All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E06.Smells.Like.Teen.Spirit.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,845 Tidligere: 2 00:00:03,011 --> 00:00:06,682 Min søster blev myrdet af et rumvæsen. Var det dig? 3 00:00:06,849 --> 00:00:09,644 Liz leder efter en morder. Så lad os give hende en. 4 00:00:09,811 --> 00:00:14,108 - Jeg tilstår. Det var jo mig. - Vi ved ikke, hvorfor det sker. 5 00:00:14,275 --> 00:00:17,654 Sidste gang skete det, da hun var bange for at blive forladt. 6 00:00:17,821 --> 00:00:20,157 Nu er hun bange for at miste dig. 7 00:00:20,324 --> 00:00:23,619 - Isobel! Hvad er der sket? - Det sker igen. 8 00:00:23,786 --> 00:00:27,207 Du ved ikke, hvad jeg ved. 9 00:00:27,374 --> 00:00:30,044 Hvordan er det muligt? 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,923 Det er ikke din hånd. Din er for stor. Og Michaels var brækket. 11 00:00:34,090 --> 00:00:35,967 Det er derfor, du har løjet! 12 00:00:36,134 --> 00:00:38,971 - Hvad er der? - Jeg dræbte dem ikke, Isobel. 13 00:00:39,138 --> 00:00:41,557 Du ved, hvem der gjorde det. 14 00:00:41,724 --> 00:00:44,102 Det var Isobel, ikke? 15 00:00:44,269 --> 00:00:46,146 Jo. 16 00:00:50,944 --> 00:00:55,950 Visse øjeblikke definerer vores liv. Andre øjeblikke deler det. 17 00:00:56,116 --> 00:00:58,911 Hændelser, der deler os i to: 18 00:00:59,078 --> 00:01:04,877 Den, vi var før, og den, vi er bagefter. For altid. 19 00:01:05,044 --> 00:01:08,506 Kate Long holder fest i aften. Alle kommer. 20 00:01:08,673 --> 00:01:11,426 - Det var Michaels tur. - Vi har ikke fødselsdag. 21 00:01:11,593 --> 00:01:14,180 Det er bare den dag, vi blev fundet i ørkenen. 22 00:01:15,932 --> 00:01:18,101 Jeg skal tisse. 23 00:01:19,478 --> 00:01:22,314 Hun har været ekstra irriterende på det sidste. 24 00:01:24,942 --> 00:01:27,320 Jeg kan flytte ting. 25 00:01:27,487 --> 00:01:32,034 Isobel kan påvirke folks tanker. Ved du, hvad din kraft er endnu? 26 00:01:32,201 --> 00:01:36,456 Udover at lave strømafbrydelse, når jeg har en våd drøm? 27 00:01:36,623 --> 00:01:39,043 Nederen superkraft. Jeg er i stykker. 28 00:01:39,209 --> 00:01:45,550 Når jeg bliver vred, kaster jeg med møbler. Jeg er i stykker. 29 00:01:45,717 --> 00:01:48,971 - Sker det stadig? - Jeg bliver tit vred. 30 00:01:49,138 --> 00:01:53,977 Damen på hjemmet hentede en præst, der skulle uddrive mine dæmoner. 31 00:01:55,354 --> 00:01:58,482 - Eksorcisme gør ret ondt. - Åh gud, Michael. 32 00:01:58,649 --> 00:02:04,573 Gud havde ikke noget at gøre med det. Jeg vil ikke tale om det. 33 00:02:09,496 --> 00:02:13,625 Isobel! Isobel! 34 00:02:23,304 --> 00:02:27,434 Gjorde han dig fortræd? Isobel? Isobel! 35 00:02:29,353 --> 00:02:31,480 Han har en kniv. 36 00:02:42,702 --> 00:02:44,663 Max? Hvad ...? 37 00:02:58,846 --> 00:03:01,266 Er han død? 38 00:03:02,767 --> 00:03:05,145 - Hvordan ...? - Jeg vidste det bare. 39 00:03:05,312 --> 00:03:08,900 - Genopliv ham! - Sådan fungerer det vist ikke. 40 00:03:11,528 --> 00:03:14,949 - Hvad skal vi gøre, Iz? Iz? - Isobel. 41 00:03:21,999 --> 00:03:26,546 Den ene dag var vi børn, og den næste var vi noget andet. 42 00:03:26,713 --> 00:03:29,132 - Hvad laver du? - Hvad ser det ud som? 43 00:03:29,299 --> 00:03:31,885 Jeg graver sgu da en grav. 44 00:03:32,052 --> 00:03:34,847 Jeg var morder, og Michael var medskyldig. 45 00:03:35,014 --> 00:03:39,061 Og Isobel ... Isobel var i stykker. 46 00:03:49,698 --> 00:03:54,120 Efter campingturen begyndte Isobel at få blackouts. 47 00:03:54,287 --> 00:03:57,124 De var kortvarige og sjældne. 48 00:03:58,292 --> 00:04:00,503 Hun forsvandt i korte øjeblikke. 49 00:04:01,838 --> 00:04:06,427 Jeg har læst, at nogle får huller i hukommelsen efter traumer. 