Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:07,249
Previously on Shadowhunters...
2
00:00:07,250 --> 00:00:09,249
Clarissa Fairchild, you are
hereby sentenced to death.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,419
Halt!
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,459
Lilith has just
used Jace to break Clary
5
00:00:12,460 --> 00:00:13,459
out of the Gard.
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,749
The life you knew is gone.
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,249
You belong to Lilith now.
8
00:00:17,250 --> 00:00:20,460
As you live, so shall my son.
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,039
Magnus, please.
You've got to fix him.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,619
I can't. I traded my magic
to break Lilith's hold on you.
11
00:00:33,620 --> 00:00:35,039
We can't let her
bring my brother back to life.
12
00:00:35,040 --> 00:00:36,079
OK. So, what's the play?
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,250
Lilith is afraid
of that mark on your head.
14
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
NO!
15
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
CLARY!
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,289
Hey. Where is she?
17
00:00:47,290 --> 00:00:48,290
Where's Clary?
18
00:00:49,620 --> 00:00:50,960
I killed her.
19
00:00:55,210 --> 00:00:56,539
He's faster than he looks.
20
00:00:56,540 --> 00:00:58,960
And deadly. He killed two
Clave guards when they escaped.
21
00:01:17,330 --> 00:01:18,620
Behind you!
22
00:01:22,210 --> 00:01:23,419
It's a decoy.
23
00:01:23,420 --> 00:01:24,670
Seelie magic.
24
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
Drop the spear!
25
00:01:40,170 --> 00:01:41,709
Drop the spear...
26
00:01:41,710 --> 00:01:43,460
or take your chances.
Your choice.
27
00:01:48,420 --> 00:01:50,420
Oh, I was hoping you'd do that.
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Jace!
29
00:02:37,460 --> 00:02:38,789
What is he doing?
30
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
Jace, stop!
31
00:02:41,580 --> 00:02:42,790
Jace!
32
00:02:50,120 --> 00:02:52,790
By the authority of the Clave,
you are under arrest.
33
00:02:54,210 --> 00:02:55,249
You could have gotten
yourself killed!
34
00:02:55,250 --> 00:02:57,079
Hey! Hey!
35
00:02:57,080 --> 00:03:01,379
He is my responsibility.
This is all my responsibility!
36
00:03:01,380 --> 00:03:02,540
What were you thinking?!
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,500
If it wasn't for me,
Clary would still be alive.
38
00:03:19,580 --> 00:03:23,499
♪ We're coming
39
00:03:23,500 --> 00:03:26,209
♪ After you
40
00:03:26,210 --> 00:03:31,420
♪ This is the hunt
41
00:03:38,380 --> 00:03:40,670
♪ This is the hunt ♪
42
00:03:42,580 --> 00:03:45,710
♪ Standing on the pathway
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
♪ Watching you go
44
00:03:54,000 --> 00:03:56,459
♪ It's like no other pain
45
00:03:56,460 --> 00:03:59,210
♪ I've ever known
46
00:04:03,540 --> 00:04:06,709
♪ To love someone so much
47
00:04:06,710 --> 00:04:09,330
♪ And to have no control
48
00:04:14,170 --> 00:04:17,499
♪ But I think I'm lost
49
00:04:17,500 --> 00:04:20,040
♪ Without you
50
00:04:23,750 --> 00:04:26,119
♪ Strangers are rushing past
51
00:04:26,120 --> 00:04:28,670
♪ Just trying to get home
52
00:04:33,420 --> 00:04:37,169
♪ You were
the only safe haven
53
00:04:37,170 --> 00:04:39,379
♪ That I've known
54
00:04:39,380 --> 00:04:42,459
♪ I should have never
55
00:04:42,460 --> 00:04:46,119
♪ Let you go home
56
00:04:46,120 --> 00:04:52,419
♪ I think I'm lost without you
57
00:04:52,420 --> 00:04:56,579
♪ You, ooh
58
00:04:56,580 --> 00:05:02,789
♪ I just feel crushed
without you
59
00:05:02,790 --> 00:05:04,749
♪ Ooh
60
00:05:04,750 --> 00:05:09,749
♪ I've been starved for so long
that I never thought
61
00:05:09,750 --> 00:05:13,539
♪ How much I loved
62
00:05:13,540 --> 00:05:17,119
♪ You
63
00:05:17,120 --> 00:05:21,039
♪ Standing on the platform
64
00:05:21,040 --> 00:05:23,880
♪ Watching you go
65
00:05:28,460 --> 00:05:31,919
♪ You said, "I wanna
see the world"
66
00:05:31,920 --> 00:05:34,420
♪ And I said... ♪
67
00:05:48,830 --> 00:05:50,210
Good morning.
68
00:06:01,210 --> 00:06:02,290
Who are you?
69
00:06:03,750 --> 00:06:06,120
Don't you see
the family resemblance?
70
00:06:20,460 --> 00:06:21,580
Jonathan.
71
00:06:23,830 --> 00:06:25,500
In the flesh.
72
00:06:27,250 --> 00:06:29,120
Resurrection brought back
my real face.
73
00:06:30,620 --> 00:06:31,749
Where is Lilith?
74
00:06:31,750 --> 00:06:34,580
Back in Edom. Where she belongs.
75
00:06:36,500 --> 00:06:38,539
You've been asleep for days.
You must be starving.
76
00:06:38,540 --> 00:06:42,670
How about I make you some
breakfast and a nice cup of tea?
77
00:06:43,620 --> 00:06:45,580
I got Earl Grey,
your favorite...
78
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
What did she do to me?
79
00:06:56,790 --> 00:07:00,000
Kind of like our family emblem.
80
00:07:02,880 --> 00:07:06,039
It's what brought you
back to life. Nothing more.
81
00:07:06,040 --> 00:07:08,500
It's a symbol of our bond.
82
00:07:10,580 --> 00:07:12,580
I wouldn't be alive
without my little sister.
83
00:07:14,500 --> 00:07:16,960
If it were up to me,
it would've never happened.
84
00:07:27,880 --> 00:07:29,579
Where are we?
85
00:07:29,580 --> 00:07:31,330
Siberia.
86
00:07:32,830 --> 00:07:34,709
The apartment can move?
87
00:07:34,710 --> 00:07:36,540
Cool, huh?
88
00:07:39,380 --> 00:07:41,879
Of all places,
why the hell Siberia?
89
00:07:41,880 --> 00:07:44,210
Lilith sent us here
to keep us safe.
