Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:11,910
(All characters, places,
companies, and incidents...)
2
00:00:11,910 --> 00:00:13,310
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,260 --> 00:00:18,390
Shouldn't you take that?
4
00:00:20,360 --> 00:00:23,000
(Episode 6)
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,430
Hello?
6
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Hello?
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,670
Professor Kang Joon Sang?
8
00:00:32,340 --> 00:00:33,440
Who is this?
9
00:00:39,650 --> 00:00:40,920
Who are you?
10
00:00:42,850 --> 00:00:45,620
It's Eun Hye.
11
00:00:45,850 --> 00:00:47,020
Kim Eun Hye.
12
00:01:02,540 --> 00:01:05,210
I'm sorry to contact you abruptly.
13
00:01:06,640 --> 00:01:09,010
I need to ask for a favor.
14
00:01:21,390 --> 00:01:22,620
You've dialed the wrong number.
15
00:01:25,390 --> 00:01:26,460
Who was that?
16
00:01:27,900 --> 00:01:29,630
Didn't you hear what I said?
17
00:01:38,970 --> 00:01:42,980
You look tasty, I'll eat you.
18
00:01:44,210 --> 00:01:47,050
Hey, it's all because of you.
19
00:01:48,050 --> 00:01:50,350
Because of you, I broke up with Eun Hye.
20
00:01:51,450 --> 00:01:53,990
If it wasn't for you, Eun Hye and I...
21
00:01:53,990 --> 00:01:55,290
Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye!
22
00:01:56,430 --> 00:01:58,160
When are you going to stop seeking her?
23
00:01:58,260 --> 00:01:59,800
She's already married and has a child.
24
00:01:59,800 --> 00:02:01,100
What are you going to do if you find her?
25
00:02:01,100 --> 00:02:02,560
Don't you see your children here?
26
00:02:04,000 --> 00:02:05,030
I thought...
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,840
Eun Hye left for my sake.
28
00:02:10,140 --> 00:02:14,040
I never thought that you
would tear us apart.
29
00:02:17,150 --> 00:02:18,350
Don't be foolish.
30
00:02:20,450 --> 00:02:22,080
What? What did you say?
31
00:02:22,080 --> 00:02:24,650
You wanted to dump her.
32
00:02:24,990 --> 00:02:26,090
In spite of your mother's teeth,
33
00:02:26,090 --> 00:02:28,020
you started a life with her,
but it didn't work out.
34
00:02:28,220 --> 00:02:29,660
A nurse's aide, Kim Eun Hye.
35
00:02:29,660 --> 00:02:31,530
A mother-in-law who has
fainted from briquet gas.
36
00:02:31,690 --> 00:02:33,900
You couldn't bear to face
the reality in a shack.
37
00:02:35,300 --> 00:02:37,000
I fought back my tears and
slapped you in the face.
38
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
And now you say it's all because of me?
39
00:02:39,800 --> 00:02:41,870
So now I'm being punished.
40
00:02:46,140 --> 00:02:47,480
What a shame.
41
00:02:48,840 --> 00:02:50,950
I married you, instead of her.
42
00:03:01,260 --> 00:03:04,090
It's Eun Hye.
43
00:03:04,360 --> 00:03:05,530
Kim Eun Hye.
44
00:03:08,260 --> 00:03:10,830
I'm sorry to contact you abruptly.
45
00:03:11,600 --> 00:03:13,940
I need to ask for a favor.
46
00:03:16,040 --> 00:03:17,110
A favor?
47
00:03:20,280 --> 00:03:21,940
(Recent calls)
48
00:03:38,030 --> 00:03:39,330
It's a jasmine tea.
49
00:03:39,860 --> 00:03:41,760
It's good for relieving stress.
50
00:03:47,800 --> 00:03:49,140
Everything's going to be fine.
51
00:03:49,910 --> 00:03:52,540
Honestly, degree wise or ability wise,
52
00:03:52,910 --> 00:03:55,580
no one is better suited than you for
the executive director position.
53
00:03:59,780 --> 00:04:03,120
Things will sort out well, so don't worry.
54
00:04:05,320 --> 00:04:06,720
What are you saying?
55
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
I'm not worried.
56
00:04:11,830 --> 00:04:12,930
Take a rest.
57
00:04:39,790 --> 00:04:41,760
Are you playing a game with me?
58
00:04:44,030 --> 00:04:45,430
You call this dinner?
59
00:04:46,160 --> 00:04:47,930
Didn't you say you'll pay
living expenses weekly,
60
00:04:47,930 --> 00:04:50,870
so that I'll have respect towards
the head of the household?
61
00:04:51,030 --> 00:04:52,100
So?
62
00:04:56,100 --> 00:04:57,510
Just as I said.
63
00:04:57,670 --> 00:04:59,770
Since you have no respect
for the housewife,
64
00:04:59,770 --> 00:05:02,510
you need to know how tiresome
it is to prepare each meal...
65
00:05:02,510 --> 00:05:05,710
and how thankful it is to be able to
eat dinner that is made with heart.
66
00:05:07,050 --> 00:05:08,980
I'll help you realize that first.
67
00:05:13,190 --> 00:05:15,990
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
68
00:05:16,790 --> 00:05:18,090
You're going to take revenge?
69
00:05:18,090 --> 00:05:19,690
What are you talking about?
70
00:05:19,830 --> 00:05:22,530
"The Code of Hammurabi"
doesn't refer to it as revenge.
71
00:05:23,200 --> 00:05:26,030
It just says you should pay a fair price...
72
00:05:26,030 --> 00:05:27,170
by taking an eye for an eye...
73
00:05:27,700 --> 00:05:30,010
and a tooth for a tooth.
74
00:05:30,010 --> 00:05:32,940
"Fair"? Did you just say, "Fair"?
75
00:05:32,940 --> 00:05:34,280
Was it fair to change the study room...
76
00:05:34,280 --> 00:05:36,140
without even discussing it with me?
77
00:05:36,140 --> 00:05:39,250
You're the one who built
that soundproof room...
78
00:05:39,410 --> 00:05:40,720
without ever discussing it with me.
79
00:05:40,780 --> 00:05:43,080
Are you seriously going to be like this?
80
00:05:44,650 --> 00:05:45,990
There's no need to talk more about this.
81
00:05:45,990 --> 00:05:48,520
Put it back to its original
state by tomorrow.
82
00:05:48,520 --> 00:05:51,090
We both want our kids to get better grades.
83
00:05:51,090 --> 00:05:52,530
It's just that our methods are different.
84
00:05:52,530 --> 00:05:54,830
They're not different.
Your method is wrong.
85
00:05:54,830 --> 00:05:56,330
How will you send our kids...
86
00:05:56,330 --> 00:05:57,830
to a prestigious university
with that mindset?
87
00:05:57,830 --> 00:05:59,230
If your method is right,
88
00:06:01,070 --> 00:06:02,800
then our kids will get better grades.
89
00:06:03,570 --> 00:06:06,880
Of course. There's no way
their grades would fall.
90
00:06:09,240 --> 00:06:10,380
Then...
91
00:06:11,080 --> 00:06:13,650
let's settle this after they
get their midterm grades.
92
00:06:13,650 --> 00:06:15,920
If they get better grades,
I'll restore it as you wish.
93
00:06:15,920 --> 00:06:17,550
If not, I'll do things my way.
94
00:06:17,850 --> 00:06:18,890
What do you say?
95
00:06:21,620 --> 00:06:24,790
Sure. If their grades fall,
you can do whatever you want.
96
00:06:24,790 --> 00:06:27,960
But if their grades improve
by even just one point,
97
00:06:28,860 --> 00:06:30,470
I want the study room back
to how it used to be.
98
00:06:31,900 --> 00:06:35,600
Fine, you better not go back on your word.
99
00:06:49,480 --> 00:06:52,050
Enjoy your dinner.
100
00:06:53,560 --> 00:06:54,760
What about the kids?
101
00:06:56,520 --> 00:06:57,890
Is this also how you're going to feed them?
102
00:06:58,230 --> 00:07:00,000
Of course not. They'll be getting...
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,130
a meal with 12 side dishes.
104
00:07:04,130 --> 00:07:05,370
They're getting ready for college.
105
00:07:24,150 --> 00:07:26,350
(Korean, Math, Korean History,
Sociology, Science, English)
106
00:07:27,560 --> 00:07:28,620
Woo Joo.
107
00:07:28,620 --> 00:07:30,930
Hye Na scored a huge one today.
108
00:07:30,930 --> 00:07:33,330
"Sir, why do you even get
paid every month..."
109
00:07:33,330 --> 00:07:35,330
"when all you do is make us
watch internet lectures?"
110
00:07:36,100 --> 00:07:37,400
My gosh.
111
00:07:37,400 --> 00:07:40,170
Isn't she incredible? Isn't she impressive?
