Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:37,044
What would happen
if women used no make-up at all,
2
00:00:37,120 --> 00:00:40,249
and faced the world
as nature intended them?
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,243
It's a frightening thought.
4
00:00:42,320 --> 00:00:47,326
To a mere man it's amazing, the variety
of powders, creams and lotions
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,244
a woman can be conned into
putting on her epidermis,
6
00:00:50,320 --> 00:00:56,407
all in the hope of finding fame,
adventure or best of all, true love.
7
00:00:56,480 --> 00:00:59,086
Hi, Simon. Sorry I'm late.
8
00:00:59,160 --> 00:01:03,370
It's a pleasure to wait for the Paris
correspondent of the International Press.
9
00:01:03,440 --> 00:01:06,410
- So why are you late?
- What else? Traffic.
10
00:01:06,480 --> 00:01:08,323
I'm only kidding. How are you?
11
00:01:08,400 --> 00:01:10,880
Starving for lunch
and bursting with gossip.
12
00:01:10,960 --> 00:01:13,566
Oh? About whom?
13
00:01:13,640 --> 00:01:15,961
Denise Dumont. Ever met her?
14
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
No.
15
00:01:17,360 --> 00:01:21,729
You will. She's lunching here today.
I'll introduce you.
16
00:01:21,800 --> 00:01:23,723
What for?
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,802
I just want you to meet her.
18
00:01:25,880 --> 00:01:28,565
Why, are you trying
to engineer a romance?
19
00:01:28,640 --> 00:01:32,929
Of course. Between Denise Dumont
and the famous Simon Templar.
20
00:02:10,600 --> 00:02:12,568
Denise Dumont.
21
00:02:25,920 --> 00:02:28,082
- Impressed?
- Aren't you?
22
00:02:28,160 --> 00:02:30,128
Oh, very.
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,686
You know her well?
24
00:02:33,760 --> 00:02:36,411
She's one of my dearest friends.
25
00:02:36,480 --> 00:02:40,883
Yes, I gathered that. What was
the meaning of that crack in the lobby?
26
00:02:40,960 --> 00:02:46,569
Look, let me tell you the saga of Denise
and then you can judge for yourself.
27
00:02:48,240 --> 00:02:53,929
Ten years ago, she was an unspoiled
farm girl named Denise Dostert,
28
00:02:54,000 --> 00:02:58,767
working in Beauvais,
a quiet town about 50 miles from Paris.
29
00:03:01,000 --> 00:03:06,131
'Beauvais wasn't exactly a Mecca
of gay life, wild parties and riotous living.
30
00:03:06,200 --> 00:03:08,851
'Dumont's Pharmacy,
where Denise worked,
31
00:03:08,920 --> 00:03:12,641
'got its last coat of paint
during the French Revolution.
32
00:03:12,720 --> 00:03:15,326
'The customers
were out of Madame Tussaud's.
33
00:03:15,400 --> 00:03:19,644
'Old fashioned, dull, dreary,
a store out of the ark.
34
00:03:19,720 --> 00:03:25,011
'The whole setup made the Old Curiosity
Shop look like Saks Fifth Avenue.
35
00:03:26,360 --> 00:03:29,250
'Denise was engaged to her boss,
Phillipe Dumont.
36
00:03:29,320 --> 00:03:32,403
'He was a top-notch chemist
and was only 40,
37
00:03:32,480 --> 00:03:35,529
'but he had less sex appeal
than the Sphinx.
38
00:03:36,720 --> 00:03:40,088
'Phillipe's assistant, Jacques,
was 20 years younger,
39
00:03:40,160 --> 00:03:42,811
'but he didn't own the pharmacy.
40
00:03:45,320 --> 00:03:51,601
'However, it was a cosy little triangle,
and Denise played it strictly for fun.
41
00:03:51,680 --> 00:03:52,920
(Banging)
42
00:03:53,000 --> 00:03:57,961
'But there was a fly in the ointment.
Phillipe had a problem.
43
00:03:59,920 --> 00:04:02,526
'His mother was a professional invalid.
44
00:04:02,600 --> 00:04:06,366
'Whether the old doll
was as sick as she let on, I don't know.
45
00:04:06,440 --> 00:04:09,603
'But dynamite wouldn't have gotten her
out of that wheelchair.
46
00:04:09,680 --> 00:04:12,650
'It was her throne and, brother, she ruled.
47
00:04:15,160 --> 00:04:16,889
'She didn't dominate Phillipe.
48
00:04:16,960 --> 00:04:21,090
'She just told him what to eat,
what to wear, when to go to bed.
49
00:04:21,160 --> 00:04:26,166
'If he was a good boy all week, she let
him go to the movies on Saturday night.
50
00:04:27,880 --> 00:04:32,727
'Mama saw Denise as a usurper,
a threat to her authority over sonny boy.
51
00:04:34,240 --> 00:04:37,210
'She dreamed of boiling Denise in oil.
52
00:04:37,280 --> 00:04:41,649
'Denise didn't care. She loved
her enemies, she loved everybody.'
53
00:04:41,720 --> 00:04:43,688
Jacques, you are nervous?
54
00:04:44,560 --> 00:04:46,642
It is disloyal.
55
00:04:46,720 --> 00:04:49,963
Ah... You have a conscience.
56
00:04:52,280 --> 00:04:54,362
Yes.
57
00:04:54,440 --> 00:04:56,249
And I have none?
58
00:04:57,160 --> 00:04:58,366
I thought you liked me.
59
00:04:59,800 --> 00:05:02,963
I... It is just that...
60
00:05:03,800 --> 00:05:05,325
Oh, Denise.
61
00:05:05,400 --> 00:05:08,609
- You are afraid of Phillipe?
- You are going to marry him.
62
00:05:08,680 --> 00:05:11,206
Yes, I know. But not right now.
63
00:05:19,960 --> 00:05:21,928
Denise, I love you.
64
00:05:22,800 --> 00:05:25,610
Then you are a very silly boy.
65
00:05:25,680 --> 00:05:27,489
(Footsteps)
66
00:05:30,080 --> 00:05:32,481
Phillipe, how is she?
67
00:05:32,560 --> 00:05:36,167
Maman is 70 years old
and she has a very weak heart.
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,163
What more can I say?
69
00:05:38,240 --> 00:05:41,050
Jacques, the prescription
of Madame Deslaurier?
70
00:05:41,120 --> 00:05:43,088
It is ready, sir.
71
00:05:44,520 --> 00:05:46,727
Denise, about the cinema tonight...
72
00:05:46,800 --> 00:05:52,648
Phillipe, please. If your maman is having
one of her spells, we will sit with her.
73
00:05:52,720 --> 00:05:54,688
Would you mind?
74
00:05:54,760 --> 00:05:59,163
- Mind? I want to.
- Thank you.
75
00:05:59,240 --> 00:06:03,529
But remember,
she's my maman too now, you know.
76
00:06:03,600 --> 00:06:06,365
I can hardly believe that you really care.
77
00:06:12,160 --> 00:06:16,006
She cared, all right.
Like a fox cares about a chicken.
78
00:06:16,080 --> 00:06:20,290
Or like she cares about that poor shmo
that she's lunching with.
79
00:06:29,840 --> 00:06:31,604
What happened next?
80
00:06:31,680 --> 00:06:35,366
Did she booby-trap the wheelchair
and blow Maman out of her corsets?
81
00:06:35,440 --> 00:06:37,647
It probably occurred to her.
82
00:06:37,720 --> 00:06:41,486
But Denise has a practical mind.
Like a cobra.
83
00:06:42,360 --> 00:06:46,888
She fussed over old Madame Dumont
like a cannibal over a missionary.
84
00:06:50,520 --> 00:06:52,807
- Comfortable?
- Merci, merci.
85
00:06:53,640 --> 00:06:57,690
- I think she looks better, don't you?
- Much. More colour, too.
86
00:06:57,760 --> 00:07:01,367
We will not waste the entire evening
discussing my health.
