All language subtitles for Spectre.2015.BRRip.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,480 --> 00:03:52,766 Where are you going? 2 00:03:55,200 --> 00:03:56,486 I won't be long. 3 00:05:00,880 --> 00:05:02,484 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:02,920 --> 00:05:05,048 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:11,560 --> 00:05:12,368 Do you have it? 6 00:05:12,400 --> 00:05:13,890 Yes. It's over there. 7 00:05:20,000 --> 00:05:22,082 When do we blow the stadium? 8 00:05:22,440 --> 00:05:24,488 This evening at six. 9 00:05:26,560 --> 00:05:28,562 And the flight out of here? 10 00:05:29,560 --> 00:05:31,244 All arranged. 11 00:05:34,240 --> 00:05:35,685 And then what? 12 00:05:37,080 --> 00:05:40,050 Then I visit The Pale King. 13 00:05:40,800 --> 00:05:43,849 A toast, my friend. 14 00:05:50,960 --> 00:05:52,928 To Death! 15 00:05:53,120 --> 00:05:54,406 Bottoms up. 16 00:07:47,440 --> 00:07:49,522 Meet me in the square! 17 00:13:05,480 --> 00:13:09,724 I've been here before 18 00:13:12,960 --> 00:13:17,204 But always hit the floor 19 00:13:19,200 --> 00:13:22,602 I've spent a lifetime running 20 00:13:22,680 --> 00:13:26,366 And I always get away 21 00:13:26,440 --> 00:13:30,126 But with you I'm feeling something 22 00:13:30,200 --> 00:13:33,886 That makes me want to stay 23 00:13:35,320 --> 00:13:40,247 If I risk it all 24 00:13:42,600 --> 00:13:47,561 Could you break my fall? 25 00:13:48,080 --> 00:13:51,801 How do I live? How do I breathe? 26 00:13:51,880 --> 00:13:55,248 When you're not here I'm suffocating 27 00:13:55,320 --> 00:13:58,847 I want to feel love run through my blood 28 00:13:58,920 --> 00:14:02,766 Tell me is this where I give it all up? 29 00:14:03,680 --> 00:14:10,086 For you I have to risk it all 30 00:14:11,720 --> 00:14:17,124 'Cause the writing's on the wall 31 00:14:22,480 --> 00:14:27,441 A million shards of glass 32 00:14:29,960 --> 00:14:34,727 That haunt me from my past 33 00:14:36,120 --> 00:14:39,727 As the stars begin to gather 34 00:14:39,800 --> 00:14:43,407 And the light begins to fade 35 00:14:43,480 --> 00:14:47,041 When all hope begins to shatter 36 00:14:47,120 --> 00:14:51,250 Know that I won't be afraid 37 00:14:52,360 --> 00:14:58,447 If I risk it all 38 00:14:59,440 --> 00:15:04,367 Could you break my fall? 39 00:15:04,880 --> 00:15:08,441 How do I live? How do I breathe? 40 00:15:08,520 --> 00:15:11,967 When you're not here I'm suffocating 41 00:15:12,040 --> 00:15:15,761 I want to feel love run through my blood 42 00:15:15,840 --> 00:15:19,925 Tell me is this where I give it all up? 43 00:15:20,000 --> 00:15:26,360 For you I have to risk it all 44 00:15:27,920 --> 00:15:33,370 'Cause the writing's on the wall 45 00:15:36,440 --> 00:15:42,846 The writing's on the wall 46 00:15:59,360 --> 00:16:03,604 How do I live? How do I breathe? 47 00:16:03,680 --> 00:16:07,162 When you're not here I'm suffocating 48 00:16:07,240 --> 00:16:11,086 I want to feel love run through my blood 49 00:16:11,160 --> 00:16:14,403 Tell me is this where I give it all up? 50 00:16:15,400 --> 00:16:21,760 For you I have to risk it all 51 00:16:24,080 --> 00:16:29,928 'Cause the writing's on 52 00:16:32,560 --> 00:16:38,249 The wall 53 00:16:42,720 --> 00:16:45,644 Start anywhere you like. 54 00:16:45,760 --> 00:16:47,762 Take your time, 007, but in five minutes 55 00:16:47,840 --> 00:16:49,046 the head of the Joint Security Service 56 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 is going to walk through that door, 57 00:16:50,440 --> 00:16:51,646 and I've got to explain to him 58 00:16:51,720 --> 00:16:54,963 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 59 00:16:55,040 --> 00:16:56,724 and cause an international incident. 60 00:16:56,800 --> 00:16:59,007 With all due respect, sir, it could've been worse. 61 00:16:59,120 --> 00:17:01,202 Worse? You blew up half a bloody block. 62 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 63 00:17:04,120 --> 00:17:05,963 You had no authority. 64 00:17:06,600 --> 00:17:07,601 None. 65 00:17:07,680 --> 00:17:09,842 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 66 00:17:09,920 --> 00:17:11,445 in the history of British intelligence. 67 00:17:11,520 --> 00:17:14,285 The ink's barely dry on this merger with MI5 68 00:17:14,360 --> 00:17:16,169 and already they're itching for a chance to scrap 69 00:17:16,240 --> 00:17:17,890 the double-0 program forever. 70 00:17:17,960 --> 00:17:20,247 And you've just given them one. 71 00:17:21,000 --> 00:17:22,684 You're right, sir. 72 00:17:23,000 --> 00:17:25,367 You have got a tricky day ahead. 73 00:17:28,240 --> 00:17:30,481 This is an official question. 74 00:17:31,640 --> 00:17:34,803 Mexico City. What were you doing there? 75 00:17:35,640 --> 00:17:39,440 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 76 00:17:41,000 --> 00:17:42,650 Okay. Fine. 77 00:17:43,320 --> 00:17:45,971 As of this morning, you are officially grounded. 78 00:17:46,040 --> 00:17:49,681 I'm standing you down from all operations indefinitely. 79 00:17:57,920 --> 00:17:59,445 Very good, sir. 80 00:18:00,360 --> 00:18:01,805 007? 81 00:18:03,320 --> 00:18:04,367 Sir? 82 00:18:05,000 --> 00:18:06,206 I don't know what you're playing at, 83 00:18:06,280 --> 00:18:08,931 but whatever it is, it has to stop. 84 00:18:09,000 --> 00:18:10,001 Now. 85 00:18:12,360 --> 00:18:14,522 So sorry. Am I interrupting? Not remotely. 86 00:18:14,600 --> 00:18:16,568 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 87 00:18:16,640 --> 00:18:18,005 head of the Joint Security Service. 88 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 89 00:18:20,840 --> 00:18:22,001 Most of it good. 90 00:18:22,120 --> 00:18:23,565 Congratulations on your new appointment. 91 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Thank you. 92 00:18:24,680 --> 00:18:26,205 I suppose we should call you C now. 93 00:18:26,280 --> 00:18:28,203 No, no. "Max," please. 94 00:18:28,720 --> 00:18:30,802 No, I think I'll call you C, 95 00:18:30,920 --> 00:18:31,921 C. 96 00:18:32,520 --> 00:18:34,170 As you wish. 97 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 Well, my door is always open, 007, for my employees. 98 00:18:39,200 --> 00:18:41,009 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 99 00:18:41,080 --> 00:18:44,801 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 100 00:18:44,880 --> 00:18:46,450 into the light. 101 00:18:48,160 --> 00:18:49,650 That all sounds lovely. 102 00:18:49,720 --> 00:18:52,883 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 103 00:18:53,400 --> 00:18:54,731 Very good, sir. 104 00:19:04,600 --> 00:19:05,806 James? 105 00:19:05,880 --> 00:19:06,881 Moneypenny. 106 00:19:07,120 --> 00:19:09,521 So? How was the meeting? 107 00:19:09,600 --> 00:19:11,409 Very good, thank you. 108 00:19:11,760 --> 00:19:12,807 Here. 109 00:19:12,920 --> 00:19:15,048 Forensics finally released this. What is it? 110 00:19:15,120 --> 00:19:18,169 It's personal effects they recovered from Skyfall. 111 00:19:18,240 --> 00:19:20,049 Perfect. You can bring it to me later. 112 00:19:20,120 --> 00:19:22,566 What do you mean? My place, 9:00. 113 00:19:34,920 --> 00:19:36,206 Evening. 114 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 Come in. 115 00:19:39,520 --> 00:19:41,363 Have you just moved in? 116 00:19:41,440 --> 00:19:42,441 No. 117 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Well, I like what you've done with the place. 118 00:19:46,640 --> 00:19:48,165 Your delivery. 119 00:19:49,160 --> 00:19:50,605 Thank you. 120 00:19:53,680 --> 00:19:54,806 Would you like a drink? 121 00:19:55,200 --> 00:19:56,440 No, thanks. I'm not staying. 122 00:19:56,520 --> 00:19:57,681 That's a shame. 123 00:19:58,600 --> 00:20:00,329 What's going on, James? 124 00:20:01,560 --> 00:20:04,882 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 125 00:20:04,960 --> 00:20:07,611 Talking about what, exactly? 126 00:20:08,600 --> 00:20:11,410 That what you did in Mexico was one step too far. 127 00:20:12,280 --> 00:20:14,169 That you're finished. 128 00:20:14,240 --> 00:20:15,651 And what do you think? 129 00:20:15,960 --> 00:20:18,122 I think you're just getting started. 130 00:20:19,560 --> 00:20:21,483 I don't know what you mean. 131 00:20:21,640 --> 00:20:22,971 All right. 132 00:20:24,240 --> 00:20:26,368 I think you've got a secret. 133 00:20:27,160 --> 00:20:29,970 And it's something you won't tell anyone. 134 00:20:30,840 --> 00:20:32,842 Because you don't trust anyone. 135 00:20:43,640 --> 00:20:47,645 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 136 00:20:47,960 --> 00:20:51,442 Find a man called Marco Sciarra. 137 00:20:52,560 --> 00:20:53,891 Kill him. 138 00:20:54,600 --> 00:20:56,682 And don't miss the funeral. 139 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 Jesus. 140 00:21:02,040 --> 00:21:03,530 Where did you get it? 141 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 In my mailbox just after she died. 142 00:21:06,800 --> 00:21:08,962 Well, she was never short of surprises. 143 00:21:10,320 --> 00:21:12,561 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 144 00:21:14,520 --> 00:21:16,966 I've been tracking Sciarra ever since. 145 00:21:17,040 --> 00:21:18,371 And what have you found? 146 00:21:18,880 --> 00:21:20,803 Nothing significant yet. 147 00:21:21,240 --> 00:21:22,287 When's the funeral? 148 00:21:23,200 --> 00:21:25,567 Three days. In Rome. 149 00:21:25,680 --> 00:21:28,684 If you think M's signing off on that, you're insane. 150 00:21:28,920 --> 00:21:30,251 He won't let you out of his sight. 