All language subtitles for Slasher.com.2017.NORDiC.1080p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,498 --> 00:02:04,959
Nei, vÊr sÄ snill.
2
00:02:24,145 --> 00:02:27,231
IfĂžlge Springfields politimester-
3
00:02:27,314 --> 00:02:33,290
- tror FBI at Hannah Williams kan
vĂŠre Slasher-morderens 13. offer.
4
00:02:35,906 --> 00:02:42,163
Morderen bruker en Tor Onion-proxy
for Ă„ skjule IP-adressen.
5
00:02:55,920 --> 00:03:01,150
Williams ble funnet i leiligheten sin
etter at hun ble meldt forsvunnet.
6
00:03:05,770 --> 00:03:12,680
Iblant bruker han et VPN
for Ă„ skape egne IP-adresser.
7
00:03:12,151 --> 00:03:19,241
IP-adressene er knyttet til
fysiske adresser i nĂŠrheten av Ă„stedet.
8
00:03:24,872 --> 00:03:28,501
KjĂžr!
9
00:03:28,584 --> 00:03:33,881
Ned! Ned pÄ gulvet!
10
00:03:33,964 --> 00:03:37,218
Opp med hendene!
11
00:03:37,301 --> 00:03:42,348
- Hendene pÄ ryggen!
- Hold kjeft!
12
00:03:43,599 --> 00:03:48,270
Risikerer folk Ă„ bli falsk
anklaget for drapene?
13
00:03:48,354 --> 00:03:51,982
Jeg velger Ă„ ikke kommentere det.
14
00:04:08,708 --> 00:04:14,588
LĂžrdag skulle hun treffe Tyler Adler
etter kontakt via en datingside.
15
00:04:14,672 --> 00:04:18,676
Det er et av morderens mange alias
pÄ nettdatingsider.
16
00:04:28,352 --> 00:04:35,693
Jeg kommenterer ikke nye spor,
men vi fĂžlger opp alle. Vi finner ham.
17
00:04:40,614 --> 00:04:47,790
FĂžr han er tatt,
anbefaler vi at ingen nettdater.
18
00:04:47,163 --> 00:04:50,624
Noen har vanskelig for Ă„ treffe folk.
19
00:05:00,900 --> 00:05:04,972
Jeg kommenterer ikke
hvordan han gjĂžr det.
20
00:05:09,935 --> 00:05:14,106
Vi har gjort fem mislykkede tilslag.
21
00:05:14,190 --> 00:05:19,280
Kom igjen! Ned pÄ gulvet!
22
00:05:19,111 --> 00:05:22,782
- Helvete!
- SlÄ den av!
23
00:05:43,427 --> 00:05:50,643
Bildet pÄ Adlers profil er av en mann
i Austin som ikke er mistenkt.
24
00:05:50,726 --> 00:05:56,941
Williams og Adler hadde aldri mĂžttes,
men kommuniserte i noen uker.
25
00:05:57,240 --> 00:06:03,989
FBI ble innkalt da Williams' skader
lignet Slasher-morderens offer.
26
00:06:04,730 --> 00:06:09,780
Siste mordet var i St. Louis
og morderen antas Ă„ vĂŠre i Missouri.
27
00:06:09,161 --> 00:06:13,958
Kvinner bĂžr vĂŠre forsiktige
nÄr de nettdater.
28
00:06:24,301 --> 00:06:29,640
- Kristy, ikke sant?
- Jack?
29
00:06:29,724 --> 00:06:35,604
- SĂ„ godt Ă„ endelig treffe deg.
- Ja. Kom inn.
30
00:06:35,688 --> 00:06:41,152
- Skal vi ta et bilde?
- Ja da.
31
00:06:42,403 --> 00:06:45,364
Ikke ille.
32
00:06:46,657 --> 00:06:51,287
- Fin beltespenne.
- Takk. Jeg har hatt den i Ă„revis.
33
00:06:51,370 --> 00:06:55,583
Du bor virkelig spartansk.
Det er stilrent, antar jeg.
34
00:06:55,666 --> 00:07:00,338
Ja, jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre
med alt, sÄ jeg bor enkelt.
35
00:07:00,421 --> 00:07:03,716
Det er enkelt. Hvordan var kjĂžreturen?
36
00:07:03,799 --> 00:07:09,305
- Bra. Jeg kjĂžrer mye fra St. Louis.
- I jobben?
37
00:07:09,388 --> 00:07:13,893
For familiens skyld.
Du ser ikke ut som bildene pÄ nettet.
38
00:07:13,976 --> 00:07:18,356
- Jeg bĂžr nok oppdatere dem.
- Nei, det gjĂžr ikke noe.
39
00:07:18,439 --> 00:07:22,401
Jeg er hyggelig overrasket.
Som oftest er det omvendt.
40
00:07:22,485 --> 00:07:27,114
Ă
, takk. Jeg har prĂžvd leve sunt.
41
00:07:27,198 --> 00:07:30,201
Og jeg er ikke sÄ fotogen.
42
00:07:30,284 --> 00:07:34,455
Men du er flott, som pÄ bildene dine.
43
00:07:34,538 --> 00:07:38,501
JasÄ, hvilke da?
44
00:07:38,584 --> 00:07:41,921
Vel... Alle sammen.
45
00:07:42,400 --> 00:07:48,260
Oi, du er god. Hva skjedde med
sjarmĂžren som jeg har chattet med?
46
00:07:48,344 --> 00:07:52,431
Jeg er litt nervĂžs. Dette er sprĂžtt.
47
00:07:52,515 --> 00:07:57,353
Hvordan det? Tror du
at jeg er Slasher-morderen, eller noe?
48
00:07:59,730 --> 00:08:04,944
- Slapp av, jeg tuller. Du er ikke jente.
- For en rar stemning det ble.
49
00:08:05,270 --> 00:08:09,490
Kom an, det er et eventyr.
50
00:08:09,573 --> 00:08:15,370
VĂ„r fĂžrste date er i en hytte
der man ikke kan gjemme seg. Frisk luft.
51
00:08:17,206 --> 00:08:21,627
Det er en fin mÄte Ä bli kjent pÄ.
Du kan trekke deg om du vil.
52
00:08:21,711 --> 00:08:25,965
Jeg kan avbestille, men det hadde vĂŠrt
et dÄrlig fÞrsteinntrykk.
53
00:08:26,480 --> 00:08:31,595
- Nei, det lyder moro. Et eventyr, hva?
- Ja, et eventyr.
54
00:08:31,679 --> 00:08:37,268
- Du prater akkurat som du chatter.
- Det gjĂžr ikke du.
55
00:08:37,351 --> 00:08:41,689
- Unnskyld, jeg er bare nervĂžs.
- NervĂžs, ja.
56
00:08:41,772 --> 00:08:45,443
Du trenger virkelig bedre bilder.
57
00:09:16,140 --> 00:09:20,144
Er det ikke rart
Ă„ treffes i levende live?
58
00:09:20,227 --> 00:09:24,231
Tar du alltid med nye menn
til Ăždemarken?
59
00:09:24,315 --> 00:09:30,946
- Vanligvis blir det middag og kino.
- JasÄ? Du virker ikke som den typen.
60
00:09:31,300 --> 00:09:35,409
Det er vel derfor mennene aldri blir.
61
00:09:35,493 --> 00:09:41,665
- Hvor fikk du ideen, da? Jeg liker den.
- Mamma leste om gale fĂžrste dater.
62
00:09:41,749 --> 00:09:47,460
- Jeg ville prÞve, sÄ det ble dette.
- Er du ikke redd det skal ende ille?
63
00:09:48,506 --> 00:09:51,509
Vi har chattet lenge, det fĂžles bra.
64
00:09:51,592 --> 00:09:55,388
FÞltes det feil, sÄ tenkte jeg stikke.
65
00:09:55,471 --> 00:09:59,809
- Hvordan?
- Vil du virkelig vite det?
66
00:09:59,892 --> 00:10:05,147
Ok. Hvis du var styggere enn
pÄ bildene, men det var tvert imot.
67
00:10:05,231 --> 00:10:10,152
Hvis du ikke hadde bil, men den var fin.
Hvis leiligheten ikke var som du sa.
68
00:10:10,236 --> 00:10:16,534
Den var akkurat som du sa. Du var
ikke bardus, du virket litt redd.
69
00:10:16,617 --> 00:10:22,415
- Evaluerte du meg sÄ mye?
- Mer.
70
00:10:22,498 --> 00:10:27,461
- Jeg har ikke sluttet.
- Hvordan klarer jeg meg?
71
00:10:27,545 --> 00:10:33,342
Ikke dÄrlig. Det fins viktige data
jeg mÄ ha fÞr jeg avsier dommen.
72
00:10:33,426 --> 00:10:36,679
Hvilke da?