50 00:04:06,594 --> 00:04:10,765 Jeg indså ikke, at jeg mistede en del af min søster den aften. 51 00:04:11,933 --> 00:04:16,188 Fortæl om den aften, da jeg mistede min, Max. 52 00:04:16,355 --> 00:04:20,861 Sammenhængen er vigtig. Dem, vi var dengang, er vigtigt. 53 00:04:21,027 --> 00:04:24,740 Kan du huske, hvordan vi var, før Rosa døde? 54 00:04:25,950 --> 00:04:29,955 High school var ved at være slut. Universet var vores. 55 00:04:30,122 --> 00:04:33,292 Vi kunne gøre hvad som helst og blive hvem som helst. 56 00:04:33,459 --> 00:04:35,753 Nu! 57 00:04:39,424 --> 00:04:42,428 - Du misser aldrig! - En anvendelig superkraft. 58 00:04:44,222 --> 00:04:49,269 Jeg har fået fuldt stipendium til University of New Mexico. 59 00:04:49,436 --> 00:04:52,106 Hvad? Hvor fedt. 60 00:04:52,273 --> 00:04:54,985 Jeg sagde det jo med dine karakterer. 61 00:04:55,151 --> 00:04:57,404 - Holder du dig til planen? - Jep. 62 00:04:57,571 --> 00:05:01,784 Jeg arbejder i sommer, og så skrider jeg. Vandrehjem, interrail ... 63 00:05:01,951 --> 00:05:03,745 Europæiske kvinder ... 64 00:05:03,912 --> 00:05:07,875 Nej, jeg skal skrive. Jeg har en roman i mig. 65 00:05:08,042 --> 00:05:11,045 - Jeg skal bare finde den. - Det ved jeg. 66 00:05:12,047 --> 00:05:15,092 Kom nu, Iz. Skal du ikke sige noget? Sig tillykke. 67 00:05:23,227 --> 00:05:27,649 - Hvad er der med hende? - Panik, fordi skolen slutter? 68 00:05:27,815 --> 00:05:31,904 - Eller jagt på opmærksomhed. - Eller det. 69 00:05:34,281 --> 00:05:37,035 Kun tre vagter tilbage på Crashdown - 70 00:05:37,202 --> 00:05:39,746 - så køber jeg Rosas bil og bliver fri! 71 00:05:40,998 --> 00:05:43,751 - Og benzinpenge? - Lyseslukker. 72 00:05:43,918 --> 00:05:47,881 - Hej, Liz. - Hej, Max! Hvad læser du? 73 00:05:52,053 --> 00:05:54,639 "Highschool-klicheer til 500 dollar." 74 00:05:57,976 --> 00:06:00,521 Kyle! 75 00:06:04,860 --> 00:06:07,196 - Jeg kom ind på Michigan. - Gjorde du? 76 00:06:07,363 --> 00:06:11,326 - Det er jo fantastisk! - Kom så, Wolverines! 77 00:06:19,794 --> 00:06:23,298 Hvad laver du? Du har da historie nu. 78 00:06:24,758 --> 00:06:26,302 Du skygger for solen. 79 00:06:26,469 --> 00:06:29,848 - Du bliver bortvist fra festen. - Jeg er ligeglad. 80 00:06:30,015 --> 00:06:32,726 Okay, hvem er du? 81 00:06:39,943 --> 00:06:43,447 - Hvor skal vi så købe det? - Jeg pusher ikke længere, Kate. 82 00:06:43,614 --> 00:06:46,326 Du er nødt til at skaffe det. 83 00:06:46,493 --> 00:06:50,956 Hvis du ødelægger festen, vil Jasmine og jeg ødelægge dit liv. 84 00:07:02,011 --> 00:07:04,848 - Hold dig fra mine ting! - Lyv ikke for mig! 85 00:07:05,015 --> 00:07:08,853 - Jeg er 19 år! - Du bor stadig her! 86 00:07:09,019 --> 00:07:13,400 - Hvor skal du hen? Popcornene ... - Jeg bliver kvalt her, Liz. 87 00:07:13,567 --> 00:07:16,820 Mor kommer snart hjem, og så falder far til ro. 88 00:07:16,987 --> 00:07:20,992 - Vi skal shoppe kjoler. - Jeg er ligeglad med mor. 89 00:07:21,159 --> 00:07:23,996 Er du ikke træt af at tro på hende? 90 00:07:24,872 --> 00:07:28,334 Find på en undskyldning til fangevogteren. 91 00:07:34,425 --> 00:07:38,680 - Hvad laver du? - Jeg kigger på stjerner. 92 00:07:41,308 --> 00:07:43,602 Hvor er det godt, at du er her. 93 00:07:45,021 --> 00:07:47,357 Jeg har haft en elendig dag. 94 00:07:48,567 --> 00:07:53,948 Også jeg. Men nu er den slut. Se. 95 00:07:56,326 --> 00:07:59,246 Jeg har fundet mit yndlingsstjernebillede. 96 00:07:59,413 --> 00:08:02,875 Det er en mand og en slange. 97 00:08:03,042 --> 00:08:08,549 Manden slår slangen ihjel, eller også er det omvendt. 98 00:08:11,511 --> 00:08:17,142 Man kan ikke se, hvor manden stopper, og slangen starter. 