All language subtitles for Silmido 2003 BluRay 720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,615 --> 00:00:13,312 Produced and presented by Cinema Service Co-produced by Hanmac Films 2 00:01:58,457 --> 00:01:59,656 State your mission. 3 00:01:59,691 --> 00:02:01,894 Team 1, Blue House main building! 4 00:02:01,929 --> 00:02:03,527 Team 2, guard room! 5 00:02:03,562 --> 00:02:05,397 Team 3, secretary's office! 6 00:02:05,432 --> 00:02:07,197 Team 4, take out guards, 7 00:02:07,132 --> 00:02:09,896 Seoul, night landscape and capture vehicles. 8 00:02:10,169 --> 00:02:12,102 For the South's liberation, 9 00:02:12,137 --> 00:02:15,707 our unit 124 shall kill the South's leader, 10 00:02:15,742 --> 00:02:17,937 on our Great Leader's order... 11 00:03:15,567 --> 00:03:16,829 What the hell? 12 00:04:48,527 --> 00:04:51,291 Stop! We'll shoot! 13 00:04:56,969 --> 00:04:58,334 Stop! 14 00:05:00,939 --> 00:05:03,066 Freeze, you bastard! 15 00:05:15,087 --> 00:05:16,611 You bastard! 16 00:05:27,399 --> 00:05:29,367 Don't move, or we'll shoot! 17 00:05:33,038 --> 00:05:34,335 Throw down the knife! 18 00:05:49,755 --> 00:05:51,655 Throw it down, you bastard! 19 00:06:27,693 --> 00:06:29,760 I am KANG In-chan. 20 00:06:29,795 --> 00:06:32,429 I am special agent KIM Shin-jo, 21 00:06:32,464 --> 00:06:36,201 from unit 124 of the People's Republic of Korea. 22 00:06:36,236 --> 00:06:38,335 No home address. 23 00:06:38,370 --> 00:06:40,504 What was your mission? 24 00:06:40,539 --> 00:06:43,474 To rip out Park Chung-hee's throat. 25 00:06:45,377 --> 00:06:47,978 Then what kind of soldiers 26 00:06:48,013 --> 00:06:50,549 were the deceased members of the unit? 27 00:06:50,584 --> 00:06:53,650 Gang work was all I could do. 28 00:06:53,685 --> 00:07:00,792 Specialists in murder, arson, kidnapping, military explosives... 29 00:07:00,827 --> 00:07:04,196 Even though the victim lived, 30 00:07:04,231 --> 00:07:06,061 it was a grisly crime, 31 00:07:06,331 --> 00:07:11,101 planned carefully in advance. 32 00:07:11,136 --> 00:07:15,368 As such, this court's judgement is as follows. 33 00:07:15,741 --> 00:07:20,906 Defendant KANG In-chan, sentenced to death. 34 00:07:33,091 --> 00:07:35,252 January 1968 35 00:07:57,382 --> 00:07:59,145 Leave us. 36 00:08:02,020 --> 00:08:03,248 Sit down. 37 00:08:19,037 --> 00:08:21,198 KANG Min-ho was a fencing master. 38 00:08:21,606 --> 00:08:23,904 Arrested as a resident spy, 39 00:08:24,876 --> 00:08:28,835 he escaped during trial, and was never found. 40 00:08:29,714 --> 00:08:32,512 Assumed to have escaped to the North. 41 00:08:33,819 --> 00:08:38,984 You, KANG In-chan, were his only son. You were 15. 42 00:08:39,624 --> 00:08:43,340 After middle school, you tried to find work. 43 00:08:43,375 --> 00:08:47,057 You applied 12 times in 2 years without success. 44 00:08:47,365 --> 00:08:52,315 At 17, you were recruited by the Jindo gang. 45 00:08:52,350 --> 00:08:57,265 Now, convicted to death for attempted murder. 46 00:08:58,276 --> 00:09:03,213 This knife, latched onto a life ruined by your father. 47 00:09:04,182 --> 00:09:05,682 If not for your father, 48 00:09:05,717 --> 00:09:08,687 you wouldn't be sentenced to death. 49 00:09:08,722 --> 00:09:10,450 Who the hell are you? 50 00:09:12,924 --> 00:09:15,627 Guilt by association. If you could escape 51 00:09:15,662 --> 00:09:17,822 your father's crimes, 52 00:09:18,063 --> 00:09:21,362 If you could completely start over again... 53 00:09:22,000 --> 00:09:26,699 ...would you wield this knife for your country? 54 00:09:31,109 --> 00:09:33,168 Over here! 55 00:09:36,314 --> 00:09:38,043 Proceed with the execution! 56 00:10:50,989 --> 00:10:55,153 SILMIDO 57 00:11:13,545 --> 00:11:15,740 What the fuck? 58 00:11:21,853 --> 00:11:24,447 Stupid moron. 59 00:11:29,127 --> 00:11:33,063 You think you're a big shit, huh? 60 00:11:35,634 --> 00:11:40,037 Hey soldier, if you got a smoke, give it here. 61 00:11:42,173 --> 00:11:47,509 I'll earn some cash and buy you a full carton. 62 00:11:50,248 --> 00:11:52,216 Fuck you! 63 00:11:52,517 --> 00:11:55,714 Drop the gun and your badges, and let's fight man to man! 64 00:11:56,021 --> 00:11:59,718 Thinking you're hot shit in that uniform. 65 00:12:00,191 --> 00:12:02,352 What are you looking at, asshole? 66 00:12:04,562 --> 00:12:06,291 You shithead! 67 00:12:07,265 --> 00:12:10,200 Little punk never shuts up. 68 00:12:11,169 --> 00:12:13,262 That's enough. 69 00:12:18,109 --> 00:12:19,974 Damned moron. 70 00:12:20,679 --> 00:12:22,347 What's your problem, huh? 71 00:12:22,382 --> 00:12:24,076 Son of a bitch. 72 00:12:55,447 --> 00:12:58,143 Everyone in the water, before I count to three. 73 00:12:58,650 --> 00:12:59,767 Go! 74 00:12:59,802 --> 00:13:00,850 Hah! 75 00:13:00,885 --> 00:13:03,588 Why don't you jump in? 76 00:13:03,623 --> 00:13:05,021 One. 77 00:13:05,056 --> 00:13:07,425 It's goddamned freezing! 78 00:13:07,460 --> 00:13:08,258 Two. 79 00:13:08,293 --> 00:13:09,544 Two what? 80 00:13:09,579 --> 00:13:10,966 Three. 81 00:13:11,001 --> 00:13:12,353 So what? 82 00:13:43,995 --> 00:13:46,865 It's okay. If you stay calm, you float. 83 00:13:46,900 --> 00:13:47,923 Don't panic. 84 00:14:08,453 --> 00:14:10,284 Loyalty! 85 00:14:11,422 --> 00:14:12,924 Pull out only the ones who are drowning. 86 00:14:12,959 --> 00:14:14,357 Yes, sir! 87 00:15:15,787 --> 00:15:16,716 Loyalty! 88 00:15:16,751 --> 00:15:17,645 Loyalty 89 00:15:18,223 --> 00:15:19,190 Soldiers, in formation! 90 00:15:19,891 --> 00:15:21,359 Soldiers, in formation! 91 00:15:21,394 --> 00:15:22,656 In formation! 92 00:15:45,383 --> 00:15:48,443 As you can see, I am a soldier. 93 00:15:49,854 --> 00:15:52,320 You are death row convicts, 94 00:15:52,355 --> 00:15:54,786 or men from society's gutter... 95 00:15:55,193 --> 00:15:57,093 ...human trash. 96 00:15:58,329 --> 00:16:01,162 But if you put on this uniform, 97 00:16:01,399 --> 00:16:04,061 our goals become one. 98 00:16:05,436 --> 00:16:07,370 To safeguard our nation, 99 00:16:07,405 --> 00:16:11,603 and to unify our homeland, we will unite under a single task. 100 00:16:11,910 --> 00:16:14,162 These soldiers and I, 101 00:16:14,197 --> 00:16:16,379 to protect your lives 102 00:16:16,414 --> 00:16:20,407 and our nation's bidding, will train you. 103 00:16:20,718 --> 00:16:23,336 The training will be much harsher 104 00:16:23,371 --> 00:16:25,954 than the real task awaiting you. 105 00:16:26,224 --> 00:16:30,251 We will make no effort to ensure your safety. 106 00:16:30,795 --> 00:16:33,263 However on the day you achieve your goal, 107 00:16:33,564 --> 00:16:36,412 you'll be able to face the world 108 00:16:36,447 --> 00:16:39,261 as Korea's proudest soldiers. 109 00:16:39,837 --> 00:16:43,466 Those who are prepared, put on these uniforms. 110 00:16:57,288 --> 00:16:59,856 Nowhere else to go. 111 00:16:59,891 --> 00:17:02,760 And no clue how to get out of here. 112 00:17:02,795 --> 00:17:05,330 Shit, we're dead either way. 113 00:17:05,365 --> 00:17:06,796 Damn right! 114 00:17:06,831 --> 00:17:09,834 I spent each day risking my life back home, too. 115 00:17:09,869 --> 00:17:11,233 Attention! 116 00:17:12,704 --> 00:17:14,604 From now, you are 117 00:17:14,639 --> 00:17:18,439 members of Korean special unit 684. 118 00:17:18,910 --> 00:17:20,605 Our unit's mission is... 119 00:17:22,013 --> 00:17:26,211 ...to go to Pyongyang and slit the throat of Kim Il-sung. 120 00:18:41,125 --> 00:18:42,560 Run, you bastards! 121 00:18:42,595 --> 00:18:43,891 Hurry! 122 00:18:45,763 --> 00:18:47,196 Heads down! 123 00:18:51,903 --> 00:18:55,705 Kim Shin-jo's unit 124, 124 00:18:55,740 --> 00:18:58,476 in order to slit our president's throat, 125 00:18:58,511 --> 00:19:01,145 sent 31 men across the border. 126 00:19:01,180 --> 00:19:02,772 They failed. 127 00:19:03,014 --> 00:19:06,317 But the 31 men in our unit 684, 128 00:19:06,352 --> 00:19:08,770 must be one second faster, 129 00:19:08,805 --> 00:19:11,154 and move one step farther, 130 00:19:11,189 --> 00:19:14,352 then we will surely slit Kim Il-sung's throat! 131 00:19:15,960 --> 00:19:20,522 Climb faster! 132 00:19:25,503 --> 00:19:28,666 Faster, you bastards! 133 00:19:36,380 --> 00:19:38,181 Faster, I said! 134 00:19:38,216 --> 00:19:40,548 Faster, you bastards! 135 00:21:07,205 --> 00:21:09,230 Gimme a real target... 136 00:21:15,646 --> 00:21:17,515 What are you doing, bastard?! 137 00:21:17,550 --> 00:21:18,709 Yes, sir! 138 00:21:35,032 --> 00:21:36,250 Tired? 139 00:21:36,285 --> 00:21:37,410 No, sir. 140 00:21:37,445 --> 00:21:38,524 Tired? 141 00:21:38,559 --> 00:21:39,465 No, sir! 142 00:21:39,500 --> 00:21:40,800 Tired? 143 00:21:40,835 --> 00:21:42,100 No, sir! 144 00:21:42,740 --> 00:21:44,321 To the right! 145 00:21:44,356 --> 00:21:45,903 On your hands! 146 00:21:52,617 --> 00:21:54,482 Did you waste enough bullets, you bastards? 147 00:21:58,055 --> 00:21:59,555 Are you training these men? 148 00:21:59,590 --> 00:22:02,081 You're wasting your country's money. 149 00:22:02,293 --> 00:22:04,193 On your backs. 150 00:22:04,228 --> 00:22:07,061 You think we can send those babies to Pyongyang? 151 00:22:12,203 --> 00:22:16,354 They'll all be killed before reaching the border. 152 00:22:16,389 --> 00:22:20,506 If you are captured, your best option is suicide. 153 00:22:20,778 --> 00:22:23,593 We will provide you with tools 154 00:22:23,628 --> 00:22:26,409 for a quick and precise suicide. 155 00:22:26,884 --> 00:22:29,717 You must learn the methods thoroughly. 156 00:22:30,655 --> 00:22:32,919 But if you fail in suicide, 157 00:22:33,391 --> 00:22:38,260 you will face continuous torture. 158 00:22:39,630 --> 00:22:44,294 If you scream during these drills, 159 00:22:45,569 --> 00:22:50,029 it is the same as revealing secrets to your enemies. 160 00:22:50,308 --> 00:22:52,538 Revealing this information... 161 00:22:52,810 --> 00:22:57,076 ...puts the lives of the whole unit in your enemies' hands. 162 00:22:57,782 --> 00:22:59,181 Ready! 