151 00:21:30,320 --> 00:21:32,561 Yes, it's a bit of a problem. 152 00:21:32,760 --> 00:21:33,966 Listen. 153 00:21:34,400 --> 00:21:37,324 Could you do a little quiet digging for me? 154 00:21:37,760 --> 00:21:40,411 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 155 00:21:42,800 --> 00:21:44,689 You want me to be your mole. 156 00:21:46,440 --> 00:21:47,487 Yes. 157 00:21:49,600 --> 00:21:52,604 And what makes you think you can trust me? 158 00:21:55,240 --> 00:21:56,571 Instinct. 159 00:22:57,120 --> 00:23:00,283 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 160 00:23:01,720 --> 00:23:04,564 Cheaper to knock her down than to rebuild. 161 00:23:04,960 --> 00:23:06,325 Still. 162 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Time waits for no man and all that. 163 00:23:09,720 --> 00:23:12,644 Anyway, all the money's been spent on this, 164 00:23:13,560 --> 00:23:16,245 the New Centre for National Security. 165 00:23:18,080 --> 00:23:20,082 So that's C's new digs. 166 00:23:20,400 --> 00:23:21,925 You've met him, have you? 167 00:23:22,000 --> 00:23:24,128 Yesterday. What do we know about him? 168 00:23:24,200 --> 00:23:26,362 Classic Whitehall mandarin. 169 00:23:26,440 --> 00:23:27,566 Wrote a dossier last year 170 00:23:27,640 --> 00:23:29,642 on how the double-0 program was obsolete, 171 00:23:29,760 --> 00:23:32,764 how drones could do all our dirty work abroad. 172 00:23:33,080 --> 00:23:34,605 Went to school with the Home Secretary. 173 00:23:34,680 --> 00:23:36,170 Of course, he did. 174 00:23:36,240 --> 00:23:38,527 This merger's just the start of it. 175 00:23:38,600 --> 00:23:40,921 In three days, there's a security conference in Tokyo 176 00:23:41,000 --> 00:23:43,241 to decide the New World Order. 177 00:23:43,320 --> 00:23:45,561 If C gets his way, he'll have unlimited access 178 00:23:45,640 --> 00:23:48,371 to the combined intelligence streams of nine countries. 179 00:23:48,440 --> 00:23:49,646 Including us. 180 00:23:49,720 --> 00:23:50,881 Quite. 181 00:24:00,200 --> 00:24:02,521 Well, a lot's happened while you were away. 182 00:24:02,600 --> 00:24:06,685 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 183 00:24:06,880 --> 00:24:08,211 It's not great timing for us. 184 00:24:08,600 --> 00:24:11,126 It's all rather playing into C's hands. 185 00:24:11,200 --> 00:24:15,125 M, well, let's say he's feeling the pressure. 186 00:24:15,560 --> 00:24:16,891 Yeah, I've noticed. 187 00:24:16,960 --> 00:24:18,769 Now, this way, 007. 188 00:24:18,840 --> 00:24:21,320 Be careful. It's a trifle slippery. 189 00:24:24,200 --> 00:24:26,521 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 190 00:24:26,600 --> 00:24:27,601 what with the new merger, 191 00:24:27,680 --> 00:24:31,810 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 192 00:24:31,880 --> 00:24:34,724 I hear he's got something rather special planned for you. 193 00:24:34,800 --> 00:24:36,484 I can hardly wait. 194 00:24:47,200 --> 00:24:48,361 Ah, 007. 195 00:24:49,840 --> 00:24:51,922 - Q. - Please excuse the mess. 196 00:24:52,280 --> 00:24:53,486 Everything's a little bit up in the air, 197 00:24:53,560 --> 00:24:54,846 what with the changes and all. 198 00:24:54,920 --> 00:24:57,241 Couple of things to get through. 199 00:24:58,200 --> 00:24:59,929 Shall we get started? 200 00:25:00,560 --> 00:25:01,891 Just relax. 201 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 That's it. Lovely. 202 00:25:05,000 --> 00:25:06,843 Now, you may feel a small... 203 00:25:06,920 --> 00:25:07,967 Christ! 204 00:25:08,400 --> 00:25:09,401 ...prick. 205 00:25:11,600 --> 00:25:12,681 What is it? 206 00:25:12,760 --> 00:25:14,489 Cutting-edge nanotechnology. 207 00:25:14,760 --> 00:25:16,205 Smart Blood. 208 00:25:17,400 --> 00:25:19,368 Microchips in your bloodstream. 209 00:25:19,440 --> 00:25:22,523 Allows us to track your movements in the field. 210 00:25:23,240 --> 00:25:24,844 You see those readouts? 211 00:25:24,960 --> 00:25:28,601 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 212 00:25:28,680 --> 00:25:30,842 Well, that sounds marvelous. 213 00:25:31,240 --> 00:25:34,050 Call it a post-Mexico insurance policy. 214 00:25:34,120 --> 00:25:35,645 By direct order of M. 215 00:25:37,520 --> 00:25:39,648 I completely understand. 216 00:25:41,160 --> 00:25:42,286 Good. 217 00:25:44,120 --> 00:25:47,249 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 218 00:25:47,320 --> 00:25:48,890 and you can be on your way. 219 00:25:55,800 --> 00:25:57,723 Magnificent, isn't she? 220 00:25:58,160 --> 00:26:00,401 Zero to 60 in three point two seconds. 221 00:26:00,480 --> 00:26:03,848 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 222 00:26:04,840 --> 00:26:06,604 It's a shame, really. She was meant for you, 223 00:26:06,680 --> 00:26:09,604 but she's been reassigned to 009. 224 00:26:10,920 --> 00:26:12,809 But you can have this. 225 00:26:18,320 --> 00:26:19,924 Does it do anything? 226 00:26:20,000 --> 00:26:21,684 It tells the time. 227 00:26:22,240 --> 00:26:24,083 Might help with your punctuality issues. 228 00:26:24,160 --> 00:26:26,049 M's idea? Precisely. 229 00:26:27,320 --> 00:26:31,166 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 230 00:26:32,160 --> 00:26:33,764 If you know what I mean. 231 00:26:33,840 --> 00:26:35,365 I think I do. 232 00:26:41,400 --> 00:26:44,529 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 233 00:26:44,880 --> 00:26:47,360 Mind you, there wasn't much left to work on. 234 00:26:47,440 --> 00:26:49,329 Only a steering wheel. 235 00:26:49,400 --> 00:26:53,689 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 236 00:26:58,600 --> 00:27:01,649 Anyway, enjoy your downtime, 007. 237 00:27:03,960 --> 00:27:05,644 - Q? - Yes? 238 00:27:06,440 --> 00:27:10,240 Well, now you know exactly where I am all of the time. 239 00:27:11,440 --> 00:27:13,204 Will you do something for me? 240 00:27:13,280 --> 00:27:15,726 What do you have in mind, exactly? 241 00:27:16,680 --> 00:27:18,045 Make me disappear. 242 00:27:21,320 --> 00:27:24,642 May I remind you that I answer directly to M. 243 00:27:24,960 --> 00:27:27,804 I also have a mortgage. And two cats to feed. 244 00:27:27,880 --> 00:27:30,565 Well, then I suggest you trust me, 245 00:27:31,160 --> 00:27:32,924 for the sake of the cats. 246 00:27:37,640 --> 00:27:40,484 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 247 00:27:40,800 --> 00:27:42,006 Um, now, I meant to tell you, 248 00:27:42,080 --> 00:27:45,926 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 249 00:27:46,000 --> 00:27:51,086 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 250 00:27:53,240 --> 00:27:56,528 48 hours after administration, 251 00:27:56,600 --> 00:27:59,285 but after that it should work perfectly. 252 00:27:59,880 --> 00:28:01,484 I'll send you a postcard. 253 00:28:02,000 --> 00:28:03,525 Please, don't. 254 00:28:32,600 --> 00:28:33,681 Morning. 255 00:28:33,760 --> 00:28:36,411 What's that? Oh, it's just something from an admirer. 256 00:28:36,800 --> 00:28:37,960 It's not your birthday, is it? 257 00:28:38,000 --> 00:28:39,650 No, sir. 258 00:28:40,760 --> 00:28:42,569 That was last week. 259 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Morning. 260 00:28:44,040 --> 00:28:47,886 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 261 00:28:47,960 --> 00:28:49,803 Oh, good. Yes, fine. 262 00:29:04,880 --> 00:29:06,564 Oh, shit. 263 00:31:10,400 --> 00:31:12,402 I'm sorry for your loss. 264 00:31:15,120 --> 00:31:16,406 You knew my husband? 265 00:31:16,520 --> 00:31:18,010 All too briefly. 266 00:31:18,840 --> 00:31:20,046 What do you do? 267 00:31:20,520 --> 00:31:22,045 Life insurance. 268 00:31:22,800 --> 00:31:24,564 A little late for that. 269 00:31:24,640 --> 00:31:26,529 For your husband, yes. 270 00:31:27,160 --> 00:31:28,969 But what about you? 271 00:31:29,760 --> 00:31:30,966 Me? 272 00:31:31,040 --> 00:31:35,329 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 273 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 How can you talk like this? 274 00:31:39,240 --> 00:31:41,163 Can't you see I'm grieving? 275 00:31:41,800 --> 00:31:43,040 No. 276 00:34:03,120 --> 00:34:04,884 What a lovely view. 277 00:34:06,160 --> 00:34:08,322 You're wasting your time. 278 00:34:08,440 --> 00:34:11,410 There are 100 more that will come after me. 279 00:34:12,040 --> 00:34:14,805 All you buy me is five minutes. 280 00:34:15,880 --> 00:34:17,245 Excellent. 281 00:34:17,720 --> 00:34:19,370 Time for a drink. 282 00:34:29,400 --> 00:34:30,970 You killed him, 283 00:34:31,640 --> 00:34:33,085 didn't you? 284 00:34:33,160 --> 00:34:34,446 My husband. 285 00:34:34,840 --> 00:34:36,763 He was an assassin. 286 00:34:36,840 --> 00:34:39,047 Trust me, he won't take it personally. 287 00:34:42,080 --> 00:34:45,880 You signed my death warrant. I was respected. 288 00:34:46,000 --> 00:34:47,411 Loyal to a man you hated. 289 00:34:47,520 --> 00:34:49,204 He trusted my silence. 290 00:34:49,280 --> 00:34:51,567 With him gone, I'm a dead woman. 291 00:34:51,640 --> 00:34:52,766 I can trust nobody. 292 00:34:52,840 --> 00:34:53,841 I know the feeling well. 293 00:34:53,920 --> 00:34:56,491 Well, I can tell you that I don't trust you. 294 00:34:56,560 --> 00:34:58,688 Well, then you have impeccable instincts. 295 00:34:58,760 --> 00:35:01,331 If you don't leave now, we'll die together. 296 00:35:03,920 --> 00:35:06,287 I can think of worse ways to go. 297 00:35:07,680 --> 00:35:11,446 Then you're obviously crazy, Mister... 