99 00:08:19,395 --> 00:08:21,314 Hvad hedder det? 100 00:08:24,151 --> 00:08:26,529 Ophiuchus. 101 00:08:33,996 --> 00:08:38,293 MAJ 2008 102 00:08:38,459 --> 00:08:42,256 Hvad fanden, Guerin? Hold op med at stjæle instrumenter. Det er min. 103 00:08:42,423 --> 00:08:46,594 Jeg ville levere den tilbage. Og ... den skulle stemmes. 104 00:08:46,761 --> 00:08:48,722 Det var så lidt. 105 00:08:50,474 --> 00:08:52,643 Bor du virkelig i din bil? 106 00:08:56,648 --> 00:08:58,400 Er rygterne om dig sande? 107 00:09:04,073 --> 00:09:08,662 Du er heldig. Der er så nederen hjemme hos mig. 108 00:09:15,253 --> 00:09:18,591 Der er et redskabsskur bag mit hus. 109 00:09:18,758 --> 00:09:23,096 Der er varmt. Jeg plejer at gå derhen, når det bliver slemt. 110 00:09:23,263 --> 00:09:25,098 Så ... 111 00:09:36,445 --> 00:09:38,990 Der kommer din yndlingsservitrice. 112 00:09:39,157 --> 00:09:43,662 Vil du fortælle, at hendes "milkshakes bring you to the yard"? 113 00:09:43,829 --> 00:09:47,542 Hej, Max. En Marsmilkshake med flødeskum og to kirsebær? 114 00:09:48,752 --> 00:09:51,296 Kan du huske min bestilling? 115 00:09:53,549 --> 00:09:57,011 Ja, min hjerne er min superkraft. Ellers andet? 116 00:09:57,178 --> 00:10:00,349 Tre burgere og tre gange fritter med rumsauce. 117 00:10:00,516 --> 00:10:04,979 To fritter. Jeg er på festdiæt. Det ved du godt. 118 00:10:07,232 --> 00:10:09,944 Du skal jo ikke med til gallafesten. 119 00:10:11,070 --> 00:10:14,783 - Isobel Evans. Kender vi hinanden? - Du sagde, du var ligeglad. 120 00:10:14,950 --> 00:10:18,787 Så pjækkede du fra historie og idræt. 121 00:10:18,954 --> 00:10:23,251 Markham bortviste dig fra festen. Kan du ikke huske det? 122 00:10:23,418 --> 00:10:26,839 Jeg får Markham til at ombestemme sig. 123 00:10:27,006 --> 00:10:29,300 Min hjerne er også min superkraft. 124 00:10:31,261 --> 00:10:34,056 Izzie. Jeg har fri om 20 minutter, så kan vi gå. 125 00:10:37,602 --> 00:10:40,438 - Hvorhen? - Til "The Last House on the Left". 126 00:10:45,528 --> 00:10:47,906 Tak for invitationen. Pænt af dig. 127 00:10:48,072 --> 00:10:51,952 Men jeg leder ikke efter nye venner lige nu. 128 00:10:53,871 --> 00:10:56,374 Vi mødes ved bilen. 129 00:10:58,335 --> 00:11:03,341 Det er jeg ked af. Hun hader gyserfilm. 130 00:11:37,923 --> 00:11:43,096 Hvis du rører min datter, hakker jeg dig i så små stykker - 131 00:11:43,263 --> 00:11:48,227 - at gribbene kan æde dig som chips. 132 00:11:48,394 --> 00:11:52,816 - Jeg forstår spansk. - Det ved jeg godt. 133 00:11:59,115 --> 00:12:01,368 Du ser ... Wow! 134 00:12:15,885 --> 00:12:20,433 - Har du skiftet kjole? - Nogle gange vil man have rødt på. 135 00:12:22,393 --> 00:12:27,608 Den er flot. Du ligner din mor. 136 00:12:27,775 --> 00:12:30,152 Jeg håbede, at hun ville komme i dag. 137 00:12:30,319 --> 00:12:32,655 Vi viser hende billederne. 138 00:12:38,329 --> 00:12:42,751 - Og et med Rosa! - Mine smukke piger. 139 00:12:47,089 --> 00:12:49,843 - Jep! - Hold op. 140 00:12:50,009 --> 00:12:52,804 - Normale? - Normale og seriøse! 141 00:12:52,971 --> 00:12:56,684 - I er verdens dårligste kavalerer. - Kavalerer begrænser en. 142 00:12:56,851 --> 00:13:01,356 Max burde have inviteret nogen med. Tess kan lide dig. Hun er sød! 143 00:13:01,523 --> 00:13:04,360 - Lækker. - Jeg vil hellere gå med jer. 144 00:13:04,527 --> 00:13:06,571 Det er alligevel snart slut. 145 00:13:43,031 --> 00:13:48,496 Hvor fanden skal du hen? Hvad? Hvad er du bange for? 146 00:13:51,583 --> 00:13:55,337 - Sig det igen. - Hvad er problemet, Alex? 147 00:13:55,504 --> 00:14:00,802 Vi har bare forskellig smag. Jeg kan lide tacos, og du kan lide pølse. 