90
00:07:46,210 --> 00:07:49,619
You're an escaped prisoner,
Clary. If the Clave found out
91
00:07:49,620 --> 00:07:51,749
you were still alive,
they would kill you on sight.
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,789
Don't worry,
93
00:07:52,790 --> 00:07:54,790
they will never find you.
94
00:07:56,790 --> 00:07:58,209
I'll make sure of it.
95
00:07:58,210 --> 00:08:01,500
If you're looking for a thank
you, you're not gonna get it.
96
00:08:03,960 --> 00:08:05,670
You don't have to thank me.
97
00:08:06,830 --> 00:08:08,039
You're my sister.
98
00:08:08,040 --> 00:08:10,670
I'll do whatever it takes
to protect you.
99
00:08:11,620 --> 00:08:13,170
You're the only family
that I have.
100
00:08:17,620 --> 00:08:20,120
I guess I could say
the same thing about you.
101
00:08:23,790 --> 00:08:25,669
You know, I...
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,040
I am actually kind of hungry.
103
00:08:28,750 --> 00:08:30,170
How about that breakfast?
104
00:08:31,710 --> 00:08:32,749
Of course.
105
00:08:32,750 --> 00:08:34,670
Coming right up.
106
00:08:49,170 --> 00:08:50,749
Clary, come on!
107
00:08:50,750 --> 00:08:51,789
You can't go out there.
108
00:08:51,790 --> 00:08:53,619
You're never gonna survive.
109
00:08:53,620 --> 00:08:54,710
Watch me!
110
00:09:19,250 --> 00:09:20,669
AGH!
111
00:09:20,670 --> 00:09:21,919
I don't know how people
do this every day.
112
00:09:21,920 --> 00:09:24,579
It's taking me an eternity to
make myself halfway presentable.
113
00:09:24,580 --> 00:09:26,249
Oh, I don't know
why you think you need it.
114
00:09:26,250 --> 00:09:28,040
You're beautiful
the way you are.
115
00:09:31,580 --> 00:09:34,329
Thank you, but...
it's not about beauty.
116
00:09:34,330 --> 00:09:36,209
A tiger has stripes.
117
00:09:36,210 --> 00:09:37,750
I have eye-liner.
118
00:09:40,120 --> 00:09:41,999
You expecting someone?
Oh! I am.
119
00:09:42,000 --> 00:09:43,710
I almost forgot.
120
00:09:46,880 --> 00:09:49,039
Magnus!
Sweet pea!
121
00:09:49,040 --> 00:09:50,919
Thank you so much
for letting her stay with you.
122
00:09:50,920 --> 00:09:53,119
Especially considering
all you're going through.
123
00:09:53,120 --> 00:09:55,790
Oh, don't be silly.
It is my unbridled pleasure.
124
00:09:56,540 --> 00:09:57,829
Hey!
Hey!
125
00:09:57,830 --> 00:09:59,039
Alec's here!
126
00:09:59,040 --> 00:10:00,499
Hi Catarina.
127
00:10:00,500 --> 00:10:02,749
Look who we have as a house-
guest while Catarina's off
128
00:10:02,750 --> 00:10:04,669
to a... nursing convention?
129
00:10:04,670 --> 00:10:07,789
You haven't seen anything
'til you've seen 1000 drunk RNs
130
00:10:07,790 --> 00:10:09,749
bitching about doctors.
131
00:10:09,750 --> 00:10:11,039
How about when I get
home from work today,
132
00:10:11,040 --> 00:10:12,079
we're gonna play...
133
00:10:12,080 --> 00:10:13,999
Sharks and Minnows?
134
00:10:14,000 --> 00:10:16,620
Yeah? All right. Come on.
135
00:10:18,540 --> 00:10:20,000
Simon, it wasn't your fault.
136
00:10:22,000 --> 00:10:23,709
Whose fault is it, Maia?
137
00:10:23,710 --> 00:10:25,419
The blast came from my forehead.
138
00:10:25,420 --> 00:10:27,669
And if I didn't
try to play hero,
139
00:10:27,670 --> 00:10:29,829
Clary would still be alive.
And so would Lilith!
140
00:10:29,830 --> 00:10:32,329
What happened to Clary happened
because of the Queen of Hell.
141
00:10:32,330 --> 00:10:33,790
Not because of you.
142
00:10:36,120 --> 00:10:37,710
You have no idea
how much I wanted to call.
143
00:10:38,920 --> 00:10:40,580
But I figured you wanted space.
144
00:10:42,710 --> 00:10:43,830
Where did you go?
145
00:10:45,460 --> 00:10:46,830
Back to Ocean City.
146
00:10:48,120 --> 00:10:50,710
To see your family?
I thought about it.
147
00:10:53,330 --> 00:10:54,670
But I didn't have the guts.
148
00:10:56,000 --> 00:10:57,830
I just... needed to think.
149
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
About Jordan?
150
00:11:01,000 --> 00:11:02,540
About a lot of things.
151
00:11:03,960 --> 00:11:06,619
I know how hard that must've
been for you, but...
152
00:11:06,620 --> 00:11:08,249
it was an odd time to take off,
153
00:11:08,250 --> 00:11:10,249
considering, you know...
154
00:11:10,250 --> 00:11:12,500
everything.
155
00:11:13,830 --> 00:11:15,249
I know.
156
00:11:15,250 --> 00:11:17,330
I'm sorry.
157
00:11:22,170 --> 00:11:24,879
You know... I have
an out-of-the-box idea.
158
00:11:24,880 --> 00:11:26,959
Let's get you outside.
159
00:11:26,960 --> 00:11:29,289
You know, we can go
for a walk. Get some sun.
160
00:11:29,290 --> 00:11:30,709
I can't.
161
00:11:30,710 --> 00:11:32,879
Simon, they don't call you
a Daylighter for nothing.
162
00:11:32,880 --> 00:11:35,789
You're not gonna get any better
if you stay inside in the dark...
163
00:11:35,790 --> 00:11:37,499
No. You don't understand.
I'm dangerous.
164
00:11:37,500 --> 00:11:38,959
Only when someone tries
to attack you.
165
00:11:38,960 --> 00:11:40,880
Clary didn't try to attack me.
166
00:11:44,580 --> 00:11:46,080
She was just behind
the person that did.
167
00:11:48,380 --> 00:11:49,959
I won't... I won't risk it.
168
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
OK? I can't.
169
00:12:20,540 --> 00:12:21,959
I just got off the phone
with Alicante.
170
00:12:21,960 --> 00:12:23,829
They are arranging
transport for the Seelie.