73
00:11:11,714 --> 00:11:15,468
- Er du sikker pÄ at det er rett sted?
- Ganske.
74
00:11:15,551 --> 00:11:21,307
- BĂžr det ikke finnes et skilt?
- Jeg vet ikke. Jeg ringer og sjekker.
75
00:11:22,433 --> 00:11:27,104
- Jeg har ikke dekning her.
- Ikke jeg heller.
76
00:11:27,188 --> 00:11:31,859
- Det er vel en del av moroa?
- Men du har vĂŠrt her fĂžr?
77
00:11:31,942 --> 00:11:34,987
Ja, jeg sa at jeg elsker naturen her.
78
00:11:35,710 --> 00:11:39,158
Ja, men jeg innsÄ ikke
at du mente dette.
79
00:11:39,241 --> 00:11:43,662
Jeg prĂžver Ă„ feriere utendĂžrs
sÄ ofte jeg kan.
80
00:11:43,746 --> 00:11:48,334
Jeg drar ofte hit.
Vandring, camping, floating, hytter.
81
00:11:48,417 --> 00:11:51,253
Men jeg har aldri bodd her.
82
00:11:51,337 --> 00:11:55,341
- Skal vi gÄ inn?
- Det er jo et eventyr.
83
00:11:57,385 --> 00:12:02,723
- JÞss, sÄ varmt.
- Sommeren er varm og fuktig her.
84
00:12:02,807 --> 00:12:07,520
- Ikke for mye insekter, vel?
- JĂžss, du er en bygutt.
85
00:12:07,603 --> 00:12:13,526
Unnskyld, men det er vakkert.
Du ogsÄ. Jeg syns at du er vakker.
86
00:12:14,860 --> 00:12:18,406
Glatt.
87
00:12:18,489 --> 00:12:21,867
Herregud.
88
00:12:27,810 --> 00:12:30,209
Der er skiltet.
89
00:12:30,292 --> 00:12:34,755
- Skal vi bare gÄ inn?
- Kom an.
90
00:12:46,976 --> 00:12:50,354
Hallo?
91
00:12:53,441 --> 00:12:56,485
Hallo?
92
00:12:56,569 --> 00:13:00,489
- Hei, kom inn.
- Hei.
93
00:13:00,573 --> 00:13:04,910
Du mÄ vÊre Kristy og du mÄ vÊre Jack.
94
00:13:04,994 --> 00:13:11,167
- For et vakkert par. Hvordan gÄr det?
- Bra, takk.
95
00:13:11,250 --> 00:13:15,296
- Jeg lagde mat og tenkte...
- Det lukter...
96
00:13:19,800 --> 00:13:23,540
- Kjempegodt.
- Takk, skatt.
97
00:13:23,137 --> 00:13:26,640
For en fin skje.
98
00:13:29,180 --> 00:13:33,397
Ja, er det ikke?
Familien har eid den i generasjoner.
99
00:13:33,481 --> 00:13:37,680
SĂžlv. Den er tung.
100
00:13:37,151 --> 00:13:43,240
- Det er derfor jeg lager sÄ god mat.
- Er bestillingen i ditt navn?
101
00:13:43,324 --> 00:13:47,536
Unnskyld utseendet mitt.
Jeg har laget mat hele dagen-
102
00:13:47,620 --> 00:13:51,540
-og vasket nede.
103
00:13:51,624 --> 00:13:55,753
- Har du en kjeller?
- Nei, en lekestue.
104
00:13:55,836 --> 00:14:01,384
Vi pleier Ă„ leke leker
og ha det moro der.
105
00:14:01,467 --> 00:14:07,431
Alle her kaller meg mamma.
Det kan dere ogsÄ gjÞre.
106
00:14:07,515 --> 00:14:10,976
Takk... Mamma.
107
00:14:11,600 --> 00:14:15,648
SĂ„, jeg ser at dere skal bo i...
108
00:14:15,731 --> 00:14:20,653
Dere skal bo i hytte C.
Dere bestilte pÄ nettet, ser jeg.
109
00:14:20,736 --> 00:14:25,449
- Ja.
- SĂ„ hyggelig.
110
00:14:29,495 --> 00:14:34,667
- Skitne ikke til machetene.
- Ta det rolig, kvinne.
111
00:14:34,750 --> 00:14:37,211
Menn.
112
00:14:42,967 --> 00:14:49,807
Dette er min mann, Jesse.
113
00:14:49,890 --> 00:14:53,352
Hyggelig Ă„ treffe dere.
114
00:14:53,436 --> 00:14:58,816
Dette er min datter Caitlin,
som har blÄtt hÄr.
115
00:14:58,899 --> 00:15:04,780
- Litt av et sted dere har.
- Takk. Vi var nettopp og fjernet ugress.
116
00:15:04,864 --> 00:15:10,953
Holder man ikke Mor Natur borte,
sÄ tar hun over.
117
00:15:11,370 --> 00:15:15,875
- Det mÄ vÊre varmt ute.
- En perfekt dag Ä vÊre naken pÄ.
118
00:15:15,958 --> 00:15:22,480
- Du er snuskete, mamma.
- Menneskekroppen er ikke snuskete.
119
00:15:22,131 --> 00:15:28,512
Hva syns du, byjenta?
Liker dere Ă„ vĂŠre nakne i storbyen?
120
00:15:28,596 --> 00:15:31,223
VĂŠr stille, Caitlin.
121
00:15:31,307 --> 00:15:35,394
St. Louis er ikke en storby,
som Chicago og New York.
122
00:15:35,478 --> 00:15:41,250
- Jeg vet hvor dere kommer fra.
- VĂŠr stille, Caitlin.
123
00:15:42,193 --> 00:15:49,158
- Ja, pappa.
- Unger nÄ til dags. SÄ nysgjerrige.
124
00:15:49,241 --> 00:15:55,331
Da vi hĂžrte dere var fra St. Louis kunne
ikke Caitlin slutte Ă„ prate om dere.
125
00:15:55,414 --> 00:15:59,794
- Ikke sant, Caitlin?
- Ja, mamma.
126
00:15:59,877 --> 00:16:07,134
- Ja. Kan vi gÄ nÄ?
- Dere mÄ skrive under om noe hender.
127
00:16:07,218 --> 00:16:12,556
Et leieavtale som forsikrer
at vi ikke har ansvaret-
128
00:16:12,640 --> 00:16:17,645
- for hva som enn skjer
eller ikke hender dere. Akkurat der.
129
00:16:17,728 --> 00:16:23,317
- Unnskyld, vi har bare fargestifter.
- Det gÄr bra.
130
00:16:23,401 --> 00:16:27,947
Der og der.
131
00:16:28,300 --> 00:16:33,770
Vi har en DVD-samling,
siden vi ikke har internett. Der borte.
132
00:16:33,160 --> 00:16:39,667
- Dere kan se, om dere ikke er opptatt.
- Jeg tar en titt.
133
00:16:41,711 --> 00:16:46,924
Jesse, vis den kjekke
unge mannen hvor hytten er.
134
00:16:47,800 --> 00:16:49,677
Ja, ma'am.
135
00:16:49,760 --> 00:16:53,347
Kom, gutt.
136
00:16:57,601 --> 00:17:02,230
- Klarer du deg her inne?
- Ja. Jeg tar noe om vi kjeder oss.
137
00:17:02,106 --> 00:17:05,860
Vi tar pickupen min.
138
00:17:07,695 --> 00:17:12,491
- Vi er alt nĂŠr. Ser du veien?
- Ja.
139
00:17:12,575 --> 00:17:16,537
Ta den sĂžrover-
140
00:17:16,620 --> 00:17:21,417
- til du nÄr et veiskille.
Ta til venstre.
141
00:17:21,500 --> 00:17:26,630
Etter 200 meter kommer et kryss.
Der tar du til venstre.
142
00:17:26,714 --> 00:17:31,552
Da ligger hytten omtrent her.
143
00:17:31,635 --> 00:17:36,891
Kan ikke overse sen. Det er den eneste
som ligger der. Fikk du med deg det?
144
00:17:36,974 --> 00:17:41,896
- Ja, sir. Jeg tror det.
- Ja, sir.
145
00:17:41,979 --> 00:17:47,260
- Hvordan er det Ă„ bo i byen?
- Travelt. Mer trafikk enn her.
146
00:17:47,109 --> 00:17:52,490
- Hvilke filmer anbefaler du?
- Jeg vil vekk. Jeg er ingen jente.
147
00:17:52,573 --> 00:17:58,245
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Er jeg ikke gammel nok til Ă„ dra?
148
00:17:58,329 --> 00:18:00,998
Det holder, skatt.
149
00:18:01,820 --> 00:18:06,420
- Du skal vel tilbake til kjĂŠresten din?
- Ja. Vi ses senere.
