
between life and death,
1006
01:50:11,760 --> 01:50:14,604
there was nobody
inside his skull.
1007
01:50:16,160 --> 01:50:17,491
Most odd.
1008
01:50:19,400 --> 01:50:20,811
So, James.
1009
01:50:22,720 --> 01:50:25,530
I'm going to penetrate
1010
01:50:26,320 --> 01:50:28,721
to where you are.
1011
01:50:29,480 --> 01:50:31,721
To the inside
of your head.
1012
01:50:32,800 --> 01:50:35,565
Now, the first probe
will play with your sight,
1013
01:50:35,920 --> 01:50:37,046
your hearing
1014
01:50:37,680 --> 01:50:39,808
and your balance,
1015
01:50:39,880 --> 01:50:42,724
just with the subtlest
of manipulations.
1016
01:50:42,880 --> 01:50:44,928
Well, get on with it then.
1017
01:50:45,560 --> 01:50:48,882
Nothing can be as painful
as listening to you talk.
1018
01:50:49,680 --> 01:50:51,045
All right.
1019
01:50:51,800 --> 01:50:53,245
Let's begin.
1020
01:51:25,880 --> 01:51:27,882
Why are you doing this?
1021
01:51:41,080 --> 01:51:43,208
You probably know
that James here
1022
01:51:43,280 --> 01:51:45,408
lost his parents
when he was young.
1023
01:51:48,760 --> 01:51:51,206
But did you know
that it was my father
1024
01:51:51,280 --> 01:51:53,681
who helped him
through this difficult time?
1025
01:52:01,840 --> 01:52:03,842
Over the course
of two winters
1026
01:52:03,920 --> 01:52:08,130
he taught him to ski,
and climb, and hunt.
1027
01:52:08,920 --> 01:52:13,323
He soothed the wounds
of the poor little blue-eyed orphan.
1028
01:52:15,960 --> 01:52:18,645
Asked me to treat
him as a brother.
1029
01:52:19,160 --> 01:52:20,924
My little brother.
1030
01:52:22,480 --> 01:52:24,482
They formed
quite an attachment.
1031
01:52:26,160 --> 01:52:27,286
So,
1032
01:52:28,120 --> 01:52:29,326
you killed him.
1033
01:52:30,840 --> 01:52:32,330
Yes, I did.
1034
01:52:35,840 --> 01:52:38,525
You know what happens
when a cuckoo
1035
01:52:38,600 --> 01:52:41,524
hatches inside
another bird's nest?
1036
01:52:42,800 --> 01:52:43,961
Yes.
1037
01:52:45,000 --> 01:52:47,446
It forces
the other eggs out.
1038
01:52:47,520 --> 01:52:48,567
Yes.
1039
01:52:48,840 --> 01:52:53,846
Well, this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
1040
01:52:55,200 --> 01:52:57,771
In a way, he's responsible
for the path I took.
1041
01:52:58,040 --> 01:53:00,691
- So, thank you.
- Cuckoo.
1042
01:53:06,520 --> 01:53:09,444
Do you know any other
birdcalls, Franz?
1043
01:53:17,000 --> 01:53:18,331
Hello, pussy.
1044
01:53:21,040 --> 01:53:24,647
Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
1045
01:53:24,720 --> 01:53:27,485
In an avalanche,
alongside his father.
1046
01:53:28,720 --> 01:53:33,169
The man you are talking to now,
the man inside your head,
1047
01:53:33,880 --> 01:53:36,486
is Ernst Stavro Blofeld.
1048
01:53:36,880 --> 01:53:38,370
Catchy name.
1049
01:53:38,880 --> 01:53:40,882
My mother's bloodline.
1050
01:53:42,360 --> 01:53:46,570
If the needle finds the correct spot
in the fusiform gyrus,
1051
01:53:47,080 --> 01:53:49,082
you'll recognize no one.
1052
01:53:49,320 --> 01:53:50,970
Of course,
the faces of your women
1053
01:53:51,040 --> 01:53:52,929
are interchangeable,
aren't they, James?