171
00:12:23,830 --> 00:12:25,710
Good. We can't get rid
of him soon enough.
172
00:12:27,250 --> 00:12:29,079
Alec... during my interrogation,
173
00:12:29,080 --> 00:12:32,119
the prisoner said he was
being tortured at the Gard.
174
00:12:32,120 --> 00:12:33,499
Tortured?
175
00:12:33,500 --> 00:12:36,459
The Clave outlawed torture
over 100 years ago.
176
00:12:36,460 --> 00:12:37,879
He's a Seelie. He can't lie.
177
00:12:37,880 --> 00:12:39,459
That would be a direct
violation of the Accords.
178
00:12:39,460 --> 00:12:41,919
Exactly. Downworlders
have rights, even if
179
00:12:41,920 --> 00:12:43,919
they're prisoners. You have
to bring this up with Jia.
180
00:12:43,920 --> 00:12:46,249
Consul Penhallow
isn't exactly our friend
181
00:12:46,250 --> 00:12:48,499
after our little trip
to Alicante.
182
00:12:48,500 --> 00:12:50,079
You're the head
of the Institute.
183
00:12:50,080 --> 00:12:52,119
She'll listen to you.
184
00:12:52,120 --> 00:12:54,039
I'll take it under advisement.
185
00:12:54,040 --> 00:12:56,499
Hey, have you seen Jace?
186
00:12:56,500 --> 00:12:58,750
Not since last night.
187
00:13:37,750 --> 00:13:38,960
Jace!
188
00:13:45,420 --> 00:13:47,209
By the Angel.
189
00:13:47,210 --> 00:13:48,880
What are you doing?
190
00:13:50,040 --> 00:13:51,250
Nothing.
191
00:13:54,120 --> 00:13:55,790
I miss her too.
192
00:13:57,000 --> 00:13:58,579
So much.
193
00:13:58,580 --> 00:14:01,670
Not a minute goes by that I
don't think about her...
194
00:14:09,460 --> 00:14:11,830
I can only imagine
what you're going through.
195
00:14:15,790 --> 00:14:17,379
The things I've done...
It wasn't you.
196
00:14:17,380 --> 00:14:18,249
It was the Owl.
197
00:14:18,250 --> 00:14:19,960
Yeah...
198
00:14:21,040 --> 00:14:22,960
Yeah, I know,
but I have his memories.
199
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
Attacking those mundanes.
200
00:14:27,830 --> 00:14:28,999
Murdering Imogen.
201
00:14:29,000 --> 00:14:31,960
I understand the kind
of pain you're in, Jace.
202
00:14:34,040 --> 00:14:35,669
No, you don't.
203
00:14:35,670 --> 00:14:37,880
I'm sorry, you don't.
204
00:14:40,040 --> 00:14:41,540
You're right.
205
00:14:43,250 --> 00:14:46,080
I've never loved anyone
the way you loved Clary.
206
00:14:49,290 --> 00:14:51,420
But promise me you're not
going to hurt yourself.
207
00:14:55,000 --> 00:14:56,210
I promise.
208
00:15:06,120 --> 00:15:09,119
"So... be your name Buxbaum
or Bixby or Bray
209
00:15:09,120 --> 00:15:11,459
"or Mordecai Ali Van
Allen O'Shea,
210
00:15:11,460 --> 00:15:14,619
"you're off to great places!
Today is your day!
211
00:15:14,620 --> 00:15:17,959
Your mountain is waiting,
so get on your way."
212
00:15:17,960 --> 00:15:19,290
One more?
213
00:15:20,540 --> 00:15:22,080
We can read as many
as you like in the morning.
214
00:15:23,750 --> 00:15:25,830
Can you make a night-light
like the last time?
215
00:15:28,500 --> 00:15:30,079
I can't right now, Madzie,
216
00:15:30,080 --> 00:15:32,669
but... I can leave
the light on if you want.
217
00:15:32,670 --> 00:15:34,210
No, thank you.
218
00:15:43,250 --> 00:15:44,919
All right. Come on.
219
00:15:44,920 --> 00:15:46,499
Sweet dreams.
220
00:15:46,500 --> 00:15:48,209
See you later, alligator.
221
00:15:48,210 --> 00:15:50,080
After a while, crocodile.
222
00:15:56,040 --> 00:15:57,379
You OK?
223
00:15:57,380 --> 00:15:59,829
Yeah. I suppose this...
224
00:15:59,830 --> 00:16:01,879
new, powerless reality
225
00:16:01,880 --> 00:16:03,419
is gonna take some time
to get used to.
226
00:16:03,420 --> 00:16:04,789
Hey...
227
00:16:04,790 --> 00:16:06,080
Of course it is.
228
00:16:07,420 --> 00:16:09,170
But I'm always here for you.
You know that, right?
229
00:16:11,380 --> 00:16:12,379
Mm!
230
00:16:12,380 --> 00:16:15,000
What?
She's right behind the door.
231
00:16:16,380 --> 00:16:17,619
So I can't kiss my boyfriend?
232
00:16:17,620 --> 00:16:19,249
Oh, you know how we get.
233
00:16:19,250 --> 00:16:21,209
How about we watch a movie?
234
00:16:21,210 --> 00:16:22,669
I've been meaning
to introduce you to the work
235
00:16:22,670 --> 00:16:24,080
of my friend Baz Lurhmann.
236
00:16:25,460 --> 00:16:26,959
Baz?
237
00:16:26,960 --> 00:16:27,959
The director.
238
00:16:27,960 --> 00:16:29,380
Of...
239
00:16:31,080 --> 00:16:32,920
You really need to hone
your cinematic palette.
240
00:16:36,040 --> 00:16:37,000
Nana!
241
00:16:38,500 --> 00:16:39,669
Nana, no!
242
00:16:39,670 --> 00:16:42,209
It's OK, honey.
Nana's here to take you home.
243
00:16:42,210 --> 00:16:43,250
Iris!
244
00:16:45,330 --> 00:16:46,460
Get away from her!
245
00:16:54,460 --> 00:16:57,040
It's OK, sweet pea.
You're safe now.
246
00:17:52,750 --> 00:17:55,209
Iris raised Madzie
since she was a newborn.
247
00:17:55,210 --> 00:17:56,919
She's not going to stop
until she gets her back.
248
00:17:56,920 --> 00:17:59,250
How was she even able
to get past Magnus's wards?
249
00:18:01,170 --> 00:18:03,380
When Magnus lost his powers,
his wards did too.
250
00:18:05,250 --> 00:18:07,379
Madzie's back with Catarina.