87
00:07:01,440 --> 00:07:03,363
I am dying and I know it.
88
00:07:03,440 --> 00:07:06,205
Maman, please don't say such things.
89
00:07:06,280 --> 00:07:09,124
Phillipe does not like to face the truth.
90
00:07:09,200 --> 00:07:12,124
All his life he has ignored the obvious.
91
00:07:14,560 --> 00:07:17,803
Fetch me some more cologne
from the shop, will you, please?
92
00:07:17,680 --> 00:07:21,002
- Of course, Maman.
- And do not hurry, my son.
93
00:07:21,080 --> 00:07:24,004
Mademoiselle and I
have much to talk about.
94
00:07:32,040 --> 00:07:34,486
Now we can talk freely, mademoiselle.
95
00:07:34,560 --> 00:07:37,803
Phillipe will not be gone long
so I shall come to the point.
96
00:07:37,880 --> 00:07:39,609
I do not like you.
97
00:07:40,600 --> 00:07:43,331
Oh. I'm sorry.
98
00:07:43,400 --> 00:07:45,164
You want to marry him.
99
00:07:46,320 --> 00:07:49,449
- He wants to marry me.
- Do you love him?
100
00:07:49,520 --> 00:07:55,687
With all my heart.
He is a fine man and a good chemist.
101
00:07:55,760 --> 00:07:59,651
I think he is wasted here in Beauvais.
He could do great things.
102
00:07:59,720 --> 00:08:03,964
He will not leave Beauvais.
He will not marry you.
103
00:08:04,040 --> 00:08:06,691
Forget your plans.
104
00:08:06,760 --> 00:08:11,004
Why, Madame?
Because you want him for a lap dog?
105
00:08:12,320 --> 00:08:13,685
(Denise laughs)
106
00:08:13,760 --> 00:08:18,448
You know, force him to choose
between your lap and mine,
107
00:08:19,280 --> 00:08:22,250
and believe me, he will choose mine.
108
00:08:22,320 --> 00:08:25,881
How dare you speak to me like that?
109
00:08:25,960 --> 00:08:28,088
(Gasps)
110
00:08:29,840 --> 00:08:33,606
- Oh, do stop it.
- Oh, my pills.
111
00:08:34,560 --> 00:08:36,722
(Groans) My pills!
112
00:08:36,800 --> 00:08:40,088
The table. My pills...
113
00:08:41,240 --> 00:08:42,890
(Maman whimpers)
114
00:08:59,040 --> 00:09:03,284
'Denise nursed the old doll like Florence
Nightingale bucking for a promotion.
115
00:09:03,360 --> 00:09:06,364
'But deep down in her heart,
Maman knew she was licked,
116
00:09:06,440 --> 00:09:09,205
'and there wasn't much point
in fighting Denise.
117
00:09:09,280 --> 00:09:12,966
'Anyway, a couple of weeks later
Maman gave up the ghost,
118
00:09:13,040 --> 00:09:16,249
'and passed politely
into the great beyond.
119
00:09:16,320 --> 00:09:20,962
'As you can imagine,
Denise wept tears the size of walnuts.
120
00:09:21,040 --> 00:09:27,002
'With Mama six feet under, she went
to work on Phillipe with all systems go.
121
00:09:28,160 --> 00:09:30,891
'She had him at the altar
before he knew what hit him.
122
00:09:30,960 --> 00:09:34,043
'He caved in like ice cream
under a blowtorch.'
123
00:09:34,120 --> 00:09:36,407
Ah! It's nice to see you.
124
00:09:36,480 --> 00:09:39,484
'So now Jacques
was Denise's employee too,
125
00:09:39,560 --> 00:09:42,245
'and would presumably kiss her
on order.
126
00:09:43,840 --> 00:09:46,366
'So, the newlyweds settled down
127
00:09:46,440 --> 00:09:50,445
'to an exciting life
of laxatives and nose sprays.'
128
00:09:51,680 --> 00:09:54,286
Bills, bills, bills.
129
00:09:55,320 --> 00:09:59,530
Ah, New York!
A letter from my sister Marie.
130
00:10:02,040 --> 00:10:06,523
- What's she like?
- Adorable. Much younger than I am.
131
00:10:06,600 --> 00:10:08,568
You would love her.
132
00:10:10,920 --> 00:10:12,524
What does she say?
133
00:10:12,600 --> 00:10:14,523
She longs to meet you.
134
00:10:14,600 --> 00:10:17,888
She is sorry
that she missed Maman's funeral,
135
00:10:17,960 --> 00:10:20,486
but she couldn't afford the fare.
136
00:10:21,480 --> 00:10:24,051
I thought everyone was rich in America.
137
00:10:24,120 --> 00:10:26,885
Not French teachers, apparently.
138
00:10:26,960 --> 00:10:30,203
The ability to make money
doesn't run in our family.
139
00:10:30,280 --> 00:10:35,207
- Phillipe, it could.
- You're still chasing those silly dreams.
140
00:10:35,280 --> 00:10:39,524
They're not dreams. There's
a fortune to be made out of cosmetics.
141
00:10:39,600 --> 00:10:42,251
It's not that easy.
142
00:10:42,320 --> 00:10:44,288
Phillipe, you could help me.
143
00:10:44,680 --> 00:10:48,765
We could bottle something,
just to see how it would sell.
144
00:10:49,600 --> 00:10:51,887
The secret is in the appearance.
145
00:10:51,960 --> 00:10:55,646
As long as the packaging looks
expensive, nobody cares what's inside.
146
00:10:55,720 --> 00:10:58,166
That's not honest.
147
00:10:58,240 --> 00:11:00,925
Phillipe, all I'm asking
148
00:11:01,000 --> 00:11:05,289
is that we try to build up a business
that means something.
149
00:11:05,360 --> 00:11:08,728
The pharmacy's been in our family
for three generations.
150
00:11:08,800 --> 00:11:13,522
Yes, I know.
But I want something better for you.
151
00:11:13,600 --> 00:11:15,568
You're so clever.
152
00:11:16,480 --> 00:11:20,405
Couldn't you analyse some
of the cosmetics we have here now,
153
00:11:20,480 --> 00:11:23,290
and then just let me try to make my own?
154
00:11:26,680 --> 00:11:28,648
Please, Phillipe.
155
00:11:30,560 --> 00:11:32,642
Just to please me.
156
00:11:32,720 --> 00:11:36,281
'When Denise used that tone,
she got what she wanted.
157
00:11:38,080 --> 00:11:40,208
'Phillipe dreamed up some formulas,
158
00:11:40,280 --> 00:11:43,602
'and Denise conned Jacques
into working at night.
159
00:11:43,680 --> 00:11:48,049
'Jacques may have had a few ideas,
but Denise was all business.'
160
00:11:50,880 --> 00:11:53,963
- 200...
- It's after eleven. Can we not stop?
161
00:11:55,000 --> 00:12:00,245
All right. If only
I could afford the right packaging.
162
00:12:01,480 --> 00:12:04,370
White leather box with pink satin lining.
163
00:12:04,440 --> 00:12:08,650
Where did you learn
all this about costs and packaging?
164
00:12:08,720 --> 00:12:13,044
There are books from Paris.
Paris leads the world in this sort of thing.
165
00:12:13,120 --> 00:12:15,600
And you want to lead the world, too, eh?
166
00:12:15,680 --> 00:12:18,843
You can laugh at it now.
I admit it is pathetic.
167
00:12:20,640 --> 00:12:22,881
But I'm on the way up.
168
00:12:22,960 --> 00:12:24,928
My day will come.
169
00:12:26,480 --> 00:12:29,882
All that money
for one page in a magazine?
170
00:12:29,960 --> 00:12:31,485
We have to advertise.
171
00:12:31,560 --> 00:12:36,646
But Denise! "Dreemicreme",
it sounds such a silly name.
172
00:12:37,480 --> 00:12:40,927
It sounds American to the French,
and French to the Americans.