148 00:14:00,969 --> 00:14:05,099 - Det sagde du ikke. - Hvad sagde jeg? 149 00:14:07,435 --> 00:14:10,272 Jeg synes altså, at du overreagerer, Manes. 150 00:14:10,439 --> 00:14:14,944 Skal Liz ikke høre, hvad du kaldte mig? Er du to forskellige personer? 151 00:14:15,111 --> 00:14:18,198 - Du er fej. Det har du altid været. - Kyle! 152 00:14:24,831 --> 00:14:27,459 Er du uskadt? 153 00:14:33,591 --> 00:14:35,927 - Vent, Liz ... - Lad være! 154 00:14:36,094 --> 00:14:38,556 Alex har ret. Så bliv dog voksen. 155 00:14:47,066 --> 00:14:52,155 - Vi har lukket. - Hej. 156 00:14:54,575 --> 00:14:57,245 "Hej"? Seriøst? 157 00:14:57,411 --> 00:15:01,291 Tror du, jeg har glemt, hvilken bitch du var forleden? 158 00:15:02,543 --> 00:15:04,295 Din bror må ikke vide noget. 159 00:15:04,461 --> 00:15:07,715 Du sagde ellers, at du var ligeglad med mit rygte. 160 00:15:07,882 --> 00:15:11,762 - Jeg skammer mig ikke. - Hvorfor ignorerer du mig så? 161 00:15:12,972 --> 00:15:18,478 Undskyld. Jeg ved, jeg har været underlig på det sidste. 162 00:15:18,645 --> 00:15:21,774 Jeg har haft det svært. 163 00:15:28,031 --> 00:15:31,869 Gid jeg altid kunne være den, jeg er sammen med dig. 164 00:15:38,335 --> 00:15:40,546 Var gallafesten kedelig? 165 00:15:45,344 --> 00:15:48,055 De mennesker betyder ikke noget for mig. 166 00:15:50,391 --> 00:15:55,356 - Hvad skal du med rygsækken? - Jeg overvejer at rejse fra byen. 167 00:15:55,522 --> 00:15:58,901 En fyr vil hjælpe mig med at blive stoffri. Det er svært. 168 00:15:59,944 --> 00:16:03,156 - Hvilken fyr? - Ikke en fyr på den måde. 169 00:16:03,323 --> 00:16:07,203 Han er mere som en faderfigur. Han har også været misbruger. 170 00:16:07,370 --> 00:16:10,874 Jeg vil bare gerne væk. Den her by kvæler mig. 171 00:16:11,041 --> 00:16:13,836 Jeg ville blive hos Liz, men nu har hun planer. 172 00:16:14,003 --> 00:16:18,341 - Så lad os rejse. - Hvad mener du? Os to? 173 00:16:21,679 --> 00:16:23,431 Rejs væk med mig i stedet. 174 00:16:29,855 --> 00:16:31,357 Liz? 175 00:16:33,276 --> 00:16:36,696 Max ... hej. 176 00:16:38,490 --> 00:16:40,993 Vil du være alene? 177 00:16:47,501 --> 00:16:52,006 Kyle er ikke så slem. Jeg kan se hans gode side. 178 00:16:52,173 --> 00:16:58,723 Men han er holdkaptajn og ballets konge, så hans ego er bare ... 179 00:17:00,767 --> 00:17:03,312 "Et kronet hoved hviler aldrig blødt." 180 00:17:05,356 --> 00:17:10,195 - I finder nok ud af det. - Nej. 181 00:17:14,950 --> 00:17:17,287 Jeg er ked af, at du har det skidt. 182 00:17:18,997 --> 00:17:21,834 Jeg græd ikke på grund af Kyle. 183 00:17:22,001 --> 00:17:27,340 Jeg græd, fordi jeg har haft en hård dag. 184 00:17:28,800 --> 00:17:31,220 Og jeg savner min mor. 185 00:17:32,930 --> 00:17:36,059 Hvis hun var her, ville hun sikkert bare være ... 186 00:17:37,102 --> 00:17:42,191 ... fuld og egoistisk. 187 00:17:44,194 --> 00:17:46,405 Men jeg savner hende stadig. 188 00:17:48,699 --> 00:17:53,622 Måske tror hun, at jeg er voksen og kan tage vare på mig selv. 189 00:17:53,788 --> 00:17:57,209 Men det er jeg ikke. 190 00:17:59,670 --> 00:18:02,799 Jeg har stadig brug for hende. 191 00:18:27,954 --> 00:18:32,126 Var det Shakespeare? Det, du sagde om kronen. 192 00:18:34,212 --> 00:18:37,507 "Henrik den Fjerde. Anden del." 193 00:18:37,674 --> 00:18:41,303 Du er bare for meget, Max Evans. 194 00:18:44,641 --> 00:18:48,187 Max! Isobel er forsvundet. 195 00:18:50,690 --> 00:18:53,401 Og det føles forkert. 196 00:18:53,568 --> 00:18:56,530 Gå nu. Maria er på vej. Jeg klarer mig. 197 00:18:56,697 --> 00:18:59,325 Okay. 198 00:19:03,622 --> 00:19:05,708 Godnat, Liz. 199 00:19:20,767 --> 00:19:24,271 Isobel! Hvad helvede? 200 00:19:27,025 --> 00:19:31,071 - Er det der ...? - Nej, det er vist bare maling. 