She's portalling her
251
00:18:07,380 --> 00:18:10,420
to the High Warlock of Estonia's
castle outside of Koluvere.
252
00:18:12,040 --> 00:18:13,879
His wards should keep Iris out.
253
00:18:13,880 --> 00:18:15,669
Well, they can't stay
in Estonia forever.
254
00:18:15,670 --> 00:18:17,209
Which is why we need
to find Iris.
255
00:18:17,210 --> 00:18:19,829
Well, she's most likely still
in the city. We should act fast.
256
00:18:19,830 --> 00:18:21,169
Magnus, we have this covered.
257
00:18:21,170 --> 00:18:24,249
All right? Iris is
extremely dangerous.
258
00:18:24,250 --> 00:18:25,379
She's already escaped the Gard,
259
00:18:25,380 --> 00:18:27,209
and she's more than willing
to kill for Madzie.
260
00:18:27,210 --> 00:18:28,539
So am I.
261
00:18:28,540 --> 00:18:30,539
Powers or no powers,
I need to be a part of this.
262
00:18:30,540 --> 00:18:32,579
Look, I know Iris.
263
00:18:32,580 --> 00:18:34,250
I know how she thinks.
264
00:18:37,920 --> 00:18:39,499
All right.
265
00:18:39,500 --> 00:18:42,119
OK. We can start with a sweep
around her brownstone.
266
00:18:42,120 --> 00:18:44,330
She's lived there
for over a century.
267
00:18:48,000 --> 00:18:49,120
Jace.
268
00:18:50,380 --> 00:18:51,459
We need to talk.
Whatever it is,
269
00:18:51,460 --> 00:18:53,329
I'm sure it can wait until
after we've found Iris Rouse.
270
00:18:53,330 --> 00:18:55,289
No, actually, it...
271
00:18:55,290 --> 00:18:56,289
it can't.
272
00:18:56,290 --> 00:18:58,329
The decision's been made.
273
00:18:58,330 --> 00:18:59,419
You need to take some time off
274
00:18:59,420 --> 00:19:00,619
to clear your head.
275
00:19:00,620 --> 00:19:02,119
Look, I don't know
what Isabelle told you...
276
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
She told me enough!
277
00:19:03,330 --> 00:19:05,539
We both know
what you were thinking.
278
00:19:05,540 --> 00:19:07,039
Whatever.
279
00:19:07,040 --> 00:19:08,540
I've got prisoners to catch.
280
00:19:10,250 --> 00:19:12,459
You're gonna listen to me.
Clary is dead.
281
00:19:12,460 --> 00:19:15,419
Magnus gave up his power. Simon
and Luke risked their lives.
282
00:19:15,420 --> 00:19:16,879
And this is how you're
gonna repay them?
283
00:19:16,880 --> 00:19:19,249
With some kind of a death wish?
You should have killed me
284
00:19:19,250 --> 00:19:21,419
when you had the chance,
and Clary would still be here!
285
00:19:21,420 --> 00:19:22,750
Yeah, but she's not.
286
00:19:24,920 --> 00:19:26,290
And the way
that you're acting...
287
00:19:27,330 --> 00:19:29,290
...it's a disgrace
to her memory.
288
00:19:31,710 --> 00:19:33,170
If I lost you...
289
00:19:34,420 --> 00:19:36,000
...I'd be lost too.
290
00:19:40,380 --> 00:19:41,670
I'm so sorry.
291
00:19:44,580 --> 00:19:47,120
You're right. I didn't...
I didn't think of it like that.
292
00:19:50,290 --> 00:19:52,249
If you ever feel like this
293
00:19:52,250 --> 00:19:54,459
you have to come to me.
294
00:19:54,460 --> 00:19:56,120
OK? Talk to me.
295
00:19:57,500 --> 00:19:58,579
All right?
Yeah...
296
00:19:58,580 --> 00:20:00,080
All right?!
Yeah.
297
00:20:02,460 --> 00:20:03,420
Thank you.
298
00:20:05,380 --> 00:20:06,830
Yeah.
299
00:20:09,670 --> 00:20:10,670
Maia.
300
00:20:12,210 --> 00:20:14,459
I didn't realize
you were back in town.
301
00:20:14,460 --> 00:20:16,790
You must be like a kid
in a candy store in here.
302
00:20:17,790 --> 00:20:19,580
I guess you can say
this is my happy place.
303
00:20:21,420 --> 00:20:22,959
I need to talk to you
about Simon.
304
00:20:22,960 --> 00:20:24,419
Is he OK?
305
00:20:24,420 --> 00:20:26,419
Not exactly.
306
00:20:26,420 --> 00:20:29,499
After what happened
with Clary he's terrified
307
00:20:29,500 --> 00:20:31,999
about his mark, paralyzed by it.
308
00:20:32,000 --> 00:20:33,579
Poor Simon.
309
00:20:33,580 --> 00:20:35,379
And Clary and Simon have been
310
00:20:35,380 --> 00:20:37,289
best friends since
they were kids.
311
00:20:37,290 --> 00:20:38,329
It's not just Clary.
312
00:20:38,330 --> 00:20:40,079
That stalker vampire, Heidi,
313
00:20:40,080 --> 00:20:43,170
she made Simon feed on Becky
in front of their mom.
314
00:20:44,500 --> 00:20:46,459
Oh, my God.
Luckily Becky's OK,
315
00:20:46,460 --> 00:20:48,330
but his mom couldn't handle it.
316
00:20:49,710 --> 00:20:52,750
He had to encanto her
to make her believe he was dead.
317
00:20:54,040 --> 00:20:56,380
Simon had to say goodbye
to his mom forever.
318
00:20:57,380 --> 00:20:58,960
I had no idea.
319
00:20:59,920 --> 00:21:02,380
How could you? You weren't here.
320
00:21:03,960 --> 00:21:06,079
Me leaving had nothing
to do with Simon.
321
00:21:06,080 --> 00:21:07,500
I...
322
00:21:08,830 --> 00:21:11,290
I just needed to be alone.
323
00:21:13,290 --> 00:21:15,379
I mean, haven't you
ever felt like that?
324
00:21:15,380 --> 00:21:17,789
Like you just needed
to get away from it all?
325
00:21:17,790 --> 00:21:21,579
I have. I guess
when times get tough,
326
00:21:21,580 --> 00:21:24,169
some people need to be alone,
327
00:21:24,170 --> 00:21:26,669
and others need to be
around other people.
328
00:21:26,670 --> 00:21:28,749
I'm more like that.