112
00:07:40,170 --> 00:07:43,410
She even knocked out Yeh Suh
for taking the teacher's side.
113
00:07:44,740 --> 00:07:47,180
We should help her become
the school president.
114
00:07:47,310 --> 00:07:49,810
Woo Joo, everyone wants to
become the school president.
115
00:07:49,810 --> 00:07:51,680
But you want to help Hye Na
become one instead?
116
00:07:52,080 --> 00:07:55,020
She says what needs to be said even
if that puts her at a disadvantage.
117
00:07:55,150 --> 00:07:57,620
People like her should be the
school president. Don't you agree?
118
00:07:57,950 --> 00:08:00,860
Gosh, you're just saying that
because you like her, right?
119
00:08:00,860 --> 00:08:02,660
Hey, come over here. Get over here.
120
00:08:07,130 --> 00:08:08,730
That's absurd.
121
00:08:08,730 --> 00:08:10,900
It's so hard to become
a teacher these days.
122
00:08:10,900 --> 00:08:12,100
How could they hire
someone so incompetent...
123
00:08:12,100 --> 00:08:14,500
just because he's the chairman's nephew?
124
00:08:14,500 --> 00:08:16,840
No one can say anything even though
they're really dissatisfied.
125
00:08:16,840 --> 00:08:19,510
But Hye Na confidently
stood up and told him...
126
00:08:19,510 --> 00:08:21,080
to stop making them watch
internet lectures.
127
00:08:21,810 --> 00:08:23,580
What a brave girl.
128
00:08:24,250 --> 00:08:25,710
You should invite her over sometime.
129
00:08:25,710 --> 00:08:27,120
I'd like to meet her.
130
00:08:29,150 --> 00:08:32,750
No, I'm not that close with her.
131
00:08:33,860 --> 00:08:36,730
You've been talking about her
really frequently these days,
132
00:08:36,930 --> 00:08:38,590
so I thought you two were close.
133
00:08:40,800 --> 00:08:44,070
I'm just a little worried about
her because it seems like...
134
00:08:44,070 --> 00:08:45,930
her mom's sick.
135
00:08:46,800 --> 00:08:48,440
- Her mom's sick?
- Her mom's sick?
136
00:08:51,410 --> 00:08:53,710
I overheard while I was passing by,
137
00:08:53,940 --> 00:08:56,140
and she was talking about
her hospital fees.
138
00:08:58,450 --> 00:09:00,180
Things become really difficult
if your mom's sick.
139
00:09:07,020 --> 00:09:08,520
I want to stomp on her pride.
140
00:09:08,960 --> 00:09:11,660
Sometimes, I even want to beat her up.
141
00:09:11,930 --> 00:09:12,960
Hye Na.
142
00:09:12,960 --> 00:09:16,530
Yes, I know. But she's just so annoying.
143
00:09:16,530 --> 00:09:18,730
She thinks she's the only one that
deserves to be the top student.
144
00:09:18,730 --> 00:09:21,870
That's why she's the last
person I want to lose to.
145
00:09:22,270 --> 00:09:24,570
You shouldn't hate your friend.
146
00:09:25,010 --> 00:09:27,080
You should have a kind
attitude toward others.
147
00:09:27,980 --> 00:09:29,840
You always say that, Mom.
148
00:09:33,720 --> 00:09:35,350
I'm sorry.
149
00:09:36,050 --> 00:09:38,620
If I were healthy,
150
00:09:39,190 --> 00:09:41,860
you would've been able to
study without a single worry.
151
00:09:43,060 --> 00:09:44,330
There you go again.
152
00:09:47,500 --> 00:09:52,070
I hope I stay alive at least
until you get into university.
153
00:09:53,300 --> 00:09:54,800
Why do you keep saying that?
154
00:09:54,800 --> 00:09:57,010
How do you expect me to live without you?
155
00:09:57,010 --> 00:09:58,840
The fact that you keep saying that...
156
00:09:59,170 --> 00:10:00,740
is the reason why I don't
feel like coming here.
157
00:10:35,480 --> 00:10:39,380
It seems like Woo Joo likes that
girl named Hye Na, doesn't it?
158
00:10:41,820 --> 00:10:43,490
Did you also think that?
159
00:10:43,490 --> 00:10:45,390
I think he also cares about her more...
160
00:10:45,390 --> 00:10:46,990
because her mom's sick.
161
00:10:47,890 --> 00:10:49,360
Yes, it seems that way.
162
00:10:50,690 --> 00:10:53,130
Are you okay, honey?
163
00:10:53,730 --> 00:10:54,830
What do you mean?
164
00:10:57,330 --> 00:10:58,470
Don't worry.
165
00:10:58,470 --> 00:11:01,240
I actually liked that he talked
about his biological mother.
166
00:11:01,570 --> 00:11:03,270
It made me feel sad hearing him say...
167
00:11:03,270 --> 00:11:05,640
that it was hard for him
when his mom was sick.
168
00:11:05,910 --> 00:11:08,380
Even when his mom was lying in
the hospital for five years,
169
00:11:08,380 --> 00:11:10,350
he never once said that he had it rough.
170
00:11:10,710 --> 00:11:12,810
But seeing how he talks
about everything now...
171
00:11:12,810 --> 00:11:15,080
shows me that you're a perfect mother.
172
00:11:15,080 --> 00:11:18,020
I'm not a perfect mother.
Woo Joo's just nice.
173
00:11:18,320 --> 00:11:21,620
I really feel like I got
myself a good son for free.
174
00:11:24,560 --> 00:11:27,260
By the way, do you think
Yeh Bin will be okay?
175
00:11:27,260 --> 00:11:30,730
How could she let her do that for
the sake of relieving her stress?
176
00:11:31,830 --> 00:11:34,870
That's absurd. How could he
mistake me for someone other kid?
177
00:11:35,340 --> 00:11:37,470
So many kids go to that convenience store.
178
00:11:37,470 --> 00:11:39,140
He probably mistook you for someone else.
179
00:11:39,140 --> 00:11:41,810
You idiot. Do I look that common?
180
00:11:42,280 --> 00:11:44,910
No, that's not what I meant.
181
00:11:46,510 --> 00:11:48,150
Well, what are you going to do?
182
00:11:49,980 --> 00:11:52,920
Something's weird. Something's
definitely weird.
183
00:11:53,150 --> 00:11:55,360
I'm going to get caught
on purpose tomorrow...
184
00:11:55,920 --> 00:11:57,330
and see how he reacts.
185
00:11:57,330 --> 00:11:59,490
Have you gone mad? Why would you do that?
186
00:11:59,490 --> 00:12:00,760
I mean, it's just funny.
187
00:12:00,760 --> 00:12:03,430
I stole it, but he said
I paid for it. It's nonsense.
188
00:12:04,370 --> 00:12:06,100
Are you really going to do it?
189
00:12:06,100 --> 00:12:07,800
Are you going to stay out of it again?
190
00:12:10,170 --> 00:12:11,840
- Well...
- You idiot.
191
00:12:11,840 --> 00:12:14,240
That's your limit. Just stay that way.
192
00:12:23,750 --> 00:12:27,190
You idiot. That's your limit.
Just stay that way.
193
00:12:27,190 --> 00:12:30,260
(Limit, limit, limit)
194
00:12:37,330 --> 00:12:38,430
Soo Han.
195
00:12:39,630 --> 00:12:40,770
Soo Han.
196
00:12:42,500 --> 00:12:45,940
You're still awake. Were you
studying all this time?
197
00:12:46,910 --> 00:12:48,380
But why are you pulling on your hair?
198
00:12:49,180 --> 00:12:50,810
I can't solve this math problem.
199
00:12:51,080 --> 00:12:53,010
You can't solve a math problem?
200
00:12:53,010 --> 00:12:55,250
But you still shouldn't pull on your hair.
201
00:12:59,020 --> 00:13:00,150
Soo Han.
202
00:13:02,460 --> 00:13:04,060
Do you want to lie down
with me for a minute?
203
00:13:05,230 --> 00:13:07,560
- Yes.
- Shall we? Come on.
204
00:13:08,300 --> 00:13:09,500
Come on.
205
00:13:10,530 --> 00:13:11,700
There we go.
206
00:13:13,330 --> 00:13:14,870
Come here, my son.
207
00:13:17,170 --> 00:13:20,210
My gosh, you adorable thing.
208
00:13:21,310 --> 00:13:23,240
Where did this adorable son come from?
209
00:13:23,240 --> 00:13:24,610
From your stomach.
210
00:13:24,610 --> 00:13:27,880
My precious son. Gosh, you're so adorable.
211
00:13:31,220 --> 00:13:32,320
Soo Han.
212
00:13:34,090 --> 00:13:35,490
Studying is hard, isn't it?
213
00:13:37,830 --> 00:13:41,200
I wish you'll become a doctor...
214
00:13:41,430 --> 00:13:44,900
just like your dad.