201 00:19:33,699 --> 00:19:36,035 - Var du sammen med Rosa? - Er du høj? 202 00:19:36,202 --> 00:19:40,290 - Jeg ved ikke, hvordan jeg kom her. - Det der er Rosas kunst. 203 00:19:40,457 --> 00:19:42,376 Hun er pusher. Sig sandheden. 204 00:19:42,543 --> 00:19:46,131 Mit liv kommer ikke dig ved. Det har du gjort helt klart. 205 00:19:46,298 --> 00:19:48,675 - Vi har ledt ... - I forlader mig jo! 206 00:19:48,842 --> 00:19:52,013 I skal tværs over kloden! Hvad så med mig? 207 00:19:52,180 --> 00:19:54,683 Lev dit liv! Bliv voksen. Vi svigter dig ikke. 208 00:19:54,849 --> 00:19:57,102 Undskyld, at jeg ødelagde festen. 209 00:19:57,269 --> 00:20:01,107 Jeg kan løse mine egne problemer uden jer. 210 00:20:09,325 --> 00:20:14,206 JUNI 2008 211 00:20:20,338 --> 00:20:23,801 Guerin. Tag det roligt. Det er bare mig. 212 00:20:23,968 --> 00:20:25,678 Jeg sad her bare lidt. 213 00:20:25,845 --> 00:20:29,516 Det er i orden. Jeg ved, du har sovet her. Det er koldt i dag. 214 00:20:31,184 --> 00:20:33,771 Jeg har taget den her med. Det er min brors. 215 00:20:33,938 --> 00:20:36,399 Jeg tænkte, du kunne bruge den. 216 00:20:42,323 --> 00:20:47,162 - Hvorfor er du så sød mod mig? - Ikke alle har bagtanker. 217 00:20:47,329 --> 00:20:50,583 Nogle gange kan man være sød uden grund. 218 00:20:50,749 --> 00:20:52,543 Det er ikke min erfaring. 219 00:20:58,842 --> 00:21:01,763 Det er det eneste, der kan give mig ro. 220 00:21:03,431 --> 00:21:07,603 - At spille musik? - Ro? 221 00:21:12,943 --> 00:21:18,074 Alt er ét stort kaos inden i mig. 222 00:21:18,241 --> 00:21:21,202 Jeg prøver at flygte fra mig selv. 223 00:21:22,621 --> 00:21:28,086 Men når jeg spiller ... ændrer hele min entropi sig. 224 00:21:28,253 --> 00:21:30,756 Alt bliver stille. 225 00:21:34,510 --> 00:21:38,640 - Tak. - Det var så lidt. 226 00:22:06,798 --> 00:22:11,137 Rosa? Hvem har gjort det der? 227 00:22:11,304 --> 00:22:13,515 Kate og Jasmine. De er vrede på mig. 228 00:22:13,682 --> 00:22:18,563 Liz må ikke se det. Hun ville låne bilen i eftermiddag, men ... 229 00:22:18,729 --> 00:22:20,648 - Lad mig hjælpe ... - Nej. 230 00:22:23,193 --> 00:22:25,905 Har jeg gjort noget forkert? 231 00:22:26,071 --> 00:22:30,076 Jeg troede, Kate Long var min ven, men jeg er bare en pusher. 232 00:22:31,495 --> 00:22:33,956 Mor er ubrugelig, og Liz vil rejse - 233 00:22:34,123 --> 00:22:37,293 - og jeg har lige fået at vide, at far ... 234 00:22:40,839 --> 00:22:43,968 Du ... du er virkelig intens. 235 00:22:45,845 --> 00:22:49,182 Du er for meget, Izzie. Jeg kan ikke klare det. 236 00:22:58,110 --> 00:23:02,740 Isobel ryger nok bare for meget. Men hvorfor skulle hun lyve? 237 00:23:08,664 --> 00:23:11,876 Kan du huske hendes blackout efter campingturen? 238 00:23:12,043 --> 00:23:15,881 - Tror du, det sker igen? - Måske. 239 00:23:16,048 --> 00:23:20,637 Jeg ved det ikke. Sommetider føles det bare, som om hun ... ikke er der. 240 00:23:22,097 --> 00:23:26,685 - Hvorfor taler hun ikke med os? - Hun er sur, fordi vi rejser. 241 00:23:26,852 --> 00:23:31,316 Ja, det ved jeg. Jeg burde nok tale med mine forældre. 242 00:23:31,483 --> 00:23:34,528 Nej, så tager de hende til en læge, der tager prøver. 243 00:23:34,695 --> 00:23:39,326 Hun vågner op skumle steder ind imellem. Velkommen til mit liv. 244 00:23:42,246 --> 00:23:47,085 Tænk ikke så meget. Man kan kun lege afgangselev én gang i livet. 245 00:23:47,252 --> 00:23:52,716 Jeg ved det! Du har sikkert ret. Hun er sikkert bare stresset. 