329
00:21:28,750 --> 00:21:30,460
And I think Simon is too.
330
00:21:31,750 --> 00:21:34,580
Well, right now, Simon finds it
hard to be around anyone.
331
00:21:36,420 --> 00:21:38,960
I wanna find a way to help him
get rid of this mark.
332
00:21:40,580 --> 00:21:42,290
And if anyone could help...
333
00:21:43,380 --> 00:21:44,620
...I thought it would be you.
334
00:22:09,960 --> 00:22:11,380
CLARY!
335
00:22:20,920 --> 00:22:22,120
Don't worry. I got you.
336
00:22:40,500 --> 00:22:42,249
She was nowhere near
her old brownstone.
337
00:22:42,250 --> 00:22:43,919
What makes you think
she's gonna be around here?
338
00:22:43,920 --> 00:22:47,209
Well, this herbal shop is
a front for warlock supplies.
339
00:22:47,210 --> 00:22:48,829
No doubt Iris would
need to restock.
340
00:22:48,830 --> 00:22:50,830
Maybe she's been here.
341
00:22:54,620 --> 00:22:55,880
Hmm.
342
00:22:57,330 --> 00:22:59,119
Well, I do have to say, I do
like the feel of this thing.
343
00:22:59,120 --> 00:23:01,039
Careful. It may not
be made of Adamas,
344
00:23:01,040 --> 00:23:02,499
but I made sure
it's sharp enough
345
00:23:02,500 --> 00:23:03,380
to cut straight through bone.
346
00:23:04,790 --> 00:23:06,579
There's nothing in here
but a bunch of tea and stuff.
347
00:23:06,580 --> 00:23:08,000
Yeah, to anyone but a warlock.
348
00:23:12,750 --> 00:23:14,290
Iris, wait!
349
00:23:33,540 --> 00:23:34,580
MAGNUS!
350
00:23:57,170 --> 00:23:58,170
Here.
351
00:24:01,500 --> 00:24:02,620
It'll help you get
your strength back.
352
00:24:04,500 --> 00:24:06,420
I don't want anything from you.
353
00:24:08,750 --> 00:24:10,539
I understand that you
don't trust me.
354
00:24:10,540 --> 00:24:12,830
But I would like
to ask you to try.
355
00:24:14,830 --> 00:24:16,500
How could I possibly trust you?
356
00:24:17,540 --> 00:24:18,830
After everything you've done?
357
00:24:19,830 --> 00:24:21,580
Because I'm your brother.
358
00:24:22,790 --> 00:24:24,920
Because we're actually
not that different, you and me.
359
00:24:26,750 --> 00:24:29,120
I am nothing like you.
360
00:24:33,750 --> 00:24:35,749
I may have demon blood,
361
00:24:35,750 --> 00:24:37,709
but so do others that you love:
362
00:24:37,710 --> 00:24:40,540
Simon, Magnus, Luke.
363
00:24:42,120 --> 00:24:44,419
You know, my curse started
the day that I was abandoned
364
00:24:44,420 --> 00:24:45,879
by my birth mother.
365
00:24:45,880 --> 00:24:47,539
Our mother.
366
00:24:47,540 --> 00:24:50,119
Would you be any different
if instead of Jocelyn,
367
00:24:50,120 --> 00:24:52,119
you were raised
by our sadistic father?
368
00:24:52,120 --> 00:24:54,579
Jace was raised by Valentine.
369
00:24:54,580 --> 00:24:57,619
Jace... wasn't sent to Edom
370
00:24:57,620 --> 00:24:59,250
to be burned by Lilith.
371
00:25:01,670 --> 00:25:03,619
Jonathan, if you're
looking for pity,
372
00:25:03,620 --> 00:25:04,750
you're wasting your breath.
373
00:25:06,170 --> 00:25:07,749
I'm not interested in pity.
374
00:25:07,750 --> 00:25:09,330
Just understanding.
375
00:25:11,710 --> 00:25:13,669
I can't deny
the things I've done.
376
00:25:13,670 --> 00:25:16,670
But you need to know
that's behind me now.
377
00:25:18,580 --> 00:25:20,709
I can change.
378
00:25:20,710 --> 00:25:22,080
I want to change.
379
00:25:23,710 --> 00:25:25,119
Because...
380
00:25:25,120 --> 00:25:27,829
whatever good exists
inside of you,
381
00:25:27,830 --> 00:25:29,920
at least some of that has
got to be inside of me too.
382
00:25:32,000 --> 00:25:33,580
Somewhere.
383
00:25:35,710 --> 00:25:37,380
I intend to prove that to you.
384
00:25:45,750 --> 00:25:47,620
I should get some more firewood.
385
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
I'll be back.
386
00:25:51,540 --> 00:25:52,710
Soon.
387
00:26:25,330 --> 00:26:26,709
Jace. Thanks for coming.
388
00:26:26,710 --> 00:26:28,419
Yeah...
389
00:26:28,420 --> 00:26:29,670
What are you doing here?
390
00:26:31,120 --> 00:26:33,169
I had to take some time
away from the pack.
391
00:26:33,170 --> 00:26:34,620
How are you?
392
00:26:35,830 --> 00:26:37,170
You know...
393
00:26:38,170 --> 00:26:39,170
Yeah.
394
00:26:40,750 --> 00:26:41,999
How's Ollie?
Ollie.
395
00:26:42,000 --> 00:26:44,619
Doesn't remember a thing.
Praetor was good about getting
396
00:26:44,620 --> 00:26:46,709
her and Samantha relocated.
New identities.
397
00:26:46,710 --> 00:26:48,539
They're safe now,
just like everyone else.
398
00:26:48,540 --> 00:26:49,750
That's good.
399
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
How are you?
400
00:26:54,500 --> 00:26:55,790
I'm still getting situated.
401
00:26:56,880 --> 00:26:58,330
Yeah.
402
00:27:03,080 --> 00:27:04,709
Luke...
403
00:27:04,710 --> 00:27:07,750
I'm so sorry... about Clary.
404
00:27:09,540 --> 00:27:10,919
No. Don't be sorry.
405
00:27:10,920 --> 00:27:12,669
We're gonna get her back, Jace.
406
00:27:12,670 --> 00:27:13,790
I'm onto something.
407
00:27:15,670 --> 00:27:16,749
What is this?
408
00:27:16,750 --> 00:27:18,749
All right. What if
Lilith's apartment
409
00:27:18,750 --> 00:27:22,829
never exploded but instead
was relocated just before
410
00:27:22,830 --> 00:27:24,289
with Clary alive inside of it?