150
00:18:10,132 --> 00:18:14,303
- Fant du ikke noe bra?
- Vi fÄr more oss pÄ andre vis.
151
00:18:14,387 --> 00:18:17,140
HĂžres bra ut.
152
00:18:17,980 --> 00:18:21,143
- Vet du hvor du skal?
- Ja, du var til stor hjelp.
153
00:18:21,227 --> 00:18:27,660
- Ha det hyggelig, ungdommer. Vi ses.
- Takk.
154
00:18:32,738 --> 00:18:35,741
De er helt gale.
155
00:18:35,825 --> 00:18:41,872
Han tegnet et kart i stÞvet pÄ panseret
med spyttet sitt.
156
00:19:41,807 --> 00:19:46,645
Ikke dÄrlig. Det er ok.
157
00:19:46,729 --> 00:19:52,109
Det er fredelig.
Jeg elsker landsbygden.
158
00:19:52,193 --> 00:19:55,404
Du har nĂžklene, hva?
159
00:20:00,618 --> 00:20:05,539
- Den sitter fast.
- Dra i snĂžret, svekling.
160
00:20:16,634 --> 00:20:20,721
Oj, det er finere enn jeg trodde.
161
00:20:20,805 --> 00:20:25,559
- Ventet du deg jordgulv?
- Ja, jeg antar det.
162
00:20:25,643 --> 00:20:29,855
- Jeg henter maten, jeg vil ha en Ăžl.
- SÄnn skal det lÄte.
163
00:21:03,222 --> 00:21:08,769
- Hva gjĂžr du?
- Ser pÄ de rare bildene.
164
00:21:08,853 --> 00:21:13,190
- Hvorfor er de rare?
- Jeg vet ikke.
165
00:21:13,274 --> 00:21:18,571
- Hvem tror du at de er?
- Jeg vet ikke. FornĂžyde gjester?
166
00:21:23,868 --> 00:21:28,456
- Det har jeg villet gjĂžre en stund.
- VĂ„rt fĂžrste kyss.
167
00:21:28,539 --> 00:21:34,300
- Det er herlig. Opphissende.
- Veldig opphissende.
168
00:22:30,810 --> 00:22:34,814
- Visste du om dette stedet?
- Jeg visste ikke.
169
00:22:34,897 --> 00:22:39,944
Det er fint.
Synd at vi ikke har badetĂžy.
170
00:22:40,270 --> 00:22:43,114
Hvem trenger badetĂžy?
171
00:22:46,492 --> 00:22:49,829
Hva gjĂžr du?
172
00:22:52,915 --> 00:22:57,962
- Mener du alvor?
- Ja, hvorfor ikke?
173
00:23:02,883 --> 00:23:07,263
Ok, pent.
174
00:23:07,346 --> 00:23:11,392
Jeg mener... Godt jobbet.
175
00:23:11,475 --> 00:23:17,640
"Godt jobbet"?
Mener du alvor? Kle av deg.
176
00:23:18,941 --> 00:23:24,405
Ok, da. NĂ„ setter vi i gang.
177
00:23:30,453 --> 00:23:34,206
NĂ„ gjĂžr vi det.
178
00:23:57,355 --> 00:24:00,149
Det mÄ man si.
179
00:24:00,232 --> 00:24:05,613
- Dette har vĂŠrt en fin fĂžrste date.
- Ja, det har det.
180
00:24:05,696 --> 00:24:09,825
- Jeg er glad at vi gjorde dette.
- Jeg ogsÄ. VÄr gale fÞrste date.
181
00:24:45,611 --> 00:24:50,741
- Du er sÄ vakker.
- Du skjelver.
182
00:27:07,294 --> 00:27:11,966
- Hallo?
- Hva faen?
183
00:27:12,490 --> 00:27:15,928
Jeg vet ikke.
184
00:27:16,120 --> 00:27:19,473
Er dere oppe?
185
00:27:19,557 --> 00:27:22,935
Jeg kan komme senere
om det ikke passer.
186
00:27:23,190 --> 00:27:26,355
Vent litt.
187
00:27:26,439 --> 00:27:31,694
- SĂ„ vakker du er.
- MorgenÄnde.
188
00:27:42,121 --> 00:27:47,710
- God morgen. Jeg vekket dere vel ikke?
- Nei, vi lÄ bare og dro oss.
189
00:27:47,793 --> 00:27:54,910
Bra. Jeg laget frokostgryte til dere,
vÄr versjon av rom og frokost.
190
00:27:54,175 --> 00:27:59,847
- Oi. Det var snilt, ma'am.
- Kall meg mamma, har jeg sagt.
191
00:27:59,930 --> 00:28:04,435
Ja visst, ja. Unnskyld, mamma. Jeg...
192
00:28:06,479 --> 00:28:12,902
Godt, hva?
Egg, potet, lĂžk og persille.
193
00:28:14,278 --> 00:28:19,367
- Hei.
- Hei, det ser kjempegodt ut.
194
00:28:19,450 --> 00:28:24,663
Ingrediensene er lokale.
Jeg dyrker lĂžken og persillen selv.
195
00:28:24,747 --> 00:28:28,167
HĂ„per at dere liker den.
196
00:28:28,250 --> 00:28:32,588
Du glemte denne telefonen
hos meg i gÄr.
197
00:28:32,672 --> 00:28:37,551
- Jeg merket ikke at den var borte.
- Si fra om det er noe.
198
00:28:37,635 --> 00:28:40,721
Takk.
199
00:28:43,265 --> 00:28:47,603
- Herregud, sÄ godt.
- JasÄ?
200
00:28:50,773 --> 00:28:56,946
- Er det din fĂžrste gang i naturen?
- Jeg har aldri vÊrt ute sÄ mye.
201
00:28:57,290 --> 00:29:02,535
- SĂ„ sĂžt du er. Hva syns du?
- Jeg begynner Ă„ bli vant til det.
202
00:29:02,618 --> 00:29:08,582
- Ikke pÄstÄ at du ikke har det moro.
- Jeg har aldri hatt det sÄ morsomt.
203
00:29:08,666 --> 00:29:13,838
Hva er det? Er det Ăžlbokser?
204
00:29:13,921 --> 00:29:18,801
- Camperne har vel etterlatt sĂžppel.
- Skal vi plukke dem opp?
205
00:29:18,884 --> 00:29:23,389
- Du forstÄr deg visst ikke pÄ dem.
- Hva mener du?
206
00:29:23,472 --> 00:29:27,727
- Noen bare etterlater sĂžpla her.
- Det fĂžles feil.
207
00:29:27,810 --> 00:29:31,772
Bondetamper er som de er. Ikke dĂžm dem.
208
00:29:31,856 --> 00:29:37,319
- Vi har visst gÄtt til hovedveien.
- Kom vi pÄ denne veien?
209
00:29:37,403 --> 00:29:41,574
- Det er ikke mye til vei.
- Kom.
210
00:29:45,870 --> 00:29:50,410
- Hva gjÞr vi nÄ?
- Duger det ikke Ă„ vandre?
211
00:29:50,124 --> 00:29:55,838
- Det er rolig og fredelig.
- Vi er langt unna alt.
212
00:29:59,258 --> 00:30:03,512
- Hva er den lyden?
- Vi gÄr og sjekker.
213
00:30:17,568 --> 00:30:20,446
Hei pÄ dere.
214
00:30:21,655 --> 00:30:23,866
Caitlin, ikke sant?
215
00:30:28,790 --> 00:30:32,958
- Hvordan har du det?
- Jeg leker mens pappa jobber.
216
00:30:35,628 --> 00:30:39,757
- Er det bra med dere i dag?
- Ja, takk.
217
00:30:39,840 --> 00:30:45,763
- Din kone laget en god frokostgryte.
- Det er en av hennes beste retter.
218
00:30:45,846 --> 00:30:50,768
- Du liker stekt malle ogsÄ.
- Du gÄr hardt ut mot ugresset.
219
00:30:50,851 --> 00:30:56,190
Det mÄ man. Man mÄ holde Mor Natur unna.
Ellers tar hun over.
220
00:30:56,273 --> 00:30:59,610
Man mÄ holde Mor Natur unna.
221
00:30:59,694 --> 00:31:05,700
- Er det noe Ä se pÄ markene?
- Det fins en innsjĂž et stykke den veien.
222
00:31:05,783 --> 00:31:10,705
- Har dere vÊrt der ennÄ?
- Vi gÄr kanskje og svÞmmer der igjen.
223
00:31:10,788 --> 00:31:15,501
Vi trenger Ă„ dra til en butikk
og kjĂžpe noen ting.
224
00:31:15,584 --> 00:31:19,547
Det fins en butikk omkring
en mil bort, forbi huset.
225
00:31:19,630 --> 00:31:26,595
En mil bort til ligger byen. De har
godt grillet pÄ Petey's Smokehouse.