173
00:12:41,000 --> 00:12:44,447
What difference does it make
what it sounds like to Americans?
174
00:12:44,520 --> 00:12:47,410
Phillipe, I am going to expand.
175
00:12:47,480 --> 00:12:51,451
I am going to sell Denise Dumont
products all over the world.
176
00:12:52,760 --> 00:12:57,527
'Denise was as good as her word.
She spread like Bubonic plague.
177
00:12:59,920 --> 00:13:02,526
'Things to make a gal beautiful,
seductive,
178
00:13:02,600 --> 00:13:05,683
'more hairy, less hairy,
thinner or fatter,
179
00:13:05,760 --> 00:13:07,967
'or the life of the party.
180
00:13:08,880 --> 00:13:11,247
'She spent a fortune on advertising,
181
00:13:11,320 --> 00:13:14,130
'and with a combination
of brains and ruthlessness,
182
00:13:14,200 --> 00:13:16,885
'pushed her products all over the world.
183
00:13:18,240 --> 00:13:21,608
'The New York office
was done in Louis Quinze Miami.
184
00:13:21,680 --> 00:13:25,480
'The Paris office
was done in Metro Goldwyn Medici.
185
00:13:25,560 --> 00:13:28,325
'Denise acquired a staff of 300.
186
00:13:28,400 --> 00:13:32,086
'Advertising agencies,
promotion managers, the works.
187
00:13:32,160 --> 00:13:34,083
'This kid's personnel policies
188
00:13:34,160 --> 00:13:38,688
'would have made a Carthaginian
salt mine operator weep with envy.'
189
00:13:39,720 --> 00:13:42,530
Mr McGowan,
you can write the American ads.
190
00:13:42,600 --> 00:13:46,605
How long before I can have a breakdown
of the entire campaign?
191
00:13:46,480 --> 00:13:49,927
- I'd say a week.
- Well, that'll be all, then.
192
00:13:53,480 --> 00:13:56,848
Tell me, are you busy all the time?
193
00:13:56,920 --> 00:14:01,721
I'm prepared to make any sacrifices
for my clients.
194
00:14:02,680 --> 00:14:03,761
I'm sure.
195
00:14:03,840 --> 00:14:08,846
And if you need me for anything,
I'm at the Raphael.
196
00:14:08,920 --> 00:14:11,605
- Goodbye.
- Goodbye.
197
00:14:12,400 --> 00:14:14,368
Oh, goodbye, Mr Dumont.
198
00:14:20,560 --> 00:14:24,531
- Are you going to telephone him?
- Probably.
199
00:14:24,600 --> 00:14:28,161
- Have you no shame?
- None.
200
00:14:29,360 --> 00:14:31,966
I am glad Maman is not alive to see this.
201
00:14:32,040 --> 00:14:34,441
Hmph! No gladder than I am.
202
00:14:34,520 --> 00:14:37,330
I forbid you to speak of Maman like this.
203
00:14:37,400 --> 00:14:39,368
You forbid?
204
00:14:41,120 --> 00:14:45,603
Is it remotely possible you consider
yourself boss around here?
205
00:14:45,680 --> 00:14:48,729
What have you done
to build up this business?
206
00:14:50,720 --> 00:14:56,648
I won't quarrel with you.
We will talk at home...tonight.
207
00:14:56,720 --> 00:14:58,484
Wait!
208
00:15:01,800 --> 00:15:05,964
Ginette, ask the porters to come up
and remove my husband's desk.
209
00:15:06,840 --> 00:15:10,322
Call my lawyer for an appointment
this afternoon.
210
00:15:11,280 --> 00:15:16,241
And ring the Raphael and leave
a message for Mr McGowan to ring me.
211
00:15:17,720 --> 00:15:20,371
What does this mean?
212
00:15:20,440 --> 00:15:25,446
It means that you are going back to
Beauvais and the pharmacy for good.
213
00:15:27,800 --> 00:15:30,724
You're exactly what
your mother made you.
214
00:15:31,440 --> 00:15:36,048
A weak, useless, helpless,
pretentious bore.
215
00:15:36,120 --> 00:15:39,283
You're no good as a businessman
and no good as a husband.
216
00:15:39,360 --> 00:15:44,446
- Denise, please...
- Aren't you man enough to walk out?
217
00:15:46,920 --> 00:15:50,925
- There's nothing between us any more?
- Nothing.
218
00:15:52,840 --> 00:15:56,731
Now, get out of my office,
my home and my life.
219
00:15:56,800 --> 00:15:58,211
(Knocking on door)
220
00:15:58,280 --> 00:16:00,760
Entrez.
221
00:16:00,840 --> 00:16:03,684
'As usual, when Denise fought, she won.
222
00:16:07,800 --> 00:16:09,768
'Phillipe hadn't a prayer.
223
00:16:09,840 --> 00:16:13,686
'He went back to Beauvais
a sick and beaten man.
224
00:16:13,760 --> 00:16:19,449
'Denise was now alone - rich, famous
and right on top of the world.'
225
00:16:24,840 --> 00:16:29,562
Alfredo, who is that man
with David Stern?
226
00:16:31,360 --> 00:16:34,762
- I do not know, chérie.
- Thank you very much.
227
00:16:34,840 --> 00:16:37,161
He's rather fascinating.
228
00:16:37,240 --> 00:16:42,201
I don't know why you should look at
another man when I am so pretty!
229
00:16:43,200 --> 00:16:47,330
- What'll you bet she doesn't come over?
- Why shouldn't she? She's your friend.
230
00:16:47,400 --> 00:16:51,530
No, Simon. You're the grouse
in the heather. You'll see.
231
00:16:57,560 --> 00:17:02,043
Alfredo, Mummy's little beautiful
is feeling miserable.
232
00:17:02,120 --> 00:17:04,441
- Oui, I take him.
- Yes.
233
00:17:08,360 --> 00:17:13,844
Dave! How lovely to see you again.
It's been ages, and looking so well.
234
00:17:13,920 --> 00:17:16,605
- Denise.
- I didn't know you lunched here.
235
00:17:16,680 --> 00:17:19,331
Denise, may I present an old friend?
236
00:17:19,400 --> 00:17:23,121
Mr Simon Tombs,
Madame Denise Dumont.
237
00:17:23,200 --> 00:17:25,601
- Madame.
- How do you do?
238
00:17:26,600 --> 00:17:29,888
Simon's an old friend, just visiting Paris.
239
00:17:29,960 --> 00:17:32,850
Oh, Mr Tombs, how I envy you!
240
00:17:32,920 --> 00:17:37,130
You know, we poor souls
who live in Paris never see it.
241
00:17:37,200 --> 00:17:40,443
- Will you be here long?
- Two or three weeks.
242
00:17:40,520 --> 00:17:43,205
- Where are you staying?
- The Reserve.
243
00:17:44,360 --> 00:17:48,570
David, we must entertain him.
Call me and we'll arrange something.
244
00:17:48,640 --> 00:17:51,007
- I'd love to.
- You're very kind.
245
00:17:51,080 --> 00:17:54,448
Not at all. Any friend of David's
is a friend of mine.
246
00:17:55,960 --> 00:17:58,645
Well, lovely to have met you.
247
00:18:05,960 --> 00:18:08,884
- OK, what's the idea?
- Check, please.
248
00:18:08,960 --> 00:18:12,442
- I just wanted you to meet her.
- Why introduce me as Tombs?
249
00:18:12,520 --> 00:18:16,844
The name Templar frightens people.
And I want you to get involved.
250
00:18:16,920 --> 00:18:20,845
Now, Dave, Denise is no worse than
lots of other ruthless career women.
251
00:18:20,920 --> 00:18:24,129
She outgrew her husband
and got rid of him.
252
00:18:34,600 --> 00:18:37,444
Doing anything important
this afternoon?
253
00:18:37,520 --> 00:18:42,128
- Not particularly. Why?
- We're going on a little trip, to Beauvais.
254
00:18:46,480 --> 00:18:51,486
David, I know you meant well, but you
should not have told Mr Templar all this.