298 00:35:13,360 --> 00:35:14,566 Bond. 299 00:35:15,600 --> 00:35:18,080 James Bond. 300 00:35:27,640 --> 00:35:29,210 These people, 301 00:35:30,760 --> 00:35:33,366 if you just knew what they could do. 302 00:35:34,560 --> 00:35:36,562 The power they have. 303 00:35:37,000 --> 00:35:40,243 Did your husband ever mention "The Pale King?" 304 00:35:41,320 --> 00:35:42,401 No. 305 00:35:44,240 --> 00:35:46,163 The organization, 306 00:35:47,680 --> 00:35:49,569 they hardly ever meet. 307 00:35:52,080 --> 00:35:55,243 But because of what happened to my husband, 308 00:35:55,840 --> 00:35:57,205 they meet tonight. 309 00:35:57,280 --> 00:35:58,441 Why? 310 00:35:59,080 --> 00:36:01,208 To choose a replacement. 311 00:36:01,920 --> 00:36:03,081 Where? 312 00:36:04,560 --> 00:36:06,767 The Palazzo Cardenza. 313 00:36:07,240 --> 00:36:08,924 Midnight. Sounds like fun. 314 00:36:09,000 --> 00:36:10,843 I might drop by. 315 00:36:12,120 --> 00:36:14,327 He was obsessed. 316 00:36:14,440 --> 00:36:17,887 He spent more time with them than with me. 317 00:36:20,600 --> 00:36:22,682 Then the man was a fool. 318 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 Leaving your number? 319 00:36:35,880 --> 00:36:38,929 I've called an American friend of mine. Felix. 320 00:36:39,200 --> 00:36:41,646 He'll contact his embassy and get you out of here. 321 00:36:41,760 --> 00:36:43,285 You'll be safe. 322 00:36:51,200 --> 00:36:52,770 Don't go, James. 323 00:36:53,800 --> 00:36:55,484 If you go there, 324 00:36:55,560 --> 00:36:58,450 you're crossing over to a place where there is no mercy. 325 00:36:58,760 --> 00:37:00,046 I have to go. 326 00:37:55,400 --> 00:37:57,641 Identify yourself, asshole. 327 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Who are you? 328 00:37:59,520 --> 00:38:02,330 I'm Mickey Mouse. Who are you? 329 00:38:20,560 --> 00:38:22,005 ...pharmacy sites has provided 330 00:38:22,080 --> 00:38:24,321 an excellent new sales platform. 331 00:38:24,560 --> 00:38:28,804 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 332 00:38:29,280 --> 00:38:30,805 In addition to which, 333 00:38:30,880 --> 00:38:33,486 the latest figures show that we presently control 334 00:38:33,560 --> 00:38:35,881 70% of antimalarial vaccines, 335 00:38:36,680 --> 00:38:41,686 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 336 00:38:42,360 --> 00:38:44,169 across Sub-Saharan Africa. 337 00:38:44,360 --> 00:38:47,921 But we face challenges from the WHO 338 00:38:48,000 --> 00:38:51,766 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 339 00:38:52,200 --> 00:38:55,727 We have now identified the key individuals to target. 340 00:38:56,240 --> 00:38:58,163 We expect the same success as we had 341 00:38:58,240 --> 00:39:00,561 against the Council on Human Trafficking. 342 00:39:02,720 --> 00:39:04,961 Since the board's resignation... 343 00:39:05,040 --> 00:39:10,080 ...we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 344 00:39:10,400 --> 00:39:13,847 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 345 00:39:13,920 --> 00:39:18,448 ...will mean our capability is second to none... 346 00:39:18,520 --> 00:39:23,242 ...and now is the moment for aggressive expansion. 347 00:39:23,520 --> 00:39:25,284 The news is only good... 348 00:39:59,200 --> 00:40:01,248 Don't let me interrupt you. 349 00:40:12,080 --> 00:40:14,082 The news is only good... 350 00:40:14,920 --> 00:40:17,890 Our increased surveillance capability... 351 00:40:17,960 --> 00:40:20,691 ...means government intelligence agencies... 352 00:40:20,760 --> 00:40:22,762 ...are easily counteracted. 353 00:40:22,840 --> 00:40:25,446 We are winning. 354 00:40:26,000 --> 00:40:27,331 Thank you, Doctor. 355 00:40:27,800 --> 00:40:30,246 Now, on to the matter at hand. 356 00:40:30,640 --> 00:40:34,406 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 357 00:40:34,480 --> 00:40:36,881 the aborted attack in Mexico City 358 00:40:36,960 --> 00:40:40,885 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 359 00:40:41,000 --> 00:40:44,049 leaves one of his duties outstanding. 360 00:40:44,440 --> 00:40:47,569 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 361 00:40:48,240 --> 00:40:50,971 Will you make the journey to Altaussee? 362 00:40:54,800 --> 00:40:56,962 Of course. 363 00:40:57,040 --> 00:40:58,804 My loyalty to this organization is total. 364 00:40:58,880 --> 00:41:02,123 I will protect it with my last breath. 365 00:41:02,200 --> 00:41:04,806 There will be no more... 366 00:41:04,880 --> 00:41:07,486 ...amateurs. 367 00:41:07,560 --> 00:41:11,167 No more shows of weakness. 368 00:41:45,680 --> 00:41:49,765 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 369 00:42:15,080 --> 00:42:16,161 Welcome. 370 00:42:16,240 --> 00:42:19,005 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 371 00:43:13,000 --> 00:43:14,365 It's funny. 372 00:43:17,320 --> 00:43:21,006 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 373 00:43:23,040 --> 00:43:24,405 And now, 374 00:43:25,960 --> 00:43:29,203 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 375 00:43:34,680 --> 00:43:36,523 Welcome, James. 376 00:43:40,160 --> 00:43:42,083 It's been a long time. 377 00:43:43,360 --> 00:43:45,727 But, finally, here we are. 378 00:43:49,840 --> 00:43:51,763 What took you so long? 379 00:43:59,640 --> 00:44:01,244 Cuckoo. 380 00:44:04,120 --> 00:44:05,849 Ciao, Mickey Mouse. 381 00:45:24,280 --> 00:45:26,282 Oh, you've got to be kidding me. 382 00:45:44,440 --> 00:45:45,521 No. 383 00:46:53,680 --> 00:46:55,250 Moneypenny. 384 00:46:59,240 --> 00:47:00,241 Bond? 385 00:47:00,320 --> 00:47:02,084 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 386 00:47:02,160 --> 00:47:03,844 Mexico City, they're all linked. 387 00:47:03,920 --> 00:47:06,605 It's one organization coordinating multiple attacks. 388 00:47:06,680 --> 00:47:08,011 So, she was right. 389 00:47:08,080 --> 00:47:09,241 Of course, she was. 390 00:47:09,320 --> 00:47:11,322 - I ran that check. - Who is it? 391 00:47:12,600 --> 00:47:15,843 Oh, my boss had his credit card stolen. 392 00:47:15,920 --> 00:47:18,161 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 393 00:47:18,240 --> 00:47:19,241 Don't be long. 394 00:47:19,320 --> 00:47:20,924 - Who was that? - No one. 395 00:47:21,160 --> 00:47:22,400 No, it wasn't. 396 00:47:22,480 --> 00:47:23,686 It's just a friend. 397 00:47:23,760 --> 00:47:24,886 At this time of night? 398 00:47:24,960 --> 00:47:28,089 It's called life, James. You should try it sometime. 399 00:47:34,880 --> 00:47:38,043 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 400 00:47:38,120 --> 00:47:39,451 Quantum. Of course. 401 00:47:39,520 --> 00:47:41,522 Mr. White! That's him. 402 00:47:42,160 --> 00:47:46,848 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 403 00:47:47,560 --> 00:47:48,607 Hold that thought. 404 00:48:01,480 --> 00:48:03,448 You still there? Yeah. 405 00:48:03,520 --> 00:48:04,885 Run another name, will you? 406 00:48:04,960 --> 00:48:06,803 Okay. Go. 407 00:48:07,120 --> 00:48:09,805 A man called Franz Oberhauser. He's... 408 00:48:12,800 --> 00:48:15,406 And check his files before and after his death. 409 00:48:15,480 --> 00:48:17,244 After his death? What are you talking about? 410 00:48:17,320 --> 00:48:19,243 Please, just do it. 411 00:49:44,200 --> 00:49:46,441 Okay, Q, give me something. 412 00:49:58,560 --> 00:50:00,164 That's more like it. 413 00:50:06,320 --> 00:50:07,481 Here goes nothing. 414 00:50:44,080 --> 00:50:45,570 Good evening. 415 00:51:02,800 --> 00:51:06,088 Do not let them tell you we need less surveillance. 416 00:51:06,480 --> 00:51:09,006 We need more. Much more. 417 00:51:10,080 --> 00:51:13,971 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 418 00:51:14,040 --> 00:51:17,249 to the combined intelligence streams of all member states. 419 00:51:17,320 --> 00:51:19,482 More data, more analysis, 420 00:51:19,920 --> 00:51:22,730 less likelihood of a terrorist attack. 421 00:51:23,960 --> 00:51:25,086 Ladies and gentlemen, 422 00:51:25,160 --> 00:51:27,811 it's time for the security services of the world to unite. 423 00:51:29,720 --> 00:51:31,324 Alone, we are weak. 424 00:51:32,400 --> 00:51:35,244 Together, we're a global power. 425 00:51:35,680 --> 00:51:37,170 An unelected one. 426 00:51:38,640 --> 00:51:39,971 Thank you. 427 00:51:41,200 --> 00:51:42,361 Thank you. 428 00:51:43,160 --> 00:51:45,128 We will now vote on the resolution. 429 00:51:45,600 --> 00:51:48,524 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 430 00:51:53,880 --> 00:51:55,882 The vote is eight to one in favor. 431 00:51:56,280 --> 00:51:58,009 However, as you know, 432 00:51:58,080 --> 00:52:01,050 we cannot proceed unless by unanimous vote. 433 00:52:01,520 --> 00:52:04,285 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 434 00:52:05,200 --> 00:52:06,361 Democracy. 435 00:52:06,440 --> 00:52:07,407 Thank you, ladies and gentlemen. 436 00:52:07,560 --> 00:52:09,800 This evening's session is adjourned. 437 00:52:25,320 --> 00:52:26,321 Yes, sir. 438 00:52:26,400 --> 00:52:28,721 Please, tell me 007 is in London. 439 00:52:28,800 --> 00:52:29,881 Oh, yes. 440 00:52:30,120 --> 00:52:32,771 Um, I'll just take a look now, sir. 441 00:52:32,840 --> 00:52:34,729 Because if he isn't, you're in deep shit. 442 00:52:36,520 --> 00:52:38,249 You've got precisely 10 seconds. 443 00:52:42,480 --> 00:52:45,165 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 444 00:52:45,240 --> 00:52:48,608 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 445 00:52:49,040 --> 00:52:51,008 I completely understand, 446 00:52:52,160 --> 00:52:53,241 sir. 447 00:55:46,040 --> 00:55:48,486 Do me a favor. Make it quick. 