163 00:23:00,251 --> 00:23:01,115 Proceed! 164 00:23:01,285 --> 00:23:02,377 Proceed! 165 00:23:39,924 --> 00:23:42,827 I burn easily, you know? 166 00:23:42,862 --> 00:23:44,192 Shut up! 167 00:23:44,962 --> 00:23:46,224 Ready! 168 00:23:47,231 --> 00:23:50,826 Ouch! 169 00:23:51,535 --> 00:23:53,901 Oh that hurts! 170 00:24:11,756 --> 00:24:12,723 Proceed! 171 00:24:12,923 --> 00:24:14,083 Proceed! 172 00:24:18,429 --> 00:24:21,660 Ouch! 173 00:24:39,216 --> 00:24:42,583 Down! Get up! 174 00:24:43,854 --> 00:24:47,984 On your back! Get up! 175 00:24:53,564 --> 00:24:57,468 It can't have been easy. What did you think to endure it? 176 00:24:57,503 --> 00:25:00,460 That I must go to Pyongyang! 177 00:25:03,774 --> 00:25:09,076 Well... that bastard did it, so... 178 00:25:12,817 --> 00:25:15,809 After leading my gang members all those years, 179 00:25:16,187 --> 00:25:19,554 is there anything I can't endure? 180 00:25:22,660 --> 00:25:24,228 Divide them into teams. 181 00:25:24,263 --> 00:25:25,786 Yes, sir! 182 00:25:32,570 --> 00:25:34,504 Shit! 183 00:25:53,190 --> 00:25:54,490 Crouch down! 184 00:25:54,525 --> 00:25:56,083 Down, you bastard! 185 00:26:02,566 --> 00:26:05,057 Shit, are you telling me what to do? 186 00:26:13,444 --> 00:26:14,678 That's enough. 187 00:26:14,713 --> 00:26:15,730 I can fight! 188 00:26:15,765 --> 00:26:16,712 Open your mouth. 189 00:26:16,747 --> 00:26:17,780 I can fight, sergeant! 190 00:26:17,815 --> 00:26:20,818 - Open your mouth! - I can fight! 191 00:26:20,853 --> 00:26:21,910 Go on. 192 00:26:23,787 --> 00:26:25,880 I'm going to tear you apart! 193 00:26:38,802 --> 00:26:40,667 Winner, captain of team 3! 194 00:26:43,741 --> 00:26:45,572 Team 1, gather your full gear. 195 00:26:48,546 --> 00:26:49,843 Run faster! 196 00:26:51,081 --> 00:26:53,266 Crouch down, huh? 197 00:26:53,301 --> 00:26:55,452 What the hell?! 198 00:26:55,487 --> 00:26:56,318 Yes, sir! 199 00:26:56,353 --> 00:26:57,788 You see me later. 200 00:26:57,823 --> 00:26:58,846 Yes! 201 00:27:10,034 --> 00:27:11,902 Out of the way! 202 00:27:11,937 --> 00:27:13,199 Yes, sir! 203 00:27:22,446 --> 00:27:23,572 Captain! 204 00:27:27,217 --> 00:27:28,931 Come on and fight, asshole. 205 00:27:28,966 --> 00:27:30,646 I'm gonna tear you apart. 206 00:27:30,955 --> 00:27:32,321 What the hell? 207 00:27:32,356 --> 00:27:36,525 Fuck this! Fighting with gloves like girls. 208 00:27:36,560 --> 00:27:39,330 Quitting at the first sign of blood, let's fight! 209 00:27:39,365 --> 00:27:41,389 I can finish you off in a second. 210 00:27:44,368 --> 00:27:47,605 You're gonna be pissing your pants, you coward. 211 00:27:47,640 --> 00:27:49,698 Who's the coward? 212 00:27:50,274 --> 00:27:52,810 Who's picking fights after losing in the ring? 213 00:27:52,845 --> 00:27:54,410 Shut up, you! 214 00:27:54,445 --> 00:27:56,980 Your captain just kept punching 215 00:27:57,015 --> 00:27:59,516 the same bruise, didn't you see? 216 00:27:59,551 --> 00:28:00,716 You! 217 00:28:00,751 --> 00:28:02,853 That's called strategy. 218 00:28:02,888 --> 00:28:05,048 Shut your mouth! 219 00:28:05,322 --> 00:28:08,292 Because of you, we keep getting extra drills! 220 00:28:08,327 --> 00:28:11,162 That's because you got a lousy captain. 221 00:28:11,197 --> 00:28:13,998 Let's finish this once and for all! 222 00:28:14,033 --> 00:28:16,398 Stop showing off, let's fight! 223 00:28:18,168 --> 00:28:19,260 Hey! 224 00:28:24,775 --> 00:28:29,747 Swear now that the loser will slit his throat with this. 225 00:28:29,782 --> 00:28:31,408 Then start fighting. 226 00:28:32,216 --> 00:28:34,116 That's better, ain't it? 227 00:28:34,785 --> 00:28:36,619 Or else you'll fight, 228 00:28:36,654 --> 00:28:40,522 and the barracks sergeant'll nab us, 229 00:28:42,493 --> 00:28:44,026 and we'll be out 230 00:28:44,061 --> 00:28:47,296 all night getting flogged. 231 00:28:47,331 --> 00:28:50,391 Then later you'll want to fight again... 232 00:28:50,834 --> 00:28:53,070 If you swear that one of you will end it, 233 00:28:53,105 --> 00:28:55,067 then we'll put up 234 00:28:55,102 --> 00:28:57,030 with it this once. 235 00:28:57,441 --> 00:28:58,908 Got it? 236 00:29:04,181 --> 00:29:08,015 If you won't fight to kill, then don't bother. 237 00:29:10,254 --> 00:29:12,085 Fucking bastard! 238 00:29:40,651 --> 00:29:41,777 What the hell? 239 00:29:46,156 --> 00:29:49,425 We'll take the same route those commie bastards used. 240 00:29:49,460 --> 00:29:53,664 After killing Kim Il-sung, they will take out the defense dept, 241 00:29:53,699 --> 00:29:55,497 and the dept of armed forces. 242 00:29:55,532 --> 00:29:59,400 Going by land will take a week, that's too long. 243 00:29:59,770 --> 00:30:03,205 Kim Shin-jo's group failed because of time. 244 00:30:03,240 --> 00:30:07,370 Our 684 can surely outperform those Unit 124 bastards. 245 00:30:08,078 --> 00:30:09,778 I'll make sure they do. 246 00:30:09,813 --> 00:30:12,416 If they go by sea, they can go up Daedong River, 247 00:30:12,451 --> 00:30:15,285 and take Yanggak Rd. To Mt. Moran. 248 00:30:15,320 --> 00:30:16,752 Then they could reach 249 00:30:16,787 --> 00:30:19,722 Kim's residence in an hour. 250 00:30:19,757 --> 00:30:21,658 They must do more than just kill Kim Il-sung. 251 00:30:21,693 --> 00:30:23,125 There are only 30 of them. 252 00:30:23,327 --> 00:30:26,263 Just concentrating on Kim won't improve their chances. 253 00:30:26,298 --> 00:30:27,594 Sergeant Park! 254 00:30:27,798 --> 00:30:30,734 By sea they can reach Imjin River in 22 hours. 255 00:30:30,769 --> 00:30:32,067 They can attack and 256 00:30:32,102 --> 00:30:34,935 leave Daedong River by 5am next day. 257 00:30:35,172 --> 00:30:37,257 Two days will be enough 258 00:30:37,292 --> 00:30:39,343 for the whole operation. 259 00:30:39,378 --> 00:30:40,708 It's not possible. 260 00:30:41,378 --> 00:30:44,472 - Swimming that far will be... - Possible. 261 00:30:47,251 --> 00:30:49,811 It's a course I've often taken. 262 00:32:43,433 --> 00:32:45,094 42 seconds! 263 00:32:45,969 --> 00:32:47,436 End it at 65 seconds. 264 00:32:48,171 --> 00:32:49,555 Not yet... 265 00:32:49,590 --> 00:32:50,939 Yes, sir! 266 00:32:52,576 --> 00:32:55,412 Each group has 65 seconds to complete the task. 267 00:32:55,447 --> 00:32:57,212 One second over, 268 00:32:57,247 --> 00:32:59,374 and you'll be riddled with bullets. 269 00:33:16,767 --> 00:33:19,201 - Soldiers, take position! - In position! 270 00:33:20,037 --> 00:33:21,834 What are you doing? 271 00:33:23,473 --> 00:33:25,771 Are you gonna kill us all? 272 00:33:27,044 --> 00:33:28,602 Shut up! 273 00:33:29,579 --> 00:33:31,069 What the fuck? 274 00:33:32,115 --> 00:33:33,984 You see me later! 275 00:33:34,019 --> 00:33:35,576 Anytime! 276 00:33:56,807 --> 00:33:58,741 Hurry up, you bastards! 277 00:34:26,069 --> 00:34:27,969 Shit, they're fast. 278 00:34:28,238 --> 00:34:30,807 We're gonna be running laps because of them. 279 00:34:30,842 --> 00:34:32,536 Shut your trap! 280 00:34:41,485 --> 00:34:43,009 What's wrong? 281 00:34:51,261 --> 00:34:54,128 Kim Ji-yong! Hang from below! 282 00:34:58,235 --> 00:34:59,463 Hurry up! 283 00:35:19,723 --> 00:35:21,452 Soldiers, at ease! 284 00:36:16,580 --> 00:36:18,639 It was a splendid decision. 285 00:36:18,949 --> 00:36:21,543 If you had paused to save one life, 286 00:36:21,985 --> 00:36:24,579 all of you would've died. 287 00:36:25,255 --> 00:36:30,158 If the same situation occurs in the future, remember today. 288 00:36:30,527 --> 00:36:31,892 Understood? 289 00:36:32,462 --> 00:36:34,191 Yes, sir. 290 00:36:34,397 --> 00:36:35,830 Understood? 291 00:36:36,166 --> 00:36:37,929 Yes, sir. 292 00:36:38,135 --> 00:36:39,625 Understood? 293 00:36:39,769 --> 00:36:42,237 Yes, sir! 294 00:36:54,618 --> 00:36:56,313 - Loyalty! - Loyalty! 295 00:37:00,590 --> 00:37:02,854 PARK Chan-seok, get up. 296 00:37:08,765 --> 00:37:10,494 Please let me stay! 297 00:37:13,170 --> 00:37:16,106 It's not possible to treat you here. Get up! 298 00:37:16,141 --> 00:37:17,808 If you put me back in jail, 299 00:37:17,843 --> 00:37:19,939 I don't want to live each day 300 00:37:19,974 --> 00:37:22,036 wondering if I'll be hanged. 301 00:37:22,779 --> 00:37:24,546 You told us 302 00:37:24,581 --> 00:37:28,881 if we go to Pyongyang and kill Kim Il-sung, 303 00:37:29,186 --> 00:37:32,417 we could live, we'd get money, 304 00:37:32,656 --> 00:37:35,992 we could even become officers. 305 00:37:36,027 --> 00:37:37,425 Stop it! 306 00:37:37,961 --> 00:37:40,361 What can you do with that body? 307 00:37:40,931 --> 00:37:42,193 Get up. 308 00:37:43,733 --> 00:37:45,564 I'll cook or clean, 309 00:37:46,436 --> 00:37:48,870 I'll clean out the toilet. 310 00:37:48,905 --> 00:37:51,304 I'll do whatever you ask! 311 00:37:53,009 --> 00:37:56,342 Why don't you just kill me? 312 00:37:56,780 --> 00:37:58,247 Sergeant! 313 00:38:02,319 --> 00:38:04,287 If someone does all this, 314 00:38:05,055 --> 00:38:07,539 we can concentrate on training. 315 00:38:07,574 --> 00:38:10,024 It's more efficient, is it not? 316 00:38:11,428 --> 00:38:12,986 What do you all think? 317 00:38:14,397 --> 00:38:16,194 What is there to think? 318 00:38:16,566 --> 00:38:18,898 Look of it from his position. 319 00:38:20,370 --> 00:38:22,586 What crazy fool would 320 00:38:22,621 --> 00:38:24,802 ever want to go back? 321 00:38:28,545 --> 00:38:29,910 Silence! 322 00:38:32,115 --> 00:38:35,482 Can you prepare decent meals for your colleagues? 323 00:38:35,952 --> 00:38:39,672 Yes! I raised three younger brothers on my own. 324 00:38:39,707 --> 00:38:43,393 Kimchi stew, bean paste stew, whatever you want. 325 00:38:43,428 --> 00:38:44,861 Can you do grilled squid? 326 00:38:44,896 --> 00:38:47,429 You wash your hands 327 00:38:47,464 --> 00:38:49,995 after taking a crap, or you're dead! 328 00:38:50,030 --> 00:38:52,526 So we don't have to peel potatoes? 329 00:38:52,736 --> 00:38:54,670 Hey, that punk's going to live? 330 00:39:00,176 --> 00:39:01,473 Loyalty! 