255
00:18:51,560 --> 00:18:54,962
I figured he might help.
He's been a pal of mine for years.
256
00:18:55,040 --> 00:18:58,567
- It is time somebody got back at Denise.
- I'm beginning to agree.
257
00:18:58,640 --> 00:19:01,325
Forgive my sister. She is impetuous.
258
00:19:01,400 --> 00:19:05,405
I'm furious. Denise is wallowing
in money and we can't pay our bills.
259
00:19:05,480 --> 00:19:07,881
- Are things that bad?
- Marie exaggerates.
260
00:19:07,960 --> 00:19:11,806
- Mr Templar, we have nothing.
- We have our self-respect.
261
00:19:11,880 --> 00:19:16,522
That won't pay doctors' bills.
Phillipe is sick and he's tired.
262
00:19:16,600 --> 00:19:20,810
The doctor said he should get away and
rest in the sun for at least six months.
263
00:19:20,880 --> 00:19:23,451
- Have you seen a lawyer?
- It's no use.
264
00:19:23,520 --> 00:19:25,807
No, Denise saw to that.
265
00:19:25,880 --> 00:19:29,089
I am rather tired.
Will you excuse me, please?
266
00:19:30,160 --> 00:19:33,721
These creams and lotions
that Denise sells. Were they yours?
267
00:19:33,800 --> 00:19:35,564
We worked on them together.
268
00:19:35,640 --> 00:19:39,611
- Phillipe discovered every formula.
- And Denise stole them.
269
00:19:39,680 --> 00:19:41,125
She did not steal them.
270
00:19:41,200 --> 00:19:45,888
Phillipe trusted Denise completely.
He signed everything she told him to.
271
00:19:45,960 --> 00:19:49,009
Then legally, you have no claim at all.
272
00:19:49,080 --> 00:19:55,008
None. It was kind of you to come so far.
Even kinder of you to want to help us.
273
00:19:55,080 --> 00:19:58,482
I am sorry that you have had
such a useless journey.
274
00:20:06,520 --> 00:20:10,764
Sorry, but the only way to get any money
from Denise is to ask her for it.
275
00:20:10,840 --> 00:20:15,084
- You mean, go to see her?
- Mm. You're not afraid of her, are you?
276
00:20:15,160 --> 00:20:18,528
- No, I've never met her.
- You haven't?
277
00:20:18,600 --> 00:20:22,969
No, I was in America until after
she and Phillipe were divorced.
278
00:20:23,040 --> 00:20:28,365
But I will go to see her.
I will humble myself and beg.
279
00:20:35,360 --> 00:20:36,646
Easy!
280
00:20:36,720 --> 00:20:40,167
- If Madame wants an inch off her waist...
- I don't want it torn off.
281
00:20:40,240 --> 00:20:43,050
- Yes, Madame.
- (Door buzzer)
282
00:20:43,560 --> 00:20:46,848
- Whoever that is, I'm not at home.
- Yes, madame.
283
00:20:56,440 --> 00:20:58,761
- Yes?
- I'd like to see Madame Dumont.
284
00:20:58,840 --> 00:21:02,686
- Madame is not here.
- Oh. When will she be back?
285
00:21:02,760 --> 00:21:06,845
- I have no idea.
- It's very important. A family matter.
286
00:21:06,920 --> 00:21:12,165
- I'm Marie Dumont, her sister-in-law.
- Oh, well, come in.
287
00:21:12,240 --> 00:21:16,802
I will have a look in Madame's calendar.
Perhaps I can give you an appointment.
288
00:21:16,880 --> 00:21:19,281
- Will you wait here, please?
- Thank you.
289
00:21:23,600 --> 00:21:26,001
- Who was it?
- A Marie Dumont.
290
00:21:26,080 --> 00:21:30,290
- She says she's your sister-in-law.
- Says? You mean you let her in?
291
00:21:30,360 --> 00:21:33,489
- Shh! She'll hear you.
- Get rid of her.
292
00:21:33,560 --> 00:21:38,600
Madame, I didn't say you were at home.
It seems to be a family matter.
293
00:21:38,680 --> 00:21:42,969
- You are begging to be dismissed.
- But I thought...
294
00:21:43,040 --> 00:21:48,410
It should not be necessary to yell at you
to get you to do what you're told.
295
00:21:48,480 --> 00:21:53,008
I am out to everybody tonight,
and to Marie Dumont forever.
296
00:21:53,080 --> 00:21:55,560
Yes, Madame.
What shall I say to her?
297
00:21:55,640 --> 00:21:59,804
Say I've gone to New York, say I'm dead,
but get rid of her.
298
00:21:59,880 --> 00:22:01,564
Yes, Madame.
299
00:22:03,880 --> 00:22:07,123
- Mademoiselle, I regret...
- Yes, I heard.
300
00:22:08,640 --> 00:22:10,847
I am very sorry.
301
00:22:16,880 --> 00:22:19,724
- Any luck?
- No. She wouldn't even see me.
302
00:22:19,800 --> 00:22:22,963
- Well, I guess the time has come, then.
- For what?
303
00:22:23,040 --> 00:22:27,170
To teach Denise a lesson.
I've a date with her tomorrow night.
304
00:22:40,480 --> 00:22:42,323
What a lovely evening!
305
00:22:42,400 --> 00:22:46,325
Except for the heat.
I never remember Paris being this hot.
306
00:22:46,400 --> 00:22:48,004
Neither do I.
307
00:22:55,120 --> 00:22:58,010
- What can I offer you?
- Anything you feel like.
308
00:22:59,920 --> 00:23:04,687
Simon, you do like me a little bit,
don't you?
309
00:23:06,240 --> 00:23:08,641
No, I hate you.
310
00:23:10,120 --> 00:23:12,088
I know.
311
00:23:20,200 --> 00:23:22,487
Pour some drinks, will you?
312
00:23:34,240 --> 00:23:37,005
- Get the chiffon negligee.
- Yes, Madame.
313
00:23:37,080 --> 00:23:40,402
I shall want a massage tonight,
so you'd better wait up.
314
00:23:40,480 --> 00:23:44,041
- But Madame, it is after 12 o'clock.
- And what of it?
315
00:23:44,120 --> 00:23:48,170
I am rather tired
and I have a bit of a headache.
316
00:23:48,240 --> 00:23:51,847
- You'd better go home then, hadn't you?
- Thank you, Madame.
317
00:23:51,920 --> 00:23:54,764
- Don't bother to come back.
- Madame?
318
00:23:54,840 --> 00:23:59,641
You've been asking for it for weeks.
You're dismissed. Fired.
319
00:23:59,720 --> 00:24:01,449
But I have done my best.
320
00:24:01,520 --> 00:24:04,729
Yes, and your best isn't good enough.
Pack and get out.
321
00:24:05,760 --> 00:24:08,570
(Clock chiming)
322
00:24:19,640 --> 00:24:21,722
- Well!
- Like it?
323
00:24:22,720 --> 00:24:24,722
It's gorgeous.
324
00:24:25,680 --> 00:24:27,125
Now...
325
00:24:28,280 --> 00:24:31,841
- Tell me more about yourself.
- I'd rather talk about you.
326
00:24:32,440 --> 00:24:37,844
- Oh, I've been talking all evening.
- Yes, but it's fascinating.
327
00:24:39,600 --> 00:24:42,444
A woman as beautiful as you,
controlling an empire.
328
00:24:42,520 --> 00:24:44,682
- It's hard to believe.
- I've worked hard.
329
00:24:46,400 --> 00:24:51,122
- Aren't you ever lonely?
- Yes, often.
330
00:24:52,640 --> 00:24:54,688
I'm sorry.
331
00:24:54,760 --> 00:25:00,005
When I was very young, I married a man
who was, well...just hopeless.
332
00:25:00,080 --> 00:25:05,371
He was weak, perpetually drunk,
almost constantly unfaithful.
333
00:25:05,440 --> 00:25:10,287
He could have had the company. I'd far
prefer to be a wife than an executive.