448 00:55:48,920 --> 00:55:50,684 Upstairs, Mr. White. 449 00:56:01,120 --> 00:56:04,886 I always knew death would wear a familiar face, 450 00:56:04,960 --> 00:56:06,450 but not yours. 451 00:56:06,520 --> 00:56:09,444 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 452 00:56:11,840 --> 00:56:14,127 I was at a meeting recently 453 00:56:14,200 --> 00:56:16,089 and your name came up. 454 00:56:16,200 --> 00:56:19,170 I'm flattered London is still talking about me. 455 00:56:19,240 --> 00:56:20,730 It wasn't MI6. 456 00:56:21,800 --> 00:56:23,086 It was Rome. 457 00:56:24,280 --> 00:56:26,248 Your team, not mine. 458 00:56:26,640 --> 00:56:27,641 Ah. 459 00:56:32,320 --> 00:56:36,644 Last month, I found thallium in my cell phone. 460 00:56:37,160 --> 00:56:41,290 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 461 00:56:43,680 --> 00:56:46,684 So, here we are, Mr. Bond, 462 00:56:47,120 --> 00:56:49,851 two dead men enjoying the evening. 463 00:56:50,560 --> 00:56:52,085 What did you do? 464 00:56:52,160 --> 00:56:53,810 I disobeyed him. 465 00:56:54,120 --> 00:56:57,647 I followed him as far as I could. 466 00:56:58,320 --> 00:56:59,606 He changed. 467 00:56:59,960 --> 00:57:01,246 Oh, I see. 468 00:57:02,000 --> 00:57:03,604 You grew a conscience. 469 00:57:04,120 --> 00:57:07,090 Our game is our game. But this? 470 00:57:08,080 --> 00:57:10,321 Women, children... 471 00:57:10,920 --> 00:57:12,251 Well, the thallium would suggest 472 00:57:12,320 --> 00:57:14,368 that he doesn't like you very much anymore. 473 00:57:14,440 --> 00:57:16,329 And clearly the feeling is mutual. 474 00:57:16,400 --> 00:57:18,607 So why don't you tell me how to find him again? 475 00:57:18,680 --> 00:57:19,681 Oh, come on. 476 00:57:20,760 --> 00:57:22,250 Tell me where he is. 477 00:57:22,320 --> 00:57:24,049 He's everywhere. 478 00:57:24,360 --> 00:57:25,407 Everywhere! 479 00:57:25,760 --> 00:57:27,649 He's sitting at your desk, 480 00:57:27,720 --> 00:57:30,963 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 481 00:57:38,360 --> 00:57:40,442 You're protecting someone. 482 00:57:41,560 --> 00:57:42,561 Your wife. 483 00:57:46,040 --> 00:57:47,883 She left long ago. 484 00:57:48,600 --> 00:57:49,931 Your son? 485 00:57:54,000 --> 00:57:55,729 Your daughter. 486 00:57:58,120 --> 00:57:59,645 You won't find her. 487 00:57:59,720 --> 00:58:01,210 She's clever. 488 00:58:01,280 --> 00:58:04,409 She's smarter than me. She knows how to hide. 489 00:58:06,000 --> 00:58:08,480 I can protect her if you tell me where he is. 490 00:58:11,160 --> 00:58:12,844 I can keep her alive. 491 00:58:12,920 --> 00:58:14,081 Yeah. 492 00:58:17,000 --> 00:58:18,240 You have my word. 493 00:58:18,320 --> 00:58:19,526 Your word? 494 00:58:20,520 --> 00:58:22,409 The word of an assassin! 495 00:58:34,800 --> 00:58:36,450 That's my word. 496 00:59:04,320 --> 00:59:05,845 L'Américain. 497 00:59:06,880 --> 00:59:08,689 You save her, 498 00:59:08,760 --> 00:59:11,445 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 499 00:59:12,640 --> 00:59:14,722 Try the Hoffler Klinik. 500 00:59:21,520 --> 00:59:25,969 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 501 00:59:29,160 --> 00:59:30,321 So long. 502 01:00:23,640 --> 01:00:26,849 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 503 01:00:26,920 --> 01:00:29,400 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 504 01:00:29,440 --> 01:00:32,171 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 505 01:00:32,720 --> 01:00:33,767 When it goes online, 506 01:00:33,840 --> 01:00:35,649 this building will be the most sophisticated 507 01:00:35,720 --> 01:00:37,688 data gathering system in history. 508 01:00:37,760 --> 01:00:40,764 The world's digital ghost, available 24/7. 509 01:00:40,840 --> 01:00:42,490 George Orwell's worst nightmare. 510 01:00:42,560 --> 01:00:43,721 I'm glad you like it. 511 01:00:44,240 --> 01:00:47,084 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 512 01:00:47,160 --> 01:00:48,241 Must have been a blow. 513 01:00:48,320 --> 01:00:50,482 Not really. Only a matter of time 514 01:00:50,560 --> 01:00:51,800 before the South Africans see the light. 515 01:00:51,880 --> 01:00:54,121 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 516 01:00:54,200 --> 01:00:55,201 Day and a half maybe. 517 01:00:56,240 --> 01:00:59,403 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 518 01:01:00,800 --> 01:01:03,610 It's how you use the information that concerns me, 519 01:01:03,720 --> 01:01:05,165 and who is using it. 520 01:01:05,240 --> 01:01:07,368 This is what we need to do to keep the people safe. 521 01:01:08,240 --> 01:01:10,766 Double-0 program is prehistoric. 522 01:01:11,400 --> 01:01:13,846 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 523 01:01:13,920 --> 01:01:15,649 can compete with all of this, 524 01:01:15,720 --> 01:01:18,451 running around out there with his license to kill. 525 01:01:19,520 --> 01:01:21,682 Have you ever had to kill a man, Max? 526 01:01:23,320 --> 01:01:24,526 Have you? 527 01:01:25,080 --> 01:01:27,287 To pull that trigger, you have to be sure. 528 01:01:27,600 --> 01:01:31,366 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 529 01:01:32,440 --> 01:01:34,568 And then you have to look him in the eye. 530 01:01:36,000 --> 01:01:37,650 And you make the call. 531 01:01:38,120 --> 01:01:41,283 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 532 01:01:41,360 --> 01:01:43,362 all the surveillance in the world 533 01:01:43,440 --> 01:01:45,841 can't tell you what to do next. 534 01:01:47,800 --> 01:01:49,529 A license to kill 535 01:01:49,960 --> 01:01:53,123 is also a license not to kill. 536 01:01:55,040 --> 01:01:57,486 I didn't want to have to do this, 537 01:01:58,600 --> 01:02:01,570 but it looks like you still can't control your agents. 538 01:02:02,800 --> 01:02:04,928 Bond? I ran that check. 539 01:02:06,520 --> 01:02:09,251 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 540 01:02:09,320 --> 01:02:11,129 Of course. Mr. White! 541 01:02:11,400 --> 01:02:14,643 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 542 01:02:14,720 --> 01:02:16,210 Run another name, will you? 543 01:02:17,400 --> 01:02:18,561 So maybe there's something to be said 544 01:02:18,640 --> 01:02:20,608 for total surveillance after all. 545 01:02:23,840 --> 01:02:25,888 You watch MI6 agents? 546 01:02:27,400 --> 01:02:29,084 We watch everyone. 547 01:03:35,400 --> 01:03:36,731 Please, take a seat. 548 01:03:36,800 --> 01:03:38,848 I'll be with you in just a moment. 549 01:03:54,920 --> 01:03:57,287 Please excuse me, Mr. Bond. 550 01:03:59,600 --> 01:04:02,080 My name is Dr. Madeleine Swann. 551 01:04:02,160 --> 01:04:04,003 Our job today is to analyze your needs, 552 01:04:04,080 --> 01:04:06,606 both psychological and physical. 553 01:04:06,760 --> 01:04:08,410 Hmm, sounds pretty straightforward. 554 01:04:09,600 --> 01:04:12,001 I hope you don't mind. The view can be distracting. 555 01:04:12,080 --> 01:04:13,764 I hadn't noticed. 556 01:04:20,240 --> 01:04:22,846 I see you filled out most of the paperwork. 557 01:04:23,280 --> 01:04:27,126 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 558 01:04:27,640 --> 01:04:29,290 Do you exercise? 559 01:04:29,640 --> 01:04:30,880 When I have to. 560 01:04:31,560 --> 01:04:34,643 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 561 01:04:35,640 --> 01:04:36,721 Sometimes. 562 01:04:37,280 --> 01:04:38,770 How much alcohol do you consume? 563 01:04:39,800 --> 01:04:40,926 Too much. 564 01:04:43,920 --> 01:04:45,410 Some broader questions. 565 01:04:45,480 --> 01:04:47,720 As a child, would you say you were close to your parents? 566 01:04:48,040 --> 01:04:50,486 My parents died when I was young. 567 01:04:51,360 --> 01:04:52,964 Really? How old? 568 01:04:53,520 --> 01:04:54,965 Old enough to remember. 569 01:04:55,360 --> 01:04:56,725 How, if I may ask? 570 01:04:56,800 --> 01:04:58,245 It was a climbing accident. 571 01:04:59,080 --> 01:05:00,161 So who brought you up? 572 01:05:00,240 --> 01:05:01,730 Someone else. 573 01:05:02,480 --> 01:05:03,720 Humor me. 574 01:05:04,680 --> 01:05:08,446 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 575 01:05:08,520 --> 01:05:11,569 spend two years with Médecins Sans Frontières 576 01:05:11,640 --> 01:05:13,244 and end up here? 577 01:05:14,400 --> 01:05:16,767 Forgive me, but anyone might think 578 01:05:16,840 --> 01:05:18,490 you were hiding from something. 579 01:05:20,440 --> 01:05:22,761 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 580 01:05:22,840 --> 01:05:25,241 Who's asking the questions, you or me? 581 01:05:25,320 --> 01:05:27,368 Of course. Carry on. 582 01:05:30,920 --> 01:05:33,730 I see you left this final question blank. 583 01:05:34,480 --> 01:05:35,845 What is your occupation? 584 01:05:35,920 --> 01:05:39,720 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 585 01:05:39,920 --> 01:05:41,046 And why is that? 586 01:05:41,120 --> 01:05:42,121 I kill people. 587 01:05:45,280 --> 01:05:46,486 Small world? 588 01:05:49,120 --> 01:05:50,201 Where is he? 589 01:05:50,520 --> 01:05:52,204 Your father's dead. 590 01:05:52,440 --> 01:05:53,965 Two days ago. 591 01:05:54,040 --> 01:05:55,565 How do you know? 592 01:05:55,680 --> 01:05:57,205 Because I was there. 593 01:05:57,800 --> 01:05:58,881 Did you kill him? 594 01:05:58,960 --> 01:06:00,007 I didn't have to. 595 01:06:00,800 --> 01:06:02,370 He did it himself. 