246 00:23:52,883 --> 00:23:57,556 Apropos at lege afgangselev - 247 00:23:57,722 --> 00:24:00,643 - så overvejer jeg at invitere Liz ud. 248 00:24:03,771 --> 00:24:07,442 Kom nu! Efter sommeren smutter hun jo. 249 00:24:07,609 --> 00:24:12,448 Vi havde et øjeblik. Et af dem, som er værd at kæmpe for. 250 00:24:14,200 --> 00:24:17,621 Ja ... jeg ved, hvordan det føles. 251 00:24:21,751 --> 00:24:25,422 Jeg skal bruge bilen. Jeg skal lave mit biologiprojekt. 252 00:24:25,589 --> 00:24:28,509 - Nej, jeg skal bruge den. - Det er til skolen! 253 00:24:28,676 --> 00:24:32,764 Du dimitterer om to uger. Skal alt bare være perfekt? 254 00:24:32,931 --> 00:24:36,268 Jeg havde ikke behøvet det, hvis du ... 255 00:24:37,812 --> 00:24:40,398 Far skal ikke bekymre sig for os begge to. 256 00:24:43,193 --> 00:24:45,905 Du er ligesom mor. Du er universets centrum. 257 00:24:46,072 --> 00:24:50,285 Jeg er overhovedet ikke som mor. Jeg er her! 258 00:24:50,452 --> 00:24:52,162 Rosa. 259 00:24:55,917 --> 00:24:59,212 Hej. Jeg kan køre dig. 260 00:24:59,379 --> 00:25:03,551 Ud i ørkenen. Jeg skal også lave det projekt. 261 00:25:07,389 --> 00:25:11,811 Glem projektet. Lad os tage ud på eventyr. 262 00:25:16,942 --> 00:25:18,444 Okay! 263 00:25:19,487 --> 00:25:22,198 Skal det her forestille at være et eventyr? 264 00:25:22,365 --> 00:25:26,161 Liz Ortecho ville aldrig droppe lektierne og drikke øl med en fyr. 265 00:25:28,998 --> 00:25:30,792 Tak for det. 266 00:25:30,959 --> 00:25:35,297 Hvor har du fået fat i falsk id? 267 00:25:36,757 --> 00:25:38,176 Rosa. 268 00:25:39,010 --> 00:25:41,596 Jeg ville bruge det til at se Fall Out Boy. 269 00:25:41,763 --> 00:25:46,227 "Sasha Jiménez, 25 år gammel." 270 00:25:46,394 --> 00:25:48,188 Det er mig. 271 00:25:48,354 --> 00:25:51,275 - Og du er ...? - Max Evans. 272 00:25:51,441 --> 00:25:53,861 Okay, så! 273 00:25:54,028 --> 00:25:57,365 Fortæl om dig selv, Max Evans, 25 år gammel. 274 00:25:57,532 --> 00:26:01,328 - Du starter. - Jeg er danser. 275 00:26:03,789 --> 00:26:08,754 - Hvad med dig? - Jeg er forfatter. 276 00:26:10,422 --> 00:26:13,801 - Jeg skriver mest romaner. - Superprætentiøse romaner? 277 00:26:13,968 --> 00:26:16,179 Nej! 278 00:26:17,723 --> 00:26:20,142 Jeg vil skrive noget, man bliver opslugt af. 279 00:26:21,894 --> 00:26:26,108 Noget, der føles som hjemme, som et varmt tæppe, når det er koldt. 280 00:26:26,275 --> 00:26:28,652 Du skriver sikkert fantastisk godt. 281 00:26:29,654 --> 00:26:31,573 Du danser sikkert fantastisk. 282 00:26:36,954 --> 00:26:40,208 Kom! Lad mig vise dig det. 283 00:26:43,462 --> 00:26:48,384 - Hej. Kan vi tale sammen? - Ja, det kan vi vel. 284 00:26:50,136 --> 00:26:54,475 Et sted, der er lidt mere ... afsides, måske? 285 00:27:04,445 --> 00:27:07,157 En, to, tre ... Præcis sådan. Perfekt. 286 00:27:07,324 --> 00:27:10,369 Okay, hurtigere nu. Er du klar? 287 00:27:10,536 --> 00:27:12,538 En, to, tre ... 288 00:27:12,705 --> 00:27:17,336 Du ville aldrig overleve en quinceañera. Hold da helt op. 289 00:27:27,431 --> 00:27:29,767 Jeg elsker den sang. 290 00:27:29,934 --> 00:27:31,978 Box step er nok nemmere. 291 00:27:57,050 --> 00:27:59,678 Okay. Sig frem. 292 00:28:36,847 --> 00:28:38,265 Undskyld. 293 00:28:38,432 --> 00:28:41,478 - Jeg vil rigtig gerne kysse dig. - Okay. Ja. 294 00:28:41,644 --> 00:28:44,398 Men det føles ikke rigtigt. 295 00:28:44,565 --> 00:28:47,443 Det er ikke din skyld. Det er bare for sent. 296 00:28:47,610 --> 00:28:51,197 - Hvad? Vi har hele sommeren. - Nej, det har vi ikke. 297 00:28:51,364 --> 00:28:55,161 Efter eksamen rejser jeg. Jeg vil se hele landet. 298 00:28:55,327 --> 00:29:00,417 Mine forældre kæmpede sig hertil, og jeg har aldrig forladt byen. 299 00:29:00,584 --> 00:29:02,336 Jeg vil se havet. 300 00:29:03,671 --> 00:29:08,551 Men jeg kan ikke kysse dig og så bare rejse. 