411
00:27:24,290 --> 00:27:25,879
Relocated?
412
00:27:25,880 --> 00:27:28,379
Yes! When I was
a young Shadowhunter,
413
00:27:28,380 --> 00:27:31,249
I remember hearing about a rare
form of inter-dimensional travel
414
00:27:31,250 --> 00:27:32,830
that demons used.
415
00:27:34,120 --> 00:27:35,879
At 2:02AM three nights ago,
416
00:27:35,880 --> 00:27:37,619
at the exact moment
of the explosion,
417
00:27:37,620 --> 00:27:39,499
there was...
418
00:27:39,500 --> 00:27:42,039
there was a precipitous drop
in air pressure that occurred
419
00:27:42,040 --> 00:27:44,789
in just one square block...
420
00:27:44,790 --> 00:27:47,460
right at the building
where Clary was being held.
421
00:27:48,880 --> 00:27:50,079
Right. OK.
422
00:27:50,080 --> 00:27:53,079
So... I... I scanned
the rest of the data,
423
00:27:53,080 --> 00:27:54,620
and I...
424
00:27:56,210 --> 00:27:58,829
I scanned the rest of the data
and found one other time...
425
00:27:58,830 --> 00:27:59,879
when that happened.
426
00:27:59,880 --> 00:28:02,749
This is Harlem. This is
where Simon and Maia
427
00:28:02,750 --> 00:28:04,709
found the Church of Talto.
Yes! Yes!
428
00:28:04,710 --> 00:28:05,709
I don't...
429
00:28:05,710 --> 00:28:06,709
The time?
430
00:28:06,710 --> 00:28:07,919
I see it. I see the time.
431
00:28:07,920 --> 00:28:09,959
I just, I don't understand...
It was right when Simon
432
00:28:09,960 --> 00:28:11,619
blew Lilith's disciples
into salt.
433
00:28:11,620 --> 00:28:12,999
It's not a coincidence!
434
00:28:13,000 --> 00:28:14,119
Lilith probably sensed
that we were coming
435
00:28:14,120 --> 00:28:14,960
and got the hell out of Dodge!
436
00:28:21,580 --> 00:28:22,579
Look, Luke...
437
00:28:22,580 --> 00:28:24,749
I want her back
438
00:28:24,750 --> 00:28:26,119
more than anyone
439
00:28:26,120 --> 00:28:28,620
but this doesn't
necessarily mean anything.
440
00:28:30,540 --> 00:28:33,619
Look, the Institute has much
more detailed climate data
441
00:28:33,620 --> 00:28:34,919
than I do.
Look, I really think...
442
00:28:34,920 --> 00:28:35,829
Take it.
443
00:28:35,830 --> 00:28:38,379
All I'm asking is
that you look into it.
444
00:28:38,380 --> 00:28:40,539
I think you'll find that...
445
00:28:40,540 --> 00:28:42,080
there's something there.
446
00:28:53,420 --> 00:28:55,959
You'd think I'd relish
seeing a great warlock
447
00:28:55,960 --> 00:28:58,380
like Magnus Bane
without a shred of his powers.
448
00:28:59,750 --> 00:29:02,039
But it's actually a little sad.
449
00:29:02,040 --> 00:29:03,579
I told you...
450
00:29:03,580 --> 00:29:05,289
I don't know where Madzie is.
451
00:29:05,290 --> 00:29:06,289
I think you do.
452
00:29:06,290 --> 00:29:08,999
You can deny it all you like,
453
00:29:09,000 --> 00:29:12,079
but your memories...
they won't lie.
454
00:29:12,080 --> 00:29:13,669
Stay out of my head!
455
00:29:13,670 --> 00:29:15,579
Madzie needs her nana.
456
00:29:15,580 --> 00:29:17,669
Her Nana is a violent criminal.
457
00:29:17,670 --> 00:29:19,249
Being taken away from you
458
00:29:19,250 --> 00:29:20,960
is the best thing
that's ever happened to her.
459
00:29:22,330 --> 00:29:24,579
This shouldn't hurt too much...
460
00:29:24,580 --> 00:29:26,790
as long as you don't
try to fight it.
461
00:29:28,000 --> 00:29:29,879
I may not have my magic...
462
00:29:29,880 --> 00:29:31,119
but I have centuries worth
463
00:29:31,120 --> 00:29:32,879
of memories.
464
00:29:32,880 --> 00:29:34,790
Good luck finding
what you're looking for.
465
00:29:57,790 --> 00:29:59,379
What was I thinking?
466
00:29:59,380 --> 00:30:00,919
I should never have
let him come.
467
00:30:00,920 --> 00:30:02,999
Magnus isn't what
she's really after.
468
00:30:03,000 --> 00:30:05,789
Madzie is. We can use
that to our advantage.
469
00:30:05,790 --> 00:30:08,710
No. I'm not letting Madzie
anywhere near her.
470
00:30:10,330 --> 00:30:13,209
Actually, maybe getting
Madzie to Iris
471
00:30:13,210 --> 00:30:15,880
is exactly what we
should be doing.
472
00:30:17,080 --> 00:30:18,789
What?
I have an idea.
473
00:30:18,790 --> 00:30:20,920
We need to call Catarina.
474
00:30:21,920 --> 00:30:23,289
You sure this warlock
isn't ripping you off?
475
00:30:23,290 --> 00:30:24,539
Since when does
a portal to Detroit
476
00:30:24,540 --> 00:30:25,829
cost half a month's rent?
477
00:30:25,830 --> 00:30:28,329
It's worth it. Izzy said if
there's someone that knows
478
00:30:28,330 --> 00:30:29,830
something that can
help you, it's him.
479
00:30:31,460 --> 00:30:33,039
There's a reason
she had him leave.
480
00:30:33,040 --> 00:30:35,119
He turned Heidi into a vampire.
481
00:30:35,120 --> 00:30:36,959
He experimented on her.
If it weren't for Raphael,
482
00:30:36,960 --> 00:30:38,040
I'd still have a family.
483
00:30:39,250 --> 00:30:41,079
I'm not excusing his behavior.
484
00:30:41,080 --> 00:30:42,919
But he knows more
about Daylighter lore
485
00:30:42,920 --> 00:30:44,919
than anyone else.
Isn't it at least
486
00:30:44,920 --> 00:30:46,670
worth talking to him
one more time?
487
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
Eat something.
488
00:31:16,920 --> 00:31:18,540
I'll be right back.
OK.
489
00:31:25,670 --> 00:31:27,119
I have no excuses.