596 01:06:03,200 --> 01:06:06,204 And you came all the way just to tell me this? 597 01:06:06,840 --> 01:06:08,251 That my father's dead? 598 01:06:08,640 --> 01:06:12,361 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 599 01:06:12,600 --> 01:06:16,241 Why? I made a deal with him to protect you. 600 01:06:17,400 --> 01:06:18,845 You're lying. 601 01:06:19,400 --> 01:06:20,731 Why would he trust you? 602 01:06:20,800 --> 01:06:23,849 Because he knew that I needed something in return. 603 01:06:24,240 --> 01:06:25,480 And what was that? 604 01:06:26,240 --> 01:06:27,651 To find L'Américain. 605 01:06:29,080 --> 01:06:30,320 This interview is over. 606 01:06:30,400 --> 01:06:31,640 Dr. Swann... 607 01:06:31,720 --> 01:06:35,964 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 608 01:06:39,560 --> 01:06:41,369 Thank you, Dr. Swann. 609 01:07:03,720 --> 01:07:05,165 Can I get you something, sir? 610 01:07:05,240 --> 01:07:07,686 Vodka martini. Shaken, not stirred. 611 01:07:07,760 --> 01:07:10,366 I'm sorry, we don't serve alcohol. 612 01:07:10,920 --> 01:07:13,048 I'm really starting to love this place. 613 01:07:13,120 --> 01:07:15,487 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 614 01:07:15,800 --> 01:07:16,847 Certainly. 615 01:07:17,160 --> 01:07:18,525 If you've come for the car, 616 01:07:18,600 --> 01:07:20,204 I parked it at the bottom of the Tiber. 617 01:07:20,280 --> 01:07:23,284 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 618 01:07:23,600 --> 01:07:24,726 Why are you here, Q? 619 01:07:24,800 --> 01:07:26,723 Oh, I just fancied a break, to be honest. 620 01:07:26,800 --> 01:07:28,643 I've been a tad stressed at work recently. 621 01:07:28,960 --> 01:07:30,883 What with C's people crawling all over us 622 01:07:30,960 --> 01:07:32,883 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 623 01:07:32,960 --> 01:07:35,122 Get to the point. The point, 007, 624 01:07:35,200 --> 01:07:37,328 is that Franz Oberhauser is dead. 625 01:07:37,400 --> 01:07:38,890 Dead and buried. 626 01:07:38,960 --> 01:07:40,291 And unless you come back with me right now, 627 01:07:40,360 --> 01:07:43,284 my career and Moneypenny's will go the same way. 628 01:07:43,360 --> 01:07:46,250 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 629 01:07:46,360 --> 01:07:49,011 I saw him. You thought you saw him. 630 01:07:49,080 --> 01:07:50,650 We've been through the records. 631 01:07:50,720 --> 01:07:53,371 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 632 01:07:53,440 --> 01:07:55,408 Yes. I know that. 633 01:07:55,480 --> 01:07:56,925 But I saw him. 634 01:07:59,000 --> 01:08:00,968 He's not someone I'll ever forget. 635 01:08:02,440 --> 01:08:04,602 So you have a lead? 636 01:08:04,680 --> 01:08:06,444 I have a name. L'Américain. 637 01:08:06,560 --> 01:08:09,370 Well, that narrows it down. 638 01:08:09,480 --> 01:08:11,767 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 639 01:08:11,840 --> 01:08:13,888 My whole career is on the line here. 640 01:08:13,960 --> 01:08:16,406 Either you come back in and do this through proper channels, 641 01:08:16,480 --> 01:08:17,606 or I go directly to M. 642 01:08:17,680 --> 01:08:20,365 Do one more thing for me. Then you're out. 643 01:08:21,400 --> 01:08:23,721 Find out what you can from this. 644 01:08:32,160 --> 01:08:33,685 I really, really hate you right now. 645 01:08:34,080 --> 01:08:35,570 Thank you, Q. 646 01:08:36,720 --> 01:08:38,848 Monsieur? Now? Please? 647 01:08:38,920 --> 01:08:39,967 Where are you staying? 648 01:08:40,040 --> 01:08:41,121 The Pevsner. Room 12. 649 01:08:41,200 --> 01:08:42,440 One hour. 650 01:08:43,840 --> 01:08:47,322 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 651 01:08:47,600 --> 01:08:48,931 Do me a favor, will you? 652 01:08:49,000 --> 01:08:51,128 Throw that down the toilet. 653 01:08:51,200 --> 01:08:52,645 Cut out the middleman. 654 01:09:02,080 --> 01:09:03,445 No! Stay. 655 01:09:54,240 --> 01:09:55,844 What do you want? 656 01:09:59,120 --> 01:10:00,360 What are you doing? 657 01:10:02,000 --> 01:10:03,650 Can't any of you speak? 658 01:13:30,120 --> 01:13:31,645 Come on! 659 01:14:30,840 --> 01:14:32,604 Argh, don't touch me! 660 01:14:33,440 --> 01:14:34,441 Hey! 661 01:14:34,720 --> 01:14:37,849 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 662 01:14:37,920 --> 01:14:40,730 Get away from me! Just get away! 663 01:14:40,840 --> 01:14:43,241 Did it cross your mind that you led them to me? 664 01:14:48,680 --> 01:14:49,966 I haven't got time for this. 665 01:14:50,760 --> 01:14:53,923 You need to tell me everything you know about L'Américain. 666 01:14:54,120 --> 01:14:55,451 Go to hell! 667 01:14:58,560 --> 01:15:00,244 I gave your father my word! 668 01:15:02,600 --> 01:15:05,922 And why should I trust you? Because my father did? 669 01:15:06,720 --> 01:15:08,927 Because right now, Dr. Swann, 670 01:15:10,640 --> 01:15:13,246 I'm your best chance of staying alive. 671 01:15:36,520 --> 01:15:38,204 Dr. Swann, Q. 672 01:15:38,280 --> 01:15:40,328 Q, Dr. Swann. 673 01:15:41,040 --> 01:15:42,963 Hello. Enchanted. 674 01:15:44,720 --> 01:15:47,690 Bond, we need to talk. Alone. 675 01:15:47,760 --> 01:15:48,886 She knows. 676 01:15:48,960 --> 01:15:50,928 But, Bond... She knows. 677 01:15:51,760 --> 01:15:52,886 What have you got? 678 01:15:53,640 --> 01:15:55,802 I owe you an apology, 007. 679 01:15:56,520 --> 01:15:58,522 You are onto something. 680 01:15:58,600 --> 01:16:00,841 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 681 01:16:02,280 --> 01:16:04,647 And it seems they were all part of one organization. 682 01:16:05,640 --> 01:16:09,326 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 683 01:16:09,640 --> 01:16:11,369 And do you know who links them all? 684 01:16:11,440 --> 01:16:12,646 Him. 685 01:16:12,920 --> 01:16:14,251 Exactly. 686 01:16:14,320 --> 01:16:17,767 This organization, do you know what it's called? 687 01:16:18,200 --> 01:16:19,326 - No. - Spectre. 688 01:16:22,040 --> 01:16:24,247 Its name is Spectre. 689 01:16:24,680 --> 01:16:25,681 How does she know that? 690 01:16:25,760 --> 01:16:28,001 Because my father was part of it. 691 01:16:28,960 --> 01:16:30,928 Then I think that you ought to see this. 692 01:16:31,120 --> 01:16:33,726 You're looking at pictures from South Africa right now 693 01:16:33,800 --> 01:16:35,768 of what appears to be a huge explosion. 694 01:16:35,840 --> 01:16:38,411 Q, go back to London. 695 01:16:39,720 --> 01:16:42,724 M's gonna need your help. And keep tracking me. 696 01:16:42,800 --> 01:16:44,006 I will. 697 01:16:44,440 --> 01:16:46,647 And, Bond, you have to find L'Américain. 698 01:16:47,680 --> 01:16:49,728 He's our only link to Oberhauser. 699 01:16:49,800 --> 01:16:51,131 It's not a person. 700 01:16:52,440 --> 01:16:53,965 It's a place. 701 01:17:59,240 --> 01:18:00,605 Thank you. 702 01:18:32,440 --> 01:18:34,488 This is where they spent their wedding night. 703 01:18:36,280 --> 01:18:38,282 They came back every year. 704 01:18:39,200 --> 01:18:41,089 Then they brought me with them, too. 705 01:18:44,600 --> 01:18:47,490 He kept coming back, even after the divorce. 706 01:18:49,840 --> 01:18:51,649 Well, then I'm sorry. 707 01:18:52,640 --> 01:18:53,687 What for? 708 01:19:08,160 --> 01:19:09,161 Ah-ha! 709 01:19:09,840 --> 01:19:11,171 What is it? 710 01:19:13,040 --> 01:19:14,929 It's your inheritance. 711 01:19:15,400 --> 01:19:17,767 Want some? No, thank you. 712 01:19:19,520 --> 01:19:22,000 You don't know what you're missing. 713 01:19:30,800 --> 01:19:32,484 This can't be it. 714 01:19:33,680 --> 01:19:35,808 Well, here's to your father. 715 01:19:37,160 --> 01:19:41,688 I promised myself I would never be hurt by that man again. 716 01:19:43,320 --> 01:19:45,209 I cut off all contact. 717 01:19:46,040 --> 01:19:49,522 I didn't want anything to do with him or his sick life. 718 01:19:50,720 --> 01:19:53,041 And then, with his dying breath 719 01:19:53,720 --> 01:19:55,324 he sends me you. 720 01:19:56,680 --> 01:19:58,170 Ironic, no? 721 01:19:58,240 --> 01:20:00,607 You shouldn't be so hard on him. 722 01:20:00,880 --> 01:20:04,089 The man I just met should have been dead weeks ago. 723 01:20:04,160 --> 01:20:06,925 The only reason his heart was still beating was you. 724 01:20:08,160 --> 01:20:10,891 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 725 01:20:12,240 --> 01:20:14,447 And, now, I'm going to bed. 726 01:20:17,480 --> 01:20:18,641 Oh. 727 01:20:21,920 --> 01:20:26,130 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 728 01:20:27,080 --> 01:20:29,970 seeking solace for my dead daddy. 729 01:20:34,080 --> 01:20:35,605 You sit there. 730 01:20:36,240 --> 01:20:39,084 Keep watch. That's what you're good at. 731 01:20:43,880 --> 01:20:46,804 Come anywhere near me and I'll kill you. 732 01:20:47,040 --> 01:20:48,530 I don't doubt it. 733 01:20:59,360 --> 01:21:02,204 Look. There are two of you. 734 01:21:03,640 --> 01:21:05,210 Two Jameses. 735 01:21:06,600 --> 01:21:08,250 Lucky me. 736 01:21:13,400 --> 01:21:15,641 What am I doing here? 737 01:21:23,560 --> 01:21:26,211 To liars... 738 01:21:26,280 --> 01:21:28,248 ...and killers. 739 01:21:28,360 --> 01:21:30,522 To liars... 740 01:21:30,600 --> 01:21:32,602 ...and killers... 741 01:21:32,680 --> 01:21:34,682 ...everywhere. 742 01:22:06,640 --> 01:22:08,483 Who sent you? 743 01:22:11,880 --> 01:22:13,609 Who are you working for? 744 01:22:51,240 --> 01:22:53,288 Now, where did you go? 745 01:23:22,040 --> 01:23:23,769 Of course. 746 01:24:46,960 --> 01:24:48,325 What is it? 747 01:24:51,160 --> 01:24:52,491 Nothing. 748 01:25:06,960 --> 01:25:08,246 What's this? 749 01:25:08,880 --> 01:25:10,530 It's coordinates. 