331 00:39:03,546 --> 00:39:04,546 I can't believe it. 332 00:39:04,581 --> 00:39:08,018 It's a good opportunity. It'll strengthen their mindset. 333 00:39:08,053 --> 00:39:09,519 Covering up their hard feelings 334 00:39:09,554 --> 00:39:11,578 after a man was killed? 335 00:39:13,790 --> 00:39:15,257 What do you want to say? 336 00:39:15,292 --> 00:39:18,161 If we'd stopped the drill, we could have saved him. 337 00:39:18,196 --> 00:39:20,095 If it were just a drill, yes. 338 00:39:20,363 --> 00:39:23,924 But we don't do drills here. Didn't you know? 339 00:39:25,735 --> 00:39:27,566 You're always thinking. 340 00:39:28,405 --> 00:39:30,602 This is right, that's wrong... 341 00:39:30,637 --> 00:39:32,799 - Is thinking wrong? - It is. 342 00:39:33,443 --> 00:39:35,111 This isn't a unit where you get 343 00:39:35,146 --> 00:39:37,136 commended for running laps. 344 00:39:37,981 --> 00:39:39,846 Don't forget where you are. 345 00:39:40,583 --> 00:39:42,210 This is Silmido. 346 00:39:48,191 --> 00:39:50,921 Fuck... 347 00:42:53,810 --> 00:42:57,447 I've been to Pyongyang over 20 times, 348 00:42:57,482 --> 00:43:00,746 but I never dreamed 349 00:43:00,984 --> 00:43:05,045 of killing Kim or blowing up his palace. 350 00:43:05,522 --> 00:43:09,481 There was no way I could have. 351 00:43:11,027 --> 00:43:14,963 I never had colleagues like you. 352 00:43:19,435 --> 00:43:22,666 You depart tomorrow night. 353 00:43:37,820 --> 00:43:43,793 To the strongest 31 men, including the deceased! 354 00:43:43,828 --> 00:43:45,488 To the 31! 355 00:43:52,135 --> 00:43:55,505 Stay within the grounds, and enjoy yourself tonight. 356 00:43:55,540 --> 00:43:57,472 Yes, sir! 357 00:43:57,507 --> 00:44:00,101 Supervising soldiers will eat separately. 358 00:44:00,310 --> 00:44:02,904 - In position! - In position! 359 00:44:07,750 --> 00:44:11,254 This just melts in the mouth. What's it made of? 360 00:44:11,289 --> 00:44:13,323 - It's made from snakes! - Snakes? 361 00:44:13,358 --> 00:44:15,390 They're all over the place. 362 00:44:15,425 --> 00:44:18,459 This is great, but we need women! 363 00:44:18,494 --> 00:44:21,898 If you drink this, you stay hard all night, huh? 364 00:44:21,933 --> 00:44:23,598 Hey! 365 00:44:23,633 --> 00:44:24,984 Give me another cup. 366 00:44:25,019 --> 00:44:26,336 Give me one too. 367 00:44:26,371 --> 00:44:27,468 Me too! 368 00:44:27,503 --> 00:44:29,237 Drink slower, assholes! 369 00:44:29,272 --> 00:44:31,172 Just give me the whole kettle. 370 00:44:31,207 --> 00:44:35,056 Don't you worry, guys. Drink it slowly. 371 00:44:35,091 --> 00:44:38,905 I've been stowing this away for months. 372 00:44:54,697 --> 00:44:56,247 What are you doing? 373 00:44:56,282 --> 00:44:57,797 You're reviewing now? 374 00:44:58,201 --> 00:44:59,502 Our work is done. 375 00:44:59,537 --> 00:45:00,301 What? 376 00:45:00,336 --> 00:45:01,701 It's true. 377 00:45:02,138 --> 00:45:05,403 It's all in their hands now. 378 00:45:38,141 --> 00:45:39,768 Turn! 379 00:45:42,045 --> 00:45:44,712 Turn, turn! 380 00:45:44,747 --> 00:45:46,449 Turn? What the hell? 381 00:45:46,484 --> 00:45:47,973 Ah, yes sir. 382 00:45:49,819 --> 00:45:53,550 Don't turn, don't turn! 383 00:46:00,863 --> 00:46:05,630 You bastards! You've got to come back! 384 00:46:06,335 --> 00:46:09,361 You need to come back alive! 385 00:46:10,339 --> 00:46:12,034 You have to live, 386 00:46:13,209 --> 00:46:22,174 I'm 684 too, so we can shout that we re-unified the nation! 387 00:46:22,885 --> 00:46:25,586 We'll take the money... 388 00:46:25,621 --> 00:46:30,526 Shut up, you bastard! Shut your mouth! 389 00:46:30,561 --> 00:46:32,960 You've got to live! 390 00:46:34,330 --> 00:46:37,331 Don't die! 391 00:46:37,366 --> 00:46:40,836 That son of a bitch. Let me go! 392 00:46:40,871 --> 00:46:43,456 He's drunk. You stop it, too! 393 00:46:43,491 --> 00:46:46,301 No matter how drunk he is, 394 00:46:46,336 --> 00:46:48,770 the moron shouldn't say that! 395 00:46:48,805 --> 00:46:51,205 Just come back alive, huh? 396 00:46:51,781 --> 00:46:55,551 We've done our best, what more can we do? 397 00:46:55,586 --> 00:46:57,053 We can't die after all this... 398 00:46:57,088 --> 00:46:58,884 Who said we'll die? 399 00:46:59,122 --> 00:47:02,387 Stop talking about dying, for Christ's sake! 400 00:47:03,693 --> 00:47:05,092 Who do you think we are? 401 00:47:05,461 --> 00:47:09,731 We're unit 684! We're not gonna die! 402 00:47:09,766 --> 00:47:12,735 Who's gonna kill us? Nobody can touch us! 403 00:47:12,770 --> 00:47:15,465 That's right! We're invincible. 404 00:47:27,950 --> 00:47:37,360 Until the East Sea dries up and Mt. Baektu crumbles, 405 00:47:37,395 --> 00:47:42,559 God will protect us... 406 00:47:47,270 --> 00:47:53,009 Try to understand them, they're scared inside. 407 00:47:53,044 --> 00:47:54,533 Are you...? 408 00:47:57,346 --> 00:48:00,543 What? Is something wrong? 409 00:48:00,917 --> 00:48:02,714 Aren't you scared, sir? 410 00:48:04,821 --> 00:48:09,121 Lighten up, don't call me sir. 411 00:48:10,426 --> 00:48:12,485 I'm just 21 years old. 412 00:48:13,162 --> 00:48:18,600 All this time, it's really pained me to yell at you so. 413 00:48:18,868 --> 00:48:22,531 You softie, how do you manage it here? 414 00:48:24,106 --> 00:48:27,803 They'll all get back safely, won't they? 415 00:48:30,780 --> 00:48:32,771 Of course. 416 00:48:33,149 --> 00:48:37,848 That's why we suffered through all these hardships. 417 00:48:59,842 --> 00:49:01,366 Fight tooth and nail! 418 00:49:05,147 --> 00:49:09,641 Courage! There is no second place! 419 00:49:23,366 --> 00:49:28,326 The historic re-unification of Korea begins now. 420 00:49:28,838 --> 00:49:32,797 You will be writing the first page of this history. 421 00:49:33,109 --> 00:49:37,671 For this day, you have staked your lives and youth. 422 00:49:38,314 --> 00:49:41,943 The last thing Kim Il-sung will see as he leaves this world... 423 00:49:42,184 --> 00:49:46,621 are the guns and knives of the glorious unit 684! 424 00:49:47,323 --> 00:49:50,315 Pierce his throat with the Korean flag and return home. 425 00:49:50,927 --> 00:49:56,991 Your bravery and sacrifice will be remembered always. 426 00:49:57,366 --> 00:50:02,201 Those who return to an undivided peninsula 427 00:50:02,405 --> 00:50:05,772 will live as the nation's greatest heroes. 428 00:50:06,075 --> 00:50:08,509 Long live the Republic of Korea! 429 00:50:08,711 --> 00:50:10,804 Long live the Republic of Korea! 430 00:50:11,113 --> 00:50:13,343 Long live our reunified nation! 431 00:50:13,516 --> 00:50:15,780 Long live our reunified nation! 432 00:50:15,985 --> 00:50:18,715 Long live unit 684! 433 00:50:18,888 --> 00:50:22,449 Long live unit 684! 434 00:51:03,699 --> 00:51:05,166 Attention! 435 00:51:06,002 --> 00:51:07,451 Salute! 436 00:51:07,486 --> 00:51:08,900 Loyalty! 437 00:51:37,533 --> 00:51:38,795 Loyalty! 438 00:52:05,594 --> 00:52:08,188 Yes, drill captain speaking. 439 00:52:10,399 --> 00:52:11,832 Yes? 440 00:52:17,073 --> 00:52:20,167 Yes, I understand. 441 00:52:26,015 --> 00:52:27,312 Sergeant Jo. 442 00:54:03,145 --> 00:54:06,603 The operation is cancelled. Turn back! 443 00:54:07,550 --> 00:54:10,849 Don't pay attention, just row! 444 00:54:16,025 --> 00:54:19,461 Bastards. Turn back! 445 00:54:19,728 --> 00:54:23,297 Keep going! 446 00:54:23,332 --> 00:54:26,859 Stop! We got an order from above to turn back. 447 00:54:27,102 --> 00:54:30,868 If we go back, we'll receive the order soon. 448 00:54:31,040 --> 00:54:33,634 Can't we just go on and slit his throat? 449 00:54:33,876 --> 00:54:36,072 You need to get permission 450 00:54:36,107 --> 00:54:38,268 from those bastards first! 451 00:54:38,480 --> 00:54:41,145 What are you doing? Keep rowing! 452 00:54:41,180 --> 00:54:43,810 I don't want to do this, either! 453 00:55:13,382 --> 00:55:14,717 Pull them out one at a time. 454 00:55:14,752 --> 00:55:16,116 I won't go! 455 00:55:16,952 --> 00:55:19,271 Please let us go! 456 00:55:19,306 --> 00:55:21,115 We can do it! 457 00:55:21,150 --> 00:55:23,555 We will do it! 458 00:55:23,590 --> 00:55:25,926 We will succeed! 459 00:55:25,961 --> 00:55:30,295 You assholes! Let us go! 460 00:55:43,178 --> 00:55:44,702 Loyalty! 461 00:55:45,414 --> 00:55:46,779 At ease. 462 00:55:58,560 --> 00:56:01,723 Please at least give us a date for the operation. 463 00:56:01,964 --> 00:56:04,364 It's not for me to decide that. 464 00:56:04,600 --> 00:56:07,899 They were at the sharpest state of readiness, right on schedule. 465 00:56:08,404 --> 00:56:09,169 Excellent work. 466 00:56:09,204 --> 00:56:11,139 Keeping them at this state is 467 00:56:11,174 --> 00:56:13,040 like ignoring a ticking bomb. 468 00:56:13,075 --> 00:56:14,977 Whether this unit is a ticking time bomb, 469 00:56:15,012 --> 00:56:17,011 or crack soldiers, 470 00:56:17,046 --> 00:56:19,680 is a question of your ability, isn't it? 471 00:56:19,715 --> 00:56:22,534 Can you at least tell us the reason for the cancellation? 472 00:56:22,569 --> 00:56:25,354 The chief of intelligence who created the unit was replaced, 473 00:56:25,389 --> 00:56:28,551 so there isn't even anyone to ask, is there? 474 00:56:30,392 --> 00:56:33,623 You're knocking at the wrong address here. 475 00:56:42,504 --> 00:56:44,233 Give me some more. 476 00:56:44,473 --> 00:56:46,600 Other people have to eat, too. 477 00:56:46,942 --> 00:56:49,256 Okay, but give me more. 478 00:56:49,291 --> 00:56:51,571 I won't eat next time. 479 00:56:52,781 --> 00:56:54,408 Give it to him. 480 00:56:59,355 --> 00:57:02,119 Shit, this is embarrassing. 481 00:57:03,959 --> 00:57:05,461 Team 1, in position. 482 00:57:05,496 --> 00:57:07,088 In position. 483 00:57:07,396 --> 00:57:08,764 Team 2, in position. 484 00:57:08,799 --> 00:57:10,356 In position. 485 00:57:10,799 --> 00:57:12,630 Begin shooting! 486 00:57:39,161 --> 00:57:41,561 Where are you shooting, asshole? 