215
00:13:45,630 --> 00:13:47,670
But whenever I see you have
a hard time like this,
216
00:13:49,040 --> 00:13:50,710
I start to wish...
217
00:13:50,710 --> 00:13:54,040
that you'd just grow up healthy
and have a happy life.
218
00:13:56,240 --> 00:13:58,310
My mind changes day and night.
219
00:13:59,680 --> 00:14:03,150
To be honest, I'm not
quite sure what's right.
220
00:14:03,750 --> 00:14:06,350
Then why do you always tell me to study?
221
00:14:06,690 --> 00:14:08,520
You're always nagging at me.
222
00:14:09,520 --> 00:14:10,630
I know.
223
00:14:11,960 --> 00:14:14,300
I wonder if I'm doing the right thing,
but there's no answer.
224
00:14:16,300 --> 00:14:18,570
I don't have a strong
backbone like Woo Joo's mom.
225
00:14:19,300 --> 00:14:21,300
And I don't have a strong
conviction like Yeh Suh's mom.
226
00:14:23,970 --> 00:14:25,110
Soo Han.
227
00:14:27,910 --> 00:14:29,180
I'm sorry.
228
00:14:33,150 --> 00:14:34,920
I'll be a nice kid, Mom.
229
00:14:35,150 --> 00:14:37,050
My sweetheart, you're so adorable.
230
00:14:39,790 --> 00:14:40,920
What was that supposed to mean?
231
00:14:41,190 --> 00:14:42,960
You don't need to know.
232
00:14:42,960 --> 00:14:46,490
Really? I don't need to know?
My sweetheart.
233
00:14:50,100 --> 00:14:52,170
Gosh, how adorable.
234
00:14:59,370 --> 00:15:00,410
Yeh Suh.
235
00:15:01,340 --> 00:15:02,710
Did you call for me?
236
00:15:03,180 --> 00:15:04,250
Take a seat.
237
00:15:11,250 --> 00:15:12,890
I talked to the chairman of the board.
238
00:15:14,790 --> 00:15:16,560
You'll get some good news soon.
239
00:15:18,560 --> 00:15:19,830
Thank you, Mother.
240
00:15:19,830 --> 00:15:22,060
I helped my son,
so there's no need to thank me.
241
00:15:22,330 --> 00:15:25,430
You just have to get Yeh Suh
into SNU's Med School.
242
00:15:25,730 --> 00:15:28,200
Isn't that the deal we have?
243
00:15:30,300 --> 00:15:31,610
Yes, it is.
244
00:15:32,210 --> 00:15:33,310
You can go then.
245
00:15:35,380 --> 00:15:37,750
I put some gat kimchi in the fridge.
246
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
What?
247
00:15:55,600 --> 00:15:58,100
Your mother talked to the
chairman of the board.
248
00:15:58,370 --> 00:16:01,040
You'll get some good news soon,
so don't worry.
249
00:16:01,040 --> 00:16:02,200
I'm not worried.
250
00:16:02,400 --> 00:16:04,440
Shall we have dinner with Mother?
251
00:16:04,640 --> 00:16:07,810
Sure. I'll make a reservation at
her favorite Japanese restaurant.
252
00:16:07,810 --> 00:16:09,040
I'll bow out...
253
00:16:09,040 --> 00:16:11,010
and let mother and son have fun.
254
00:16:11,480 --> 00:16:13,480
Mother will prefer that too.
255
00:16:18,550 --> 00:16:20,720
The newbie should know his place.
256
00:16:21,220 --> 00:16:22,260
Pardon?
257
00:16:24,590 --> 00:16:25,630
You're dismissed.
258
00:16:26,190 --> 00:16:28,260
- Professor.
- What?
259
00:16:29,430 --> 00:16:30,570
Will you be fine?
260
00:16:31,370 --> 00:16:34,470
That man will know you're
seeing outpatients today.
261
00:16:34,470 --> 00:16:36,440
Don't worry and get back to work.
262
00:16:36,800 --> 00:16:37,870
Take care.
263
00:16:39,210 --> 00:16:40,240
- Take care.
- Take care.
264
00:16:40,840 --> 00:16:41,880
Hello.
265
00:16:43,140 --> 00:16:44,910
- Hello.
- Hello.
266
00:16:45,750 --> 00:16:47,680
Sir, you made it.
267
00:16:48,020 --> 00:16:49,850
- How are you?
- Much better.
268
00:16:50,480 --> 00:16:51,550
Kang Joon Sang.
269
00:16:53,150 --> 00:16:54,320
You quack.
270
00:16:57,560 --> 00:17:00,730
Why do you keep doing this?
271
00:17:00,730 --> 00:17:01,960
I explained many times.
272
00:17:01,960 --> 00:17:04,270
Your surgery turned me into a cripple.
273
00:17:04,570 --> 00:17:06,670
My leg was fine, but now it's paralyzed!
274
00:17:08,370 --> 00:17:10,100
When you signed the consent form,
275
00:17:10,100 --> 00:17:12,810
I explained that nerve damage
is a possible side effect.
276
00:17:12,840 --> 00:17:14,940
3 out of 100 people
develop complications...
277
00:17:14,940 --> 00:17:17,610
So what? You have no fault?
278
00:17:17,610 --> 00:17:19,550
You ruined my life, but you have no fault?
279
00:17:20,510 --> 00:17:23,180
You might find fault with me ethically,
280
00:17:23,520 --> 00:17:25,450
but not legally.
281
00:17:25,450 --> 00:17:27,820
Why you... You quack.
282
00:17:29,160 --> 00:17:30,930
What is your problem?
283
00:17:32,290 --> 00:17:33,360
Why are you being like this?
284
00:17:33,660 --> 00:17:35,900
- He's crazy.
- Kang Joon Sang!
285
00:17:36,260 --> 00:17:38,030
You quack!
286
00:17:38,030 --> 00:17:39,400
Will you calm down?
287
00:17:39,400 --> 00:17:41,070
You jerk. Stop where you are.
288
00:17:41,870 --> 00:17:43,640
Calm down, will you?
289
00:17:43,800 --> 00:17:45,370
- Gosh.
- Kang Joon Sang!
290
00:17:45,370 --> 00:17:46,370
Stop.
291
00:17:48,940 --> 00:17:50,010
Kang Joon Sang!
292
00:17:50,650 --> 00:17:51,680
Stop right there!
293
00:17:54,650 --> 00:17:55,720
Stop where you are.
294
00:18:00,290 --> 00:18:01,420
The door is closing.
295
00:18:02,190 --> 00:18:03,390
The door is opening.
296
00:18:03,390 --> 00:18:04,960
How could you do this to me?
297
00:18:10,530 --> 00:18:11,570
Kang Joon Sang!
298
00:18:12,170 --> 00:18:13,400
Where are you?
299
00:18:14,140 --> 00:18:16,340
- Kang Joon Sang!
- The door is closing.
300
00:18:16,340 --> 00:18:17,810
Kang Joon Sang, stop.
301
00:18:18,570 --> 00:18:19,640
Kang Joon Sang!
302
00:18:21,640 --> 00:18:22,940
The door is opening.
303
00:18:38,030 --> 00:18:40,330
Kang... Kang Joon Sang?
304
00:18:43,300 --> 00:18:45,330
Hey. Kang Joon Sang.
305
00:18:46,270 --> 00:18:48,840
Isn't that you? Kang Joon Sang.
306
00:18:56,180 --> 00:18:57,310
The door is closing.
307
00:18:59,010 --> 00:19:00,150
Why you...
308
00:19:06,250 --> 00:19:08,060
- What was that?
- The door is closing.
309
00:19:08,560 --> 00:19:11,390
- That was just perfect.
- Are you okay?
310
00:19:12,160 --> 00:19:13,230
Darn it.
311
00:19:13,430 --> 00:19:14,700
- Hello.
- Hello.
312
00:19:22,770 --> 00:19:24,940
Kang Joon Sang! You quack!
313
00:19:25,670 --> 00:19:26,910
Where are you?
314
00:19:27,680 --> 00:19:28,840
Kang Joon Sang!
315
00:19:30,750 --> 00:19:31,950
Where's Kang Joon Sang?
316
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
Kang Joon Sang!
317
00:19:36,050 --> 00:19:38,020
- Lunatic.
- Why did he come in there?
318
00:19:38,020 --> 00:19:40,490
What's a doctor doing
in the women's toilet?
319
00:19:44,760 --> 00:19:46,290
Oh, no...
320
00:19:46,730 --> 00:19:49,160
- What's going on?
- Sorry, get out of the way.
321
00:19:49,160 --> 00:19:51,200
- In there.
- They're in there.
322
00:19:51,200 --> 00:19:52,970
Security, get security.
323
00:19:52,970 --> 00:19:54,240
- Now!
- Hurry.
324
00:19:54,240 --> 00:19:55,270
Okay, okay.