750 01:25:13,800 --> 01:25:16,371 Your father was scanning for a particular satellite phone. 751 01:25:16,440 --> 01:25:18,522 He was looking for someone. 752 01:25:20,240 --> 01:25:22,163 He was looking for him. 753 01:25:23,800 --> 01:25:26,371 And he sent me here to finish the job. 754 01:25:28,360 --> 01:25:30,283 I'm coming with you. No, you're not. 755 01:25:31,360 --> 01:25:32,691 I like you alive. 756 01:25:32,760 --> 01:25:34,250 I can look after myself. 757 01:25:34,320 --> 01:25:36,049 That's beside the point. 758 01:25:37,560 --> 01:25:39,164 I might not be coming back. 759 01:25:39,600 --> 01:25:40,806 I know. 760 01:25:41,760 --> 01:25:45,048 But I want to understand what happened to my father. 761 01:26:03,240 --> 01:26:05,402 So, where was he going? 762 01:26:08,920 --> 01:26:10,331 Nowhere. 763 01:26:22,800 --> 01:26:25,485 Thank you so much. Thanks. All the very best. 764 01:26:25,560 --> 01:26:26,560 What's going on? 765 01:26:26,600 --> 01:26:28,523 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 766 01:26:28,600 --> 01:26:29,681 No, we didn't. 767 01:26:29,760 --> 01:26:31,000 Shortest meeting I can remember. 768 01:26:31,240 --> 01:26:32,685 South Africans on board, I take it? 769 01:26:32,760 --> 01:26:34,603 Yeah, well, who can blame them? 770 01:26:35,120 --> 01:26:37,248 Nine Eyes is now officially sanctioned. 771 01:26:37,320 --> 01:26:39,891 The new system goes live in less than 72 hours. 772 01:26:39,960 --> 01:26:41,928 It's a major step forward. 773 01:26:42,000 --> 01:26:43,843 Global intelligence cooperation changes everything. 774 01:26:43,920 --> 01:26:45,604 As you said before. 775 01:26:47,440 --> 01:26:48,566 Look. 776 01:26:49,400 --> 01:26:51,562 They've asked me to head the new committee. 777 01:26:51,640 --> 01:26:53,529 Yes? And? 778 01:26:53,600 --> 01:26:57,207 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 779 01:26:57,360 --> 01:27:00,045 And in light of the new information I've given him, 780 01:27:00,120 --> 01:27:03,169 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 781 01:27:03,640 --> 01:27:04,801 You don't know what you're doing. 782 01:27:04,880 --> 01:27:06,803 It's not personal. 783 01:27:06,880 --> 01:27:08,484 It's the future. 784 01:27:08,880 --> 01:27:10,166 And... 785 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 You're not. 786 01:27:13,680 --> 01:27:15,489 You're a cocky little bastard, aren't you? 787 01:27:17,800 --> 01:27:19,450 I'll take that as a compliment. 788 01:27:19,640 --> 01:27:21,051 I wouldn't. 789 01:27:22,080 --> 01:27:23,809 This isn't over yet. 790 01:27:41,800 --> 01:27:45,043 Would you press this for me? Thank you. Yes, sir. 791 01:28:04,200 --> 01:28:05,565 Pick it up. 792 01:28:06,840 --> 01:28:08,205 I hate guns. 793 01:28:08,720 --> 01:28:11,007 I promised him I'd protect you. 794 01:28:11,080 --> 01:28:13,811 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 795 01:28:14,200 --> 01:28:16,202 What if I shoot you by mistake? 796 01:28:16,560 --> 01:28:18,688 Wouldn't be the first time. 797 01:28:19,040 --> 01:28:20,280 Pick it up. 798 01:28:20,360 --> 01:28:22,283 I said, I hate guns. 799 01:28:27,960 --> 01:28:29,644 SIG 226. 800 01:28:29,920 --> 01:28:32,571 Front sight. Rear sight. Hammer. 801 01:28:38,360 --> 01:28:40,601 You just point it. You squeeze the trigger. 802 01:28:40,680 --> 01:28:42,921 You try not to close your eyes. 803 01:28:43,560 --> 01:28:46,245 Please, try it. 804 01:29:11,440 --> 01:29:14,091 I don't have to teach you anything, do I? 805 01:29:16,120 --> 01:29:19,203 A man once came to our house to kill my father. 806 01:29:19,840 --> 01:29:23,049 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 807 01:29:23,120 --> 01:29:25,407 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 808 01:29:25,480 --> 01:29:27,642 under the sink with the bleach. 809 01:29:30,960 --> 01:29:32,883 That's why I hate guns. 810 01:29:34,240 --> 01:29:36,846 I think we'll skip hand-to-hand combat. 811 01:29:54,800 --> 01:29:55,881 Good evening, sir. 812 01:29:55,960 --> 01:29:58,088 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 813 01:29:58,160 --> 01:29:59,605 Evening, sir. 814 01:29:59,680 --> 01:30:02,160 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 815 01:30:02,240 --> 01:30:04,766 to a point here in North Africa. 816 01:30:06,040 --> 01:30:08,691 See, every known map registers it as empty desert. 817 01:30:08,760 --> 01:30:12,606 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 818 01:30:12,960 --> 01:30:14,291 We can't help him. 819 01:30:15,680 --> 01:30:17,125 But, sir, we know where he's heading. 820 01:30:19,120 --> 01:30:21,009 C is watching everything we do. 821 01:30:21,080 --> 01:30:23,686 We're only handing them more information. 822 01:30:26,920 --> 01:30:29,287 Sir, we can't just desert Bond. 823 01:30:29,400 --> 01:30:31,448 We have to. We only make him weaker. 824 01:30:31,520 --> 01:30:33,090 But, sir, we know exactly where he is. 825 01:30:33,160 --> 01:30:35,811 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 826 01:30:36,640 --> 01:30:38,927 Delete all the Smart Blood files. 827 01:30:39,000 --> 01:30:40,161 Everything. 828 01:30:42,080 --> 01:30:43,684 He's on his own. 829 01:31:10,040 --> 01:31:11,371 You shouldn't stare. 830 01:31:11,440 --> 01:31:13,363 Well, you shouldn't look like that. 831 01:31:17,560 --> 01:31:19,324 May I get you an apéritif? 832 01:31:19,400 --> 01:31:20,686 I'm not sure. 833 01:31:20,760 --> 01:31:23,843 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 834 01:31:23,920 --> 01:31:25,490 Well, we can't have that. 835 01:31:25,840 --> 01:31:29,367 So, I'll have a vodka martini, dirty. 836 01:31:29,680 --> 01:31:31,205 Make that two. 837 01:31:34,720 --> 01:31:36,210 I have a question. 838 01:31:36,520 --> 01:31:37,760 Well, what's that? 839 01:31:37,840 --> 01:31:40,730 Why, given every other possible option, 840 01:31:41,080 --> 01:31:43,560 does a man choose the life of a paid assassin? 841 01:31:43,640 --> 01:31:45,608 Well, it was that or the priesthood. 842 01:31:47,760 --> 01:31:50,923 I'm serious. Is this really what you want? 843 01:31:51,160 --> 01:31:54,846 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 844 01:31:55,600 --> 01:31:58,570 Always looking behind you? Always alone? 845 01:31:58,920 --> 01:32:00,206 But I'm not alone. 846 01:32:00,960 --> 01:32:02,644 Answer the question. 847 01:32:03,760 --> 01:32:06,240 I'm not sure I ever had a choice. 848 01:32:07,600 --> 01:32:09,682 Anyway, I don't stop to think about it. 849 01:32:10,000 --> 01:32:11,923 What would happen if you did? 850 01:32:12,720 --> 01:32:15,166 Stop? Yes. 851 01:32:19,160 --> 01:32:20,571 I don't know. 852 01:32:21,240 --> 01:32:22,890 Your drinks, sir. 853 01:32:22,960 --> 01:32:25,440 Could you leave them there, please. 854 01:32:36,680 --> 01:32:39,081 You know, I think you're wrong. 855 01:32:39,160 --> 01:32:40,525 I am? 856 01:32:41,800 --> 01:32:43,768 We always have a choice. 857 01:32:46,480 --> 01:32:48,209 I'll drink to that. 858 01:35:36,280 --> 01:35:37,281 Shit. 859 01:35:45,680 --> 01:35:47,364 What do we do now? 860 01:36:46,800 --> 01:36:48,564 This might be a long wait. 861 01:36:51,080 --> 01:36:53,367 Are you having second thoughts? 862 01:36:53,920 --> 01:36:55,410 Too late now. 863 01:37:15,040 --> 01:37:16,405 What's that? 864 01:37:31,760 --> 01:37:36,448 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 865 01:38:00,720 --> 01:38:01,767 Please. 866 01:38:24,800 --> 01:38:26,609 I'm scared, James. 867 01:39:10,440 --> 01:39:13,125 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 868 01:39:13,400 --> 01:39:17,200 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 869 01:39:17,280 --> 01:39:20,045 Well, it's a pleasure to be here. 870 01:39:20,280 --> 01:39:22,760 Your host invites you both to rest, 871 01:39:22,840 --> 01:39:25,241 relax, and join him for drinks at 4:00. 872 01:39:25,640 --> 01:39:27,881 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 873 01:39:28,200 --> 01:39:30,965 Before we show you to your rooms, just one more thing. 874 01:39:38,720 --> 01:39:39,881 Oh. 875 01:39:42,640 --> 01:39:44,324 You be careful with that. 876 01:39:45,200 --> 01:39:46,690 It's loaded. 877 01:39:53,240 --> 01:39:54,571 Thank you. 878 01:40:53,760 --> 01:40:55,967 This is a very special place. 879 01:40:56,480 --> 01:40:59,802 He has requested you enter it alone. 880 01:41:00,320 --> 01:41:01,651 Of course. 881 01:41:04,160 --> 01:41:05,491 Champagne? 882 01:41:06,800 --> 01:41:08,245 Maybe later. 883 01:41:08,920 --> 01:41:10,285 Certainly. 884 01:41:41,680 --> 01:41:44,251 I think we're meant to be impressed. 885 01:41:57,160 --> 01:41:58,400 Touch it. 886 01:42:00,080 --> 01:42:02,287 You can touch it if you want. 887 01:42:04,480 --> 01:42:06,289 Do you know what it is? 888 01:42:06,360 --> 01:42:08,044 It's a meteorite. 889 01:42:09,160 --> 01:42:10,889 Yes, exactly. 890 01:42:11,360 --> 01:42:15,160 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 891 01:42:16,320 --> 01:42:19,164 The very meteorite which made this crater. 892 01:42:21,000 --> 01:42:22,240 Think about it. 893 01:42:22,880 --> 01:42:26,521 So many years up there, alone, silent, 894 01:42:27,680 --> 01:42:31,605 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 895 01:42:33,400 --> 01:42:36,131 A huge, unstoppable force. 896 01:42:36,680 --> 01:42:39,047 Except it did stop, didn't it? 897 01:42:39,520 --> 01:42:40,931 Right here. 898 01:42:55,360 --> 01:42:59,206 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 899 01:42:59,280 --> 01:43:01,601 All of us here, together. 