226
00:31:26,679 --> 00:31:31,100
Vi sjekker kanskje butikken.
- Hva syns du, Jack?
227
00:31:31,183 --> 00:31:35,396
Hva? Unnskyld.
228
00:31:35,479 --> 00:31:41,110
- Vil du dra til butikken eller byen?
- Butikken, og kjĂžpe Ăžl til i kveld.
229
00:31:42,486 --> 00:31:46,866
- Takk. Dere skal fÄ jobbe videre.
- Ha det, dere to.
230
00:31:46,949 --> 00:31:50,453
Ja, vi ses.
231
00:31:54,915 --> 00:31:59,378
- Virket ikke det rart?
- Nei, de er snille.
232
00:31:59,462 --> 00:32:04,675
Jeg tror at Caitlin flĂžrtet med meg.
Hvorfor er det morsomt?
233
00:32:04,759 --> 00:32:10,348
Du er sÄ beskjeden online, men
i skogen tror du at alle vil ha deg.
234
00:32:10,431 --> 00:32:15,102
Nei, slett ikke. Jeg... Glem det.
235
00:32:20,316 --> 00:32:24,862
- Jeg sÄ hva du gjorde.
- Unnskyld, pappa.
236
00:32:24,945 --> 00:32:29,330
- Jenter skal ikke oppfÞre seg sÄnn.
- Nei, pappa.
237
00:32:29,116 --> 00:32:33,788
- Hvem er du, Caitlin?
- Pappas lille jente.
238
00:32:33,871 --> 00:32:38,000
Du er pappas lille jente.
Bare pappas.
239
00:32:39,293 --> 00:32:43,470
- Hold deg unna dem.
- Ja, pappa.
240
00:32:43,130 --> 00:32:46,133
Flink jente.
241
00:32:46,217 --> 00:32:49,804
Lek med dukkene mens jeg jobber.
242
00:33:19,750 --> 00:33:24,797
- For et gammeldags sted.
- Det er rustikt og sĂžtt.
243
00:33:24,880 --> 00:33:29,100
De har sikkert Ăžlet du vil ha,
eller det du trenger.
244
00:33:31,512 --> 00:33:36,170
- Hei, hvordan gÄr det?
- Hei, har du vĂŠrt og vandret?
245
00:33:36,100 --> 00:33:42,273
Jeg er pÄ en toukers vandring.
Jeg elsker det. Naturen, vandring.
246
00:33:42,356 --> 00:33:48,738
- Blir du aldri nervĂžs?
- Nei, dyrene holder seg unna.
247
00:33:48,821 --> 00:33:52,867
- Det er folk man mÄ uroe seg for.
- Mer enn ulver og bjĂžrner?
248
00:33:52,950 --> 00:33:58,748
NÄr man vandrer pÄ privat grunn
stÞter man pÄ gÊrninger.
249
00:33:58,831 --> 00:34:02,335
De skjÞt pÄ meg en gang i Arkansas.
250
00:34:02,418 --> 00:34:08,716
Jeg fortalte sheriffen det, som sa:
"Man fÄr forsvare eiendommen sin."
251
00:34:08,799 --> 00:34:13,304
Her er det ingen problemer,
hvis man forlater stedet som det var.
252
00:34:13,387 --> 00:34:19,602
Alle andre vandrere sier det samme.
Folk er farligere enn dyr.
253
00:34:19,685 --> 00:34:23,981
Det lyder som et eventyr.
Vi ses kanskje senere.
254
00:34:24,650 --> 00:34:29,320
- Ta vare pÄ dere, pass dere for myggen.
- I like mÄte.
255
00:34:35,743 --> 00:34:39,800
God aften.
256
00:34:39,163 --> 00:34:43,626
- De har visst litt alt mulig.
- Ja. Jeg gÄr og tar Þl.
257
00:34:43,709 --> 00:34:49,173
- Er dere utenbys fra?
- Ja, jeg er fra St. Louis.
258
00:34:49,256 --> 00:34:54,512
- Jaha. Hva fĂžrer dere hit?
- Vi leier en hytte over helgen.
259
00:34:54,595 --> 00:35:00,142
- Fint. Hvor da?
- Hos Meyers.
260
00:35:01,769 --> 00:35:06,774
- Hos mamma.
- Det stemmer.
261
00:35:09,260 --> 00:35:14,365
- God aften, Jimmy. Folkens.
- God aften, sheriff.
262
00:35:14,448 --> 00:35:19,495
- De bor hos mamma.
- Meyers, hva?
263
00:35:19,578 --> 00:35:23,416
- FĂžrste natten?
- Andre.
264
00:35:23,499 --> 00:35:27,545
Unnskyld. Tom Weston, sheriff.
265
00:35:27,628 --> 00:35:32,550
- Hei, jeg heter Kristy Smith.
- Jack Roper.
266
00:35:32,633 --> 00:35:37,138
- De er fra St. Louis.
- St. Louis? En herlig by.
267
00:35:37,221 --> 00:35:41,475
- Jeg elsker deres svinekoteletter.
- Fett og godt.
268
00:35:41,559 --> 00:35:45,396
Vil du ha noe? Hva skylder jeg deg?
269
00:35:45,479 --> 00:35:49,775
- Det merket koster 7,34 dollar.
- VÊr sÄ god.
270
00:35:52,280 --> 00:35:57,450
Seks Ăžl?
Dere fester visst ikke altfor hardt.
271
00:35:59,201 --> 00:36:05,750
- Nei, akkurat passe.
- Med en sÄ vakker jente, sÄ...
272
00:36:05,833 --> 00:36:08,753
Hyggelig Ă„ treffe deg.
273
00:36:08,836 --> 00:36:13,132
I en sÄnn by er du nok opptatt,
sÄ vi lar deg vÊre i fred.
274
00:36:18,846 --> 00:36:23,976
- NĂžl ikke med Ă„ ringe om det er noe.
- Selvsagt.
275
00:36:29,148 --> 00:36:33,444
- Ikke ha det for moro nÄ.
- Vi skal forsĂžke Ă„ la vĂŠre.
276
00:36:39,408 --> 00:36:44,663
- Hvordan blir vĂŠret i dag?
- Det blir varmt og fuktig.
277
00:36:44,747 --> 00:36:47,750
Som byen. Varmt og slimete.
278
00:36:47,833 --> 00:36:51,462
SĂ„ du programmet om Amish?
279
00:36:55,216 --> 00:36:59,220
NĂžle ikke med Ă„ ringe om det er noe.
280
00:37:03,182 --> 00:37:08,521
- Jeg har det hyggelig. En god idé.
- Trist at det skal ta slutt.
281
00:37:08,604 --> 00:37:13,250
Jeg ogsÄ.
Vi kan komme tilbake pÄ andre daten.
282
00:37:13,109 --> 00:37:18,656
- Vil du ha en andre date med meg?
- Ja, hvis du vil.
283
00:37:18,739 --> 00:37:21,909
Det vil jeg nok.
284
00:37:23,350 --> 00:37:27,456
- Hallo? Det er mamma.
- Mamma.
285
00:37:27,540 --> 00:37:31,127
Jeg kommer, mamma.
286
00:37:36,674 --> 00:37:40,803
Hei, folkens.
Her fÄr du en liten sengevarmer.
287
00:37:40,886 --> 00:37:44,390
Takk, mamma. SĂ„ snilt.
288
00:37:44,473 --> 00:37:50,620
Din ser litt trist ut.
Det fikser jeg.
289
00:37:57,486 --> 00:38:01,991
- Ja, perfekt.
- Takk, gryta var kjempegod.
290
00:38:02,740 --> 00:38:07,790
- Jeg er glad du likte den.
- Den var utsĂžkt.
291
00:38:07,163 --> 00:38:09,248
SĂ„ bra.
292
00:38:11,250 --> 00:38:17,673
- Hva er dette?
- VĂ„r versjon av en mint julep.
293
00:38:21,635 --> 00:38:25,806
- Oi!
- Det er veldig godt.
294
00:38:25,890 --> 00:38:30,770
Dere skal fÄ gÄ tilbake til deres.
Ha en god kveld.
295
00:38:30,853 --> 00:38:34,231
God natt, mamma.
296
00:39:48,931 --> 00:39:51,684
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
297
00:39:51,767 --> 00:39:56,897
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
298
00:40:09,493 --> 00:40:14,665
Slipp meg, vÊr sÄ snill! VÊr sÄ snill!
299
00:40:14,749 --> 00:40:20,629
Hvorfor gjĂžr dere slik mot meg?
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
300
00:40:20,713 --> 00:40:23,424
VÊr sÄ snill! Nei!
301
00:40:23,507 --> 00:40:26,344
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
302
00:40:26,427 --> 00:40:32,725
Nei! Bort fra meg! Bort!