490
00:31:27,120 --> 00:31:29,540
What I did to Heidi
was reprehensible.
491
00:31:30,540 --> 00:31:32,829
And all the things
she's done to you...
492
00:31:32,830 --> 00:31:35,999
to all those innocent people...
493
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
it's on me.
494
00:31:39,380 --> 00:31:40,919
Look...
495
00:31:40,920 --> 00:31:42,250
Raphael, I just need your help.
496
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Anything.
497
00:31:47,080 --> 00:31:48,789
I need to get this mark
off my forehead,
498
00:31:48,790 --> 00:31:50,169
the one that almost killed you.
499
00:31:50,170 --> 00:31:51,879
I'm desperate.
500
00:31:51,880 --> 00:31:54,379
I figured with all
of your Daylighter research,
501
00:31:54,380 --> 00:31:56,499
you have to...
502
00:31:56,500 --> 00:31:57,790
you have to know something.
503
00:31:59,290 --> 00:32:00,290
I don't.
504
00:32:04,420 --> 00:32:06,829
But there might be
a vampire who does.
505
00:32:06,830 --> 00:32:08,000
Who?
506
00:32:12,000 --> 00:32:14,709
I was never able
to find him myself.
507
00:32:14,710 --> 00:32:16,379
But there's a legend...
508
00:32:16,380 --> 00:32:19,079
of a vampire who lives in hiding
in the sewers of New York.
509
00:32:19,080 --> 00:32:21,459
They say he's the oldest vampire
in the city,
510
00:32:21,460 --> 00:32:23,829
maybe even the world.
No one I've met
511
00:32:23,830 --> 00:32:25,419
has even heard of his name,
512
00:32:25,420 --> 00:32:27,169
let alone seen his face.
513
00:32:27,170 --> 00:32:29,210
If there's someone who knows
of these kinds of things...
514
00:32:30,830 --> 00:32:32,080
...it would be him.
515
00:32:36,080 --> 00:32:37,790
How do you know this guy
actually exists?
516
00:32:39,460 --> 00:32:41,380
Aren't all the legends true?
517
00:33:01,960 --> 00:33:05,249
Are we done yet?
518
00:33:05,250 --> 00:33:07,000
I got a lot more
where that came from.
519
00:33:08,460 --> 00:33:10,620
If you don't cooperate,
you're of no use to me.
520
00:33:12,120 --> 00:33:13,120
Let's see...
521
00:33:14,120 --> 00:33:16,459
Hmm. Should I use
my suffocation spell?
522
00:33:16,460 --> 00:33:18,999
Or perhaps electrocution
suits you better.
523
00:33:19,000 --> 00:33:21,710
You always did have
an electric personality.
524
00:33:30,620 --> 00:33:32,329
Looks like I can
save my strength.
525
00:33:32,330 --> 00:33:34,879
It's a letter
from Catarina Loss.
526
00:33:34,880 --> 00:33:37,249
Your Shadowhunter friends
contacted her.
527
00:33:37,250 --> 00:33:41,079
She agrees with everything
I have been saying.
528
00:33:41,080 --> 00:33:44,880
I am the closest thing to
a mother Madzie has ever had.
529
00:33:46,080 --> 00:33:47,669
Being with me...
530
00:33:47,670 --> 00:33:49,080
is the best thing for her.
531
00:33:56,290 --> 00:33:58,209
That is Catarina's handwriting.
532
00:33:58,210 --> 00:34:00,750
Madzie will finally
have her Nana back.
533
00:34:11,500 --> 00:34:12,830
Where is she?
534
00:34:17,380 --> 00:34:19,379
Oh, sweetheart...
535
00:34:19,380 --> 00:34:20,380
Madzie...
536
00:34:22,960 --> 00:34:24,709
Madzie!
537
00:34:24,710 --> 00:34:26,710
It's OK. Nana's here.
538
00:34:31,170 --> 00:34:32,709
Seelie magic.
539
00:34:32,710 --> 00:34:34,250
Clever.
540
00:34:45,920 --> 00:34:47,250
Hey!
541
00:34:52,250 --> 00:34:53,500
I hope you enjoyed
your freedom...
542
00:34:55,250 --> 00:34:56,169
Hey!
543
00:34:56,170 --> 00:34:58,459
...'cause you're going
right back to the Gard.
544
00:34:58,460 --> 00:34:59,459
I tried to stop her...
545
00:34:59,460 --> 00:35:01,579
It's OK. We've got her.
546
00:35:01,580 --> 00:35:03,170
It's OK.
547
00:35:21,710 --> 00:35:23,379
Mr. Lightwood.
Consul.
548
00:35:23,380 --> 00:35:26,119
Nice job rounding up
the escapees in New York City.
549
00:35:26,120 --> 00:35:27,749
We do our best.
550
00:35:27,750 --> 00:35:29,249
But something tells me
you didn't come all this way
551
00:35:29,250 --> 00:35:30,959
to pat us on the back.
552
00:35:30,960 --> 00:35:32,209
You're right.
553
00:35:32,210 --> 00:35:35,999
I have come to officially inform
Clary Fairchild's Institute
554
00:35:36,000 --> 00:35:38,209
that I am posthumously
pardoning her
555
00:35:38,210 --> 00:35:39,710
of her crimes against the Clave.
556
00:35:43,210 --> 00:35:44,999
That means a great deal
to all of us.
557
00:35:45,000 --> 00:35:47,249
The young woman saved my life.
558
00:35:47,250 --> 00:35:49,830
May the Angel bless her soul.
559
00:35:51,580 --> 00:35:54,329
You, on the other hand,
560
00:35:54,330 --> 00:35:57,999
should be made to pay
for your insubordination.
561
00:35:58,000 --> 00:35:59,329
I understand.
562
00:35:59,330 --> 00:36:01,079
Unfortunately, many in Alicante
563
00:36:01,080 --> 00:36:02,669
consider you and your Institute
564
00:36:02,670 --> 00:36:05,209
heroes for taking down Lilith,
565
00:36:05,210 --> 00:36:06,379
which means going after you
566
00:36:06,380 --> 00:36:08,250
would be a political
minefield for me.
567
00:36:09,580 --> 00:36:11,289
But make no mistake:
568
00:36:11,290 --> 00:36:12,749
from here on out,
569
00:36:12,750 --> 00:36:14,420
I'm watching your every move.
570
00:36:17,000 --> 00:36:18,039
Consul Penhallow.
571
00:36:18,040 --> 00:36:19,580
May I have a word?