334
00:25:10,360 --> 00:25:13,807
If he'd just given me a little love,
a little consideration.
335
00:25:15,280 --> 00:25:18,204
I suppose I'm far too trusting.
336
00:25:19,760 --> 00:25:22,843
Yes, I can tell it from your eyes.
337
00:25:26,960 --> 00:25:29,725
- Goodbye, Madame.
- Goodbye, Mathilde.
338
00:25:29,800 --> 00:25:34,601
- And thanks for everything.
- You're more than welcome.
339
00:25:35,600 --> 00:25:40,288
- Where's she going? The North Pole?
- Oh, she's leaving me.
340
00:25:40,360 --> 00:25:42,044
Oh, why?
341
00:25:42,120 --> 00:25:45,488
Her mother is ill
and Mathilde has to take care of her.
342
00:25:45,560 --> 00:25:49,804
It's ghastly being without a maid,
but I can't stand in her way.
343
00:25:49,880 --> 00:25:52,929
After all, one has to
take care of one's family.
344
00:25:57,880 --> 00:26:02,044
The formulas Phillipe's worked on over
the years, are none of them any good?
345
00:26:02,120 --> 00:26:05,761
Oh, yes, they're all marvellous.
Every one of them.
346
00:26:05,840 --> 00:26:09,811
What's this one?
Oh, yes, the silver polish. It's superb.
347
00:26:09,880 --> 00:26:15,205
But there are 50 brands on the market
and no manufacturer will touch it.
348
00:26:16,560 --> 00:26:21,248
That's a shampoo he signed over
to Denise. She's made a fortune out of it.
349
00:26:21,320 --> 00:26:26,281
And Simon, he's not well. He's
simply got to get away and have a rest.
350
00:26:26,360 --> 00:26:29,409
- Marie, what's this?
- An insect repellent.
351
00:26:29,480 --> 00:26:32,006
- Does it work?
- One hundred per cent.
352
00:26:32,080 --> 00:26:35,721
- Why doesn't he sell it?
- It has a slight odour.
353
00:26:35,800 --> 00:26:38,406
That could be disguised with scent.
354
00:26:38,480 --> 00:26:44,408
That's no problem, but this stuff,
Ethyhexam, costs 1,000 francs a litre.
355
00:26:44,480 --> 00:26:46,482
200 bucks a quart.
356
00:26:46,560 --> 00:26:50,485
Competitive brands that are
almost as good sell for five francs.
357
00:26:50,560 --> 00:26:54,201
Phillipe has never done anything
really practical in his life.
358
00:26:54,280 --> 00:26:57,124
- Marie, I have an idea.
- What?
359
00:26:57,200 --> 00:27:00,283
Well, I'm going to need your cooperation.
360
00:27:04,760 --> 00:27:07,127
But six weeks ago, you make with me
this arrangement.
361
00:27:07,200 --> 00:27:10,090
Yes, but I've changed my mind.
Take somebody else.
362
00:27:10,160 --> 00:27:14,370
- At this lateness, who would go?
- Your mother. A cab driver. Anybody.
363
00:27:14,440 --> 00:27:17,364
No. I do not like this treatment.
364
00:27:20,360 --> 00:27:23,091
Here's 100 francs. Now scoot.
365
00:27:23,160 --> 00:27:26,209
No. And nothing
will make me change my mind.
366
00:27:26,760 --> 00:27:28,125
200.
367
00:27:30,680 --> 00:27:32,648
I go.
368
00:27:35,760 --> 00:27:38,730
Ah, Simon. Hello.
369
00:27:38,800 --> 00:27:42,600
- Denise.
- The Count was just leaving.
370
00:27:42,680 --> 00:27:46,765
You prefer him to me? Fantastic!
371
00:28:03,600 --> 00:28:07,844
- You're a delicious man.
- Be careful. You'll get indigestion.
372
00:28:07,920 --> 00:28:11,641
There's only one trouble. You're
beginning to interfere with my work.
373
00:28:11,720 --> 00:28:14,326
It does you good
to get away from business.
374
00:28:14,400 --> 00:28:17,563
By the way,
any luck in the maid department?
375
00:28:17,640 --> 00:28:21,850
No, I've interviewed dozens.
All complete idiots.
376
00:28:21,920 --> 00:28:27,165
It so happens I know someone
who is quite exceptional.
377
00:28:27,240 --> 00:28:30,528
- She's actually available?
- Available and willing.
378
00:28:30,600 --> 00:28:35,288
- I could get her to call you at the office.
- What's she like?
379
00:28:36,040 --> 00:28:40,045
She works like a horse and doesn't give
a damn about what hours she does.
380
00:28:40,120 --> 00:28:46,446
- What's the catch? Is she an arsonist?
- She's quiet, pleasant and efficient.
381
00:28:46,520 --> 00:28:50,286
Well, you'd better tell her to get in touch.
I'm desperate.
382
00:28:50,360 --> 00:28:54,922
- Consider it done. Well, I must be off.
- Darling, there's no rush.
383
00:28:55,000 --> 00:28:59,369
- I've got to catch a plane in the morning.
- Where are you going?
384
00:28:59,440 --> 00:29:03,650
To London. I'll be back in 36 hours.
I have to see some dreary pill makers.
385
00:29:03,720 --> 00:29:06,485
- Don't forget we've got a date, will you?
- No.
386
00:29:08,320 --> 00:29:10,721
What dreary pill makers?
387
00:29:10,800 --> 00:29:13,724
They're interested in a pill
I want to market.
388
00:29:13,800 --> 00:29:17,521
- What pill?
- I never mix business with pleasure.
389
00:29:17,600 --> 00:29:22,606
It's like mixing champagne with vinegar.
Let's be all champagne.
390
00:29:22,680 --> 00:29:26,366
Who are you going to see?
I know lots of people in the business.
391
00:29:26,440 --> 00:29:29,649
- Shall I fix you a nightcap?
- Thanks.
392
00:29:32,080 --> 00:29:36,688
Is it, erm... Is it a specific, or does it...?
393
00:29:37,280 --> 00:29:41,126
It grows warts.
Take two dozen and look like a toad.
394
00:29:41,200 --> 00:29:44,090
- Now, don't get angry.
- Then don't talk business.
395
00:29:44,160 --> 00:29:49,644
I only want to help. Tell me who you're
seeing, I might be able to put in a word.
396
00:29:49,720 --> 00:29:53,361
Denise, my darling,
I do not need your help,
397
00:29:54,000 --> 00:29:56,082
and I do not want to talk business.
398
00:29:57,760 --> 00:30:03,767
I apologise. I'm crass and vulgar
and I'm deeply ashamed of myself.
399
00:30:04,400 --> 00:30:06,721
You're forgiven.
400
00:30:12,520 --> 00:30:16,411
But why? For what I follow
this Mr Tombs to London?
401
00:30:16,480 --> 00:30:20,690
He's going to meet some
very important drug manufacturers.
402
00:30:20,760 --> 00:30:23,331
- He takes drugs?
- Alfredo!
403
00:30:23,400 --> 00:30:25,801
Now listen, go to the Reserve
and wait for him.
404
00:30:25,880 --> 00:30:29,327
- When he leaves, follow. Understand?
- Follow him.
405
00:30:29,400 --> 00:30:32,722
When he gets on the plane,
you get on the plane.
406
00:30:32,800 --> 00:30:35,770
And when he gets off, I get off.
407
00:30:35,840 --> 00:30:40,687
Marvellous. All I want is the name
of the company. Understand?
408
00:30:40,760 --> 00:30:42,888
- (Knocking)
- Come in.
409
00:30:43,680 --> 00:30:46,650
Madame Dumont,
a Mademoiselle Videau to see you.
410
00:30:46,720 --> 00:30:48,404
- Never heard of her.
- A maid.
411
00:30:48,480 --> 00:30:51,848
- Mr Tombs asked her to call on you.
- Send her in.