487 00:57:43,065 --> 00:57:48,470 Our drill captain taught us to kill with a single shot. 488 00:57:48,505 --> 00:57:54,568 For that, you must hit the head, the heart, or... 489 00:57:55,844 --> 00:57:57,744 his thing. 490 00:58:00,883 --> 00:58:02,583 You little shit! 491 00:58:02,618 --> 00:58:05,888 But if it just hangs there too long, 492 00:58:05,923 --> 00:58:10,951 you feel dead anyway. 493 00:58:12,795 --> 00:58:14,261 You...! 494 00:58:14,296 --> 00:58:16,787 Just quit it, alright? 495 00:58:21,069 --> 00:58:23,333 What are you gonna do? 496 00:58:28,343 --> 00:58:31,471 That bastard has stood there for 2 years, too. 497 00:58:32,114 --> 00:58:36,210 For two years he keeps getting hit in the head and heart. 498 00:58:36,585 --> 00:58:41,784 So I'm blasting away that useless part. 499 00:58:43,192 --> 00:58:46,059 Charge! 500 00:58:59,775 --> 00:59:01,970 Are you okay, Lt. Kim? 501 00:59:02,444 --> 00:59:04,945 My penis is also okay. 502 00:59:04,980 --> 00:59:07,815 You must look after your penis well. 503 00:59:07,850 --> 00:59:13,015 Your penis does not belong only to you, understand? 504 00:59:15,023 --> 00:59:16,615 Do not worry. 505 00:59:16,825 --> 00:59:20,261 I shall remain hard, and return home. 506 00:59:20,929 --> 00:59:22,590 As you must. 507 00:59:23,365 --> 00:59:29,634 Return home safe and hard to plug Young-sook. 508 00:59:30,038 --> 00:59:32,529 It's not Young-sook, it's Sook-ja! 509 00:59:32,808 --> 00:59:37,643 Can you not plug both Young-sook and Sook-ja, my friend? 510 00:59:41,116 --> 00:59:45,052 Young-sook, Sook-ja or Hee-ja... just bring her over. 511 00:59:45,354 --> 00:59:48,755 I'll keep her going for 4 days and 3 nights. 512 00:59:49,157 --> 00:59:50,954 On their way over, 513 00:59:51,126 --> 00:59:55,153 tell them to bring soup, rice and kimchi. 514 00:59:55,397 --> 00:59:57,348 I'm so damned hungry 515 00:59:57,383 --> 00:59:59,300 I can't even get it up. 516 01:00:12,347 --> 01:00:13,680 What is it? 517 01:00:13,715 --> 01:00:16,618 I need to go to the bathroom. My stomach... 518 01:00:16,653 --> 01:00:17,915 Go on. 519 01:00:21,023 --> 01:00:23,041 I need to go, too. 520 01:00:23,076 --> 01:00:25,025 Give me a break! 521 01:00:25,060 --> 01:00:27,529 We were so hungry earlier, and there was a tree with... 522 01:00:27,564 --> 01:00:29,019 Hurry up! 523 01:00:46,415 --> 01:00:47,381 Loyalty! 524 01:00:47,416 --> 01:00:50,385 Loyalty my ass, you idiots! 525 01:00:51,887 --> 01:00:53,752 I warned you especially. 526 01:00:53,922 --> 01:00:57,585 Be careful of the low tide, when the islands are connected! 527 01:00:58,860 --> 01:01:00,760 Assemble on the grounds! 528 01:01:01,663 --> 01:01:03,255 Hurry up! 529 01:01:18,680 --> 01:01:20,580 Let me do it. 530 01:01:21,883 --> 01:01:23,612 Stop, will you? 531 01:01:30,125 --> 01:01:31,922 I can't believe you. 532 01:01:35,497 --> 01:01:37,226 I wasn't done yet! 533 01:01:37,399 --> 01:01:38,866 You've gone limp! 534 01:01:44,062 --> 01:01:47,462 We're not this way usually. 535 01:01:48,499 --> 01:01:53,266 We really didn't want to do this. 536 01:02:28,533 --> 01:02:29,762 Hey! 537 01:02:32,902 --> 01:02:39,774 You bastard, we're dead! 538 01:02:42,345 --> 01:02:44,210 Hey you pigs! 539 01:02:44,380 --> 01:02:47,109 Do you think you can escape from me? 540 01:02:47,249 --> 01:02:49,342 Not before you die. 541 01:02:49,851 --> 01:02:52,016 Run your asses out here now! 542 01:02:52,053 --> 01:02:54,350 Come out before we tear you to pieces! 543 01:03:01,528 --> 01:03:06,261 Keep away! I'll kill this doctor. 544 01:03:06,298 --> 01:03:10,597 Go ahead. You think I'm scared to kill one broad? 545 01:03:10,835 --> 01:03:13,360 I can toss a grenade and kill you all. 546 01:03:13,538 --> 01:03:15,203 End it quickly. 547 01:03:15,238 --> 01:03:17,331 Why get her killed too? 548 01:03:17,574 --> 01:03:20,200 Let her go and come out. 549 01:03:21,077 --> 01:03:23,779 If we free her, will you let us live? 550 01:03:23,813 --> 01:03:25,012 Wake up! 551 01:03:25,048 --> 01:03:27,982 After 2 years, don't you know them by now? 552 01:03:28,017 --> 01:03:29,642 You think I don't? 553 01:03:29,819 --> 01:03:31,944 We'll give you three minutes. 554 01:03:33,519 --> 01:03:36,424 When they're scared, it's no use trying to talk to them. 555 01:03:36,458 --> 01:03:38,448 First, let them calm down. 556 01:03:39,826 --> 01:03:41,419 Sergeants 1,2,3! 557 01:03:47,233 --> 01:03:50,689 Say something, huh? 558 01:04:00,809 --> 01:04:02,538 You know what? 559 01:04:03,145 --> 01:04:08,606 The officers' pistols are to use for suicide. 560 01:04:09,218 --> 01:04:13,051 Stop thinking and just come out! 561 01:04:28,900 --> 01:04:34,271 When you're born again, be the son of a rich family. 562 01:04:35,838 --> 01:04:37,534 You too, bastard. 563 01:04:56,891 --> 01:04:58,756 Don't do it! 564 01:05:01,961 --> 01:05:03,792 Jae-yong! Jae-yong! 565 01:05:04,163 --> 01:05:05,891 Shut up, you! 566 01:05:06,798 --> 01:05:08,232 Escape. 567 01:05:08,433 --> 01:05:10,163 Rape of a civilian. 568 01:05:10,436 --> 01:05:12,336 Disobeying orders. 569 01:05:13,504 --> 01:05:18,168 An unthinkable incident has threatened the honor of 684. 570 01:05:18,976 --> 01:05:21,968 We will re-educate you in place of punishment. 571 01:05:22,246 --> 01:05:27,876 So that this never happens again. 572 01:05:29,853 --> 01:05:34,447 Physical training will restore your weakened mind. 573 01:05:35,589 --> 01:05:37,657 With each blow, 574 01:05:37,691 --> 01:05:43,389 remember that one person's betrayal endangers all of unit 684. 575 01:05:44,364 --> 01:05:45,262 Proceed! 576 01:05:45,465 --> 01:05:46,988 Proceed! 577 01:05:54,239 --> 01:05:55,797 It's okay. 578 01:05:58,610 --> 01:06:03,978 Let's receive it from you, rather than the drill captain. 579 01:06:30,970 --> 01:06:34,302 Don't lie down, your back will get injured. Get up! 580 01:06:46,016 --> 01:06:49,508 What are you looking at, assholes? 581 01:06:50,120 --> 01:06:51,814 Now I can die. 582 01:06:51,987 --> 01:06:55,890 I did it with a woman! I did it! 583 01:06:56,125 --> 01:06:57,752 I sucked her breasts too. 584 01:06:58,492 --> 01:07:00,084 Hey, Chang-shik! 585 01:07:00,261 --> 01:07:03,626 I'm not jerking off with my hand like you. 586 01:07:03,933 --> 01:07:10,131 Duk-young! Other guys rape you, but you never get any yourself. 587 01:07:11,371 --> 01:07:13,862 Stop hitting me! 588 01:07:15,541 --> 01:07:17,237 Shut up! 589 01:07:20,412 --> 01:07:30,980 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 590 01:07:31,288 --> 01:07:37,127 Before the bodies turn cold and stiff, 591 01:07:37,163 --> 01:07:42,195 the blood stains the flag red. 592 01:07:42,231 --> 01:07:47,234 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 593 01:07:47,270 --> 01:07:51,936 and beneath it, make a solemn vow. 594 01:07:51,973 --> 01:07:56,942 Cowards can leave, if they wish to go. 595 01:07:56,978 --> 01:08:01,880 We will remain to protect our flag. 596 01:08:01,913 --> 01:08:09,821 Our red-stained company... ... military service... 597 01:08:35,243 --> 01:08:36,436 Hey! 598 01:09:11,071 --> 01:09:12,505 Don't move! 599 01:09:19,478 --> 01:09:20,946 What's the meaning of this? 600 01:09:21,114 --> 01:09:22,877 I did as I was taught. 601 01:09:23,315 --> 01:09:27,686 You said to remove anything that hinders our unit. 602 01:09:27,720 --> 01:09:32,057 This crazy fool is no longer useful to unit 684. 603 01:09:32,091 --> 01:09:34,115 So I killed him. 604 01:09:35,358 --> 01:09:36,757 Line up the soldiers. 605 01:09:40,663 --> 01:09:44,099 Move to the platform. Line up in groups! 606 01:09:44,699 --> 01:09:46,724 Please send us to Pyongyang. 607 01:09:48,569 --> 01:09:53,030 Beat us or kill us, I don't care. Just send us. 608 01:10:04,849 --> 01:10:16,327 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 609 01:10:16,362 --> 01:10:21,899 Before the bodies turn cold and stiff, 610 01:10:21,933 --> 01:10:27,534 the blood stains the flag red. 611 01:10:27,570 --> 01:10:29,671 - Raise it to the sky... - Hey! 612 01:10:29,707 --> 01:10:31,570 Let him be. 613 01:10:33,607 --> 01:10:38,727 ...and beneath it, make a solemn vow. 614 01:10:38,763 --> 01:10:43,872 Cowards can leave, if they wish to go. 615 01:10:43,907 --> 01:10:48,979 We will remain to protect our flag. 616 01:10:49,688 --> 01:10:52,622 You! Get up. 617 01:10:55,361 --> 01:10:56,883 Get up! 618 01:11:07,370 --> 01:11:12,135 He was mine. I should have done him in. 619 01:11:13,875 --> 01:11:16,036 Shit. 620 01:11:20,114 --> 01:11:22,742 Don't hang your shoulders. 621 01:11:22,949 --> 01:11:24,780 You did nothing wrong. 622 01:11:57,611 --> 01:11:59,044 Smarten up, will you? 623 01:12:03,816 --> 01:12:04,977 Get up! 624 01:12:07,053 --> 01:12:10,147 Why is he getting more and more out of control? 625 01:12:10,422 --> 01:12:12,023 What have you been doing, huh? 626 01:12:12,058 --> 01:12:13,389 I'll do better, sir! 627 01:12:13,624 --> 01:12:17,253 If I see one more spark of life in that commie's eyes, 628 01:12:17,829 --> 01:12:19,964 I'll kill you. Got it? 629 01:12:19,998 --> 01:12:21,794 Yes, sir! 630 01:12:27,170 --> 01:12:29,195 Asshole. 631 01:12:33,375 --> 01:12:35,070 I will wait. 632 01:12:40,750 --> 01:12:44,012 I will wait. I understand. 633 01:12:47,886 --> 01:12:50,047 Drill captain, unit 684. 634 01:12:57,196 --> 01:13:00,392 North-South relations keep changing all the time, 635 01:13:00,999 --> 01:13:05,434 When unit 684 was created, people in the streets 636 01:13:05,470 --> 01:13:08,802 would burn pictures of Kim Il-sung, that was the mood. 637 01:13:09,071 --> 01:13:11,540 This is a unit created to fulfill the nation's aims. 638 01:13:11,574 --> 01:13:15,339 If those aims vanish, the nation must take responsibility. 639 01:13:15,611 --> 01:13:16,877 What sort of responsibility? 640 01:13:16,911 --> 01:13:19,645 Recognize unit 684 as a formal unit of the air force. 641 01:13:19,680 --> 01:13:22,050 There's no reason why the air force should be responsible. 642 01:13:22,083 --> 01:13:24,418 The instructors and soldiers under me are from the air force. 