1054
01:53:55,080 --> 01:53:56,684
You won't know
who she is.
1055
01:53:56,760 --> 01:54:00,003
Just another passing face
on your way to the grave.
1056
01:54:08,720 --> 01:54:11,451
He dies not knowing
who you are.
1057
01:54:13,720 --> 01:54:15,609
The daughter
of an assassin.
1058
01:54:16,240 --> 01:54:18,242
The only one
who could have understood him.
1059
01:54:19,400 --> 01:54:20,765
Shame.
1060
01:54:57,680 --> 01:54:59,170
I love you.
1061
01:55:04,440 --> 01:55:06,920
Do those blue eyes
still recognize you?
1062
01:55:11,320 --> 01:55:14,130
I'd recognize
you anywhere.
1063
01:55:16,360 --> 01:55:17,725
The watch.
1064
01:55:33,160 --> 01:55:34,571
One minute.
1065
01:55:36,000 --> 01:55:37,490
One minute.
1066
01:55:41,520 --> 01:55:43,284
Did he say something?
1067
01:55:43,360 --> 01:55:44,691
Tempus fugit.
1068
01:55:46,520 --> 01:55:49,205
- What?
- Tempus fugit.
1069
01:55:49,680 --> 01:55:51,682
I can't hear you, James.
1070
01:55:54,080 --> 01:55:55,411
I said,
1071
01:55:56,200 --> 01:55:58,043
doesn't time fly?
1072
01:56:25,360 --> 01:56:26,691
In there!
1073
01:57:08,280 --> 01:57:09,770
Let's go home.
1074
01:57:25,960 --> 01:57:27,644
It's not over yet.
1075
01:58:17,480 --> 01:58:19,050
I've never even
heard of Hildebrand.
1076
01:58:19,120 --> 01:58:22,363
That is the general
idea with safe houses.
1077
01:58:39,320 --> 01:58:40,970
Exactly how safe
is this, sir?
1078
01:58:41,040 --> 01:58:42,883
We're about to find out.
1079
01:58:46,320 --> 01:58:47,810
It's safe.
1080
01:58:47,880 --> 01:58:49,530
Better wait here.
1081
01:58:53,000 --> 01:58:54,126
I'm M.
1082
01:58:54,200 --> 01:58:55,247
Madeleine Swann.
1083
01:58:55,320 --> 01:58:56,320
Pleased to meet you.
1084
01:58:56,360 --> 01:58:58,203
So, what do you
have for me, 007?
1085
01:58:58,280 --> 01:59:02,365
The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
1086
01:59:03,000 --> 01:59:06,846
and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
1087
01:59:08,240 --> 01:59:11,244
About to take control of his
very own global surveillance system
1088
01:59:11,320 --> 01:59:13,800
that he built right
here under our noses.
1089
01:59:13,880 --> 01:59:16,326
Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
1090
01:59:16,720 --> 01:59:19,610
If that happens,
Spectre will have control of everything.
1091
01:59:19,680 --> 01:59:21,648
So, you and I will
have a quiet word with C
1092
01:59:21,720 --> 01:59:24,405
while Q hacks into the system
and stops it going online.
1093
01:59:25,040 --> 01:59:26,041
It won't be easy.
1094
01:59:26,120 --> 01:59:28,521
He'll find a way.
He always does.
1095
01:59:33,320 --> 01:59:35,209
It's good to
have you back, 007.
1096
01:59:36,080 --> 01:59:37,161
Sir.
1097
01:59:46,760 --> 01:59:48,603
James, I can't.
1098
01:59:49,360 --> 01:59:52,284
I'll come back for you
when it's all over.
1099
01:59:53,280 --> 01:59:54,850
No, I can't.
1100
01:59:55,280 --> 01:59:57,282
No, you can't
stay here, or you...
1101
01:59:57,960 --> 02:00:02,170
I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
1102
02:00:02,880 --> 02:00:04,370
This is who you are.
1103
02:00:07,120 --> 02:00:08,690
You're saying good-bye.