325
00:19:55,770 --> 00:19:57,540
- That's him.
- Calm down.
326
00:19:58,040 --> 00:19:59,470
Be quiet, everyone.
327
00:19:59,840 --> 00:20:01,010
He went inside.
328
00:20:02,180 --> 00:20:03,240
Chief?
329
00:20:05,380 --> 00:20:06,710
Chief?
330
00:20:10,750 --> 00:20:11,790
Chief?
331
00:20:16,160 --> 00:20:17,890
My gosh. Is she okay?
332
00:20:30,370 --> 00:20:32,540
That's the knife. My gosh.
333
00:20:32,940 --> 00:20:34,240
Look.
334
00:20:37,710 --> 00:20:39,550
- A gun?
- He has a gun.
335
00:20:42,180 --> 00:20:43,450
You scumbag.
336
00:20:43,950 --> 00:20:45,490
I compensated you.
337
00:20:45,490 --> 00:20:48,360
You took my money and
you're still torturing me?
338
00:20:48,360 --> 00:20:51,160
That? Would you swap
your leg for a sum like that?
339
00:20:51,160 --> 00:20:52,190
What?
340
00:20:52,690 --> 00:20:54,860
If you think it's unfair, sue me.
341
00:20:54,860 --> 00:20:56,760
- Sue me!
- You jerk.
342
00:21:15,250 --> 00:21:18,550
Call... Help... Call for help...
343
00:21:22,560 --> 00:21:25,390
(A Gun-wielding Doctor
and Medical Malpractice)
344
00:21:35,440 --> 00:21:36,470
That moron.
345
00:21:37,370 --> 00:21:38,770
I set it all up for him.
346
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
Hurry.
347
00:22:15,740 --> 00:22:16,780
Mister.
348
00:22:17,980 --> 00:22:20,050
Why did you pretend to not see?
You saw everything.
349
00:22:21,050 --> 00:22:22,080
What?
350
00:22:22,650 --> 00:22:24,150
See what?
351
00:22:28,520 --> 00:22:29,660
You know, right?
352
00:22:29,960 --> 00:22:32,260
You knew and lied that I'd paid.
353
00:22:32,460 --> 00:22:33,690
Why did you lie?
354
00:22:34,090 --> 00:22:35,960
Kid. I don't know...
355
00:22:36,330 --> 00:22:39,170
what you're talking about.
356
00:22:39,170 --> 00:22:40,300
Why are you stuttering?
357
00:22:41,670 --> 00:22:43,740
Are you hiding something from me?
358
00:22:46,510 --> 00:22:48,510
What would I hide?
If you won't buy, get lost.
359
00:22:48,510 --> 00:22:50,010
I'm busy. Go away.
360
00:22:54,880 --> 00:22:56,050
Did Mom...
361
00:22:56,780 --> 00:22:59,150
Should I pack you dinner now?
362
00:22:59,890 --> 00:23:01,420
So you don't have to go out?
363
00:23:03,360 --> 00:23:04,730
She knew from the start.
364
00:23:15,940 --> 00:23:17,300
- Can I pay?
- Just a moment.
365
00:23:19,810 --> 00:23:21,240
Hello, ma'am.
366
00:23:24,310 --> 00:23:25,980
Okay then.
367
00:23:26,780 --> 00:23:28,320
Yes, thank you.
368
00:23:29,750 --> 00:23:32,450
Who does the brat take after?
369
00:23:36,760 --> 00:23:40,160
Hey, it's me. Can you pick up Soo Han?
370
00:23:42,160 --> 00:23:44,970
I need to talk to Yeh Bin in private.
371
00:24:26,670 --> 00:24:28,010
What's the matter?
372
00:24:28,380 --> 00:24:29,810
Why are you angry?
373
00:24:31,450 --> 00:24:33,110
Why are you always like this?
374
00:24:36,850 --> 00:24:38,520
Did you collude with the
convenience store owner?
375
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
That made you that angry?
376
00:24:42,190 --> 00:24:43,660
I did it for your sake.
377
00:24:43,660 --> 00:24:45,360
What is for my sake?
378
00:24:45,930 --> 00:24:48,230
Is paying the store owner for me?
379
00:24:48,830 --> 00:24:50,860
Why get involved and pay him off?
380
00:24:52,630 --> 00:24:53,670
Raising you...
381
00:24:54,230 --> 00:24:57,640
is 10 times harder than
raising your sister.
382
00:24:57,640 --> 00:24:59,440
You're talking about Yeh Suh again.
383
00:24:59,440 --> 00:25:00,640
Are we the same?
384
00:25:00,640 --> 00:25:03,080
Raise just her then. You can kick me out.
385
00:25:03,080 --> 00:25:05,410
How dare you talk like that to me?
386
00:25:05,750 --> 00:25:07,920
You committed the crime
and you're yelling at me?
387
00:25:07,920 --> 00:25:11,020
Why didn't you just go to the
police instead of defying him?
388
00:25:11,020 --> 00:25:12,750
Why didn't you turn
yourself for shoplifting?
389
00:25:12,750 --> 00:25:14,760
Let's go to the police station.
I'll turn myself in.
390
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
I will turn myself in!
391
00:25:18,760 --> 00:25:20,930
Go on. Why aren't we going?
392
00:25:20,930 --> 00:25:22,600
You think I can't?
393
00:25:22,600 --> 00:25:24,160
I said I'll turn myself in!
394
00:25:40,380 --> 00:25:43,180
- All right.
- Let's go inside and talk.
395
00:25:43,850 --> 00:25:45,490
But...
396
00:25:47,390 --> 00:25:48,520
Get out.
397
00:25:52,390 --> 00:25:53,530
I said get out.
398
00:25:55,500 --> 00:25:58,130
(Police station)
399
00:26:00,530 --> 00:26:02,740
Kang Yeh Bin, aren't you getting out?
400
00:26:03,270 --> 00:26:05,140
Go, turn yourself in for shoplifting.
401
00:26:22,290 --> 00:26:24,430
But, listen.
402
00:26:24,790 --> 00:26:26,160
That's not it.
403
00:26:28,100 --> 00:26:30,400
Do you know how startled I
was when I first found out?
404
00:26:30,660 --> 00:26:34,300
Your teacher heard from the
store owner and called me.
405
00:26:34,300 --> 00:26:36,440
I felt like the sky was falling.
406
00:26:36,770 --> 00:26:38,270
How could my daughter do this?
407
00:26:38,510 --> 00:26:40,540
Should I break her wrist?
408
00:26:40,540 --> 00:26:42,110
Should I kick her out of the house?
409
00:26:42,440 --> 00:26:44,340
I had all sorts of thoughts.
410
00:26:45,480 --> 00:26:48,450
I was worried that your attitude
would get worse if I scold you.
411
00:26:49,950 --> 00:26:53,490
So if I wait patiently,
412
00:26:53,690 --> 00:26:57,120
I believed you would learn
and quit by yourself.
413
00:26:57,120 --> 00:26:59,230
For now, I understood because you
are stressed out from studying.
414
00:27:01,460 --> 00:27:02,460
Yeh Bin.
415
00:27:03,160 --> 00:27:05,500
Look at me.
416
00:27:06,070 --> 00:27:07,530
Are you going to be like that?
417
00:27:13,540 --> 00:27:14,580
(My Princess)
418
00:27:15,810 --> 00:27:16,980
My daughter.
419
00:27:16,980 --> 00:27:19,750
Mom, I got a perfect
score on my test today!
420
00:27:19,750 --> 00:27:21,180
I got a perfect score on all
of my tests up until now.
421
00:27:21,180 --> 00:27:22,420
Really?
422
00:27:23,350 --> 00:27:25,520
Great job.
423
00:27:25,520 --> 00:27:27,790
That's my princess.
424
00:27:27,790 --> 00:27:30,990
If you do well on the next test,
you will get a perfect on all subjects?
425
00:27:30,990 --> 00:27:34,900
My lovely daughter, I love you.
426
00:27:35,200 --> 00:27:37,100
I love you.
427
00:27:41,640 --> 00:27:43,270
Your meal is ready.
428
00:27:43,670 --> 00:27:45,610
Yeh Suh, Yeh Bin.
429
00:27:56,880 --> 00:27:58,750
How was dinner with your mother?
430
00:28:00,650 --> 00:28:03,890
The chairman of the board
said not to worry.
431
00:28:03,960 --> 00:28:05,830
Is that so?
432
00:28:05,830 --> 00:28:08,660
What a relief. I was so worried.
433
00:28:08,900 --> 00:28:11,600
Why would you be worried?
It was a self-defense.
434
00:28:11,830 --> 00:28:13,170
Although he's a patient,
435
00:28:13,170 --> 00:28:15,040
he came at me with a knife,
I couldn't bear to shoot him.
436
00:28:23,140 --> 00:28:24,410
Honey.