303
00:40:32,808 --> 00:40:37,396
Nei! Nei!
304
00:40:44,195 --> 00:40:46,947
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
305
00:40:50,451 --> 00:40:55,331
VÊr sÄ snill! VÊr sÄ snill!
VÊr sÄ snill!
306
00:40:55,414 --> 00:40:58,918
Slipp meg, vÊr sÄ snill! VÊr sÄ snill!
307
00:40:59,100 --> 00:41:01,671
Slipp meg, vÊr sÄ snill!
308
00:41:02,922 --> 00:41:07,677
VÊr sÄ snill! Hvorfor gjÞr dere dette?
309
00:41:07,760 --> 00:41:13,766
- VÊr sÄ snill! Slipp meg, vÊr sÄ snill!
- Stille!
310
00:41:13,849 --> 00:41:18,437
VÊr sÄ snill...
Jeg vet at dere er bra mennesker!
311
00:41:23,250 --> 00:41:27,279
- VÊr sÄ snill!
- Du prater nÄr jeg ber deg om det.
312
00:41:27,363 --> 00:41:30,783
Du er stille nÄr jeg sier det.
313
00:41:30,866 --> 00:41:34,620
FĂ„ henne til Ă„ tie, Jesse.
314
00:41:34,704 --> 00:41:38,791
- Slipp meg, vÊr sÄ snill!
- Ja, mamma.
315
00:41:38,874 --> 00:41:44,463
Nei! Nei! Nei, vÊr sÄ snill!
316
00:41:48,801 --> 00:41:54,515
- Hva gjĂžr dere?
- Se, bygutten har vÄknet.
317
00:41:57,518 --> 00:42:00,271
Hold opp med det!
318
00:42:02,857 --> 00:42:07,528
- Hun fÄr ikke puste!
- Jo, det kan hun. Ikke sant?
319
00:42:17,788 --> 00:42:20,791
Hva er det som skjer?
320
00:42:20,875 --> 00:42:25,588
Ă
, vil du ha ogsÄ knebel?
321
00:42:27,631 --> 00:42:30,843
Du kan fÄ knebel.
322
00:42:43,397 --> 00:42:47,902
Jesse, mat bygutten med disse.
323
00:42:49,570 --> 00:42:53,949
VÊr sÄ snill, jeg skal ikke prate!
La vĂŠre! Nei!
324
00:43:02,291 --> 00:43:07,713
- Noe mer, mamma?
- Kanskje.
325
00:43:07,797 --> 00:43:12,551
Har vi mer nytte av det leketĂžyet?
326
00:43:18,933 --> 00:43:23,979
Ja, vi har nok slitt ham ut.
327
00:43:24,630 --> 00:43:27,566
Han har visst kollapset.
328
00:43:32,321 --> 00:43:38,244
Dette duger ikke.
Han trenger nok Ă„ sove.
329
00:43:38,327 --> 00:43:41,622
Ja, mamma. Jeg bedĂžver ham.
330
00:44:20,703 --> 00:44:25,416
Jesse, ta av ham knebelen.
331
00:44:25,499 --> 00:44:27,710
Nei!
332
00:44:27,793 --> 00:44:32,590
Mat den lille gutten.
333
00:44:39,305 --> 00:44:43,768
Jeg elsker deg, Jesse.
GjĂžr i stand rommet.
334
00:44:43,851 --> 00:44:47,772
Ja, mamma!
335
00:44:54,278 --> 00:44:58,240
For en sterk kropp.
336
00:45:02,453 --> 00:45:06,707
Har du vĂŠrt med en annen mann fĂžr?
337
00:45:09,877 --> 00:45:14,799
Min fine lille jente.
338
00:45:14,882 --> 00:45:20,346
Min sĂžte, fine lille jente.
339
00:45:26,180 --> 00:45:32,240
Har en annen kvinne
tatt pÄ deg slik fÞr?
340
00:45:32,108 --> 00:45:35,270
Liker du det?
341
00:45:39,281 --> 00:45:45,413
Kom an, vi bare leker. Det er det
eneste vi gjĂžr i hytten, vi leker.
342
00:45:45,496 --> 00:45:50,459
Jeg skal ikke drepe dere.
- Jesse, vÊr sÄ snill og kom inn hit.
343
00:45:54,296 --> 00:45:58,718
Kom an. Vi leker bare med dere.
344
00:46:00,177 --> 00:46:05,182
Vi slipper dere fri.
Dere fÄr en hyggelig ferie likevel.
345
00:46:35,796 --> 00:46:41,100
Men ser man det.
Hun vil visst bli, likevel.
346
00:46:43,120 --> 00:46:48,590
Ja, hun vil visst det, mamma.
347
00:46:48,142 --> 00:46:54,440
Da sÄ. Ta inn henne i det andre rommet,
sÄ vi kan begynne Ä more oss.
348
00:46:54,523 --> 00:46:58,110
Ja, ma'am.
349
00:47:06,827 --> 00:47:11,207
Endelig fÄr vi vÊre alene
med hverandre.
350
00:47:15,670 --> 00:47:21,133
Jeg har villet ha deg
siden jeg fÞrst sÄ deg.
351
00:47:22,510 --> 00:47:28,432
Det var urettferdig at hun fikk ha deg
for seg selv uten at vi var med.
352
00:47:29,475 --> 00:47:34,689
Det var urettferdig.
Det var urettferdig.
353
00:47:34,772 --> 00:47:40,611
Man skal dele-
354
00:47:40,695 --> 00:47:44,730
-med hverandre.
355
00:47:58,129 --> 00:48:02,383
Jeg mÄ se til Kristy
og se hva hun vil.
356
00:48:02,466 --> 00:48:06,429
Slapp av, jeg kommer tilbake.
357
00:49:21,587 --> 00:49:24,924
Hva var det? GĂ„ og se etter!
358
00:49:34,141 --> 00:49:37,561
Mamma! Han har kommet seg lĂžs!
359
00:50:00,751 --> 00:50:05,381
Min feil?
Det var du som skulle passe ham!
360
00:50:05,464 --> 00:50:10,803
Knutene dine holder for en pickup!
Hva pokker skjedde?
361
00:50:10,886 --> 00:50:16,100
Ikke vet jeg!
Glem ham, han kommer ingen steder!
362
00:50:16,183 --> 00:50:20,146
Din dumme jĂŠvel. Idiot!
363
00:50:20,229 --> 00:50:25,151
Kall meg ikke dum, kvinne.
Jeg kan knekke nakken pÄ deg.
364
00:50:25,234 --> 00:50:28,237
Skatt, ro deg ned.
365
00:50:28,320 --> 00:50:32,158
Ikke si sÄnt! Jeg er ikke noe barn!
366
00:50:32,241 --> 00:50:37,872
Du er ikke barnet mitt, men min
beskytter. Du beskytter meg alltid.
367
00:50:37,955 --> 00:50:43,586
- Du er mitt liv. Du beskytter meg.
- Jeg sverger, kvinne.
368
00:50:45,460 --> 00:50:49,592
Du beskytter meg. Du er mitt liv.
369
00:50:50,760 --> 00:50:54,550
Mamma...
370
00:50:54,138 --> 00:50:57,808
Hva er det jeg alltid har sagt?
371
00:50:59,727 --> 00:51:03,981
Livet ditt tar slutt
om jeg forlater deg.
372
00:51:06,776 --> 00:51:12,323
Det stemmer. Du vet at det er sant.
373
00:51:12,406 --> 00:51:16,452
Men iblant er du sÄ jÊvla slem.
374
00:51:16,535 --> 00:51:19,580
Jeg vet det, skatt. Unnskyld.
375
00:51:19,663 --> 00:51:24,460
Det er ikke meningen Ă„ vĂŠre slem.
Jeg ble bare redd.
376
00:51:24,543 --> 00:51:27,963
Jeg ble redd.
377
00:51:28,470 --> 00:51:33,386
Men du er min beskytter.
Du tar deg alltid av meg.
378
00:51:35,262 --> 00:51:40,101
Jeg har alltid beskyttet deg
og det kommer jeg alltid til Ă„ gjĂžre.
379
00:51:59,537 --> 00:52:01,664
Bra gress.
380
00:52:01,747 --> 00:52:04,709
Du mÄ hjelpe meg!
381
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
- Du har bare underbukser pÄ deg.
- Du mÄ hjelpe meg!
382
00:52:10,589 --> 00:52:15,928
De er helt forskrudd
og de har fremdeles vennen min.
383
00:52:16,120 --> 00:52:20,182
De er gale! De dopet meg!
384
00:52:20,266 --> 00:52:25,271
- Slapp av. Ta et trekk.
- Vi mÄ stikke! Hvor er bilen din?
385
00:52:25,354 --> 00:52:31,360
- Bil? Jeg vandrer.