1104
02:00:09,440 --> 02:00:10,566
Yes.
1105
02:00:12,760 --> 02:00:14,091
Take care.
1106
02:00:16,520 --> 02:00:18,522
You're a good man, James.
1107
02:01:19,680 --> 02:01:21,250
Are you in yet, Q?
1108
02:01:21,680 --> 02:01:24,001
A few layers of impenetrable
security still to go,
1109
02:01:24,080 --> 02:01:26,048
but I think
I'm getting somewhere.
1110
02:02:14,480 --> 02:02:16,050
They've seen us! Reverse!
1111
02:02:55,960 --> 02:02:57,121
Go!
1112
02:03:08,160 --> 02:03:10,128
Get him in the building!
1113
02:03:10,240 --> 02:03:12,447
Move. Move!
1114
02:04:31,400 --> 02:04:34,927
Go back and find M, now!
We need them both.
1115
02:04:44,400 --> 02:04:47,244
Not a good feeling
being watched, is it?
1116
02:04:51,920 --> 02:04:53,843
Don't tell me you're
responsible for this.
1117
02:04:53,920 --> 02:04:56,810
No, but my Quartermaster is.
1118
02:04:56,880 --> 02:04:58,609
And he's
extremely talented.
1119
02:04:58,720 --> 02:04:59,767
Well, bravo.
1120
02:04:59,840 --> 02:05:04,243
But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
1121
02:05:04,320 --> 02:05:05,560
So you're trespassing.
1122
02:05:05,640 --> 02:05:08,086
I'm afraid you've got
the wrong end of the stick, Max.
1123
02:05:08,160 --> 02:05:10,925
We're going to
stop this system going online.
1124
02:05:11,000 --> 02:05:12,411
And then I'm going
to bring you in.
1125
02:05:12,520 --> 02:05:14,045
On what grounds exactly?
1126
02:05:14,360 --> 02:05:16,249
Poor taste in friends.
1127
02:05:52,600 --> 02:05:55,001
Take a look at the world.
1128
02:05:56,600 --> 02:05:57,761
Chaos.
1129
02:05:58,880 --> 02:06:00,803
Because people like you,
1130
02:06:00,880 --> 02:06:02,325
paper-pushers
and politicians,
1131
02:06:02,440 --> 02:06:05,967
are too spineless to do
what needs to be done.
1132
02:06:06,440 --> 02:06:09,887
So I made an alliance to put
the power where it should be.
1133
02:06:09,960 --> 02:06:15,000
And now you want to throw
it away for the sake of "democracy."
1134
02:06:15,600 --> 02:06:17,284
Whatever the hell that is.
1135
02:06:17,840 --> 02:06:20,411
How predictably moronic.
1136
02:06:20,480 --> 02:06:23,848
But then isn't that
what M stands for?
1137
02:06:25,680 --> 02:06:27,648
"Moron."
1138
02:06:28,720 --> 02:06:31,041
And now we know
what C stands for.
1139
02:06:35,680 --> 02:06:37,011
"Careless."
1140
02:07:16,280 --> 02:07:17,930
Come on.
1141
02:07:18,040 --> 02:07:19,804
No, no, no!
1142
02:08:24,080 --> 02:08:27,368
You're a hard man
to kill, Blofeld.
1143
02:08:33,800 --> 02:08:35,962
Ouch.
1144
02:08:36,560 --> 02:08:38,289
I do hope that
doesn't hurt too much.
1145
02:08:39,600 --> 02:08:43,047
My wounds will heal.
1146
02:08:43,120 --> 02:08:44,770
What about yours?
1147
02:08:46,320 --> 02:08:48,641
Look around you,
James. Look.
1148
02:08:49,080 --> 02:08:51,287
This is what's
left of your world.
1149
02:08:51,560 --> 02:08:55,770
Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
1150
02:08:56,920 --> 02:08:59,446
Why are we here?
1151
02:09:00,680 --> 02:09:02,444
Did you miss me?
1152
02:09:03,320 --> 02:09:04,606
No.