643 01:13:24,454 --> 01:13:27,875 Look here, don't you understand what I'm saying? 644 01:13:28,155 --> 01:13:30,488 We provided the training and transportation, 645 01:13:30,523 --> 01:13:35,357 but central intelligence was in charge from the start. 646 01:13:35,661 --> 01:13:39,598 The people who established the unit have all been discharged, 647 01:13:39,632 --> 01:13:42,700 you know the situation better than I do! 648 01:13:42,734 --> 01:13:44,792 The members of unit 684... 649 01:13:46,236 --> 01:13:48,954 are being treated worse than prisoners. 650 01:13:48,990 --> 01:13:51,674 Weren't they all prisoners to begin with? 651 01:13:59,147 --> 01:14:01,343 Good afternoon! 652 01:14:02,150 --> 01:14:04,845 I heard you had an esteemed guest. 653 01:14:06,821 --> 01:14:10,916 Excellent work. My name is Oh. 654 01:14:13,727 --> 01:14:16,659 Have a seat. Let's talk while sitting. 655 01:14:18,063 --> 01:14:22,658 So, will we be able to put Silmido in order? 656 01:14:22,866 --> 01:14:26,323 We were just discussing that. 657 01:14:27,272 --> 01:14:29,741 One must discard the relics of 658 01:14:29,774 --> 01:14:32,208 past ages to open a new age. 659 01:14:32,243 --> 01:14:35,199 Is unit 684 a relic? 660 01:14:38,180 --> 01:14:41,307 The nation is moving towards peaceful reunification. 661 01:14:41,551 --> 01:14:44,542 The murder unit made by the dismissed chief of intelligence... 662 01:14:44,752 --> 01:14:46,743 ...is a relic, is it not? 663 01:14:48,155 --> 01:14:51,925 Ordering death row convicts to slit Kim Il-sung’s throat, 664 01:14:51,960 --> 01:14:55,020 indulging in dehumanizing training... 665 01:14:56,228 --> 01:15:00,198 If the foreign press hears, they'll think we're savages. 666 01:15:00,234 --> 01:15:03,395 It's shameful, yes. 667 01:15:05,771 --> 01:15:09,404 Our drill captain still has good years ahead of him. 668 01:15:09,439 --> 01:15:14,711 With his wide training and 20 secret missions into the North, 669 01:15:14,746 --> 01:15:17,201 he was placed in charge at Silmido. 670 01:15:19,047 --> 01:15:25,179 If this situation is cleaned up, his career will be looking up. 671 01:15:25,319 --> 01:15:27,117 Won't it, General? 672 01:15:27,488 --> 01:15:29,284 Yes, of course. 673 01:15:31,592 --> 01:15:33,182 I put my trust in you. 674 01:15:34,594 --> 01:15:39,190 It's all for the good of the country, isn't it? 675 01:15:39,364 --> 01:15:41,127 What's with you? 676 01:15:41,367 --> 01:15:45,030 Politicians practice politics, soldiers do military work, 677 01:15:45,064 --> 01:15:48,695 and if each side takes full responsibility for their duties, 678 01:15:49,207 --> 01:15:52,265 then the nation will surely prosper, won't it? 679 01:15:56,378 --> 01:16:01,973 I see our Silmido captain is a romanticist. 680 01:16:02,918 --> 01:16:09,956 Or does he prefer a murderous reunification of his own hand, 681 01:16:09,993 --> 01:16:13,825 as revenge for the wartime massacre of his family? 682 01:16:15,862 --> 01:16:19,579 As a soldier, I have neither learned nor taught 683 01:16:19,613 --> 01:16:23,297 to let personal feelings affect one's mission. 684 01:16:24,737 --> 01:16:26,363 That is a relief. 685 01:16:27,404 --> 01:16:29,100 I'll believe in you. 686 01:16:47,889 --> 01:16:50,948 So you keep throwing fits in order to see your father? 687 01:16:53,226 --> 01:16:56,894 - When you go to Pyongyang... - No! 688 01:16:56,929 --> 01:16:59,726 I should have guessed earlier, but I thought, "No way. " 689 01:17:00,932 --> 01:17:03,025 Our mission is to kill a commie, 690 01:17:03,268 --> 01:17:06,498 who would have thought we'd have a commie among us? 691 01:17:08,273 --> 01:17:09,796 That's not true. 692 01:17:10,375 --> 01:17:12,342 Or on the other hand, this commie... 693 01:17:12,377 --> 01:17:14,208 I'm not a communist! 694 01:17:15,278 --> 01:17:19,008 Really? You're not communist? 695 01:17:19,481 --> 01:17:21,814 Of course you are! 696 01:17:22,217 --> 01:17:25,435 Someone who abandons his wife and brat 697 01:17:25,472 --> 01:17:28,656 and goes up North is a commie to the bone. 698 01:17:28,690 --> 01:17:29,990 If a kid raised 699 01:17:30,023 --> 01:17:32,890 by that bastard isn't a commie, then who is? 700 01:17:33,095 --> 01:17:36,310 I know you're a commie just by looking in your eyes. 701 01:17:36,344 --> 01:17:39,527 For 3 years I've been through hell because of you. 702 01:17:40,565 --> 01:17:42,667 In my final year, I keep getting beaten 703 01:17:42,703 --> 01:17:45,334 for your crazy glare! 704 01:17:45,368 --> 01:17:47,967 I'm not a commie! 705 01:17:48,139 --> 01:17:50,274 You're a commie, asshole. 706 01:17:50,309 --> 01:17:51,639 Yeah! 707 01:17:52,143 --> 01:17:54,376 If he weren't a commie, 708 01:17:54,410 --> 01:17:57,880 he couldn't leave his wife and brat, 709 01:17:57,913 --> 01:18:02,218 knowing how they would end up living here. 710 01:18:02,252 --> 01:18:04,154 I'll find that bastard, 711 01:18:04,188 --> 01:18:06,019 put a bullet in his skull, 712 01:18:06,053 --> 01:18:10,057 and see what commie blood looks like. 713 01:18:10,090 --> 01:18:15,051 Until then, I can't die and I can't back off. Understand? 714 01:18:15,295 --> 01:18:17,057 Vicious bastard. 715 01:18:18,163 --> 01:18:20,825 That's why I can't even die. 716 01:18:21,000 --> 01:18:24,991 He should have killed me before leaving. 717 01:18:25,270 --> 01:18:31,207 I'll take the head of his beloved Dear Leader 718 01:18:31,509 --> 01:18:36,913 and thrust it in his face. That's why I gotta go. 719 01:18:36,948 --> 01:18:37,678 Got it? 720 01:18:37,714 --> 01:18:39,510 You goddamned fool... 721 01:18:52,794 --> 01:18:55,192 You goddamned fool... 722 01:19:10,274 --> 01:19:12,139 Forgive me! 723 01:19:13,310 --> 01:19:15,403 Bastard doesn't know fear! 724 01:19:15,614 --> 01:19:19,716 If you overlook this, I'll do whatever you ask. 725 01:19:19,750 --> 01:19:22,617 I can't let it fall apart now. 726 01:19:23,152 --> 01:19:25,052 Please, save me! 727 01:19:32,660 --> 01:19:35,685 The captain told me about your past and said, 728 01:19:35,996 --> 01:19:40,592 even if everyone else gives up, you'll remain to the end. 729 01:19:40,967 --> 01:19:46,494 As long as my mother's alive, I can't be free of this. 730 01:19:49,408 --> 01:19:56,368 Ever since he left, she hasn't slept comfortably once. 731 01:19:57,215 --> 01:19:58,908 She doesn't heat the room. 732 01:20:00,150 --> 01:20:05,917 I was in middle school, so it's been over ten years, 733 01:20:09,424 --> 01:20:13,225 she'll probably sleep that way tonight. 734 01:20:14,429 --> 01:20:16,862 Curled up like a bug. 735 01:20:20,667 --> 01:20:26,262 She says a parent who failed her son can't lie comfortably. 736 01:20:29,708 --> 01:20:33,811 If you succeed, they'll free you of your father's crimes? 737 01:20:33,846 --> 01:20:35,176 Yes. 738 01:20:35,413 --> 01:20:37,014 The drill captain said that? 739 01:20:37,048 --> 01:20:38,612 Yes. 740 01:20:38,646 --> 01:20:40,178 Okay. 741 01:20:40,516 --> 01:20:42,450 I'll say I beat you, 742 01:20:43,286 --> 01:20:46,345 and then I fell over and hit a rock. 743 01:21:05,539 --> 01:21:09,509 You asked us to send unit 684 to Viet Nam? 744 01:21:09,544 --> 01:21:11,943 Send them anywhere in the world 745 01:21:11,979 --> 01:21:14,240 and they will excel. 746 01:21:14,479 --> 01:21:18,879 They'll be a great help to our troops in the Vietnam War. 747 01:21:21,084 --> 01:21:23,484 As soon as those boys leave Silmido, 748 01:21:23,954 --> 01:21:25,252 the world will know 749 01:21:25,287 --> 01:21:28,724 of our plans to kill Kim Il-sung. 750 01:21:29,491 --> 01:21:31,187 For 30 men, 751 01:21:31,493 --> 01:21:35,097 do we sacrifice 30 million citizens' hopes for peace? 752 01:21:35,132 --> 01:21:37,396 I will ensure that everything 753 01:21:37,430 --> 01:21:40,365 concerning Silmido remains secret. 754 01:21:40,401 --> 01:21:42,736 The surest way to keep secrets is to bury them. 755 01:21:42,773 --> 01:21:44,870 But we promised them... 756 01:21:44,906 --> 01:21:49,238 Isn't it a soldier's highest moral duty to be obedient? 757 01:21:50,743 --> 01:21:55,682 The order given to you is to completely erase unit 684. 758 01:21:55,716 --> 01:21:57,609 Where was this order given? 759 01:21:57,645 --> 01:21:59,505 It is the nation's order. 760 01:21:59,984 --> 01:22:02,473 Is central intelligence the nation? 761 01:22:14,662 --> 01:22:18,333 Those with authority make decisions and pass down orders. 762 01:22:18,368 --> 01:22:20,857 Those are the nation's orders. 763 01:22:21,302 --> 01:22:27,104 Now the Republic is ordering that unit 684 be terminated. 764 01:22:29,075 --> 01:22:31,133 Chief, are you all right? 765 01:22:31,342 --> 01:22:33,573 Lead out our guest. 766 01:22:34,146 --> 01:22:36,670 How can I kill them with my own hands? 767 01:22:48,757 --> 01:22:55,031 Sergeant Jo, Sergeant Park, Staff Sergeants Ko and Han, 768 01:22:55,064 --> 01:22:59,233 and 35. young soldiers... 769 01:22:59,266 --> 01:23:02,169 do you wish to sacrifice them? 770 01:23:02,470 --> 01:23:04,836 - What do you mean? - I'll give you a week. 771 01:23:05,238 --> 01:23:10,691 After one week, we will storm unit 684 ourselves. 772 01:23:10,726 --> 01:23:16,145 Everyone will be shot, you and the soldiers included. 773 01:24:48,058 --> 01:24:51,456 Look at those idiots. Did they let in another goal? 774 01:24:51,490 --> 01:24:54,854 Winning here doesn't get you anything, why bother? 775 01:24:55,164 --> 01:24:57,600 But they run well for people with no food. 776 01:24:57,634 --> 01:25:00,117 There's no beating these days, 777 01:25:00,151 --> 01:25:02,600 so they've got extra energy. 778 01:25:03,038 --> 01:25:05,003 It's so quiet, aren't you nervous? 779 01:25:05,038 --> 01:25:08,496 You feel uneasy if they don't beat you? Want me to do it? 780 01:25:08,743 --> 01:25:10,266 What the hell? 781 01:25:10,844 --> 01:25:13,438 You think we're friends now? 782 01:25:15,014 --> 01:25:19,246 Hey, are they printed in America? 783 01:25:20,285 --> 01:25:23,153 - What? - I know it all, you bastard. 