301 00:29:10,554 --> 00:29:13,766 Jeg vil ikke være en, der forlader folk ligesom min mor. 302 00:29:16,728 --> 00:29:19,106 Så bliv her. 303 00:29:19,273 --> 00:29:24,362 Men jeg vil heller ikke være pigen, der ændrer sine planer for en fyr. 304 00:29:32,622 --> 00:29:35,500 Vi har elendig timing. 305 00:29:53,814 --> 00:29:56,066 Har du gjort det før? 306 00:29:57,443 --> 00:30:00,363 Ja, men ikke med ... 307 00:30:00,530 --> 00:30:04,243 - En fyr? - Ja. 308 00:30:05,745 --> 00:30:09,833 Og ikke med en, jeg har været lige så ... 309 00:30:11,251 --> 00:30:13,921 ... vild med, som jeg er med dig. 310 00:30:39,034 --> 00:30:41,829 Det er spændende at bryde reglerne. 311 00:30:41,996 --> 00:30:46,168 Skid på biologiprojektet! Jeg laver det bare i morgen. 312 00:30:52,634 --> 00:30:56,138 - Må jeg ændre mine planer? - Hvad? 313 00:30:56,305 --> 00:30:59,225 Du vil ikke ændre dine planer for en fyr. 314 00:31:00,435 --> 00:31:05,941 Men jeg har aldrig ønsket andet end at ændre mine planer for dig. 315 00:31:07,485 --> 00:31:11,990 - Vil du tage med mig? - Vi kan kysse ude ved havet. 316 00:31:12,157 --> 00:31:16,454 Eller Grand Canyon eller på toppen af Empire State Building. 317 00:31:16,621 --> 00:31:19,416 Det bliver en perfekt sommer. 318 00:31:51,913 --> 00:31:54,374 Far. 319 00:31:58,963 --> 00:32:01,049 Det her slutter nu. 320 00:32:02,259 --> 00:32:07,348 - Hvor vover du? I mit hus? - Det har intet med dig at gøre. 321 00:32:08,933 --> 00:32:13,105 Alt, hvad du gør, reflekteres tilbage på mig. 322 00:32:13,272 --> 00:32:15,524 Og jeg nægter at blive ydmyget. 323 00:32:15,691 --> 00:32:20,238 - Rør ham ikke! - Nej! 324 00:32:30,376 --> 00:32:34,422 Hallo! Hvad laver du her? Fingrene væk fra min bil. 325 00:32:34,589 --> 00:32:37,217 - Jeg har kørt Liz hjem. - Lad min søster være. 326 00:32:37,384 --> 00:32:41,097 - Jeg ved, du omgås Isobel. - Det her handler om dig. 327 00:32:43,391 --> 00:32:49,315 - Du er godt nok fuld, Rosa. - Jeg ved, hvad du er. Okay? 328 00:32:49,482 --> 00:32:51,734 - Hvad? - Byen er fuld af folk som dig. 329 00:32:51,901 --> 00:32:56,115 Izzie foregav at være min ven, men hun er bare led, og du er en idiot. 330 00:32:56,281 --> 00:32:58,200 Det har Liz ikke brug for. 331 00:32:58,367 --> 00:33:00,286 Hun skal blive til noget. 332 00:33:00,453 --> 00:33:05,125 Hun skal glemme den her by og alle de små mennesker. Lad os være. 333 00:33:06,085 --> 00:33:07,753 Skrid! 334 00:33:42,461 --> 00:33:44,589 Isobel. 335 00:34:09,744 --> 00:34:13,206 Isobel! Iz! 336 00:34:14,333 --> 00:34:17,336 Isobel! 337 00:34:18,838 --> 00:34:22,718 Jeg gjorde det for din skyld. Alt, hvad jeg gjorde, var for din skyld. 338 00:34:27,640 --> 00:34:30,894 - Hvad har du gjort? - Hun var upålidelig. 339 00:34:31,061 --> 00:34:33,814 Isobel! 340 00:34:33,981 --> 00:34:38,528 Åh gud! Stå ikke bare der, Michael! 341 00:34:42,074 --> 00:34:46,162 - Hun lever. Hun lever. - Det var hende. 342 00:34:46,329 --> 00:34:49,333 - Jeg så hende gøre det, Max. - Rosa! 343 00:34:58,677 --> 00:35:00,638 Dræbte Isobel dem alle sammen? 344 00:35:11,526 --> 00:35:14,112 - Nej, nej! - Hvorfor kan du ikke hele hende? 345 00:35:14,279 --> 00:35:16,657 - Du må gøre noget. - Jeg ved det ikke! 346 00:35:16,824 --> 00:35:20,579 Jeg har aldrig genoplivet nogen. Jeg er ikke stærk nok. 347 00:35:22,289 --> 00:35:24,500 Vi skal væk herfra. 348 00:35:24,667 --> 00:35:29,130 Vi må ringe til jeres forældre og politiet. 349 00:35:29,297 --> 00:35:33,427 Og anmelde Isobel? Det her er ikke hende. 350 00:35:33,594 --> 00:35:36,848 Der er noget galt. Hun ville aldrig gøre sådan noget. 351 00:35:39,935 --> 00:35:44,607 Vi kan ikke efterlade ligene her. Der er beviser overalt, Max. 352 00:35:48,737 --> 00:35:50,322 Det er vores skyld. 