- Du er ikke heller trygg. De kommer!
386
00:52:31,444 --> 00:52:37,241
- Slapp av, jeg kjenner disse skogene.
- Jeg stikker. De er gale.
387
00:52:37,324 --> 00:52:42,705
Du fÄr ikke valse omkring sÄnn.
Jeg tar deg til hytten din.
388
00:52:42,788 --> 00:52:48,127
- Jeg skal bare hente skoene.
- Skynd deg.
389
00:52:55,176 --> 00:52:58,554
Du er pÄ min eiendom.
390
00:52:58,637 --> 00:53:01,980
Nei!
391
00:53:01,182 --> 00:53:06,228
- Det er ok.
- Du er pÄ min eiendom, sa jeg!
392
00:53:22,495 --> 00:53:27,375
Jeg tÄler ikke dere hippier.
393
00:53:27,458 --> 00:53:31,337
Dere tror
at dere eier hele den jĂŠvla verdenen!
394
00:53:31,420 --> 00:53:36,425
Dette er min eiendom! Min eiendom!
395
00:55:21,238 --> 00:55:26,994
Det bĂžr hindre deg i Ă„ flykte!
SĂ„ du hva jeg gjorde med hippien?
396
00:55:27,780 --> 00:55:31,290
Jeg kunne gjĂžre det samme med deg,
men det er lykkedagen din.
397
00:55:31,374 --> 00:55:35,920
Du fÄr leke med mamma og meg fÞrst!
398
00:55:36,300 --> 00:55:40,299
- Slipp meg, vÊr sÄ snill!
- Jeg forstÄr ikke, bygutt.
399
00:55:40,383 --> 00:55:43,803
Vi sÄ dere ha dere
hele dagen i gÄr.
400
00:55:43,886 --> 00:55:47,723
Vi hadde tenkt Ă„ gjĂžre det samme.
401
00:55:47,807 --> 00:55:53,396
Vi liker samme ting som dere,
men vi gÄr litt lenger.
402
00:55:53,479 --> 00:55:59,694
Vi skal faktisk fÄ dere til Ä prÞve ting
dere ikke har tenkt pÄ fÞr.
403
00:56:04,407 --> 00:56:09,537
Men ikke tenk pÄ det.
Du varer likevel ikke sÄ lenge.
404
00:56:09,620 --> 00:56:14,667
Pene gutter som du gjĂžr aldri det.
405
00:56:14,750 --> 00:56:18,879
Vi fÄr gÄ tilbake
fĂžr mamma blir sintere.
406
00:56:18,963 --> 00:56:22,383
Kom, gutt! NĂ„ skal vi ha det gĂžy!
407
00:57:21,525 --> 00:57:24,737
Helvete.
408
00:58:41,981 --> 00:58:45,985
- Hold deg borte, din gĂŠrning!
- Du trenger ikke den med meg.
409
00:58:46,680 --> 00:58:50,406
- Faen heller.
- Jeg er her for Ă„ hjelpe deg.
410
00:58:50,489 --> 00:58:56,996
- Flytt deg, for faen.
- Familien har eid stedet i Ă„revis.
411
00:58:57,790 --> 00:59:02,710
Det er feller overalt.
Du klarer deg ikke, det gjĂžr ingen.
412
00:59:02,793 --> 00:59:07,298
- SĂ„ alle de...
- Du kommer ikke herfra uten meg.
413
00:59:07,381 --> 00:59:12,887
Jeg kan skogene bedre enn dem.
Jeg kan ta deg til sheriffen.
414
00:59:12,970 --> 00:59:18,976
- Hvorfor skulle du hjelpe meg?
- De er monster! Det vet jeg best.
415
00:59:19,600 --> 00:59:21,395
Hvorfor er du her, da?
416
00:59:23,564 --> 00:59:27,818
Jeg har ingen steder Ă„ dra.
417
00:59:29,612 --> 00:59:33,616
Kan du ta meg herfra?
Hva vil du ha for det?
418
00:59:33,699 --> 00:59:39,455
Ta meg med deg. Ta med meg til byen
eller hvor du enn skal.
419
00:59:41,290 --> 00:59:47,505
Jeg er ikke som dem. VÊr sÄ snill.
Vi trenger hverandre like mye.
420
00:59:51,425 --> 00:59:56,514
- Ok.
- Lover du Ă„ ta meg med?
421
00:59:56,597 --> 01:00:02,269
FÄ meg ut herfra, sÄ tar jeg deg
til London, Paris eller hvor du vil.
422
01:00:02,353 --> 01:00:06,482
Jeg visste alt i gÄr
at du var den rette.
423
01:00:06,565 --> 01:00:12,446
Vi mÄ skynde oss.
De kan komme nÄr som helst. Vi mÄ gÄ.
424
01:00:12,530 --> 01:00:18,494
- Ă
, skatt.
- Vi mÄ... De kommer nÄr som helst.
425
01:00:18,577 --> 01:00:23,165
Ro deg ned.
Vi mÄ fokusere pÄ Ä komme oss til byen.
426
01:00:23,249 --> 01:00:28,462
Er det alt du tenker pÄ?
Jeg, da? Brukte du meg?
427
01:00:28,546 --> 01:00:32,883
- Hva?
- Du lovte at vi skulle vĂŠre sammen.
428
01:00:32,967 --> 01:00:37,388
- Hvordan kunne du lyve for meg?
- Demp deg.
429
01:00:37,471 --> 01:00:40,349
Du er en lĂžgner!
430
01:00:51,235 --> 01:00:56,949
VÊr sÄ snill, skatt! Kom tilbake!
431
01:01:00,494 --> 01:01:04,790
VÊr sÄ snill! Du sa
at vi skulle vĂŠre sammen for alltid.
432
01:01:08,753 --> 01:01:12,673
VÊr sÄ snill, kom tilbake! VÊr sÄ snill!
433
01:01:26,395 --> 01:01:29,523
Kom tilbake!
434
01:01:31,484 --> 01:01:35,154
Jeg skal drepe deg, bygutt.
435
01:01:35,237 --> 01:01:40,659
Hvor er du? Vi skulle vĂŠre sammen
for alltid! For alltid!
436
01:01:41,786 --> 01:01:47,625
Kom tilbake! Kom tilbake!
437
01:01:47,708 --> 01:01:53,130
VÊr sÄ snill, skatt!
Vi skulle jo vĂŠre sammen!
438
01:01:54,715 --> 01:01:58,219
Vi skulle vĂŠre sammen!
439
01:02:00,971 --> 01:02:05,170
Vi skulle vĂŠre sammen!
440
01:02:05,101 --> 01:02:11,941
Du lovte at vi skulle vĂŠre sammen.
Jeg spretter deg opp!
441
01:02:24,780 --> 01:02:29,667
Jeg dreper deg, bygutt.
Jeg har deg akkurat der jeg vil ha deg.
442
01:02:39,135 --> 01:02:42,722
Du er sÄ vakker.
443
01:02:57,445 --> 01:03:03,367
Hvorfor skjedde dette?
Du skulle jo elske meg.
444
01:03:03,451 --> 01:03:06,120
Vi skulle rĂžmme sammen.
445
01:03:06,203 --> 01:03:10,666
Du mÄ elske meg.
446
01:03:21,719 --> 01:03:23,971
Elsk meg!
447
01:04:20,736 --> 01:04:24,532
Elektrisitet er som alt annet.
448
01:04:24,615 --> 01:04:28,619
Har man aldri hatt det,
sÄ savner man det ikke.
449
01:04:30,746 --> 01:04:35,167
- Det er sheriff Weston.
- Takk, gode Gud.
450
01:04:35,251 --> 01:04:41,700
Hjelp meg. Vi mÞttes i butikken i gÄr.
Jeg leier hos Meyers. Hjelp meg.
451
01:04:41,900 --> 01:04:46,178
De er gale. De prĂžver Ă„ drepe meg.
De har drept andre.
452
01:04:46,262 --> 01:04:50,433
- De har jenta jeg var med.
- Ro deg ned.
453
01:04:50,516 --> 01:04:55,521
- Paret jeg traff i butikken i gÄr?
- Ja, de er helt jĂŠvla gale!
454
01:04:55,604 --> 01:05:01,485
De har sabotert bilen min.
Send spesialstyrkene! Skynd deg!
455
01:05:01,569 --> 01:05:07,158
- Jeg er alene pÄ kontoret akkurat nÄ.
- Jeg mÄ vekk herfra nÄ!
456
01:05:07,241 --> 01:05:13,664
Jeg kan vĂŠre der om ti minutter.
Bli i hytten, sÄ lÞser vi dette.
457
01:05:13,748 --> 01:05:19,712
- Kan vi mĂžtes ved landeveien?
- Ja da, vi kan mĂžtes der.