437
00:28:24,410 --> 00:28:28,050
Yeh Suh got a perfect score on every
test she had up until yesterday.
438
00:28:29,920 --> 00:28:31,220
All perfect scores?
439
00:28:32,890 --> 00:28:35,320
Of course, she's my daughter.
440
00:28:38,260 --> 00:28:39,430
What about Woo Joo?
441
00:28:42,160 --> 00:28:43,660
How did he do?
442
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Him?
443
00:28:46,570 --> 00:28:48,500
Do you think he's a match for me?
444
00:28:48,500 --> 00:28:49,700
That's right!
445
00:28:49,700 --> 00:28:53,340
Hwang Chi Young's son is
no match for my daughter.
446
00:28:53,440 --> 00:28:56,810
Hwang Woo Joo, I'm going to crush him.
447
00:28:57,380 --> 00:28:58,780
By getting all perfect score.
448
00:28:59,110 --> 00:29:02,120
That's right. You go and crush him.
449
00:29:03,880 --> 00:29:06,750
That's right, my girl, eat up.
450
00:29:06,750 --> 00:29:09,190
You should have a good breakfast,
it refreshes your brain.
451
00:29:09,190 --> 00:29:10,420
- All right, Mom.
- That's right.
452
00:29:10,420 --> 00:29:11,730
Have some bulgogi.
453
00:29:11,730 --> 00:29:13,590
You sweet thing.
454
00:29:15,260 --> 00:29:17,060
My princess.
455
00:29:17,360 --> 00:29:18,630
Eat up.
456
00:29:18,630 --> 00:29:20,900
Honey, would you like some?
457
00:29:20,900 --> 00:29:23,340
Yes, this is good.
458
00:29:24,670 --> 00:29:25,870
Have some.
459
00:29:27,170 --> 00:29:28,180
Yes.
460
00:29:30,710 --> 00:29:33,680
Since when did you carry around a gun?
461
00:29:33,680 --> 00:29:36,250
It's not an actual gun, it's a gas gun.
462
00:29:36,980 --> 00:29:39,890
Under the gun and explosive control law,
463
00:29:39,890 --> 00:29:41,760
the chief of police has permitted...
464
00:29:41,760 --> 00:29:44,290
He must have been fed up with you.
465
00:29:44,320 --> 00:29:47,130
He must have gone through
a lot of distress.
466
00:29:47,130 --> 00:29:48,960
Don't you know?
467
00:29:49,360 --> 00:29:52,000
Between a doctor who performs
10 operations per month...
468
00:29:52,170 --> 00:29:53,570
and a doctor who performs
100 operations per month,
469
00:29:53,570 --> 00:29:56,670
who would have more chance to have
patients developing complications?
470
00:29:57,570 --> 00:30:01,110
Of course, a doctor with 100 operations.
471
00:30:01,110 --> 00:30:04,040
Do you think I don't know that...
472
00:30:04,040 --> 00:30:06,180
you are one of the top three
doctors with the most patients?
473
00:30:07,110 --> 00:30:12,050
That's why I was going to assign you...
474
00:30:13,120 --> 00:30:14,660
as the executive director...
475
00:30:15,890 --> 00:30:19,630
Joonam hospital has just become
a hotbed of medical accident...
476
00:30:19,630 --> 00:30:21,330
because of this incident.
477
00:30:23,300 --> 00:30:27,530
We have sweated over covering
up the incident and the press.
478
00:30:28,540 --> 00:30:31,510
But there are too many rumors
going around in the hospital.
479
00:30:32,410 --> 00:30:36,240
Whether we should let the doctor,
480
00:30:36,240 --> 00:30:38,410
who has pointed a gun
to a patient, to stay.
481
00:30:42,650 --> 00:30:45,790
But isn't your vision
to make our hospital...
482
00:30:45,790 --> 00:30:47,690
the "Pick Three Hospital"?
483
00:30:48,120 --> 00:30:51,120
To fulfill your vision,
I've worked harder than anyone.
484
00:30:51,120 --> 00:30:53,930
When others have treated 10 patients,
I've treated 100.
485
00:30:53,930 --> 00:30:55,660
And performed so many operations.
486
00:30:56,100 --> 00:30:58,100
I know that. Of course, I know.
487
00:30:58,500 --> 00:31:02,970
But people insist that
you should be sent to...
488
00:31:02,970 --> 00:31:04,370
a personnel committee.
489
00:31:04,740 --> 00:31:08,710
If I step in, a personnel
committee can't do anything.
490
00:31:09,310 --> 00:31:14,480
To promote you in this fuss is a bit...
491
00:31:19,190 --> 00:31:23,120
But since no one else
is as qualified as you,
492
00:31:23,120 --> 00:31:26,490
I'll assign you as the executive director.
493
00:31:29,000 --> 00:31:33,400
But then, they'll protest
like a swarm of bees.
494
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
They'll say that you should be
sent to a personnel committee...
495
00:31:36,240 --> 00:31:37,940
and so on.
496
00:31:47,780 --> 00:31:48,850
Professor Kang.
497
00:31:50,450 --> 00:31:54,120
Since you have a strong will,
you can handle that, right?
498
00:31:59,190 --> 00:32:02,200
I thought about it because others
said I'm the most qualified,
499
00:32:03,530 --> 00:32:05,370
but I never had greed over it.
500
00:32:07,430 --> 00:32:12,310
Of course, you are not the person
to obsess over titles.
501
00:32:13,970 --> 00:32:15,480
Then, I should get going.
502
00:32:15,480 --> 00:32:16,810
All right.
503
00:32:33,030 --> 00:32:35,500
Yes, it's me, Chairman.
504
00:32:35,730 --> 00:32:38,970
Since you are opening a general meeting,
505
00:32:38,970 --> 00:32:42,540
I've talked to Professor Kang.
506
00:32:42,870 --> 00:32:46,740
He is straight as an arrow.
507
00:32:46,740 --> 00:32:49,880
I've tried to persuade him,
but he wouldn't listen.
508
00:32:50,480 --> 00:32:52,950
Also because of a shameful incident,
509
00:32:53,710 --> 00:32:57,350
he has refused the position.
510
00:32:58,590 --> 00:33:01,090
The last thing I want to say is...
511
00:33:01,320 --> 00:33:04,320
that think of me as a colleague,
not an executive director.
512
00:33:04,320 --> 00:33:06,960
I hope we can be a trustworthy...
513
00:33:06,960 --> 00:33:09,860
Spine and Joint Center.
514
00:33:10,900 --> 00:33:12,030
Thank you.
515
00:33:19,470 --> 00:33:22,210
(Inaugural of Hwang Chi Young
of Spine and Joint Center)
516
00:33:23,110 --> 00:33:24,240
Congratulations.
517
00:33:24,780 --> 00:33:25,980
Thank you.
518
00:33:28,820 --> 00:33:30,050
Let's take a picture.
519
00:33:32,420 --> 00:33:34,160
That 1,000-year-old tortoise took...
520
00:33:34,160 --> 00:33:36,960
a GED exam and graduated
from a no-name college.
521
00:33:37,130 --> 00:33:39,030
Unlike a Seoul University
graduate like you,
522
00:33:39,030 --> 00:33:42,700
who has a father that consecutively
filled various times as a President,
523
00:33:43,470 --> 00:33:46,000
he must have a complex upon you.
524
00:33:47,400 --> 00:33:51,040
The Director of Jooshin hospital at
the Department of Rehabilitation.
525
00:33:52,040 --> 00:33:54,880
Can a doctor who doesn't use
a scalpel be a real doctor?
526
00:33:55,150 --> 00:33:57,210
No, of course not.
527
00:33:57,350 --> 00:33:59,450
Because Hwang Chi Young is also
a no-name college graduate,
528
00:33:59,450 --> 00:34:01,450
the tortoise stood up for him.
529
00:34:02,850 --> 00:34:03,990
Instead...
530
00:34:04,620 --> 00:34:06,690
Yeh Suh beat Woo Joo.
531
00:34:06,790 --> 00:34:07,790
Their grades...
532
00:34:07,890 --> 00:34:11,430
This is what you call a true battlefield.
533
00:34:11,430 --> 00:34:13,360
Cut the nonsense.
534
00:34:13,930 --> 00:34:17,270
Professor Kang's daughter entered
Shinhwa High as the top student.
535
00:34:17,270 --> 00:34:19,740
And once again, she got the
highest score in her entire year.
536
00:34:22,210 --> 00:34:23,570
Now, let's try to guess...
537
00:34:23,640 --> 00:34:29,180
how Professor Hwang's son
must've done on his exam.
538
00:34:29,280 --> 00:34:31,010
- Did he come in fourth?
- What are you saying?
539
00:34:31,410 --> 00:34:33,720
My wife was really worried.