412
00:30:53,080 --> 00:30:54,684
Now, have you got it, Alfredo?
413
00:30:54,760 --> 00:31:01,166
200 francs per day plus expenses for
the name of whoever Mr Tombs meets.
414
00:31:01,240 --> 00:31:05,643
When you find out, telephone me.
Now, do you understand?
415
00:31:05,720 --> 00:31:08,007
400 francs a day.
416
00:31:08,080 --> 00:31:11,687
Oh, very well, 400 francs.
But no mistakes.
417
00:31:11,760 --> 00:31:14,411
Don't worry, chérie,
I am the great detective.
418
00:31:14,480 --> 00:31:17,086
I will lick him at his own game.
419
00:31:19,120 --> 00:31:21,726
Come in. I go.
420
00:31:23,320 --> 00:31:26,051
- Mademoiselle Videau?
- Oui, Madame.
421
00:31:26,120 --> 00:31:28,282
It is a great honour to meet you.
422
00:31:36,000 --> 00:31:38,731
Simon, do you think we can get away
with this?
423
00:31:39,640 --> 00:31:43,565
Even I am forced to admit
it's pretty far out. But it's worth a try.
424
00:31:43,640 --> 00:31:46,450
- The point is, does Denise trust you?
- I think so.
425
00:31:46,520 --> 00:31:49,763
Last night, she said I was the best maid
she'd ever had.
426
00:31:49,840 --> 00:31:53,003
- Then we've nothing to worry about.
- (Knocking at door)
427
00:31:53,080 --> 00:31:54,923
That's Dave.
428
00:31:55,000 --> 00:31:57,606
- Come on in.
- Morning, Simon. Hi, Marie.
429
00:31:57,680 --> 00:32:00,411
- There's something fishy going on.
- What?
430
00:32:00,480 --> 00:32:04,451
The Count is downstairs,
making like Sherlock Holmes,
431
00:32:04,520 --> 00:32:07,729
pretending to read a paper
and peeking over the edge.
432
00:32:07,800 --> 00:32:11,691
- He couldn't be more obvious.
- What do you suppose he's up to?
433
00:32:11,760 --> 00:32:13,967
Maybe Denise suspects something.
434
00:32:14,040 --> 00:32:16,964
She could have figured out
I'm not going to London.
435
00:32:17,040 --> 00:32:21,170
- And had the Count follow you.
- That could louse up everything.
436
00:32:21,240 --> 00:32:26,087
Dave, you and I are going to put
the Count out of circulation for 36 hours.
437
00:32:27,720 --> 00:32:29,131
(Car horn)
438
00:32:30,920 --> 00:32:33,127
Sherlock Holmes still on our tail?
439
00:32:34,000 --> 00:32:37,209
Yeah. Don't make it too tough for him.
440
00:33:12,800 --> 00:33:14,928
Help! Police! Murder!
441
00:33:16,200 --> 00:33:19,044
Never in my life am I so humiliating.
442
00:33:19,120 --> 00:33:23,250
- We're sorry, Count.
- Did Denise tell you to follow me?
443
00:33:23,320 --> 00:33:27,564
To London.
To find out who you sell this pill to.
444
00:33:28,720 --> 00:33:31,564
- She's hooked.
- She wants it for herself.
445
00:33:31,640 --> 00:33:33,768
And she's going to get it.
Bonne chance.
446
00:33:40,080 --> 00:33:43,323
...projecting your figures
over the last six months,
447
00:33:43,400 --> 00:33:46,609
and giving me separate costs
on shipping and packaging.
448
00:33:46,680 --> 00:33:48,603
- That's all.
- Yes, madam.
449
00:33:48,680 --> 00:33:52,730
Oh, incidentally, there's been no call
from London, has there?
450
00:33:52,800 --> 00:33:54,484
No, Madame.
451
00:33:54,560 --> 00:33:56,528
Right, that's all.
452
00:33:58,360 --> 00:34:00,761
Darling, you're back.
453
00:34:00,840 --> 00:34:04,401
- Am I interrupting?
- No, I was finished. How was London?
454
00:34:04,480 --> 00:34:08,405
Hot, dull, but profitable.
Did Mademoiselle Videau get in touch?
455
00:34:08,480 --> 00:34:12,849
Yes, and I employed her at once.
I can't thank you enough.
456
00:34:12,920 --> 00:34:16,003
Good. We still have a date tonight?
457
00:34:16,080 --> 00:34:18,082
I was counting on it.
458
00:34:18,160 --> 00:34:20,447
And how are your pill makers?
459
00:34:20,520 --> 00:34:22,807
Dreary but generous.
460
00:34:22,880 --> 00:34:26,930
If I pick you up at seven, will that give
you time to be relaxed and beautiful?
461
00:34:27,000 --> 00:34:30,049
Pick me up at 7:30
and I'll be especially fascinating.
462
00:34:30,120 --> 00:34:31,565
(Purrs)
463
00:34:35,520 --> 00:34:38,205
Do you know Mr Tombs well?
464
00:34:38,280 --> 00:34:41,887
No, Madame. He was a friend
of the people I worked for last.
465
00:34:42,920 --> 00:34:46,003
What does he actually do? For a living?
466
00:34:46,080 --> 00:34:49,448
I believe he has many businesses.
Very rich.
467
00:34:51,000 --> 00:34:54,049
- What's the time?
- 6:30.
468
00:34:54,120 --> 00:34:57,203
Mm. Well, that'll do for the massage.
Run my bath, will you?
469
00:34:57,280 --> 00:35:00,682
Yes, Madame. Let me see if I remember.
470
00:35:01,400 --> 00:35:07,646
One cup of salts, two bath capsules
and ten drops of perfume.
471
00:35:08,120 --> 00:35:10,885
- You learn fast.
- I try, Madame.
472
00:35:10,960 --> 00:35:15,329
But it is easy to work
for a woman as beautiful as you.
473
00:35:15,600 --> 00:35:17,568
How very sweet.
474
00:35:26,360 --> 00:35:28,169
(Door buzzer)
475
00:35:33,600 --> 00:35:36,285
- Hello, Therese.
- Good evening, Mr Tombs.
476
00:35:39,360 --> 00:35:42,762
- How are you getting along?
- I think Madame is satisfied.
477
00:35:42,840 --> 00:35:47,641
Madame is delighted. Help yourself
to a drink, Simon. I won't be a moment.
478
00:35:47,720 --> 00:35:49,404
Thanks, Denise.
479
00:35:51,920 --> 00:35:53,888
(Footsteps)
480
00:35:58,000 --> 00:36:00,241
Hiya, Count. Ready for some dinner?
481
00:36:00,320 --> 00:36:01,845
I am starvation.
482
00:36:01,920 --> 00:36:05,766
- Would you like a drink first?
- If it is possible, I 'ave a pink gin.
483
00:36:05,840 --> 00:36:09,208
(French accent) It is possible.
Don't go away, eh?
484
00:36:12,240 --> 00:36:14,641
- Thanks.
- You're welcome.
485
00:36:14,720 --> 00:36:18,441
Any...diversions in London?
486
00:36:18,520 --> 00:36:20,124
- None.
- Liar.
487
00:36:20,200 --> 00:36:23,761
- I swear.
- I've booked a table at Le Tour d'Argent.
488
00:36:25,120 --> 00:36:27,805
- No.
- No?
489
00:36:27,880 --> 00:36:32,966
No, I have other plans.
Something romantic, idyllic, beautiful.
490
00:36:33,040 --> 00:36:35,725
- It came to me on the plane.
- Tell me more.
491
00:36:36,840 --> 00:36:41,402
- A picnic.
- A picnic. In these clothes?
492
00:36:39,080 --> 00:36:41,321
Not an ordinary picnic.
493
00:36:41,400 --> 00:36:45,883
No, this is none of your sand in the
sandwiches or ants in the beer stuff.
494
00:36:45,960 --> 00:36:48,327
Yes, that just about sums it up.