572
00:36:20,830 --> 00:36:22,959
I've spoken to several captured
Downworlder escapees,
573
00:36:22,960 --> 00:36:24,919
and there's been a troubling
trend in what they're reporting.
574
00:36:24,920 --> 00:36:26,249
Oh? And what is that?
575
00:36:26,250 --> 00:36:28,379
Multiple prisoners have
described being systematically
576
00:36:28,380 --> 00:36:29,250
tortured in the Gard.
577
00:36:31,620 --> 00:36:33,459
I can assure you,
578
00:36:33,460 --> 00:36:35,500
the Clave does not
engage in torture.
579
00:36:49,170 --> 00:36:50,579
Where am I?!
580
00:36:50,580 --> 00:36:52,420
This isn't the Gard!
581
00:37:10,750 --> 00:37:11,789
You know, I'm proud of you.
582
00:37:11,790 --> 00:37:12,789
For what?
583
00:37:12,790 --> 00:37:14,789
For being so powerless
that I was able
584
00:37:14,790 --> 00:37:17,539
not only to get kidnapped,
but injured as well?
585
00:37:17,540 --> 00:37:20,079
You were powerful enough
to hold your ground
586
00:37:20,080 --> 00:37:21,329
and to keep your memories
587
00:37:21,330 --> 00:37:23,419
of Madzie's true
location from Iris.
588
00:37:23,420 --> 00:37:25,290
That's not power.
589
00:37:26,420 --> 00:37:28,379
Yes it is, Magnus.
590
00:37:28,380 --> 00:37:30,330
Your power doesn't
just come from your magic.
591
00:37:31,500 --> 00:37:33,210
It comes from
your inner strength...
592
00:37:34,620 --> 00:37:36,290
...which you are
overflowing with.
593
00:37:46,620 --> 00:37:48,459
I just...
594
00:37:48,460 --> 00:37:51,329
I still feel so humiliated.
595
00:37:51,330 --> 00:37:52,419
Why?
596
00:37:52,420 --> 00:37:56,459
Having you and Isabelle
rescue me, and...
597
00:37:56,460 --> 00:37:58,000
healed by Catarina.
598
00:37:59,380 --> 00:38:00,459
I hate that feeling
599
00:38:00,460 --> 00:38:02,330
of having to rely on others
to take care of me.
600
00:38:04,460 --> 00:38:06,420
You've been taking care
of others your whole life.
601
00:38:07,380 --> 00:38:10,420
Sometimes, it's OK
to let others take care of you.
602
00:38:16,420 --> 00:38:17,830
Well, I'll tell you one thing.
603
00:38:19,170 --> 00:38:21,379
This is the last time
I plan on getting beaten up.
604
00:38:21,380 --> 00:38:24,459
It's time I learn how to fight
without my magic.
605
00:38:24,460 --> 00:38:26,419
Well, I know a thing or two
about fighting.
606
00:38:26,420 --> 00:38:28,420
So, what do you say
I help you out?
607
00:38:29,710 --> 00:38:31,250
I thought you'd never ask.
608
00:38:35,120 --> 00:38:37,379
So, if no one's
ever seen this vampire,
609
00:38:37,380 --> 00:38:38,749
how do you know he's not a myth
610
00:38:38,750 --> 00:38:40,829
like Bigfoot
or the Loch Ness Monster?
611
00:38:40,830 --> 00:38:42,420
What makes you think
Bigfoot's a myth?
612
00:38:43,790 --> 00:38:45,539
All right. Look, we won't
know unless we look.
613
00:38:45,540 --> 00:38:48,079
Izzy is getting a Clave map
of the sewer system,
614
00:38:48,080 --> 00:38:49,499
so at least we don't
get lost down there.
615
00:38:49,500 --> 00:38:50,499
OK.
616
00:38:50,500 --> 00:38:51,790
Be careful.
617
00:38:53,580 --> 00:38:54,460
I thought you were coming with.
618
00:38:55,580 --> 00:38:57,539
Strolling through
the sewers of New York
619
00:38:57,540 --> 00:38:59,079
sounds like an awesome time,
620
00:38:59,080 --> 00:39:01,579
but I'm not sure bringing a wolf
621
00:39:01,580 --> 00:39:02,959
to meet an old-school vampire
622
00:39:02,960 --> 00:39:04,380
is the best way
of getting him to open up.
623
00:39:05,620 --> 00:39:06,420
Right. Of course.
624
00:39:08,420 --> 00:39:10,499
Plus, I need to check in
on the pack.
625
00:39:10,500 --> 00:39:12,330
Totally. That makes sense.
626
00:39:14,500 --> 00:39:15,789
But if you want me to go, I...
627
00:39:15,790 --> 00:39:17,500
No! No. You've done
more than enough.
628
00:39:18,920 --> 00:39:19,999
I mean...
629
00:39:20,000 --> 00:39:21,789
you got me out of the apartment.
630
00:39:21,790 --> 00:39:23,880
A modern day miracle.
631
00:39:26,170 --> 00:39:27,749
Good luck on the hunt.
632
00:39:27,750 --> 00:39:29,669
And, um...
633
00:39:29,670 --> 00:39:31,380
call me if you find him.
634
00:39:33,790 --> 00:39:35,420
Or if I don't?
635
00:39:39,750 --> 00:39:42,500
I'm always here for you, Simon.
636
00:39:44,210 --> 00:39:45,580
You're not alone.
637
00:39:49,380 --> 00:39:50,500
Likewise.
638
00:40:08,290 --> 00:40:09,709
Sorry it took so long.
639
00:40:09,710 --> 00:40:11,380
The weather's brutal out there.
640
00:40:12,380 --> 00:40:15,249
The good news is we won't
be here much longer.
641
00:40:15,250 --> 00:40:17,750
The apartment can take us
wherever we want to go.
642
00:40:19,210 --> 00:40:20,619
And if I recall...
643
00:40:20,620 --> 00:40:23,579
one place that my sister has
always dreamed of visiting
644
00:40:23,580 --> 00:40:25,619
ever since she
was a little girl.
645
00:40:25,620 --> 00:40:26,920
Paris.
646
00:40:28,710 --> 00:40:30,080
Absolument.
647
00:41:19,120 --> 00:41:20,460
Amazing.
648
00:41:21,420 --> 00:41:22,670
No!
649
00:41:23,670 --> 00:41:25,080
We are one now, little sister.
650
00:41:26,080 --> 00:41:27,959
You and I...
651
00:41:27,960 --> 00:41:29,540
we are one.
45008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.