540
00:34:33,720 --> 00:34:36,050
He came in joint first place with
my daughter when he entered,
541
00:34:36,050 --> 00:34:38,820
but he didn't even make it
to the top 20 this time.
542
00:34:38,820 --> 00:34:40,490
Bravo. Bravo!
543
00:34:45,300 --> 00:34:46,360
That's enough.
544
00:34:46,360 --> 00:34:48,700
Congratulations on your
daughter coming in first place.
545
00:34:48,830 --> 00:34:50,400
- Congratulations.
- Congratulations.
546
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
My gosh.
547
00:34:55,540 --> 00:34:56,610
Sit down.
548
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
Okay, that's enough.
549
00:35:00,040 --> 00:35:01,650
Sit back down.
550
00:35:03,350 --> 00:35:07,020
To be honest, the moment Yeh Suh
gets into SNU's med school,
551
00:35:07,020 --> 00:35:09,850
you'll become the true winner.
552
00:35:10,250 --> 00:35:13,060
I know it's a prestigious school,
but he can't get into med school...
553
00:35:13,420 --> 00:35:15,260
if his grades couldn't even
make it to the top 20.
554
00:35:16,060 --> 00:35:19,330
Back when I got into SNU's med
school as the top student,
555
00:35:19,530 --> 00:35:21,430
my dad was extremely happy.
556
00:35:22,000 --> 00:35:24,400
Even though he himself
was a graduate there.
557
00:35:26,000 --> 00:35:29,310
And now, I finally feel like I can
understand how he must've felt.
558
00:35:31,170 --> 00:35:34,110
- Okay, everyone. Let's drink. Here.
- Okay.
559
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
Hey.
560
00:35:40,780 --> 00:35:42,290
Get that frown off your face.
561
00:35:42,650 --> 00:35:43,990
You're the reason Professor Kang had to...
562
00:35:43,990 --> 00:35:45,360
go through that fuss with the frog...
563
00:35:45,620 --> 00:35:47,490
and ended up losing the
executive director position.
564
00:35:47,790 --> 00:35:50,130
Things all ended up this way
because you couldn't...
565
00:35:50,130 --> 00:35:51,660
do a proper job of finishing up.
566
00:35:53,300 --> 00:35:54,400
I'm sorry.
567
00:35:55,630 --> 00:35:56,770
It's all because of me.
568
00:35:57,370 --> 00:35:59,540
Let's stop talking about that. Here.
569
00:36:00,100 --> 00:36:02,570
- Congratulations.
- Congratulations.
570
00:36:41,080 --> 00:36:42,480
I'm so sorry, Professor Kang.
571
00:36:43,880 --> 00:36:45,150
It was all my fault.
572
00:36:45,420 --> 00:36:47,950
I'm the one who needs to
take responsibility anyway.
573
00:36:48,690 --> 00:36:50,550
It's not like you did that on purpose.
574
00:36:54,190 --> 00:36:57,030
We all learn from our mistakes.
575
00:36:57,590 --> 00:37:01,100
Don't worry too much, and work hard.
576
00:37:03,000 --> 00:37:04,130
Thank you,
577
00:37:04,930 --> 00:37:07,100
- Professor Kang.
- Gosh, you punk.
578
00:37:07,400 --> 00:37:10,240
You're a doctor. Stop crying.
579
00:37:11,440 --> 00:37:14,080
I'm sorry. I'm sorry.
580
00:37:16,080 --> 00:37:18,010
Why did you become a doctor?
581
00:37:21,150 --> 00:37:24,390
Because my mom told me to.
582
00:37:33,200 --> 00:37:34,230
You poor kid.
583
00:37:41,100 --> 00:37:42,170
I'm sorry.
584
00:37:55,420 --> 00:37:56,690
Congratulations, Sue Lim.
585
00:37:56,990 --> 00:37:58,760
- Congratulations, Sue Lim.
- Congratulations.
586
00:37:58,990 --> 00:38:00,020
Here.
587
00:38:02,060 --> 00:38:04,530
You didn't need to do this.
It's not like I got promoted.
588
00:38:04,890 --> 00:38:08,100
It's Sky Castle's tradition to
celebrate each other's good news.
589
00:38:08,500 --> 00:38:11,600
Everyone living in Sky Castle
is considered as family.
590
00:38:11,800 --> 00:38:13,700
We're a family that's connected...
591
00:38:13,700 --> 00:38:15,910
with a strong sense of community spirit.
592
00:38:16,510 --> 00:38:19,540
Did Ms. Han make all this food?
593
00:38:19,540 --> 00:38:20,810
I wasn't done talking.
594
00:38:20,880 --> 00:38:22,350
Gosh, I'm sorry.
595
00:38:23,250 --> 00:38:25,220
This is all just basic stuff.
596
00:38:25,380 --> 00:38:27,850
She's great with both cooking
and her kids' education.
597
00:38:28,250 --> 00:38:31,150
She's the best in Sky Castle.
598
00:38:33,990 --> 00:38:36,890
I haven't seen this plate before.
599
00:38:37,190 --> 00:38:39,760
Did you also get this from your mom?
600
00:38:39,960 --> 00:38:42,030
This is the plate with gold decorations.
601
00:38:42,030 --> 00:38:44,900
Didn't your mom get this
for you in Germany?
602
00:38:46,070 --> 00:38:47,070
Yes, she did.
603
00:38:48,440 --> 00:38:51,740
Her dad used to be the
president of Sydney Bank.
604
00:38:52,580 --> 00:38:56,080
Your parents are rich,
and your kids get good grades.
605
00:38:56,280 --> 00:38:57,950
You must feel like you have everything.
606
00:38:58,450 --> 00:39:01,020
Plus, Yeh Suh even came in first place.
607
00:39:01,720 --> 00:39:02,990
- Stop it.
- By the way,
608
00:39:03,620 --> 00:39:04,990
how well did Woo Joo do?
609
00:39:12,300 --> 00:39:13,330
Ms. Jin.
610
00:39:14,400 --> 00:39:15,730
Isn't that a bit rude?
611
00:39:15,970 --> 00:39:19,370
Yes, she's right. What's so
important about our kids' grades?
612
00:39:19,370 --> 00:39:21,070
Of course, it's important.
613
00:39:21,240 --> 00:39:23,370
I feel a 1,000 times happier
when Soo Han gets good grades...
614
00:39:23,370 --> 00:39:26,040
than when my husband's career goes well.
615
00:39:27,880 --> 00:39:29,050
My gosh.
616
00:39:29,310 --> 00:39:31,980
We're here to congratulate
Woo Joo's mother.
617
00:39:33,150 --> 00:39:34,250
Eat up.
618
00:39:38,350 --> 00:39:39,990
She was just pretending to congratulate me.
619
00:39:40,320 --> 00:39:42,730
But she just wanted to brag that
Yeh Suh came in first place.
620
00:39:44,430 --> 00:39:47,700
How can they diss someone while
pretending to be so elegant?
621
00:39:48,600 --> 00:39:51,500
I almost wanted to throw a fit.
622
00:39:53,300 --> 00:39:55,810
You should've shown them
your double sidekick.
623
00:39:56,640 --> 00:39:57,910
I'm not joking.
624
00:40:00,180 --> 00:40:04,150
I might teach these women a
lesson if this continues.
625
00:40:05,080 --> 00:40:07,680
You're overreacting a little today.
626
00:40:08,990 --> 00:40:10,050
What's wrong?
627
00:40:10,550 --> 00:40:12,790
They blatantly asked me
about Woo Joo's grades.
628
00:40:12,960 --> 00:40:16,530
I already feel like it's my fault
that his grades went down.
629
00:40:18,290 --> 00:40:21,460
Why is that your fault? Don't worry.
630
00:40:21,460 --> 00:40:22,900
He said he'll manage his grades on his own.
631
00:40:22,900 --> 00:40:25,240
Didn't you see him self-reflect on
having trusted himself too much?
632
00:40:28,270 --> 00:40:30,770
I'm not sure if I'm being a good mom.
633
00:40:32,580 --> 00:40:33,980
I told you not to worry.
634
00:40:34,610 --> 00:40:37,310
You're doing great.
635
00:40:43,350 --> 00:40:45,490
She's a complete fox.
636
00:40:45,920 --> 00:40:49,190
She sent her flowers and
even opened a brunch party.
637
00:40:49,560 --> 00:40:50,930
So I thought she was crazy.
638
00:40:51,060 --> 00:40:53,000
But she totally humiliated her...
639
00:40:53,000 --> 00:40:54,930
by showing off that Yeh
Suh came in first place.
640
00:40:57,070 --> 00:41:00,400
I bet you started buttering her up.
641
00:41:01,000 --> 00:41:03,440
Buttering her up? Do you
think I enjoy doing that?
642
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
You and Soo Han's future
lie in Suh Jin's hands.
643
00:41:05,680 --> 00:41:06,780
So what else can I do?
644
00:41:07,880 --> 00:41:10,250
Women can be so scary.