784 01:25:23,189 --> 01:25:24,656 I thought I'd tell Sergeant Dick 785 01:25:24,691 --> 01:25:26,756 and watch you get killed, 786 01:25:26,792 --> 01:25:30,522 but then they'd probably rip it up, so I controlled myself. 787 01:25:30,794 --> 01:25:32,591 Let's look at it together. 788 01:25:33,097 --> 01:25:34,563 What are you talking about? 789 01:25:34,597 --> 01:25:37,760 This bastard's reading the classics alone each night. 790 01:25:38,167 --> 01:25:41,829 Are they white girls or black girls? 791 01:25:42,438 --> 01:25:44,372 - Really? - No. 792 01:25:44,405 --> 01:25:45,771 Come on! 793 01:25:45,806 --> 01:25:47,670 I'm telling you the truth! 794 01:25:57,916 --> 01:25:59,917 Sang-pil, are you sure? 795 01:25:59,953 --> 01:26:02,186 They didn't let us bring anything here. 796 01:26:02,221 --> 01:26:03,488 Anything's possible. 797 01:26:03,521 --> 01:26:06,052 In jail, I saw a guy who lived 798 01:26:06,088 --> 01:26:08,585 with 20 cigarettes up his ass. 799 01:26:08,992 --> 01:26:10,620 Want to see? 800 01:26:11,795 --> 01:26:15,595 Why didn't you say earlier? 801 01:26:27,710 --> 01:26:29,275 What's this? 802 01:26:29,310 --> 01:26:31,539 That girl isn't black or white. 803 01:26:31,745 --> 01:26:34,748 - That's yutdong. Pink color. - Yutdong? 804 01:26:34,783 --> 01:26:36,348 The name of the clothes. 805 01:26:36,383 --> 01:26:38,315 My mom had one just the same. 806 01:26:38,350 --> 01:26:42,119 When I entered middle school, she made one and wore it. 807 01:26:42,156 --> 01:26:44,256 The word yutdong was so funny, 808 01:26:44,291 --> 01:26:47,289 we made jokes about it. 809 01:26:47,325 --> 01:26:49,849 My brother and I kept laughing... 810 01:26:59,535 --> 01:27:01,298 Hand it over 811 01:27:01,739 --> 01:27:03,504 Come on, hand it over! 812 01:27:03,539 --> 01:27:05,336 It's the last photo of my mother. 813 01:27:05,708 --> 01:27:07,775 I won't take it out again. 814 01:27:07,810 --> 01:27:09,244 Hurry up, asshole! 815 01:27:09,278 --> 01:27:10,574 Stop it. 816 01:27:10,879 --> 01:27:11,877 Give it! 817 01:27:11,914 --> 01:27:13,744 It's his mother's photo. 818 01:27:14,615 --> 01:27:17,608 Unit 684 needs only orders and obedience. 819 01:27:17,850 --> 01:27:21,017 His mother? Who needs shit like that? 820 01:27:21,054 --> 01:27:23,688 What's with you? You have a photo of your mother too. 821 01:27:23,725 --> 01:27:26,317 They have to go to Pyongyang. 822 01:27:26,591 --> 01:27:28,907 If one of them gets distracted, 823 01:27:28,943 --> 01:27:31,224 our 3 years work will unravel. 824 01:27:31,630 --> 01:27:35,566 Especially him, thinking the captain 825 01:27:35,601 --> 01:27:37,313 will protect him... 826 01:27:37,348 --> 01:27:39,023 What's going on? 827 01:27:40,969 --> 01:27:42,527 Loyalty! 828 01:27:44,240 --> 01:27:47,640 I'm disciplining team 3 captain for carrying personal items. 829 01:27:47,943 --> 01:27:50,070 It's his mother's photo. 830 01:27:54,080 --> 01:27:55,479 He'll hand it over. 831 01:27:56,883 --> 01:27:58,544 Come on, man. 832 01:28:17,032 --> 01:28:18,467 No! 833 01:28:18,500 --> 01:28:20,298 - In-chan! - No! 834 01:28:20,333 --> 01:28:22,095 Control yourself! 835 01:28:32,714 --> 01:28:34,510 Captain! 836 01:28:38,318 --> 01:28:43,811 If you shoot me, you can go see your mother in person. 837 01:28:53,197 --> 01:29:01,661 First, I'll go to Pyongyang. 838 01:29:07,042 --> 01:29:11,000 KANG In-chan! 24 hours solitary confinement. 839 01:29:42,973 --> 01:29:44,530 Loyalty! 840 01:29:44,975 --> 01:29:46,202 At ease. 841 01:29:58,118 --> 01:30:00,143 Do you regret it? 842 01:30:03,220 --> 01:30:08,181 Taking my offer, three years ago. 843 01:30:10,562 --> 01:30:12,529 No, sir. 844 01:30:13,098 --> 01:30:17,902 A lot of time you spent here must've been worse than death. 845 01:30:17,937 --> 01:30:21,998 I'm paying a price to get what I want, so no regrets. 846 01:30:22,639 --> 01:30:25,869 - Bring some water. - Yes? 847 01:30:30,045 --> 01:30:32,513 Bring some drinking water. 848 01:30:33,949 --> 01:30:35,279 Yes, sir. 849 01:30:43,291 --> 01:30:46,225 An order has come to terminate the unit. 850 01:30:47,827 --> 01:30:51,695 It says for us to kill the boys ourselves. 851 01:30:53,833 --> 01:30:56,926 - Captain! - It's an order from above. 852 01:31:03,106 --> 01:31:05,473 This is ridiculous! 853 01:31:08,411 --> 01:31:10,879 What are you doing? Say something! 854 01:31:13,516 --> 01:31:16,244 What if we don't carry out the order? 855 01:31:17,818 --> 01:31:21,822 Someone will come here to do it themselves. 856 01:31:21,858 --> 01:31:23,845 What will happen to us? 857 01:31:24,291 --> 01:31:25,992 If we leave first, then they'll terminate... 858 01:31:26,027 --> 01:31:27,789 What are you saying? 859 01:31:28,128 --> 01:31:30,222 What do you mean, terminate? 860 01:31:30,563 --> 01:31:32,565 You should be saying this can't happen, 861 01:31:32,598 --> 01:31:34,112 not ask who! 862 01:31:34,146 --> 01:31:35,626 Wait a minute! 863 01:31:36,769 --> 01:31:38,536 What the hell are you thinking? 864 01:31:38,571 --> 01:31:40,269 Quiet! 865 01:31:40,304 --> 01:31:42,305 If the order is irreversible, 866 01:31:42,339 --> 01:31:44,475 we should obviously ensure our safety. 867 01:31:44,509 --> 01:31:48,204 Obviously? What's obvious? 868 01:31:49,311 --> 01:31:52,480 Will there be consequences if we disobey? 869 01:31:52,516 --> 01:31:55,142 Then we'll be eliminated too. 870 01:31:56,017 --> 01:31:58,714 If we don't carry out the order, 871 01:31:58,987 --> 01:32:02,388 they'll assume we sympathize with the soldiers, 872 01:32:02,423 --> 01:32:07,628 and concluding that we can't be trusted to keep this secret, 873 01:32:07,662 --> 01:32:10,595 they'll kill us as well. 874 01:32:10,630 --> 01:32:14,966 This is absurd. None of this makes sense! 875 01:32:15,002 --> 01:32:16,935 Why just kill such competent men? 876 01:32:16,967 --> 01:32:19,492 - Does that make sense? - Because they're competent. 877 01:32:20,372 --> 01:32:21,572 Killing them is safer. 878 01:32:21,607 --> 01:32:23,506 You asshole! 879 01:32:23,739 --> 01:32:27,677 Why do you keep taking the higher-ups' side? 880 01:32:27,713 --> 01:32:30,047 How much time do we have? 881 01:32:30,082 --> 01:32:32,381 - Hey! - Five days remain. 882 01:32:32,416 --> 01:32:33,800 Can we use any method? 883 01:32:33,835 --> 01:32:35,183 You son of a bitch! 884 01:32:35,220 --> 01:32:36,880 Sergeant Jo! 885 01:32:39,054 --> 01:32:40,713 You... 886 01:32:42,457 --> 01:32:45,152 Do you really have to... 887 01:32:46,992 --> 01:32:48,592 Those pathetic bastards... 888 01:32:48,628 --> 01:32:51,255 We can't die with them just because they're pathetic. 889 01:32:52,432 --> 01:32:56,696 Would you choose them over your mother? 890 01:32:57,303 --> 01:33:00,270 You want me to die, 891 01:33:00,304 --> 01:33:03,138 a month before my kid is born? 892 01:33:03,775 --> 01:33:06,140 Even still, you bastard... 893 01:33:09,514 --> 01:33:11,946 Even still, you bastard! 894 01:33:18,954 --> 01:33:21,320 You dirty bastard. 895 01:33:35,168 --> 01:33:36,896 Forgive me. 896 01:33:41,906 --> 01:33:44,204 About the methods... 897 01:33:46,944 --> 01:33:51,936 I'm leaving it up to the two of you. 898 01:33:52,548 --> 01:33:57,144 Whether you follow the order or disobey it... 899 01:33:58,287 --> 01:33:59,720 Yes, sir. 900 01:34:44,759 --> 01:34:46,488 What are you doing? 901 01:34:48,729 --> 01:34:51,288 What? Is something wrong? 902 01:34:53,899 --> 01:34:55,730 No. 903 01:34:56,135 --> 01:35:01,339 These days, I almost feel like settling down here. 904 01:35:01,375 --> 01:35:02,829 Sang-pil! 905 01:35:23,590 --> 01:35:25,456 Sergeant Jo! 906 01:35:27,161 --> 01:35:28,856 Don't be like this. 907 01:35:30,264 --> 01:35:32,323 It's an order, after all. 908 01:35:33,767 --> 01:35:35,432 An order? 909 01:35:35,469 --> 01:35:36,935 Were you so nice to them 910 01:35:36,970 --> 01:35:40,302 all this time only to do this? 911 01:35:40,605 --> 01:35:42,472 You coward. 912 01:35:42,507 --> 01:35:46,276 Then what can you do about it? 913 01:35:46,310 --> 01:35:48,471 If you're so brave, what will you do? 914 01:35:51,715 --> 01:35:53,683 Don't say another word. 915 01:35:53,717 --> 01:35:56,914 If you challenge me again, I'll kill you. 916 01:36:05,226 --> 01:36:07,524 Our creed 917 01:36:10,164 --> 01:36:12,130 Can you do it without Sergeant Jo? 918 01:36:12,165 --> 01:36:14,500 At this stage, it's better without him. 919 01:36:14,535 --> 01:36:16,167 I'll take responsibility. 920 01:36:16,203 --> 01:36:19,006 Just send Sergeant Jo to the mainland, please. 921 01:36:19,041 --> 01:36:22,132 If I send him under these circumstances 922 01:36:22,440 --> 01:36:24,206 will he just go? 923 01:36:24,242 --> 01:36:27,245 Send him to argue once more on the soldiers' behalf. 924 01:36:27,281 --> 01:36:31,010 He won't refuse such an order. 925 01:36:43,860 --> 01:36:45,656 Did you see a ghost? 926 01:36:48,196 --> 01:36:51,493 Hey... you'll hurt someone! 927 01:36:53,133 --> 01:36:55,623 What's wrong, are you sick? 928 01:36:56,835 --> 01:36:59,904 It looks like the heat got to him. 929 01:36:59,941 --> 01:37:01,605 Last night he saw spirits. 930 01:37:01,641 --> 01:37:05,044 He screamed out so loud, woke us all up. 931 01:37:05,078 --> 01:37:06,445 Go take a rest. 932 01:37:06,479 --> 01:37:08,144 Thank you. 933 01:37:08,179 --> 01:37:10,273 Let's go. Come on. 934 01:37:14,418 --> 01:37:15,819 Have a good trip. 935 01:37:15,853 --> 01:37:17,310 Loyalty! 936 01:37:28,430 --> 01:37:31,333 What does it mean if Sergeant Jo's leaving? 937 01:37:31,367 --> 01:37:34,733 That tonight they'll wipe us all out? 938 01:37:45,777 --> 01:37:47,369 Loyalty! 939 01:37:53,451 --> 01:37:55,248 Sergeant Jo! 940 01:37:58,154 --> 01:37:59,254 What? 941 01:37:59,290 --> 01:38:00,689 Going on vacation? 942 01:38:00,724 --> 01:38:03,852 You think I'm so fortunate? I'm on business. 943 01:38:04,159 --> 01:38:07,252 You'll be back today? 944 01:38:07,495 --> 01:38:09,464 What's with you guys? 945 01:38:11,065 --> 01:38:13,400 The boys were hoping you'd 946 01:38:13,436 --> 01:38:15,737 bring back something sweet. 