1153
02:09:11,240 --> 02:09:14,323
But I know someone who does.
1154
02:09:21,520 --> 02:09:23,602
Where is she?
1155
02:09:24,400 --> 02:09:26,846
That's for you to find out.
1156
02:09:34,360 --> 02:09:37,364
In three minutes,
this building will be demolished.
1157
02:09:38,440 --> 02:09:40,681
I can get out easily.
1158
02:09:40,760 --> 02:09:42,808
Now, you have a choice.
1159
02:09:42,920 --> 02:09:45,446
Die trying to save her or
1160
02:09:45,520 --> 02:09:47,921
save yourself and
live with the pain.
1161
02:09:49,080 --> 02:09:50,206
You're bluffing.
1162
02:09:52,800 --> 02:09:53,881
Am I?
1163
02:10:01,560 --> 02:10:03,680
I've really put you through it,
haven't I?
1164
02:10:05,160 --> 02:10:06,730
That's brothers for you.
1165
02:10:07,720 --> 02:10:11,167
They always know
which buttons to press.
1166
02:10:23,560 --> 02:10:25,608
Madeleine!
1167
02:10:30,880 --> 02:10:32,609
Come on.
1168
02:10:33,000 --> 02:10:34,001
Come on.
1169
02:10:35,520 --> 02:10:37,010
Yes!
1170
02:10:38,640 --> 02:10:40,005
Let's go.
1171
02:10:40,720 --> 02:10:41,721
After you.
1172
02:10:52,120 --> 02:10:55,408
Why can't you
just face it, M?
1173
02:10:56,480 --> 02:10:57,925
You don't matter anymore.
1174
02:10:58,760 --> 02:11:00,842
Maybe I don't.
1175
02:11:00,920 --> 02:11:02,126
But something has to.
1176
02:11:57,080 --> 02:11:58,081
Dead.
1177
02:11:58,280 --> 02:11:59,691
- Any word on Bond?
- No.
1178
02:11:59,840 --> 02:12:01,683
But I can hazard a guess.
1179
02:12:09,440 --> 02:12:11,522
Madeleine!
1180
02:12:13,720 --> 02:12:15,768
Madeleine!
1181
02:13:00,560 --> 02:13:01,686
Do you trust me?
1182
02:13:02,040 --> 02:13:03,166
Do I have a choice?
1183
02:13:03,240 --> 02:13:04,241
Not anymore.
1184
02:13:15,080 --> 02:13:16,411
Come on!
1185
02:13:31,440 --> 02:13:33,329
Good-bye, James Bond.
1186
02:15:36,040 --> 02:15:37,610
Brace, brace, brace!
1187
02:16:45,440 --> 02:16:46,680
Sir, this is
a terrorist alert.
1188
02:16:46,800 --> 02:16:47,961
Mallory, double-0 section.
1189
02:16:51,240 --> 02:16:53,208
Stand them down.
1190
02:16:54,640 --> 02:16:56,130
Echo team, hold fire.
1191
02:16:56,440 --> 02:16:58,727
Stand down.
1192
02:17:34,200 --> 02:17:35,326
Finish it.
1193
02:17:46,880 --> 02:17:48,609
Finish it.
1194
02:18:01,160 --> 02:18:02,605
Out of bullets.
1195
02:18:19,520 --> 02:18:21,568
And besides,
1196
02:18:21,880 --> 02:18:23,882
I've got something
better to do.
1197
02:19:10,360 --> 02:19:12,522
Under the Special
Measures Act of 2001,
1198
02:19:12,600 --> 02:19:15,524
I am detaining you on behalf of
Her Majesty's Government.
1199
02:20:21,640 --> 02:20:22,926
Bond?
1200
02:20:28,000 --> 02:20:30,002
What are you doing here?
Good morning, Q.
1201
02:20:37,880 --> 02:20:39,086
I thought you'd gone.
1202
02:20:39,200 --> 02:20:40,326
I have.
1203
02:20:42,200 --> 02:20:44,441
There's just
one thing I need.
84542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.