900 01:43:04,400 --> 01:43:05,925 A reunion. 901 01:43:08,080 --> 01:43:10,924 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 902 01:43:12,720 --> 01:43:15,564 You were just a girl when I saw you first. 903 01:43:16,960 --> 01:43:19,930 I came to your home once to see your father. 904 01:43:22,440 --> 01:43:24,124 I don't remember that. 905 01:43:25,400 --> 01:43:26,811 But I do. 906 01:43:31,440 --> 01:43:32,680 Shall we? 907 01:43:36,640 --> 01:43:37,880 What is this place? 908 01:43:38,640 --> 01:43:40,051 Information. 909 01:43:43,320 --> 01:43:45,049 Information is all, 910 01:43:46,360 --> 01:43:47,691 is it not? 911 01:43:48,920 --> 01:43:50,365 For example, 912 01:43:50,440 --> 01:43:55,048 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 913 01:43:55,240 --> 01:43:59,484 Which leads me to speculate exactly why you came. 914 01:44:02,760 --> 01:44:05,650 So, James, why did you come? 915 01:44:06,160 --> 01:44:07,844 I came here to kill you. 916 01:44:08,840 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 917 01:44:11,480 --> 01:44:13,528 Well, it's all a matter of perspective. 918 01:44:15,160 --> 01:44:17,049 Speaking of perspective. 919 01:44:34,840 --> 01:44:38,208 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 920 01:44:39,480 --> 01:44:41,721 What an uncanny coincidence. 921 01:44:41,800 --> 01:44:46,283 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 922 01:44:46,360 --> 01:44:50,445 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 923 01:44:50,680 --> 01:44:52,364 But with any luck, 924 01:44:52,720 --> 01:44:54,768 we leave something behind. 925 01:44:55,000 --> 01:44:58,527 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 926 01:44:59,240 --> 01:45:00,890 Thank you all. 927 01:45:04,680 --> 01:45:07,524 That's touching, don't you think? 928 01:45:10,680 --> 01:45:12,364 Well, James, 929 01:45:13,040 --> 01:45:15,327 it looks like you're all alone. 930 01:45:15,400 --> 01:45:18,051 Not much more than a voyeur, are you? 931 01:45:19,080 --> 01:45:21,082 Too scared to join in. 932 01:45:21,400 --> 01:45:23,004 I don't think you quite understand. 933 01:45:23,080 --> 01:45:24,491 Oh, I think I do. 934 01:45:24,560 --> 01:45:27,325 You set cities on fire and watch innocent people burn, 935 01:45:27,400 --> 01:45:29,607 so you can convince governments to join 936 01:45:29,680 --> 01:45:32,331 an intelligence network you've paid for. 937 01:45:32,400 --> 01:45:34,243 Not that complicated. 938 01:45:34,960 --> 01:45:38,760 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 939 01:45:40,200 --> 01:45:41,929 You could say that. 940 01:45:42,120 --> 01:45:43,724 And what does he get out of it? 941 01:45:44,720 --> 01:45:45,926 Nothing. 942 01:45:46,560 --> 01:45:48,369 He's a visionary, like me. 943 01:45:48,440 --> 01:45:50,090 Visionaries. 944 01:45:50,880 --> 01:45:52,769 Psychiatric wards are full of them. 945 01:45:52,880 --> 01:45:55,804 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 946 01:45:55,880 --> 01:45:59,885 You came across me so many times and yet you never saw me. 947 01:46:00,440 --> 01:46:02,841 Le Chiffre, Greene, Silva. 948 01:46:02,960 --> 01:46:04,086 All dead. 949 01:46:04,160 --> 01:46:05,286 Yeah, that's right. 950 01:46:05,560 --> 01:46:07,050 A nice pattern developed. 951 01:46:07,120 --> 01:46:10,567 You interfered in my world, I destroyed yours. 952 01:46:12,440 --> 01:46:14,044 Or did you think it was coincidence 953 01:46:14,120 --> 01:46:16,691 that all the women in your life ended up dead? 954 01:46:18,120 --> 01:46:20,202 Vesper Lynd, for example. 955 01:46:21,680 --> 01:46:25,082 She was the big one. Has he told you about her? 956 01:46:27,440 --> 01:46:30,603 And then, of course, your beloved M. 957 01:46:31,480 --> 01:46:33,482 Gone forever. 958 01:46:37,600 --> 01:46:38,761 Me. 959 01:46:40,640 --> 01:46:42,722 It was all me, James. 960 01:46:42,800 --> 01:46:46,600 It's always been me. The author of all your pain. 961 01:46:50,440 --> 01:46:52,841 You're a brave woman, my dear. 962 01:47:00,160 --> 01:47:03,323 Now I understand why my father lost his mind. 963 01:47:03,680 --> 01:47:06,570 He didn't lose his mind, he was just weak. 964 01:47:06,640 --> 01:47:08,642 But at least he understood what he was up against. 965 01:47:09,000 --> 01:47:12,209 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 966 01:47:12,320 --> 01:47:16,006 that a terrible event can lead to something wonderful. 967 01:47:18,360 --> 01:47:20,362 Since you mention your father, I'll show you. 968 01:47:21,360 --> 01:47:23,886 She's clever. She's smarter than me. 969 01:47:23,960 --> 01:47:25,200 She knows how to hide. 970 01:47:27,520 --> 01:47:30,444 I can protect her if you tell me where he is. 971 01:47:32,840 --> 01:47:34,490 I can keep her alive. 972 01:47:34,560 --> 01:47:35,800 Yeah. 973 01:47:35,880 --> 01:47:37,086 You have my word. 974 01:47:37,160 --> 01:47:39,128 No, no, no. Turn this off. 975 01:47:39,200 --> 01:47:40,804 Your word? 976 01:47:41,360 --> 01:47:42,805 The word of an assassin! 977 01:47:42,880 --> 01:47:44,211 Turn this off. 978 01:47:44,360 --> 01:47:46,362 This is important. I said turn it off! 979 01:47:49,000 --> 01:47:51,526 I want you to understand something. 980 01:48:01,400 --> 01:48:03,084 That's my word. 981 01:48:04,360 --> 01:48:05,486 Madeleine? 982 01:48:06,000 --> 01:48:07,411 Look at me. 983 01:48:08,560 --> 01:48:12,007 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 984 01:48:13,880 --> 01:48:15,370 L'Américain. 985 01:48:16,560 --> 01:48:18,130 You save her, 986 01:48:18,480 --> 01:48:21,563 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 987 01:48:24,360 --> 01:48:26,408 Try the Hoffler Klinik. 988 01:48:32,920 --> 01:48:37,289 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 989 01:48:40,440 --> 01:48:41,771 So long. 990 01:48:48,920 --> 01:48:52,288 The things that bring people together. 991 01:48:56,240 --> 01:48:58,891 Out of horror, beauty. 992 01:49:25,440 --> 01:49:28,250 Torture is easy, on a superficial level. 993 01:49:28,320 --> 01:49:31,449 A man can watch himself being disemboweled 994 01:49:31,960 --> 01:49:35,123 and derive great horror from the experience, 995 01:49:35,200 --> 01:49:37,851 but it's still going on at a distance. 996 01:49:38,000 --> 01:49:40,765 It isn't taking place where he is. 997 01:49:41,480 --> 01:49:47,169 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 998 01:49:47,640 --> 01:49:50,405 That's where the seat of his soul is. 999 01:49:51,760 --> 01:49:54,206 Now, James and I were both present recently 1000 01:49:54,280 --> 01:49:56,806 when a man was deprived of his eyes. 1001 01:49:57,800 --> 01:50:01,088 And the most astonishing thing happened. 1002 01:50:01,160 --> 01:50:02,321 Didn't you notice? 1003 01:50:02,840 --> 01:50:05,002 He wasn't there anymore. 1004 01:50:05,360 --> 01:50:07,727 He'd gone even though he was still alive. 1005 01:50:07,800 --> 01:50:11,691 So in this brief moment between life and death, 1006 01:50:11,760 --> 01:50:14,604 there was nobody inside his skull. 1007 01:50:16,160 --> 01:50:17,491 Most odd. 1008 01:50:19,400 --> 01:50:20,811 So, James. 1009 01:50:22,720 --> 01:50:25,530 I'm going to penetrate 1010 01:50:26,320 --> 01:50:28,721 to where you are. 1011 01:50:29,480 --> 01:50:31,721 To the inside of your head. 1012 01:50:32,800 --> 01:50:35,565 Now, the first probe will play with your sight, 1013 01:50:35,920 --> 01:50:37,046 your hearing 1014 01:50:37,680 --> 01:50:39,808 and your balance, 1015 01:50:39,880 --> 01:50:42,724 just with the subtlest of manipulations. 1016 01:50:42,880 --> 01:50:44,928 Well, get on with it then. 1017 01:50:45,560 --> 01:50:48,882 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1018 01:50:49,680 --> 01:50:51,045 All right. 1019 01:50:51,800 --> 01:50:53,245 Let's begin. 1020 01:51:25,880 --> 01:51:27,882 Why are you doing this? 1021 01:51:41,080 --> 01:51:43,208 You probably know that James here 1022 01:51:43,280 --> 01:51:45,408 lost his parents when he was young. 1023 01:51:48,760 --> 01:51:51,206 But did you know that it was my father 1024 01:51:51,280 --> 01:51:53,681 who helped him through this difficult time? 1025 01:52:01,840 --> 01:52:03,842 Over the course of two winters 1026 01:52:03,920 --> 01:52:08,130 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1027 01:52:08,920 --> 01:52:13,323 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1028 01:52:15,960 --> 01:52:18,645 Asked me to treat him as a brother. 1029 01:52:19,160 --> 01:52:20,924 My little brother. 1030 01:52:22,480 --> 01:52:24,482 They formed quite an attachment. 1031 01:52:26,160 --> 01:52:27,286 So, 1032 01:52:28,120 --> 01:52:29,326 you killed him. 1033 01:52:30,840 --> 01:52:32,330 Yes, I did. 1034 01:52:35,840 --> 01:52:38,525 You know what happens when a cuckoo 1035 01:52:38,600 --> 01:52:41,524 hatches inside another bird's nest? 1036 01:52:42,800 --> 01:52:43,961 Yes. 1037 01:52:45,000 --> 01:52:47,446 It forces the other eggs out. 1038 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Yes. 1039 01:52:48,840 --> 01:52:53,846 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1040 01:52:55,200 --> 01:52:57,771 In a way, he's responsible for the path I took. 1041 01:52:58,040 --> 01:53:00,691 - So, thank you. - Cuckoo. 1042 01:53:06,520 --> 01:53:09,444 Do you know any other birdcalls, Franz? 1043 01:53:17,000 --> 01:53:18,331 Hello, pussy. 1044 01:53:21,040 --> 01:53:24,647 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1045 01:53:24,720 --> 01:53:27,485 In an avalanche, alongside his father. 