645
00:41:10,250 --> 00:41:12,650
They always spend time acting all friendly,
646
00:41:12,750 --> 00:41:14,220
but I guess you had an ulterior motive.
647
00:41:14,720 --> 00:41:15,790
Of course.
648
00:41:16,090 --> 00:41:18,050
You should also have some hidden motives...
649
00:41:18,050 --> 00:41:20,220
instead of flattering Yeh Suh's
dad like you have no pride.
650
00:41:22,390 --> 00:41:23,430
You...
651
00:41:24,560 --> 00:41:26,330
That's a lot less stressful, you know.
652
00:41:26,930 --> 00:41:29,030
It's so pointless to
have an ulterior motive.
653
00:41:29,570 --> 00:41:31,500
What? "Pointless"?
654
00:41:31,940 --> 00:41:33,040
What did you say?
655
00:41:33,300 --> 00:41:35,540
"Pointless"? Did you say "Pointless"?
656
00:41:35,540 --> 00:41:37,470
- It hurts.
- You little...
657
00:41:39,010 --> 00:41:41,440
Okay, I'll do as you say.
658
00:41:42,650 --> 00:41:45,280
Thank you, Coach Kim.
It was all thanks to you.
659
00:41:45,880 --> 00:41:48,380
Don't mention it.
It was what I had expected.
660
00:41:49,650 --> 00:41:51,550
By the way, I feel sorry for Woo Joo.
661
00:41:51,850 --> 00:41:54,190
He came in joint first place, but he
didn't even make it to the top 20.
662
00:41:59,160 --> 00:42:00,830
He shouldn't be the one
you're worried about.
663
00:42:02,670 --> 00:42:03,700
Pardon?
664
00:42:03,700 --> 00:42:07,070
Are you aware that Yeh Suh likes Woo Joo?
665
00:42:09,870 --> 00:42:11,440
Yeh Suh likes Woo Joo?
666
00:42:13,410 --> 00:42:15,110
Are you sure you're not mistaken?
667
00:42:15,650 --> 00:42:19,020
There's no way. I know Yeh Suh inside out.
668
00:42:19,020 --> 00:42:21,050
Parents think they know
everything about their children,
669
00:42:22,020 --> 00:42:23,490
but that's just a delusion.
670
00:42:24,090 --> 00:42:26,120
Yeh Suh likes him
one-sidedly at the moment,
671
00:42:26,760 --> 00:42:28,930
but you still need to pay
close attention to her.
672
00:42:29,560 --> 00:42:30,960
The biggest reason top students...
673
00:42:30,960 --> 00:42:33,460
sometimes go through a slump is
because of the opposite gender.
674
00:42:33,900 --> 00:42:37,870
If she even starts dating,
her grades will go down for sure.
675
00:42:38,370 --> 00:42:39,500
Should I hold them for you?
676
00:42:42,240 --> 00:42:43,270
You will?
677
00:42:56,990 --> 00:42:59,360
Then what should I do?
678
00:42:59,990 --> 00:43:02,560
You need to support, encourage,
and empathize with...
679
00:43:02,560 --> 00:43:04,330
Yeh Suh's feelings toward Woo Joo.
680
00:43:04,390 --> 00:43:07,100
Shouldn't I stop her? And who
knows if that will even work?
681
00:43:07,100 --> 00:43:10,330
The most important thing is to make
Yeh Suh tell you everything...
682
00:43:10,330 --> 00:43:11,930
about how she feels
without hiding anything.
683
00:43:12,940 --> 00:43:15,340
That's how you'll be able
to control her feelings.
684
00:43:15,340 --> 00:43:17,040
What if they actually start dating?
685
00:43:20,310 --> 00:43:21,780
We'll have to make sure that never happens.
686
00:43:22,350 --> 00:43:23,480
How?
687
00:43:23,810 --> 00:43:26,780
Once Yeh Suh puts her mind on something,
she goes all the way.
688
00:43:26,880 --> 00:43:31,220
Thankfully, it seems like Woo Joo
isn't interested in Yeh Suh.
689
00:43:35,260 --> 00:43:37,990
You must keep what you heard to yourself.
690
00:43:38,390 --> 00:43:39,900
Yeh Suh can't find out.
691
00:43:42,060 --> 00:43:45,030
I'll just trust you.
692
00:43:46,740 --> 00:43:47,740
By the way,
693
00:43:48,340 --> 00:43:49,940
about the school president...
694
00:43:51,410 --> 00:43:52,740
I didn't let her become
the school director...
695
00:43:52,740 --> 00:43:55,110
because I thought it might get
in the way of her studies.
696
00:43:56,450 --> 00:43:58,610
But don't you think she should
become the school president...
697
00:43:58,610 --> 00:44:00,620
in order to show that she has leadership?
698
00:44:01,550 --> 00:44:03,890
Being the school president
doesn't necessarily mean...
699
00:44:03,890 --> 00:44:05,420
they'll get recognized for leadership.
700
00:44:07,490 --> 00:44:08,660
Wait.
701
00:44:11,930 --> 00:44:13,960
It's been so long,
so I wasn't sure if it was you.
702
00:44:14,160 --> 00:44:15,930
You're Jennifer, right?
703
00:44:18,070 --> 00:44:20,040
You used to live in Fairfax, Virginia.
704
00:44:21,140 --> 00:44:23,410
I'm Laura. Laura Jung.
705
00:44:25,840 --> 00:44:28,410
Where's Kay? Is he doing well?
706
00:44:31,480 --> 00:44:33,320
You have the wrong person.
707
00:44:40,120 --> 00:44:41,520
"Fairfax"?
708
00:44:41,790 --> 00:44:44,830
That place is famous for having
the best schools in the States.
709
00:44:46,060 --> 00:44:47,230
Aren't the parents there as enthusiastic...
710
00:44:47,230 --> 00:44:49,530
as the parents in Daechi-dong?
711
00:44:51,230 --> 00:44:53,270
I guess they also have exam
coordinators like me...
712
00:44:53,270 --> 00:44:54,700
seeing that she mistook me
for someone else.
713
00:44:57,210 --> 00:44:58,470
I guess so.
714
00:45:06,220 --> 00:45:08,680
Where's Kay? Is he doing well?
715
00:46:17,590 --> 00:46:18,890
Aren't you going to come?
716
00:46:49,120 --> 00:46:50,150
Where's Kay?
717
00:46:50,720 --> 00:46:51,950
Right this way.
718
00:48:24,910 --> 00:48:26,380
Was he doing okay?
719
00:48:27,750 --> 00:48:29,520
He was having fun like usual.
720
00:48:40,930 --> 00:48:42,260
I had to study...
721
00:48:43,130 --> 00:48:46,470
in a room full of people at home,
722
00:48:46,470 --> 00:48:49,270
and while your grandfather always
yelled at me to turn the lights off.
723
00:48:49,270 --> 00:48:51,440
But even so, I was always the top student.
724
00:48:51,870 --> 00:48:54,410
But what is your problem?
725
00:48:55,210 --> 00:48:58,350
Honey, things are different
from how things were back then.
726
00:48:58,350 --> 00:49:01,480
What's different? They're just
not in the right mindset.
727
00:49:04,920 --> 00:49:08,220
Why are your grades even worse
than your entrance exam grades?
728
00:49:08,220 --> 00:49:10,830
To be honest, I can't concentrate
in the study room.
729
00:49:10,830 --> 00:49:13,560
But I made that room so
that you could concentrate.
730
00:49:13,560 --> 00:49:14,960
We need to be concentrating on our studies,
731
00:49:14,960 --> 00:49:16,630
but you keep telling me to beat Suh Joon.
732
00:49:16,630 --> 00:49:18,130
Why do you keep making us compete?
733
00:49:18,570 --> 00:49:20,770
- What?
- That's also what bothers me most.
734
00:49:21,070 --> 00:49:23,240
We're twin brothers that were
born on the same day and hour.
735
00:49:23,240 --> 00:49:24,970
But you keep telling us to
compete with each other and win.
736
00:49:25,210 --> 00:49:26,340
So it makes Ki Joon...
737
00:49:28,740 --> 00:49:30,750
seem like an enemy that I have to crush.
738
00:49:30,750 --> 00:49:33,050
And I feel suffocated every
time I hear the clock ticking.
739
00:49:33,050 --> 00:49:35,680
You are competitors before brothers.
740
00:49:35,850 --> 00:49:37,420
Are you going to take
responsibility of Ki Joon's life?
741
00:49:37,420 --> 00:49:38,750
Will you take care of him
for the rest of your life?
742
00:49:38,750 --> 00:49:40,320
Of course, we can't do that.
743
00:49:40,320 --> 00:49:42,060
But we still need to love
each other as brothers.
744
00:49:42,060 --> 00:49:44,090
You need to win first!