947 01:38:15,772 --> 01:38:17,830 Don't worry about it. 948 01:38:18,472 --> 01:38:19,805 All right. 949 01:38:19,840 --> 01:38:22,809 I'll bring you back something by tomorrow night. 950 01:38:22,843 --> 01:38:24,774 Attention! 951 01:38:26,846 --> 01:38:28,510 Salute! 952 01:38:28,543 --> 01:38:30,173 Loyalty! 953 01:39:08,781 --> 01:39:13,184 You know these soldiers' abilities better than anyone. 954 01:39:13,484 --> 01:39:16,453 In order to avoid a terrible slaughter, 955 01:39:16,722 --> 01:39:19,884 not one of them should be left by daybreak. 956 01:39:57,288 --> 01:39:59,223 Go out quietly, in one line. 957 01:39:59,258 --> 01:40:01,123 Do we wipe them all out? 958 01:40:01,157 --> 01:40:04,626 Once it starts, it's a fight for our lives. 959 01:40:04,662 --> 01:40:07,595 They started this. 960 01:40:07,630 --> 01:40:10,097 We can't afford to feel guilty. 961 01:40:10,133 --> 01:40:13,836 If we can't finish in 20 min. Our chances are slim. 962 01:40:13,871 --> 01:40:15,531 Switch with me. 963 01:40:15,770 --> 01:40:18,000 I can't do the communication barracks. 964 01:40:18,239 --> 01:40:24,302 Park was going on holiday in a week, he was so excited. 965 01:40:25,479 --> 01:40:27,680 Don't pretend you're the only one feeling bad. 966 01:40:27,715 --> 01:40:29,200 Does anyone here want 967 01:40:29,233 --> 01:40:30,647 to kill their superior? 968 01:40:30,682 --> 01:40:33,252 But your guy is new, you can't be that close to him. 969 01:40:33,286 --> 01:40:36,186 You bastards! 970 01:40:45,562 --> 01:40:47,357 It's time. 971 01:40:48,332 --> 01:40:50,466 We're supposed to take our counterpart? 972 01:40:50,500 --> 01:40:53,051 That seems a bit risky. 973 01:40:53,087 --> 01:40:55,511 Is this the only way? 974 01:40:55,546 --> 01:40:57,935 What if someone else... 975 01:41:15,119 --> 01:41:17,586 - Control yourself, Sergeant! - Stop it! 976 01:41:17,621 --> 01:41:20,053 What are you doing? This isn't like you! 977 01:41:22,491 --> 01:41:24,627 What isn't like me? 978 01:41:24,664 --> 01:41:28,462 You shitheads! 979 01:41:31,000 --> 01:41:37,906 Kill them... If you don't, 980 01:41:38,406 --> 01:41:40,397 then we're all dead. 981 01:41:41,809 --> 01:41:43,435 Got it? 982 01:42:10,234 --> 01:42:12,598 Don't make that face, huh? 983 01:42:17,639 --> 01:42:21,977 Go quickly now and contact the soldiers on guard duty, 984 01:42:22,011 --> 01:42:24,843 so they are informed of our plans. 985 01:43:02,178 --> 01:43:06,771 The operation begins in 30 minutes. 986 01:43:13,486 --> 01:43:14,620 In position, all of you! 987 01:43:14,657 --> 01:43:16,054 In position! 988 01:43:19,825 --> 01:43:21,724 You assholes! 989 01:45:03,212 --> 01:45:06,442 You could have just sent us. 990 01:45:08,215 --> 01:45:12,202 My mission was to kill you, not send you. 991 01:45:12,237 --> 01:45:16,188 Your mission was to send us to Pyongyang. 992 01:45:16,223 --> 01:45:19,092 My mission was not only to make 993 01:45:19,127 --> 01:45:22,891 unit 684 the greatest unit, 994 01:45:23,228 --> 01:45:26,924 but to respond at once to the nation's call. 995 01:45:27,766 --> 01:45:31,868 The nation has ordered me to dissolve unit 684. 996 01:45:31,903 --> 01:45:36,303 Now, my mission is to kill you. 997 01:45:36,339 --> 01:45:38,138 Then you should've done it properly. 998 01:45:38,174 --> 01:45:41,811 Why did you set me up to listen outside the door? 999 01:45:41,845 --> 01:45:44,277 Knowing all this would happen! 1000 01:45:48,281 --> 01:45:51,648 Now all your subordinates will die. 1001 01:45:52,286 --> 01:45:56,590 As soldiers, they may die in carrying out their mission. 1002 01:45:56,625 --> 01:46:00,157 But my sense of duty won't 1003 01:46:00,192 --> 01:46:03,095 let me break my promise to you. 1004 01:46:03,129 --> 01:46:05,928 That's a cowardly excuse! 1005 01:46:08,499 --> 01:46:12,636 Yes, so I let my subordinates choose. 1006 01:46:12,671 --> 01:46:15,365 I'm an incompetent coward. 1007 01:46:19,408 --> 01:46:21,638 Shoot me before leaving. 1008 01:46:22,545 --> 01:46:25,308 Or I'll have no choice but to kill you. 1009 01:47:31,469 --> 01:47:33,800 I'm sorry. Shit! 1010 01:48:50,236 --> 01:48:51,667 Over there! 1011 01:49:00,943 --> 01:49:02,501 Don't shoot! 1012 01:49:13,187 --> 01:49:14,984 Don't come any closer! 1013 01:49:19,826 --> 01:49:22,694 And you were the first one to betray us! 1014 01:49:22,729 --> 01:49:26,299 Even that mean bastard Sergeant Dick was against it. 1015 01:49:26,335 --> 01:49:28,392 You were all doomed anyway! 1016 01:49:28,601 --> 01:49:30,268 You were gonna die either way, 1017 01:49:30,304 --> 01:49:31,935 why should we die too? 1018 01:49:31,970 --> 01:49:34,471 Why were we gonna die anyway? 1019 01:49:34,506 --> 01:49:39,209 After you came, they destroyed your national IDs. 1020 01:49:39,244 --> 01:49:40,843 You know what that means? 1021 01:49:40,878 --> 01:49:43,977 You're just ghosts, roped in on this island. 1022 01:49:44,013 --> 01:49:46,883 Whether successful or not, you were as good as buried... 1023 01:49:46,917 --> 01:49:48,952 Don't lie, you asshole! 1024 01:49:48,986 --> 01:49:50,976 He's not lying. 1025 01:49:51,519 --> 01:49:54,221 But if you tell us there was no other way, 1026 01:49:54,256 --> 01:49:57,256 then it's no different when we take aim at you. 1027 01:49:57,292 --> 01:50:01,662 If you'd tried to find another way, if you'd thought... 1028 01:50:01,696 --> 01:50:03,446 even once that our cursed lives 1029 01:50:03,482 --> 01:50:05,208 are worth as much as yours... 1030 01:50:05,242 --> 01:50:07,654 What do you mean, the same? 1031 01:50:07,690 --> 01:50:10,260 You're all convicted criminals! 1032 01:50:10,297 --> 01:50:12,832 How can a bunch of nameless... 1033 01:50:22,946 --> 01:50:24,743 What I mean is... 1034 01:50:26,984 --> 01:50:28,382 We... 1035 01:50:41,362 --> 01:50:43,556 Why am I nameless? 1036 01:50:43,763 --> 01:50:45,993 I'm HAN Sang-pil! 1037 01:50:46,498 --> 01:50:50,299 HAN Sang-pil, you fuckers! 1038 01:50:59,443 --> 01:51:03,513 Was that their plan from the beginning? 1039 01:51:03,548 --> 01:51:05,446 Was it? 1040 01:51:05,482 --> 01:51:08,066 To use us and then get rid 1041 01:51:08,100 --> 01:51:10,649 of us with nobody knowing? 1042 01:51:17,792 --> 01:51:21,230 Even if we killed Kim Il-sung now, 1043 01:51:21,264 --> 01:51:23,777 we'd still end up dead men. 1044 01:51:23,813 --> 01:51:26,293 We're better off dying. 1045 01:51:26,533 --> 01:51:31,993 But I won't even get my name on my gravestone. 1046 01:51:32,338 --> 01:51:34,135 Shit. 1047 01:51:34,607 --> 01:51:37,838 I thought they'd bury us in the National Cemetery. 1048 01:51:40,346 --> 01:51:44,940 I was going to be the first success in my family. 1049 01:51:45,215 --> 01:51:49,481 If you're in Korea's best special unit, you're a success. 1050 01:51:49,787 --> 01:51:53,420 Best? Who will ever know? 1051 01:51:53,455 --> 01:51:58,160 Those sons of bitches who kill us and erase our past? 1052 01:51:58,196 --> 01:52:02,756 We can go and make sure that people know. 1053 01:52:25,816 --> 01:52:27,516 Beak 501, Beak 501. 1054 01:52:27,551 --> 01:52:30,254 DPS 351 confirm training, over. 1055 01:52:30,287 --> 01:52:32,053 What? There's no training! 1056 01:52:32,088 --> 01:52:34,291 - They're moving, report. - How many of them? 1057 01:52:34,326 --> 01:52:37,156 About 20. All armed. 1058 01:52:59,278 --> 01:53:00,777 Even without all of you, 1059 01:53:00,810 --> 01:53:03,281 I can tell them all we want to say, 1060 01:53:03,315 --> 01:53:05,147 so go wherever you like. 1061 01:53:05,181 --> 01:53:08,084 We won't stop you. Go if you want. 1062 01:53:08,118 --> 01:53:11,154 If I don't see the bastards who did this to us, 1063 01:53:11,189 --> 01:53:14,123 it'll drive me crazy inside. 1064 01:53:15,591 --> 01:53:18,923 If Geun-je had lived, what would he say? 1065 01:53:19,795 --> 01:53:22,094 "Nowhere to go, 1066 01:53:22,130 --> 01:53:25,622 and nothing to do once I get there. " 1067 01:53:33,773 --> 01:53:35,637 It's time. 1068 01:53:55,191 --> 01:53:58,475 The Blue House, don't take any detours. 1069 01:53:58,510 --> 01:54:01,758 We need to talk to the president, okay? 1070 01:54:16,177 --> 01:54:19,508 Don't cry, baby. Please! 1071 01:54:19,845 --> 01:54:23,113 Lady, all kids cry. 1072 01:54:23,147 --> 01:54:25,445 That's how they grow up. 1073 01:54:27,018 --> 01:54:28,951 Yes, sir. 1074 01:54:30,687 --> 01:54:33,455 There's no need to be scared of us. 1075 01:54:33,490 --> 01:54:35,859 We're just on our way to the President's House, 1076 01:54:35,894 --> 01:54:38,157 and we had no money, 1077 01:54:38,194 --> 01:54:40,424 so we borrowed this bus. 1078 01:54:40,763 --> 01:54:43,631 So you'll let us live? 1079 01:54:43,667 --> 01:54:46,602 Don't worry. Why kill someone for no reason? 1080 01:54:46,636 --> 01:54:48,634 Here is some breaking news... 1081 01:54:48,670 --> 01:54:52,572 20 armed Northern guerillas have landed via Incheon 1082 01:54:52,608 --> 01:54:55,939 and are traveling along Kyung-in Road. 1083 01:54:56,174 --> 01:55:00,710 Heavily armed, they could be a threat to bystanders. 1084 01:55:00,745 --> 01:55:05,182 Citizens are advised to take extra-special precautions. 1085 01:55:05,218 --> 01:55:07,952 If those traveling on Kyung-in Road see suspicious soldiers... 1086 01:55:07,988 --> 01:55:09,943 Armed communists? 1087 01:55:11,990 --> 01:55:14,223 They're calling us armed communists? 1088 01:55:14,257 --> 01:55:18,091 Do they order armed communists to kill Kim Il-sung? 1089 01:55:25,299 --> 01:55:27,767 Those bastards! 1090 01:55:29,703 --> 01:55:31,535 There's nothing behind us. 1091 01:55:32,239 --> 01:55:33,832 Drive straight ahead. 1092 01:55:34,041 --> 01:55:35,439 Straight ahead? 1093 01:55:38,010 --> 01:55:39,602 Step on it! 1094 01:55:41,513 --> 01:55:42,878 Step on it! 1095 01:55:52,591 --> 01:55:54,022 Prepare to fire. 1096 01:56:45,701 --> 01:56:46,996 Chan-seok! 1097 01:56:47,268 --> 01:56:48,792 Chan-seok! 1098 01:56:52,639 --> 01:56:54,698 They're not communists! 