1046 01:53:28,720 --> 01:53:33,169 The man you are talking to now, the man inside your head, 1047 01:53:33,880 --> 01:53:36,486 is Ernst Stavro Blofeld. 1048 01:53:36,880 --> 01:53:38,370 Catchy name. 1049 01:53:38,880 --> 01:53:40,882 My mother's bloodline. 1050 01:53:42,360 --> 01:53:46,570 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1051 01:53:47,080 --> 01:53:49,082 you'll recognize no one. 1052 01:53:49,320 --> 01:53:50,970 Of course, the faces of your women 1053 01:53:51,040 --> 01:53:52,929 are interchangeable, aren't they, James? 1054 01:53:55,080 --> 01:53:56,684 You won't know who she is. 1055 01:53:56,760 --> 01:54:00,003 Just another passing face on your way to the grave. 1056 01:54:08,720 --> 01:54:11,451 He dies not knowing who you are. 1057 01:54:13,720 --> 01:54:15,609 The daughter of an assassin. 1058 01:54:16,240 --> 01:54:18,242 The only one who could have understood him. 1059 01:54:19,400 --> 01:54:20,765 Shame. 1060 01:54:57,680 --> 01:54:59,170 I love you. 1061 01:55:04,440 --> 01:55:06,920 Do those blue eyes still recognize you? 1062 01:55:11,320 --> 01:55:14,130 I'd recognize you anywhere. 1063 01:55:16,360 --> 01:55:17,725 The watch. 1064 01:55:33,160 --> 01:55:34,571 One minute. 1065 01:55:36,000 --> 01:55:37,490 One minute. 1066 01:55:41,520 --> 01:55:43,284 Did he say something? 1067 01:55:43,360 --> 01:55:44,691 Tempus fugit. 1068 01:55:46,520 --> 01:55:49,205 - What? - Tempus fugit. 1069 01:55:49,680 --> 01:55:51,682 I can't hear you, James. 1070 01:55:54,080 --> 01:55:55,411 I said, 1071 01:55:56,200 --> 01:55:58,043 doesn't time fly? 1072 01:56:25,360 --> 01:56:26,691 In there! 1073 01:57:08,280 --> 01:57:09,770 Let's go home. 1074 01:57:25,960 --> 01:57:27,644 It's not over yet. 1075 01:58:17,480 --> 01:58:19,050 I've never even heard of Hildebrand. 1076 01:58:19,120 --> 01:58:22,363 That is the general idea with safe houses. 1077 01:58:39,320 --> 01:58:40,970 Exactly how safe is this, sir? 1078 01:58:41,040 --> 01:58:42,883 We're about to find out. 1079 01:58:46,320 --> 01:58:47,810 It's safe. 1080 01:58:47,880 --> 01:58:49,530 Better wait here. 1081 01:58:53,000 --> 01:58:54,126 I'm M. 1082 01:58:54,200 --> 01:58:55,247 Madeleine Swann. 1083 01:58:55,320 --> 01:58:56,320 Pleased to meet you. 1084 01:58:56,360 --> 01:58:58,203 So, what do you have for me, 007? 1085 01:58:58,280 --> 01:59:02,365 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1086 01:59:03,000 --> 01:59:06,846 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1087 01:59:08,240 --> 01:59:11,244 About to take control of his very own global surveillance system 1088 01:59:11,320 --> 01:59:13,800 that he built right here under our noses. 1089 01:59:13,880 --> 01:59:16,326 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1090 01:59:16,720 --> 01:59:19,610 If that happens, Spectre will have control of everything. 1091 01:59:19,680 --> 01:59:21,648 So, you and I will have a quiet word with C 1092 01:59:21,720 --> 01:59:24,405 while Q hacks into the system and stops it going online. 1093 01:59:25,040 --> 01:59:26,041 It won't be easy. 1094 01:59:26,120 --> 01:59:28,521 He'll find a way. He always does. 1095 01:59:33,320 --> 01:59:35,209 It's good to have you back, 007. 1096 01:59:36,080 --> 01:59:37,161 Sir. 1097 01:59:46,760 --> 01:59:48,603 James, I can't. 1098 01:59:49,360 --> 01:59:52,284 I'll come back for you when it's all over. 1099 01:59:53,280 --> 01:59:54,850 No, I can't. 1100 01:59:55,280 --> 01:59:57,282 No, you can't stay here, or you... 1101 01:59:57,960 --> 02:00:02,170 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1102 02:00:02,880 --> 02:00:04,370 This is who you are. 1103 02:00:07,120 --> 02:00:08,690 You're saying good-bye. 1104 02:00:09,440 --> 02:00:10,566 Yes. 1105 02:00:12,760 --> 02:00:14,091 Take care. 1106 02:00:16,520 --> 02:00:18,522 You're a good man, James. 1107 02:01:19,680 --> 02:01:21,250 Are you in yet, Q? 1108 02:01:21,680 --> 02:01:24,001 A few layers of impenetrable security still to go, 1109 02:01:24,080 --> 02:01:26,048 but I think I'm getting somewhere. 1110 02:02:14,480 --> 02:02:16,050 They've seen us! Reverse! 1111 02:02:55,960 --> 02:02:57,121 Go! 1112 02:03:08,160 --> 02:03:10,128 Get him in the building! 1113 02:03:10,240 --> 02:03:12,447 Move. Move! 1114 02:04:31,400 --> 02:04:34,927 Go back and find M, now! We need them both. 1115 02:04:44,400 --> 02:04:47,244 Not a good feeling being watched, is it? 1116 02:04:51,920 --> 02:04:53,843 Don't tell me you're responsible for this. 1117 02:04:53,920 --> 02:04:56,810 No, but my Quartermaster is. 1118 02:04:56,880 --> 02:04:58,609 And he's extremely talented. 1119 02:04:58,720 --> 02:04:59,767 Well, bravo. 1120 02:04:59,840 --> 02:05:04,243 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1121 02:05:04,320 --> 02:05:05,560 So you're trespassing. 1122 02:05:05,640 --> 02:05:08,086 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1123 02:05:08,160 --> 02:05:10,925 We're going to stop this system going online. 1124 02:05:11,000 --> 02:05:12,411 And then I'm going to bring you in. 1125 02:05:12,520 --> 02:05:14,045 On what grounds exactly? 1126 02:05:14,360 --> 02:05:16,249 Poor taste in friends. 1127 02:05:52,600 --> 02:05:55,001 Take a look at the world. 1128 02:05:56,600 --> 02:05:57,761 Chaos. 1129 02:05:58,880 --> 02:06:00,803 Because people like you, 1130 02:06:00,880 --> 02:06:02,325 paper-pushers and politicians, 1131 02:06:02,440 --> 02:06:05,967 are too spineless to do what needs to be done. 1132 02:06:06,440 --> 02:06:09,887 So I made an alliance to put the power where it should be. 1133 02:06:09,960 --> 02:06:15,000 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1134 02:06:15,600 --> 02:06:17,284 Whatever the hell that is. 1135 02:06:17,840 --> 02:06:20,411 How predictably moronic. 1136 02:06:20,480 --> 02:06:23,848 But then isn't that what M stands for? 1137 02:06:25,680 --> 02:06:27,648 "Moron." 1138 02:06:28,720 --> 02:06:31,041 And now we know what C stands for. 1139 02:06:35,680 --> 02:06:37,011 "Careless." 1140 02:07:16,280 --> 02:07:17,930 Come on. 1141 02:07:18,040 --> 02:07:19,804 No, no, no! 1142 02:08:24,080 --> 02:08:27,368 You're a hard man to kill, Blofeld. 1143 02:08:33,800 --> 02:08:35,962 Ouch. 1144 02:08:36,560 --> 02:08:38,289 I do hope that doesn't hurt too much. 1145 02:08:39,600 --> 02:08:43,047 My wounds will heal. 1146 02:08:43,120 --> 02:08:44,770 What about yours? 1147 02:08:46,320 --> 02:08:48,641 Look around you, James. Look. 1148 02:08:49,080 --> 02:08:51,287 This is what's left of your world. 1149 02:08:51,560 --> 02:08:55,770 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1150 02:08:56,920 --> 02:08:59,446 Why are we here? 1151 02:09:00,680 --> 02:09:02,444 Did you miss me? 1152 02:09:03,320 --> 02:09:04,606 No. 1153 02:09:11,240 --> 02:09:14,323 But I know someone who does. 1154 02:09:21,520 --> 02:09:23,602 Where is she? 1155 02:09:24,400 --> 02:09:26,846 That's for you to find out. 1156 02:09:34,360 --> 02:09:37,364 In three minutes, this building will be demolished. 1157 02:09:38,440 --> 02:09:40,681 I can get out easily. 1158 02:09:40,760 --> 02:09:42,808 Now, you have a choice. 1159 02:09:42,920 --> 02:09:45,446 Die trying to save her or 1160 02:09:45,520 --> 02:09:47,921 save yourself and live with the pain. 1161 02:09:49,080 --> 02:09:50,206 You're bluffing. 1162 02:09:52,800 --> 02:09:53,881 Am I? 1163 02:10:01,560 --> 02:10:03,680 I've really put you through it, haven't I? 1164 02:10:05,160 --> 02:10:06,730 That's brothers for you. 1165 02:10:07,720 --> 02:10:11,167 They always know which buttons to press. 1166 02:10:23,560 --> 02:10:25,608 Madeleine! 1167 02:10:30,880 --> 02:10:32,609 Come on. 1168 02:10:33,000 --> 02:10:34,001 Come on. 1169 02:10:35,520 --> 02:10:37,010 Yes! 1170 02:10:38,640 --> 02:10:40,005 Let's go. 1171 02:10:40,720 --> 02:10:41,721 After you. 1172 02:10:52,120 --> 02:10:55,408 Why can't you just face it, M? 1173 02:10:56,480 --> 02:10:57,925 You don't matter anymore. 1174 02:10:58,760 --> 02:11:00,842 Maybe I don't. 1175 02:11:00,920 --> 02:11:02,126 But something has to. 1176 02:11:57,080 --> 02:11:58,081 Dead. 1177 02:11:58,280 --> 02:11:59,691 - Any word on Bond? - No. 1178 02:11:59,840 --> 02:12:01,683 But I can hazard a guess. 1179 02:12:09,440 --> 02:12:11,522 Madeleine! 1180 02:12:13,720 --> 02:12:15,768 Madeleine! 1181 02:13:00,560 --> 02:13:01,686 Do you trust me? 1182 02:13:02,040 --> 02:13:03,166 Do I have a choice? 1183 02:13:03,240 --> 02:13:04,241 Not anymore. 1184 02:13:15,080 --> 02:13:16,411 Come on! 1185 02:13:31,440 --> 02:13:33,329 Good-bye, James Bond. 1186 02:15:36,040 --> 02:15:37,610 Brace, brace, brace! 1187 02:16:45,440 --> 02:16:46,680 Sir, this is a terrorist alert. 1188 02:16:46,800 --> 02:16:47,961 Mallory, double-0 section. 1189 02:16:51,240 --> 02:16:53,208 Stand them down. 1190 02:16:54,640 --> 02:16:56,130 Echo team, hold fire. 1191 02:16:56,440 --> 02:16:58,727 Stand down. 1192 02:17:34,200 --> 02:17:35,326 Finish it. 1193 02:17:46,880 --> 02:17:48,609 Finish it. 1194 02:18:01,160 --> 02:18:02,605 Out of bullets. 1195 02:18:19,520 --> 02:18:21,568 And besides, 1196 02:18:21,880 --> 02:18:23,882 I've got something better to do. 1197 02:19:10,360 --> 02:19:12,522 Under the Special Measures Act of 2001, 1198 02:19:12,600 --> 02:19:15,524 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1199 02:20:21,640 --> 02:20:22,926 Bond? 1200 02:20:28,000 --> 02:20:30,002 What are you doing here? Good morning, Q. 1201 02:20:37,880 --> 02:20:39,086 I thought you'd gone. 1202 02:20:39,200 --> 02:20:40,326 I have. 1203 02:20:42,200 --> 02:20:44,441 There's just one thing I need. 84542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.