745
00:49:44,090 --> 00:49:47,030
You need to survive in this
world full of competition!
746
00:49:47,430 --> 00:49:49,870
Once you become a winner, brotherly love...
747
00:49:51,330 --> 00:49:54,240
comes naturally.
748
00:49:56,210 --> 00:49:57,470
That's enough.
749
00:49:58,910 --> 00:50:00,180
It's time for you to keep your promise.
750
00:50:00,180 --> 00:50:02,550
I didn't promise anything.
751
00:50:12,250 --> 00:50:15,520
Of course. There's no way
their grades would fall.
752
00:50:16,750 --> 00:50:18,220
That's enough.
753
00:50:19,490 --> 00:50:20,720
It's time for you to keep your promise.
754
00:50:20,720 --> 00:50:23,030
I didn't promise anything.
755
00:50:30,230 --> 00:50:33,570
Of course. There's no way
their grades would fall.
756
00:50:33,970 --> 00:50:37,770
Then let's settle this after
they get their midterm grades.
757
00:50:37,770 --> 00:50:39,980
If they get better grades,
I'll restore it as you wish.
758
00:50:39,980 --> 00:50:41,510
If not, I'll do things my way.
759
00:50:42,240 --> 00:50:43,310
What do you say?
760
00:50:43,780 --> 00:50:44,810
Sure.
761
00:50:45,010 --> 00:50:47,320
If their grades fall,
you can do whatever you want.
762
00:50:47,320 --> 00:50:50,150
But if their grades improve
by even just one point,
763
00:50:51,050 --> 00:50:52,550
I want the study room back
to how it used to be.
764
00:50:53,490 --> 00:50:57,330
Fine, you better not go back on your word.
765
00:51:04,700 --> 00:51:08,040
I'll decorate the study
room the way I want to now.
766
00:51:08,770 --> 00:51:10,740
You guys, let's go eat.
767
00:51:12,070 --> 00:51:14,840
I'll bring your dinner to your study.
768
00:51:15,010 --> 00:51:16,080
Today,
769
00:51:19,780 --> 00:51:21,020
I got you a spicy one.
770
00:51:24,620 --> 00:51:25,750
Let's go.
771
00:51:38,000 --> 00:51:39,440
Aren't you going to eat?
772
00:51:39,540 --> 00:51:42,270
I heard you didn't even eat
dinner at the academy.
773
00:51:42,440 --> 00:51:45,610
Forget it, Mom. She'll eat
once she gets hungry.
774
00:51:46,080 --> 00:51:48,340
But then again, you shouldn't
have the conscience to eat...
775
00:51:48,340 --> 00:51:50,280
after the horrible grades you got.
776
00:51:50,950 --> 00:51:53,550
My gosh, what are you glaring at?
777
00:51:53,550 --> 00:51:56,590
I could guess all the answers and
still get better grades than you.
778
00:51:56,590 --> 00:51:58,420
Yeh Suh, go to your room.
779
00:51:58,720 --> 00:51:59,720
Okay.
780
00:52:00,490 --> 00:52:02,520
You better not tell anyone
that you're my sister.
781
00:52:02,830 --> 00:52:04,230
It's embarrassing.
782
00:52:05,160 --> 00:52:06,830
I'm more embarrassed that you're my sister.
783
00:52:06,830 --> 00:52:07,960
Hey.
784
00:52:08,100 --> 00:52:10,200
How dare you talk like that to your sister?
785
00:52:11,100 --> 00:52:12,230
Hurry up and study.
786
00:52:12,230 --> 00:52:14,300
You realize you can't
fail your finals, right?
787
00:54:27,270 --> 00:54:29,400
I'm sorry, I'm almost there, honey.
788
00:54:30,040 --> 00:54:32,770
To celebrate Eun Shil, Ms. Na also came.
789
00:54:32,770 --> 00:54:34,340
I couldn't just leave.
790
00:54:41,680 --> 00:54:43,990
Eun Shil's new book is really good.
791
00:54:44,650 --> 00:54:46,790
I also want to write a good book.
792
00:54:52,090 --> 00:54:54,360
Let's hang up, I'm almost there.
793
00:55:10,950 --> 00:55:13,750
Yeh Bin, where are you going at this hour?
794
00:55:14,180 --> 00:55:16,450
It's none of your own business.
It doesn't concern you.
795
00:55:17,020 --> 00:55:18,820
Did you tell your mother
where you are going?
796
00:55:18,820 --> 00:55:21,290
- It's almost midnight.
- I said mind your own business.
797
00:55:22,620 --> 00:55:23,730
Kang Ye Bin.
798
00:55:24,030 --> 00:55:26,860
The world is a scary place.
You shouldn't go out at this hour.
799
00:55:26,860 --> 00:55:28,100
I can't let you go.
800
00:55:31,600 --> 00:55:34,270
Yeh Bin, is there something wrong?
801
00:55:35,600 --> 00:55:36,970
Please tell me.
802
00:55:42,010 --> 00:55:43,710
You are upset.
803
00:55:52,320 --> 00:55:54,420
It's okay, cry.
804
00:55:55,320 --> 00:55:56,430
Feel free to cry.
805
00:55:58,930 --> 00:55:59,960
Mom...
806
00:56:00,530 --> 00:56:04,930
Mom doesn't care about the
reason why I shoplifted.
807
00:56:05,270 --> 00:56:08,700
She only cares about
covering up the incident.
808
00:56:09,100 --> 00:56:13,140
She didn't ask why I shoplifted.
809
00:56:13,580 --> 00:56:15,610
She doesn't care.
810
00:57:03,490 --> 00:57:04,560
(Yeh Suh's album)
811
00:57:18,510 --> 00:57:21,080
Yeh Bin, Yeh Bin.
812
00:57:41,000 --> 00:57:42,530
(One new message)
813
00:57:42,530 --> 00:57:44,170
Yeh Bin is at my home.
814
00:57:54,610 --> 00:57:56,180
That was delicious.
815
00:57:56,680 --> 00:57:59,480
Ms. Lee, can I sleep over for tonight?
816
00:58:02,780 --> 00:58:04,090
Where should I sleep?
817
00:58:04,850 --> 00:58:06,690
You shouldn't sleep right after you eat.
818
00:58:06,690 --> 00:58:07,860
You should digest first.
819
00:58:09,120 --> 00:58:12,230
That's right. Hang out with
me before you go to sleep.
820
00:58:13,800 --> 00:58:14,900
Come here.
821
00:58:21,340 --> 00:58:22,900
(Ye Suh's album)
822
00:58:23,570 --> 00:58:24,770
Because of Young Jae...
823
00:58:29,780 --> 00:58:32,650
Ta-da, I brought this to play a game.
824
00:58:39,350 --> 00:58:40,890
What kind of games are popular these days?
825
00:58:41,260 --> 00:58:43,890
When I was young, RPG games were popular.
826
00:58:44,830 --> 00:58:46,960
They don't play those
boring games these days.
827
00:58:46,960 --> 00:58:48,630
We play shooting and killing games.
828
00:59:06,210 --> 00:59:07,750
Finally, the day for revenge has come.
829
00:59:10,790 --> 00:59:13,390
Tomorrow, I'll escape from this inferno.
830
00:59:14,660 --> 00:59:16,690
Now that I gave her the SNU's
Med School acceptance letter,
831
00:59:17,260 --> 00:59:18,660
I've fulfilled my job as a son.
832
00:59:19,800 --> 00:59:21,130
I, Park Young Jae is...
833
00:59:23,670 --> 00:59:25,470
not your son anymore.
834
00:59:53,530 --> 00:59:56,300
(Sky Castle)
835
00:59:56,400 --> 00:59:57,830
What's wrong with you?
836
00:59:57,830 --> 00:59:59,270
Young Jae also said it.
837
00:59:59,270 --> 01:00:01,800
That he wanted to escape from this inferno.
838
01:00:02,270 --> 01:00:03,710
How much did you read?
839
01:00:03,710 --> 01:00:04,840
Did Ms. Lee also read it?
840
01:00:04,840 --> 01:00:06,880
She stopped getting coached once before.
841
01:00:06,880 --> 01:00:09,110
Maybe that's because she
read Young Jae's diary.
842
01:00:09,110 --> 01:00:10,910
How did Yeh Suh's election go?
843
01:00:11,350 --> 01:00:15,250
Go tell her to crush Hwang Chi Young's son.
844
01:00:15,250 --> 01:00:17,490
Do you want to be my running
mate for the election?
845
01:00:17,490 --> 01:00:19,020
I'll be the President,
and you be the Vice-president.
846
01:00:19,750 --> 01:00:21,060
You want double the money?
847
01:00:21,490 --> 01:00:23,930
How about triple?
848
01:00:23,930 --> 01:00:26,530
I've come to ask you a favor.
849
01:00:26,700 --> 01:00:29,500
You know Kim Joo Young's
phone number, right?
58392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.