1099 01:56:55,776 --> 01:56:58,010 Why are you saying that? 1100 01:56:58,045 --> 01:57:01,047 They're unit 684 of the Republic of Korea! 1101 01:57:01,084 --> 01:57:02,514 Chan-seok! 1102 01:57:08,319 --> 01:57:12,586 How can they call us communists? 1103 01:57:13,223 --> 01:57:15,623 Stay awake! 1104 01:57:17,261 --> 01:57:21,390 If we learn tactics on a deserted island, 1105 01:57:24,066 --> 01:57:27,365 and suddenly appear in stolen uniforms, 1106 01:57:27,637 --> 01:57:30,503 we must look like communist guerrilas. 1107 01:57:31,639 --> 01:57:33,698 Open your eyes! 1108 01:57:39,447 --> 01:57:45,509 I can't even remember the national anthem. 1109 01:57:48,186 --> 01:57:58,863 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 1110 01:57:58,897 --> 01:58:03,999 Before the bodies turn cold and stiff, 1111 01:58:04,036 --> 01:58:09,103 the blood stains the flag red. 1112 01:58:09,138 --> 01:58:13,974 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 1113 01:58:14,010 --> 01:58:17,077 and beneath it, make a solemn vow. 1114 01:58:17,112 --> 01:58:19,144 Chan-seok! 1115 01:58:19,179 --> 01:58:23,681 Cowards can leave, if they wish to go. 1116 01:58:23,718 --> 01:58:28,187 We will remain to protect our flag. 1117 01:58:28,221 --> 01:58:29,986 It's nothing to cry about! 1118 01:58:30,021 --> 01:58:31,988 He's just going a little sooner. 1119 01:58:32,324 --> 01:58:35,121 The same will happen to all us. 1120 01:58:36,428 --> 01:58:38,291 Young men! 1121 01:58:39,129 --> 01:58:42,100 You sing strange songs, and fight with our soldiers. 1122 01:58:42,133 --> 01:58:47,592 If you aren't communists, then what are you? 1123 01:58:47,836 --> 01:58:50,439 Risk your lives for our nation and people, 1124 01:58:50,473 --> 01:58:53,841 to kill Kim Il-sung. 1125 01:58:54,175 --> 01:58:56,508 That is your mission. 1126 01:59:07,218 --> 01:59:10,347 We can't hold up any longer, chief. 1127 01:59:10,622 --> 01:59:13,757 Each region's soldiers and policemen 1128 01:59:13,792 --> 01:59:16,561 have installed barricades, but each one has fallen. 1129 01:59:16,596 --> 01:59:20,096 Now they have just entered Seoul. 1130 01:59:20,129 --> 01:59:25,123 Gunfights are occurring, and the President is very uneasy. 1131 01:59:26,303 --> 01:59:28,137 Just give the order. 1132 01:59:28,171 --> 01:59:31,173 The army is prepared and standing by. 1133 01:59:31,207 --> 01:59:33,841 Now even you are in a panic. 1134 01:59:33,875 --> 01:59:37,959 If the situation blows up, it will be a huge problem. 1135 01:59:37,994 --> 01:59:42,045 You need to let the fire burn to get the hidden mice. 1136 01:59:42,348 --> 01:59:44,182 Now that it's reached this stage, 1137 01:59:44,218 --> 01:59:47,102 the air force won't be able to deny responsibility. 1138 01:59:47,139 --> 01:59:49,989 All those people who praised Chief Kim's policy... 1139 01:59:50,024 --> 01:59:53,253 They'll have to run and hide, no? 1140 01:59:53,926 --> 01:59:57,122 Now you can start. Go ahead. 1141 01:59:58,729 --> 02:00:02,391 One, two, one... 1142 02:00:37,628 --> 02:00:39,062 What do we do? 1143 02:00:39,630 --> 02:00:40,731 Step on it. 1144 02:00:40,765 --> 02:00:41,800 Stop the bus. 1145 02:00:41,834 --> 02:00:42,834 Step on it! 1146 02:00:42,867 --> 02:00:44,461 Stop! 1147 02:00:56,045 --> 02:00:58,205 But there are still civilians... 1148 02:01:00,381 --> 02:01:02,076 Yes, sir. 1149 02:01:02,316 --> 02:01:05,720 Determine the civilians' location and ready the snipers. 1150 02:01:05,754 --> 02:01:06,912 Yes, sir. 1151 02:01:25,436 --> 02:01:28,562 What's wrong? Are you scared? 1152 02:01:34,144 --> 02:01:35,734 Sang-pil. 1153 02:01:37,778 --> 02:01:40,044 Take everyone out. 1154 02:01:42,816 --> 02:01:45,648 If you say the crazy son of a commie 1155 02:01:46,420 --> 02:01:50,047 was threatening to blow up everyone with a grenade, 1156 02:01:50,291 --> 02:01:51,858 so you couldn't help but come along... 1157 02:01:51,893 --> 02:01:53,086 Hey! 1158 02:01:57,162 --> 02:02:00,257 Shithead, there you go again. 1159 02:02:02,466 --> 02:02:06,304 Won-sang, lead everyone out. 1160 02:02:06,338 --> 02:02:07,770 You want us to leave? 1161 02:02:07,804 --> 02:02:09,932 Those bastards have brains, too. 1162 02:02:10,174 --> 02:02:11,505 Think they'll believe 1163 02:02:11,541 --> 02:02:14,738 we got dragged here by one lunatic? 1164 02:02:14,977 --> 02:02:16,642 You need two lunatics. 1165 02:02:16,676 --> 02:02:18,307 - Sang-pil! - Shut up! 1166 02:02:18,614 --> 02:02:22,416 I'm not going to watch you be some damned hero. 1167 02:02:22,452 --> 02:02:26,120 You couldn't drag me here. 1168 02:02:26,155 --> 02:02:28,188 I came myself. 1169 02:02:28,224 --> 02:02:30,188 You shut up too. 1170 02:02:30,224 --> 02:02:32,890 What did we come here for? 1171 02:02:32,925 --> 02:02:36,494 Other people can leave, but I'm staying! 1172 02:02:36,530 --> 02:02:40,031 Three lunatics seem better than two. 1173 02:02:40,065 --> 02:02:42,349 You think you're still team captain here? 1174 02:02:42,385 --> 02:02:44,636 Once a captain, always a captain, bastard. 1175 02:02:44,672 --> 02:02:45,570 Sure. 1176 02:02:45,602 --> 02:02:47,903 Once an underling, always an underling. 1177 02:02:47,937 --> 02:02:51,999 Think you can toss us out and play heroes yourself? 1178 02:02:55,912 --> 02:02:57,344 Hey! 1179 02:02:59,381 --> 02:03:03,612 What would we do if we hadn't met those bastards? 1180 02:03:04,217 --> 02:03:06,016 They're up to something behind us! 1181 02:03:17,563 --> 02:03:18,861 Are you okay? 1182 02:03:18,998 --> 02:03:20,091 I'm okay! 1183 02:04:02,166 --> 02:04:04,714 Stop, you bastards! 1184 02:04:04,749 --> 02:04:07,262 There are civilians... 1185 02:04:10,840 --> 02:04:12,705 Hold your fire! 1186 02:04:13,810 --> 02:04:16,745 That's enough. The civilians are by the window. 1187 02:04:16,780 --> 02:04:18,179 Commander! 1188 02:04:31,958 --> 02:04:35,462 Yes, sir. In 5 minutes, we open full fire. 1189 02:04:35,497 --> 02:04:36,312 The civilians... 1190 02:04:36,348 --> 02:04:37,094 Forget them! 1191 02:04:37,130 --> 02:04:38,265 Bystanders are watching us. 1192 02:04:38,298 --> 02:04:39,823 That's an order! 1193 02:04:40,900 --> 02:04:42,934 Loyalty! I'll go talk to them. 1194 02:04:42,969 --> 02:04:44,135 Who the hell are you? 1195 02:04:44,170 --> 02:04:46,572 The men in the bus are my subordinates. 1196 02:04:46,606 --> 02:04:47,405 Take him away! 1197 02:04:47,438 --> 02:04:48,690 They're not communists! 1198 02:04:48,724 --> 02:04:49,940 I can persuade them. 1199 02:04:49,975 --> 02:04:50,997 Get out! 1200 02:04:51,208 --> 02:04:52,207 Let go! 1201 02:04:52,242 --> 02:04:55,210 - Get out! - Let go of me, bastards! 1202 02:05:22,901 --> 02:05:24,400 Are you okay? 1203 02:05:24,435 --> 02:05:27,132 Hell, yeah. This is nothing. 1204 02:05:28,407 --> 02:05:30,464 Shit. 1205 02:05:35,811 --> 02:05:38,210 I forgot to give this to you... 1206 02:05:40,148 --> 02:05:43,586 I couldn't find a few pieces. Shit. 1207 02:05:43,620 --> 02:05:46,888 But the skirt is all there. 1208 02:05:46,924 --> 02:05:48,445 The yutdong! 1209 02:05:48,923 --> 02:05:53,655 Sgt. Dick, the mean bastard, ripped it into such tiny pieces. 1210 02:05:55,295 --> 02:05:56,963 But I'm relieved that at least one 1211 02:05:57,000 --> 02:05:59,996 mean bastard got out. 1212 02:06:00,032 --> 02:06:02,193 Sergeant Ko probably lived too! 1213 02:06:04,136 --> 02:06:05,336 What? 1214 02:06:05,371 --> 02:06:09,541 I probably saved one too. He was a bit beat up, though. 1215 02:06:09,576 --> 02:06:13,135 Why can't you obey orders, huh? 1216 02:06:14,578 --> 02:06:16,772 We're all going to die anyway. 1217 02:06:17,148 --> 02:06:20,809 The newspapers will write about 19 dead communists. 1218 02:06:33,962 --> 02:06:39,090 That'll be funny. Fat communist 1. 1219 02:06:41,468 --> 02:06:43,992 Short-legged communist 2. 1220 02:06:46,137 --> 02:06:49,004 Constantly-eating communist 3. 1221 02:06:51,976 --> 02:06:55,536 Hairless left armpit communist 4. 1222 02:06:59,849 --> 02:07:04,013 CHOl Jang-su, whose name means "long life". 1223 02:07:09,124 --> 02:07:10,715 KIM Deok-young 1224 02:07:13,328 --> 02:07:14,954 CHOl Soo-young 1225 02:07:18,198 --> 02:07:19,564 KIM Ki-hwan 1226 02:07:23,236 --> 02:07:24,635 YOO Jae-seung 1227 02:07:28,106 --> 02:07:29,437 LEE Sung-min 1228 02:07:33,878 --> 02:07:35,368 LEE Min-ho. 1229 02:08:02,302 --> 02:08:04,394 Your name's missing. 1230 02:08:49,440 --> 02:08:51,102 Will this do? 1231 02:08:54,880 --> 02:08:56,607 Sure. 1232 02:09:00,717 --> 02:09:02,751 Hurry up and get out! 1233 02:09:02,787 --> 02:09:06,312 Hurry, if you don't want to die! 1234 02:09:10,191 --> 02:09:11,853 General. 1235 02:09:20,234 --> 02:09:21,326 Ready? 1236 02:09:21,769 --> 02:09:23,894 Yes, ready! 1237 02:09:26,139 --> 02:09:27,156 Ready? 1238 02:09:27,191 --> 02:09:28,598 Yes! 1239 02:09:28,633 --> 02:09:30,005 Ready! 1240 02:09:31,476 --> 02:09:33,922 Are you ready? 1241 02:09:33,958 --> 02:09:36,370 Yes, we're ready! 1242 02:10:35,063 --> 02:10:37,496 Daylight Terror in Seoul 1243 02:10:37,531 --> 02:10:40,558 Civilian Convicts Lead Armed Revolt 1244 02:10:48,743 --> 02:10:53,544 survivors of blast sentenced 1245 02:10:53,579 --> 02:10:57,036 to death by military tribunal. 1246 02:10:59,916 --> 02:11:02,511 True Account of Silmido Incident 1247 02:11:28,076 --> 02:11:30,236 Removal of 7th US Army Division 1248 02:11:31,245 --> 02:11:33,211 Analysis of Rodong Newspaper 1249 02:11:34,146 --> 02:11:36,273 True Account of Silmido Incident 1250 02:11:37,816 --> 02:11:40,409 Preparations for North-South Red Cross Meeting 1251 02:12:32,963 --> 02:12:36,193 To the soldiers who risked death to answer their nation's call, 1252 02:12:36,232 --> 02:12:39,131 and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, 1253 02:12:39,168 --> 02:12:41,369 who cried out in search of their identities at their place of death, 1254 02:12:41,404 --> 02:12:43,233 we dedicate this film.87126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.