458
01:05:19,795 --> 01:05:25,176
Vi kan mĂžtes der, men raskeste veien dit
er gjennom skogen.
459
01:05:25,259 --> 01:05:31,766
Jeg tror at det fins en sti
som gÄr til landevei 63.
460
01:05:31,849 --> 01:05:38,939
- Vi ses ved milepĂŠl 118.
- Jeg kjenner til stien. Skynd deg!
461
01:06:02,880 --> 01:06:08,427
- Helvete! Nei!
- Faen ogsÄ.
462
01:06:09,845 --> 01:06:14,392
Hvorfor gikk du dit?
Jeg ba deg jo la vĂŠre.
463
01:06:14,475 --> 01:06:19,438
- Du er pappas lille jente.
- Jeg skal flÄ gutten levende.
464
01:06:19,522 --> 01:06:24,777
- HĂžrer du?
- Du er pappas lille jente for alltid.
465
01:06:26,570 --> 01:06:30,866
- Jeg skaffer en ny til deg.
- Nei, jeg vil ha denne.
466
01:06:30,950 --> 01:06:35,121
- Husker du den gamle du hadde?
- Annie?
467
01:06:35,204 --> 01:06:41,585
Ja. Du var sÄ lei deg da Annie dÞde,
men sÄ ble du glad da Caitlin kom.
468
01:06:41,669 --> 01:06:46,257
- Ja.
- Vi skaffer en ny til deg.
469
01:06:46,340 --> 01:06:51,137
Plukk henne opp, sÄ gÄr vi.
470
01:07:22,877 --> 01:07:26,297
Helvete!
471
01:07:37,683 --> 01:07:41,729
Hva i helvete?
472
01:07:52,281 --> 01:07:58,370
- Sheriff! Du mÄ hjelpe meg!
- Slapp av, du er i sikkerhet nÄ.
473
01:07:58,120 --> 01:08:04,293
- Sett deg. Drikk litt vann.
- Takk.
474
01:08:07,254 --> 01:08:13,636
FĂžler du deg bra? Det var et skrekkelig
sÄr, vi fÄr fikse pleie til deg.
475
01:08:13,719 --> 01:08:17,348
Jeg har det bra, men de har Kristy.
476
01:08:17,431 --> 01:08:22,812
- SkjĂžnnheten du var med fĂžr?
- De har henne fremdeles.
477
01:08:22,895 --> 01:08:28,693
- Ok. Ro deg ned. Alt lĂžser seg.
- Vi mÄ tilbake!
478
01:08:28,776 --> 01:08:32,947
Rolig. Alt ordner seg.
Jeg mÄ rapportere dette.
479
01:08:38,119 --> 01:08:43,457
- Sheriffen her, problemer ved vei 63.
- Oppfattet.
480
01:08:44,500 --> 01:08:51,799
Jeg trenger forsterkninger. Det gjelder
overfall, voldtekt, drap og annet.
481
01:08:51,882 --> 01:08:55,177
Oppfattet. SĂ„ du har ham?
482
01:08:55,261 --> 01:08:59,598
Ja, jeg har ham, mamma.
Jeg tar ham til deg.
483
01:09:01,100 --> 01:09:06,647
Rolig nÄ. Hvor skal du, gutt?
484
01:09:12,653 --> 01:09:18,784
- VÊr sÄ snill, ikke gjÞr dette.
- Du skal betale for det du gjorde.
485
01:09:22,580 --> 01:09:28,377
Meg slÄr du ikke med noen stein.
Jesse har aldri vĂŠrt smart.
486
01:09:29,920 --> 01:09:34,175
- Hold opp, vÊr sÄ snill!
- Det er ikke noe mot hva mamma gjĂžr...
487
01:09:34,258 --> 01:09:38,679
...fordi du kĂžddet med familien.
488
01:09:38,763 --> 01:09:45,686
Skrik alt du vil.
Ingen hĂžrer deg her ute.
489
01:09:48,230 --> 01:09:53,778
Kom an, ikke besvim nÄ.
VĂ„kn opp, gutt. Kom an.
490
01:09:53,861 --> 01:09:57,990
Opp med deg. Kom an.
491
01:10:19,428 --> 01:10:23,557
Er du pÄ vei?
492
01:10:25,226 --> 01:10:29,939
Jeg spurte om du var pÄ vei.
Svar, for faen.
493
01:10:31,941 --> 01:10:37,405
- Sheriffen kan ikke svare.
- Jeg skal drepe deg, hĂžrer du?
494
01:13:21,652 --> 01:13:24,405
Helvete.
495
01:13:24,488 --> 01:13:29,535
- Du har visst fÄtt baller, bygutt.
- Det har jeg alltid hatt.
496
01:13:44,633 --> 01:13:49,722
Du er rask, bygutt,
men jeg har opplevd raskere.
497
01:13:49,805 --> 01:13:55,190
Du vet ikke om det,
men du har kĂžddet med feil mann.
498
01:13:57,438 --> 01:14:02,735
Vi har hatt sÄnne som du iblant,
som skryter.
499
01:14:04,445 --> 01:14:08,449
Til slutt faller til og med de tĂžffe.
500
01:14:09,658 --> 01:14:13,454
Er du overrasket?
501
01:14:29,428 --> 01:14:34,433
Vet du hva?
Jeg har lurt pÄ hvorfor du gjÞr det.
502
01:14:34,517 --> 01:14:39,397
- Det fÄr du snart vite, bygutt.
- Ja da, men hvorfor?
503
01:14:39,480 --> 01:14:45,194
Er det sexy? Fyller det et tomrom
skapt av din innavlede barndom?
504
01:14:48,489 --> 01:14:51,909
Jeg gjĂžr det fordi jeg liker det.
505
01:14:51,992 --> 01:14:58,249
Du fÄr snart vite hvorfor jeg liker det.
Det blir moro Ă„ rive deg i filler.
506
01:15:04,505 --> 01:15:09,427
Virkelig? Fordi det fĂžles bra?
Er det din eneste grunn?
507
01:15:09,510 --> 01:15:14,223
Og du gjĂžr det med familien,
det forvirret meg fĂžrst.
508
01:15:14,306 --> 01:15:17,768
Jeg ble redd og mistet kontrollen.
509
01:15:17,852 --> 01:15:23,566
- Du hadde aldri kontrollen.
- Ja da, hvis du vil tro det, sÄ.
510
01:15:23,649 --> 01:15:29,196
- Jeg skal ta deg, gutt.
- Vet du, jeg har gjort dette lenge.
511
01:15:29,280 --> 01:15:35,119
Jeg har aldri stÞtt pÄ noen som dere.
Det er rene familieforetaket.
512
01:15:35,202 --> 01:15:38,748
Jeg har alltid vĂŠrt en ensom ulv.
513
01:15:38,831 --> 01:15:44,545
- Jeg skulle drepe hun som tok hit meg.
- Hva?
514
01:15:44,628 --> 01:15:48,466
Jeg vet det! Frisk luft, bortgjemt sted.
515
01:15:48,549 --> 01:15:54,550
Jeg har aldri drept pÄ landet fÞr.
Det fĂžltes bra med et nytt miljĂž.
516
01:15:54,138 --> 01:15:58,100
Litt "ingen kan hĂžre deg skrike".
517
01:15:58,184 --> 01:16:02,772
Jeg liker dĂždsgrĂžften med luten.
God idé, antar jeg.
518
01:16:05,775 --> 01:16:11,822
Vet du hva?
Jeg liker deg, pÄ en merkelig mÄte.
519
01:16:11,906 --> 01:16:17,995
Liker er et sterkt ord. Jeg
beundrer deg som kollega og likemann.
520
01:16:18,790 --> 01:16:20,956
Vet du hva?
521
01:16:22,249 --> 01:16:27,213
- Hva er det med deg?
- Hvis jeg gjorde det jeg tror...
522
01:16:27,296 --> 01:16:32,885
...sÄ skar jeg av din lÄrpulsÄre.
Se det som en utfordring.
523
01:16:32,968 --> 01:16:37,807
Det er din stĂžrste arterie.
Du forblĂžr innen fem minutter.
524
01:16:37,890 --> 01:16:44,230
Eller sÄ stopper du blÞdningen.
Tilpass deg om du skal konkurrere.
525
01:16:44,313 --> 01:16:49,443
Ellers kommer en ung jypling
og tar over omrÄdet ditt.
526
01:16:49,527 --> 01:16:54,657
- Rent metaforisk, altsÄ.
- Hva i helvete snakker du om?
527
01:16:54,740 --> 01:16:59,245
Hold deg stille,
du mister mye blod.
528
01:16:59,328 --> 01:17:05,584
Du er nok svimmel. Jeg forÄrsaket nok
en del nerveskader ogsÄ. Unnskyld.