495
00:36:48,400 --> 00:36:53,088
No, I have caviar, vichyssoise,
prawns in aspic,
496
00:36:53,160 --> 00:36:55,811
glazed pheasant with truffles
and champagne.
497
00:36:55,880 --> 00:36:57,484
Heavens!
498
00:36:57,560 --> 00:37:03,090
The finest music in the world by
the best orchestra, on tape of course,
499
00:37:03,160 --> 00:37:07,324
a beautiful spot
near the water at Versailles,
500
00:37:07,400 --> 00:37:10,643
a full moon, a languid night...
501
00:37:10,720 --> 00:37:12,563
and me.
502
00:37:12,640 --> 00:37:16,201
And the mosquitoes. We'll be eaten alive.
503
00:37:16,280 --> 00:37:19,170
No, I've taken care of that too.
504
00:37:19,240 --> 00:37:21,561
Here, take one.
505
00:37:21,640 --> 00:37:24,928
- Why?
- Do as I tell you. Take one.
506
00:37:25,000 --> 00:37:28,368
- Well, what is it?
- What does it look like?
507
00:37:28,440 --> 00:37:33,082
- A pill.
- There's a clever girl. Now, take one.
508
00:37:33,160 --> 00:37:35,322
What will it do to me?
509
00:37:36,400 --> 00:37:40,325
- It'll drive you mad with passion.
- No, seriously.
510
00:37:42,200 --> 00:37:44,248
Will you take one?
511
00:37:45,000 --> 00:37:47,241
- No, thanks.
- All right.
512
00:37:52,440 --> 00:37:54,408
Follow your leader.
513
00:37:55,600 --> 00:37:58,649
Well, it's been a gay life and a busy one.
514
00:38:05,440 --> 00:38:08,523
Wake up, Count. Drink time.
515
00:38:10,440 --> 00:38:11,885
Count!
516
00:38:13,680 --> 00:38:18,242
Simon, I'm dying with curiosity.
What will that pill do to me?
517
00:38:18,320 --> 00:38:23,247
You are now absolutely immune to bites
from mosquitoes, gnats, flies,
518
00:38:23,320 --> 00:38:26,642
beetles, bugs and every other
winged creature for 24 hours.
519
00:38:26,720 --> 00:38:28,324
Simon, you're crazy.
520
00:38:28,400 --> 00:38:32,371
My own research department has been
working on a repellent for years.
521
00:38:32,440 --> 00:38:36,525
And they've come up with an assortment
of smelly, sticky oils.
522
00:38:36,600 --> 00:38:39,809
That come off on beds,
clothes and towels.
523
00:38:40,320 --> 00:38:42,049
This won't.
524
00:38:42,720 --> 00:38:44,688
I'm sorry, I can't buy it.
525
00:38:45,800 --> 00:38:47,609
London did.
526
00:38:49,080 --> 00:38:51,321
- Are you serious?
- Very.
527
00:38:51,400 --> 00:38:53,368
- They've tested it?
- Of course.
528
00:38:53,440 --> 00:38:55,408
- And it works?
- Yes.
529
00:38:55,880 --> 00:38:57,723
Well, what's in it?
530
00:38:57,800 --> 00:38:59,962
I've no idea.
531
00:39:00,720 --> 00:39:05,089
But my own chemists have tried
everything. Who's in it with you?
532
00:39:05,160 --> 00:39:08,243
How long have you been at it?
What's your formula?
533
00:39:08,320 --> 00:39:12,006
Denise, I've told you before,
I don't like talking business.
534
00:39:13,960 --> 00:39:18,409
I refuse to leave this flat
until you've told me everything.
535
00:39:18,480 --> 00:39:21,848
- You're a persistent woman.
- Very. Now tell me.
536
00:39:21,920 --> 00:39:23,604
(Hissing)
537
00:39:23,680 --> 00:39:28,641
- Any more soda?
- Of course. Start from the beginning.
538
00:39:28,720 --> 00:39:35,126
OK. My father was an explorer,
mostly in the jungles of South America.
539
00:39:35,200 --> 00:39:37,168
(Door buzzer)
540
00:39:41,560 --> 00:39:42,766
oh!
541
00:39:42,840 --> 00:39:44,888
Inform Madame that I am here in person.
542
00:39:44,960 --> 00:39:49,010
I'm sorry,
but Madame is out for the evening.
543
00:39:49,080 --> 00:39:54,484
So...the plot is thickening.
You are in on it too.
544
00:39:54,560 --> 00:39:56,164
I fix.
545
00:40:10,960 --> 00:40:13,008
Therese!
546
00:40:14,480 --> 00:40:16,881
- I rang.
- I am sorry, Madame.
547
00:40:16,960 --> 00:40:20,282
- A siphon of soda from the kitchen.
- At once, Madame.
548
00:40:24,360 --> 00:40:28,081
So, go on.
Your father explored the Amazon.
549
00:40:28,160 --> 00:40:31,721
Yes. He wondered how natives
could live naked in the jungle
550
00:40:31,800 --> 00:40:35,850
with insects that would drive an
unprotected white man insane in hours.
551
00:40:35,920 --> 00:40:37,968
Aren't they immune?
552
00:40:38,040 --> 00:40:41,840
No, not naturally,
so he searched for the answer.
553
00:40:41,920 --> 00:40:44,287
- And found it?
- Mm-hm.
554
00:40:44,360 --> 00:40:46,488
- In what?
- A nut.
555
00:40:48,560 --> 00:40:50,801
- You're joking.
- (Mouths)
556
00:40:50,880 --> 00:40:53,087
No, I'm serious.
557
00:40:53,160 --> 00:40:58,041
I've spent a fortune developing this.
And it works 100 per cent. You'll see.
558
00:40:58,120 --> 00:41:01,841
- What's all the frantic rush?
- I'm anxious to prove my point.
559
00:41:01,920 --> 00:41:05,288
- You said you wanted another drink.
- I changed my mind.
560
00:41:05,360 --> 00:41:08,204
- Don't wait up, Therese.
- Thank you, Madame.
561
00:41:08,880 --> 00:41:13,363
(Whispers) The Count arrived. I hit him
on the head and put him in the bedroom.
562
00:41:14,280 --> 00:41:17,887
- Enjoy yourselves.
- I won't guarantee it, but we'll try.
563
00:41:17,960 --> 00:41:20,406
- Good night, Therese.
- Good night.
564
00:41:28,840 --> 00:41:29,841
Police!
565
00:41:29,920 --> 00:41:32,446
(Insects chirruping and owls hooting)
566
00:41:35,840 --> 00:41:40,880
- Romantic, isn't it?
- Yes, if I don't get bitten to death.
567
00:41:40,960 --> 00:41:42,803
You won't.
568
00:41:42,880 --> 00:41:45,690
I must say,
you've been to a lot of trouble.
569
00:41:49,720 --> 00:41:54,647
So you went up the Amazon
and you found this tree?
570
00:41:54,720 --> 00:41:56,688
Yes, about a year ago.
571
00:41:56,760 --> 00:42:01,004
Dad had written to me about it, so I ate
a couple of the nuts, and they worked.
572
00:42:01,080 --> 00:42:03,447
No insect would have
anything to do with me.
573
00:42:03,520 --> 00:42:06,922
You can put me on that list too
if it doesn't work.
574
00:42:07,000 --> 00:42:09,844
- Caviar?
- Lovely.
575
00:42:11,240 --> 00:42:14,847
- Been bitten yet?
- No. No, it's amazing.
576
00:42:13,520 --> 00:42:16,330
And there are millions of insects.
Listen to them.
577
00:42:16,400 --> 00:42:19,244
Mmm. Trillions of them.
578
00:42:22,080 --> 00:42:24,526
Is there... (Sniffs) ..a slight odour?
579
00:42:25,640 --> 00:42:29,122
None that even your best friend
could detect.
580
00:42:29,200 --> 00:42:31,965
But to an insect...(Sniffs) Wow!
581
00:42:34,080 --> 00:42:37,562
- What's the name of this tree?