353 00:35:50,489 --> 00:35:54,494 Vi skulle ikke have forladt hende. Vi skulle have beskyttet hende. 354 00:36:01,586 --> 00:36:05,382 Så beskytter vi hende nu. 355 00:36:08,177 --> 00:36:10,763 Vi skjuler det. 356 00:36:33,833 --> 00:36:35,793 Åh gud. 357 00:36:38,421 --> 00:36:40,674 Hvad er der sket? 358 00:36:42,802 --> 00:36:45,763 - Kan du ikke huske det? - Nej. 359 00:36:48,266 --> 00:36:52,855 - Jeg har klokket i det, Iz. - Hvad? 360 00:36:53,022 --> 00:36:56,860 Michael. Hvad laver du? 361 00:36:59,154 --> 00:37:01,115 Jeg kom i slagsmål. 362 00:37:03,994 --> 00:37:06,163 Svinet smadrede min hånd. 363 00:37:06,330 --> 00:37:10,793 Jeg drak mig fuld, mødte pigerne og kunne ikke styre min telekinese. 364 00:37:10,960 --> 00:37:14,965 Det var ligesom før i tiden. Det var ikke meningen. 365 00:37:16,467 --> 00:37:20,013 - Tag min bil, så ordner vi det her. - Nej. 366 00:37:22,224 --> 00:37:24,643 Jeg forlader jer ikke. 367 00:38:23,964 --> 00:38:25,674 Kom. 368 00:38:28,052 --> 00:38:29,679 Nej. 369 00:38:32,349 --> 00:38:34,977 Det er ikke nok. 370 00:38:37,897 --> 00:38:41,652 Efter det ændrede Michael og jeg planer. 371 00:38:41,819 --> 00:38:44,363 Vi holdt helt op med at ses. 372 00:38:44,530 --> 00:38:48,118 Vi mindede hinanden om det frygtelige, vi havde gjort. 373 00:38:49,828 --> 00:38:54,375 Men vi holdt øje med Isobel. Hun gjorde aldrig noget lignende igen. 374 00:38:54,584 --> 00:38:59,131 Vi havde så mange spørgsmål, men vi stillede dem aldrig. 375 00:38:59,298 --> 00:39:01,759 Vi prøvede bare at glemme det. 376 00:39:24,786 --> 00:39:30,418 - Ved du ikke, hvorfor det skete? - Nej, vi forstod det ikke. 377 00:39:37,593 --> 00:39:40,847 Jeg forstår ikke. Hvorfor? 378 00:39:41,014 --> 00:39:43,350 Du vil aldrig forstå det. Det var ikke dig. 379 00:39:46,562 --> 00:39:51,193 - Det var det da! Du så det. - Nej, da jeg fandt dig ... 380 00:39:52,820 --> 00:39:55,615 Du så på mig, som var du en anden person. 381 00:39:55,782 --> 00:40:00,955 - Du gjorde det. Se min søster! - Jeg ser hende for mit indre blik. 382 00:40:01,121 --> 00:40:05,460 I lod hele byen tro, at hun dræbte Jasmine og Kate. 383 00:40:06,545 --> 00:40:09,340 Er vi mordere? 384 00:40:11,551 --> 00:40:15,514 Max dræbte manden i ørkenen, og jeg ... 385 00:40:18,893 --> 00:40:21,270 Er det i vores dna? 386 00:40:21,437 --> 00:40:26,694 Er vi en morderisk art, der landede her for at gøre folk fortræd? 387 00:40:26,860 --> 00:40:29,697 Vi ved ikke, hvor vi kommer fra, eller hvad vi er. 388 00:40:29,864 --> 00:40:33,410 I ti år har folk terroriseret min familie. 389 00:40:33,577 --> 00:40:38,291 Du gjorde os til skydeskiver. Du gjorde mig til en skydeskive. 390 00:40:38,458 --> 00:40:42,504 Det var ikke min hensigt. Jeg var bange, ung og dum. 391 00:40:42,671 --> 00:40:45,883 Du var ikke dum, Max. Du var lynende intelligent. 392 00:40:46,050 --> 00:40:50,222 Du var 17 år og dækkede over et mord i ti år. 393 00:40:50,389 --> 00:40:53,100 - Det er ufatteligt. - Liz ... 394 00:40:53,267 --> 00:40:57,856 Jeg ville fortælle dig det, men da var du rejst væk. 395 00:40:59,650 --> 00:41:05,615 Jeg har ikke fået flere blackouts før nu. 396 00:41:06,783 --> 00:41:10,538 Det betyder, at det er begyndt igen. Jeg er farlig. 397 00:41:12,164 --> 00:41:15,126 Vi har levet med en bekvem løgn i ti år. 398 00:41:17,462 --> 00:41:20,967 Det er tid til at se sandheden i øjnene. 399 00:41:22,969 --> 00:41:27,725 Du knuste min søster for at redde din egen! 400 00:41:29,226 --> 00:41:33,148 Jeg vil aldrig se dig igen, Max Evans. 401 00:41:50,836 --> 00:41:54,840 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.