529
01:17:05,668 --> 01:17:11,900
Bli her og tenke pÄ hvordan du
kan lykkes bedre neste gang.
530
01:17:11,173 --> 01:17:15,886
Jeg gÄr og diskuterer litt
med kona di.
531
01:17:28,274 --> 01:17:31,652
Lykke til.
532
01:17:45,416 --> 01:17:50,921
Vet du,
Ă„ vĂŠre mor er en utakknemlig jobb.
533
01:17:51,500 --> 01:17:56,594
Du vet det ikke ennÄ,
men det er en utakknemlig jobb.
534
01:17:56,677 --> 01:18:01,974
Slapp av,
Jesse kommer tilbake med bygutten din.
535
01:18:02,580 --> 01:18:07,188
Da skal vi gÄ inn i et rom
og ha det litt moro.
536
01:18:07,271 --> 01:18:10,816
Det blir vel moro?
537
01:18:20,117 --> 01:18:23,120
Jeg gjorde alt for henne.
538
01:18:23,204 --> 01:18:27,958
Likevel lot hun seg bli drept
av den stilige bygutten.
539
01:18:28,420 --> 01:18:33,714
Jeg hadde forstÄtt
om det var en stor mann som Jesse.
540
01:18:33,798 --> 01:18:38,427
Jeg antar
at hun alltid skulle bli drept-
541
01:18:38,511 --> 01:18:43,349
-av noen. Hva?
542
01:18:49,772 --> 01:18:54,902
Unnskyld. Jeg visste ikke
at bare bondetamper fikk drepe her.
543
01:18:54,985 --> 01:18:59,615
- Hvor er Jesse?
- Han fÄr noen ting ut av systemet.
544
01:18:59,699 --> 01:19:03,494
Jeg skjÊrer ut Þynene pÄ deg.
545
01:19:13,629 --> 01:19:17,508
SÄ fint! Du er vÄken!
546
01:19:22,388 --> 01:19:29,200
Jeg var redd at jeg hadde skadet deg.
Da hadde det ikke vĂŠrt like moro.
547
01:19:30,521 --> 01:19:33,941
Dette er for jĂŠvlig.
548
01:19:34,250 --> 01:19:38,112
Du kan virkelig Ăždelegge helgen for en.
549
01:19:38,195 --> 01:19:43,451
Unnskyld for at jeg Ăždela ferien din.
550
01:19:43,534 --> 01:19:49,331
Jeg hadde store planer for Kristy.
551
01:19:50,332 --> 01:19:53,586
Ă
, fortell.
552
01:19:53,669 --> 01:19:57,673
De fleste jenter fra nettet
vil gÄ pÄ en date-
553
01:19:57,757 --> 01:20:02,720
- fĂžr jeg engang rekker
Ä finne pÄ et ordentlig dekke.
554
01:20:02,803 --> 01:20:06,557
Jeg har aldri prĂžvd selv.
555
01:20:06,640 --> 01:20:12,313
Kristy var vanskelig Ă„ overbevise,
men til slutt gikk hun med pÄ en date.
556
01:20:12,396 --> 01:20:16,484
Hun ville komme bort fra alt-
557
01:20:16,567 --> 01:20:20,613
- sÄ vi kunne bli godt kjent.
Og vet du hva?
558
01:20:20,696 --> 01:20:25,340
Jeg likte det!
Jeg ville komme bort litt.
559
01:20:25,117 --> 01:20:28,788
Naturen roer sjelen.
560
01:20:28,871 --> 01:20:33,834
Jeg hadde det veldig fint, men dere...
561
01:20:33,918 --> 01:20:38,964
JĂžss, dere hadde jeg ikke ventet meg.
562
01:20:39,480 --> 01:20:46,305
- Beklager at jeg Ăždela planene dine.
- Jeg sÄ fram til Ä slippe meg lÞs.
563
01:20:46,389 --> 01:20:52,978
Ă
virkelig fÄ hÞre skrikene.
Synd Ă„ kaste bort denne sjansen.
564
01:20:59,443 --> 01:21:03,155
SlÄr du dem fÞrst?
565
01:21:03,239 --> 01:21:06,742
Man mÄ gÄ langsomt fram.
566
01:21:06,826 --> 01:21:11,372
Man mÄ fÄ dem til Ä skrike.
567
01:21:11,455 --> 01:21:14,750
Har du en kniv?
568
01:21:14,834 --> 01:21:21,132
Ellers er det du
som kaster bort en sjanse.
569
01:21:25,678 --> 01:21:29,473
SĂ„nn ja... Ja...
570
01:21:30,599 --> 01:21:34,687
Det var mye bedre.
571
01:21:38,232 --> 01:21:43,290
Du hadde rett som pratet fĂžr.
572
01:21:43,112 --> 01:21:49,577
Da viser du at du har god tid
og ikke har det travelt.
573
01:21:51,370 --> 01:21:58,586
Da innser de
at det blir en lang reise.
574
01:21:58,669 --> 01:22:03,424
Instinktet ditt fĂžrte deg rett.
575
01:22:03,507 --> 01:22:07,110
Men du gjorde en feil.
576
01:22:07,940 --> 01:22:13,184
NĂ„r du prater om alt det der,
mÄ du rÞre ved dem.
577
01:22:13,267 --> 01:22:19,648
Alle steder de ikke vil bli rÞrt pÄ,
skal du rÞre dem pÄ.
578
01:22:21,484 --> 01:22:24,945
Husker du at jeg gjorde det pÄ deg?
579
01:22:25,290 --> 01:22:28,532
Skrekkelig, hva?
580
01:22:30,409 --> 01:22:35,873
Det viser hvem som har makten.
Hvem som bestemmer.
581
01:22:38,417 --> 01:22:43,172
Det Ăžker virkelig fĂžlelsen
av hjelpelĂžshet.
582
01:22:54,392 --> 01:22:57,812
Ja...
583
01:22:57,895 --> 01:23:02,441
Ja... SĂ„nn...
584
01:23:04,680 --> 01:23:07,655
Ja...
585
01:23:12,201 --> 01:23:16,789
Nyter du av Ă„ bli kjĂŠrtegnet av mannen
som drepte mannen din?
586
01:23:16,872 --> 01:23:21,168
Hva, Jesse?
587
01:23:21,252 --> 01:23:26,507
- Han kommer alltid tilbake.
- Ikke denne gangen.
588
01:23:36,600 --> 01:23:40,896
Det er mye bedre. NÄ forstÄr du.
589
01:23:42,231 --> 01:23:48,571
Det er ikke bare kniven,
hele du er vÄpenet.
590
01:23:48,654 --> 01:23:53,409
- Jeg vet det, jeg har holdt pÄ lenge.
- Jeg har drept lenger enn du har levd.
591
01:23:53,492 --> 01:23:59,623
Caitlin sa at bildene i hytten var
deres offer. Jeg har drept mange flere.
592
01:23:59,707 --> 01:24:03,961
Skatt, jeg eier fem hytter her.
593
01:24:04,450 --> 01:24:09,467
I hver hytte ser peishyllen maken ut.
594
01:24:22,855 --> 01:24:28,819
Jeg har aldri mĂžtt noen som du fĂžr.
Som meg.
595
01:24:38,537 --> 01:24:42,833
- Mamma!
- Hei, skatt.
596
01:24:49,465 --> 01:24:53,260
Stopp!
597
01:24:53,344 --> 01:24:57,682
La pappa vĂŠre!
598
01:25:06,273 --> 01:25:12,988
Ingen vet at du er her. Det var hun
som hÄndterte bestillingene.
599
01:25:13,720 --> 01:25:17,535
Vi mĂžttes fĂžrst
da jeg kom hjem til deg.
600
01:25:17,618 --> 01:25:21,247
Nettdating.
601
01:25:42,435 --> 01:25:46,605
- SÄ gÞy pÄ en bensinstasjon.
- Vi kjĂžpte godteri til deg.
602
01:25:46,689 --> 01:25:51,277
- Takk, mamma. Jeg elsker dem.
- Jeg vet det, skatt.
603
01:25:51,360 --> 01:25:56,407
- Vi har en til vennen din ogsÄ.
- Takk, mamma.
604
01:25:56,490 --> 01:26:01,829
- Hvorfor var det pÄ bensinstasjonen?
- Vi filmet alt. Se her.
605
01:26:01,912 --> 01:26:04,832
Hva i helvete gjĂžr dere?
606
01:26:04,915 --> 01:26:08,836
Hva er dette? Kom an, for faen!
607
01:26:14,383 --> 01:26:19,638
Ta pengene, for faen!
VÊr sÄ snill, la vÊre!
608
01:26:38,616 --> 01:26:44,497
Dere mÄ ikke gjÞre dette!
VÊr sÄ snill, la vÊre!
609
01:27:06,352 --> 01:27:10,523
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
47822