- I have no idea.
582
00:42:37,640 --> 00:42:41,884
I had five tons of the nuts husked
and pounded by native labour,
583
00:42:41,960 --> 00:42:45,681
then shipped down to the port at Belém.
584
00:42:45,920 --> 00:42:47,888
Oh, wait, music.
585
00:42:49,440 --> 00:42:53,081
I've got 500 sacks of it
stocked in a warehouse down there.
586
00:42:54,000 --> 00:42:56,924
Now, Brahms or Beethoven?
587
00:42:57,000 --> 00:43:00,083
Who makes these pills for you?
588
00:43:00,160 --> 00:43:03,004
OK, Brahms.
589
00:43:03,080 --> 00:43:05,481
♪ (Gentle orchestral melody)
590
00:43:09,760 --> 00:43:11,728
Please tell me.
591
00:43:11,800 --> 00:43:16,203
I brought back a few pounds with me,
and a pharmacist friend made them up.
592
00:43:18,400 --> 00:43:21,961
Do you realise how a product like this
could be exploited?
593
00:43:22,920 --> 00:43:24,684
Champagne?
594
00:43:25,320 --> 00:43:26,924
Do you?
595
00:43:27,000 --> 00:43:28,968
Your brand.
596
00:43:29,040 --> 00:43:31,805
Simon, you could make a fortune.
597
00:43:31,880 --> 00:43:35,646
Now, Denise, please, no more business.
598
00:43:35,720 --> 00:43:38,041
Dinner is about to be served.
599
00:43:38,120 --> 00:43:40,805
Me, a burglar? It is a lie, all of it.
600
00:43:40,880 --> 00:43:43,121
- He attacked me.
- Do not worry.
601
00:43:43,200 --> 00:43:48,730
I am innocent. I am the Count
Alfredo de Leenenze de...
602
00:43:48,800 --> 00:43:51,929
Call the ambassador immediately!
603
00:43:54,960 --> 00:43:56,849
- Brandy?
- Yes.
604
00:43:56,920 --> 00:44:00,208
But did this London company
give you a good deal?
605
00:44:00,280 --> 00:44:04,205
£25,000 for the exclusive
manufacturing rights in Europe.
606
00:44:04,280 --> 00:44:06,931
- Providing there's no hitch.
- Hitch?
607
00:44:07,000 --> 00:44:10,527
The company chairman's
on vacation. The deal needs his final OK.
608
00:44:10,600 --> 00:44:12,170
Your coffee hot?
609
00:44:12,240 --> 00:44:16,006
Yes, it is. But do stop talking
about food all the time.
610
00:44:16,080 --> 00:44:21,120
- When will you get this final OK?
- I think he comes back tomorrow.
611
00:44:26,360 --> 00:44:28,328
Because I had a date with you.
612
00:44:30,680 --> 00:44:34,924
- To you.
- You're stark-staring mad!
613
00:44:41,320 --> 00:44:43,288
You're out of your mind.
614
00:44:43,360 --> 00:44:45,931
- It's not that bad a deal.
- They're robbing you.
615
00:44:46,000 --> 00:44:51,962
I'm a pill maker myself and so I know.
I'll double their offer right now.
616
00:44:52,040 --> 00:44:54,168
- You'll what?
- How about it?
617
00:44:55,320 --> 00:44:57,288
Denise, I have given my word.
618
00:44:57,360 --> 00:45:00,091
- They haven't given theirs.
- Practically.
619
00:45:00,160 --> 00:45:03,403
- Nothing's been signed, has it?
- Well, no, but...
620
00:45:03,480 --> 00:45:07,087
They could back out tomorrow
without owing you a cent.
621
00:45:07,160 --> 00:45:10,721
If they can't close a deal because
their chairman's on vacation,
622
00:45:10,800 --> 00:45:13,770
- ...that's their fault, not yours.
- I guess you're right.
623
00:45:13,840 --> 00:45:17,367
Send them a cable tonight.
Tell them the deal is off.
624
00:45:17,440 --> 00:45:21,923
Suppose you wake up in the morning
and decide you've made a mistake.
625
00:45:22,000 --> 00:45:24,810
Are you going to tell me the deal is off?
626
00:45:25,560 --> 00:45:28,040
You don't know me very well.
627
00:45:28,120 --> 00:45:33,331
It's not that I don't trust you, it's just that
I've already told you 50 times tonight,
628
00:45:33,400 --> 00:45:36,722
I don't like mixing
business with pleasure.
629
00:45:36,800 --> 00:45:38,768
Well, I love it.
630
00:45:38,840 --> 00:45:44,404
And to prove my point,
here's my cheque for 650,000 francs.
631
00:45:44,480 --> 00:45:46,642
Cash it first thing in the morning,
632
00:45:46,720 --> 00:45:51,123
then cable your people in London
and tell them that the deal is off.
633
00:45:51,200 --> 00:45:54,568
Darling, are you sure
you want to do this?
634
00:45:54,640 --> 00:45:56,688
Absolutely positive.
635
00:45:58,200 --> 00:46:01,841
Well, all right, it's a deal.
636
00:46:09,240 --> 00:46:10,685
(Door buzzer)
637
00:46:10,760 --> 00:46:14,321
All right! All right,
I'm coming, I'm coming.
638
00:46:15,960 --> 00:46:20,124
- Alfredo, where have you been?
- I 'ave spent the night in jail.
639
00:46:20,200 --> 00:46:24,046
And you, the great Madame Dumont,
have been swindled.
640
00:46:25,720 --> 00:46:32,001
Your plane tickets, hotel reservations,
and a letter of credit for 650,000 francs.
641
00:46:33,160 --> 00:46:37,484
I can't believe it. Why should Denise pay
so much money for an insect repellent?
642
00:46:37,560 --> 00:46:41,042
- She thinks it's terrific.
- And that she can make money out of it.
643
00:46:41,120 --> 00:46:42,690
She actually tried it?
644
00:46:42,760 --> 00:46:47,766
Last night. Marie spiked her bath oil, her
cologne, her scent and her massage oil.
645
00:46:47,840 --> 00:46:49,490
It worked perfectly.
646
00:46:49,560 --> 00:46:52,211
We must leave now,
or we'll miss the plane.
647
00:46:52,280 --> 00:46:56,001
- Au revoir, Marie. Bon voyage.
- Goodbye. Thank you very much.
648
00:46:56,080 --> 00:46:59,402
Denise has some idea
of putting it into pills.
649
00:46:59,480 --> 00:47:02,370
Pills, she must be mad!
650
00:47:02,440 --> 00:47:04,886
- Goodbye, David.
- Goodbye, Marie.
651
00:47:07,240 --> 00:47:10,244
Mad? I've a hunch she is.
652
00:47:12,080 --> 00:47:15,243
So I cashed your cheque
and gave the money to Phillipe.
653
00:47:15,320 --> 00:47:17,641
- I'll kill you.
- Come on, Denise.
654
00:47:17,720 --> 00:47:21,202
650,000 francs
doesn't mean that much to you.
655
00:47:21,280 --> 00:47:23,362
And it does mean a great deal to Phillipe.
656
00:47:23,440 --> 00:47:26,728
Besides, you did get rich
on his formulas.
657
00:47:29,200 --> 00:47:31,487
- I'll sue you.
- You'd lose.
658
00:47:33,320 --> 00:47:35,971
- I'll put you in jail.
- You can't.
659
00:47:38,040 --> 00:47:40,566
- We didn't have a contract.
- Cheat!
660
00:47:42,200 --> 00:47:46,125
All you did was write a cheque
of your own rather greedy free will.
661
00:47:46,200 --> 00:47:49,090
- Fraud! Liar!
- You were trying to pull a fast one.
662
00:47:49,160 --> 00:47:51,481
- You're a miserable...
- Come on, Denise!
663
00:47:51,560 --> 00:47:55,007
Why don't you take
a little of your own medicine?
664
00:48:02,840 --> 00:48:05,207
It's very good medicine.
55493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.