All language subtitles for Robin.Hood.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Ripped, entirely corrected, completed and re-synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:25:43,800 --> 00:25:46,008 Here you are, sir. Main level, please. 4 00:25:47,207 --> 00:25:49,014 Right. See you on the way back. 5 00:25:49,114 --> 00:25:50,235 - Good bye. - Bye. 6 00:25:51,437 --> 00:25:51,980 Hi. 7 00:25:52,081 --> 00:25:53,609 - Good morning, sir. - Good morning. 8 00:25:53,710 --> 00:25:55,415 We haven't seen you up here for a long time. 9 00:25:55,515 --> 00:25:57,025 No. Very nice to see you again. 10 00:25:57,125 --> 00:25:59,533 - Did you have a pleasant flight, sir? - Yes, very nice, thanks. 11 00:25:59,633 --> 00:26:02,598 I think Mr. Miller of Station Security is supposed to be meeting me. 12 00:26:02,698 --> 00:26:03,982 Oh, well... May I call him for you? 13 00:26:04,082 --> 00:26:05,534 Would you, please? Oh, here he is! 14 00:26:05,634 --> 00:26:07,236 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller! How are you? 15 00:26:07,336 --> 00:26:08,487 - Sorry I'm late. - That's quite all right. 16 00:26:08,588 --> 00:26:09,975 - You're looking great. - Thank you. 17 00:26:10,076 --> 00:26:11,248 It's nice to have you back. 18 00:26:11,408 --> 00:26:12,531 Did you have a good flight? 19 00:26:12,632 --> 00:26:14,009 - Very nice indeed. - Good. 20 00:26:14,109 --> 00:26:15,510 - Well, shall we go through? - Okay. 21 00:26:15,610 --> 00:26:16,954 Would you please use Number 17? 22 00:26:17,054 --> 00:26:18,789 - Thank you, Miss Turner. - Thank you. Bye. 23 00:26:18,889 --> 00:26:19,973 This way. 24 00:26:25,312 --> 00:26:27,564 Welcome to Voice Print Identification. 25 00:26:27,814 --> 00:26:29,716 When you see the red light go on... 26 00:26:29,816 --> 00:26:32,261 ...would you please state in the following order: 27 00:26:32,361 --> 00:26:36,398 your destination, your nationality and your full name. 28 00:26:36,657 --> 00:26:39,593 Surname first, Christian name and initial. 29 00:26:41,203 --> 00:26:43,864 Moon. American. Floyd, 30 00:26:44,065 --> 00:26:45,505 Heywood R. 31 00:26:47,676 --> 00:26:48,767 Thank you. 32 00:26:48,868 --> 00:26:51,539 You are cleared through Voice Print Identification. 33 00:26:52,339 --> 00:26:53,465 Thank you. 34 00:27:00,597 --> 00:27:02,149 I got time for breakfast? 35 00:27:02,249 --> 00:27:03,792 Oh, I think we can manage that. 36 00:27:03,892 --> 00:27:05,085 How long have I got? 37 00:27:05,185 --> 00:27:07,796 Your flight leaves in an hour and ten minutes. 38 00:27:07,896 --> 00:27:09,599 As a matter of fact, I've reserved a table for you... 39 00:27:09,699 --> 00:27:11,525 ...in the Earthlight Room. - Oh, fine. Thanks. 40 00:27:11,625 --> 00:27:14,712 So, it's been about seven or eight months since you were here last, wasn't it? 41 00:27:15,112 --> 00:27:17,105 Let's see. Last year? Yeah, about eight months. 42 00:27:17,305 --> 00:27:19,942 I suppose you saw the work on the new section when you came in here? 43 00:27:20,042 --> 00:27:22,261 - Yes, coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 44 00:27:22,661 --> 00:27:23,729 Oh, wait a minute! 45 00:27:23,829 --> 00:27:25,152 I've got to make a couple of phone calls. 46 00:27:25,252 --> 00:27:26,749 You go on ahead to the restaurant and I'll meet you there. 47 00:27:26,849 --> 00:27:27,849 Right. 48 00:27:45,434 --> 00:27:48,670 Will Mr. Travers please contact the Met Office? 49 00:27:49,521 --> 00:27:52,741 Will Mr. Travers please contact the Met Office? 50 00:27:56,401 --> 00:27:58,405 - Yes? - Hello! 51 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 Hello. 52 00:27:59,781 --> 00:28:01,517 - How are you, squirt? - All right. 53 00:28:01,617 --> 00:28:02,818 What are you doin'? 54 00:28:04,603 --> 00:28:05,812 Playing. 55 00:28:05,915 --> 00:28:07,166 Where's Mommy? 56 00:28:07,706 --> 00:28:09,124 Gone to shopping. 57 00:28:09,416 --> 00:28:11,952 - Well, who's taking care of ya? - Rachel. 58 00:28:12,055 --> 00:28:13,665 May I speak to Rachel, please? 59 00:28:13,795 --> 00:28:15,489 She's gone to the bathroom. 60 00:28:15,714 --> 00:28:18,333 Are you coming to my party tomorrow? 61 00:28:18,575 --> 00:28:20,786 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 62 00:28:21,553 --> 00:28:22,796 Why not? 63 00:28:22,971 --> 00:28:25,390 Well, you know, Daddy's travelling. 64 00:28:25,582 --> 00:28:27,790 Very sorry about it, but I just can't! 65 00:28:29,408 --> 00:28:32,014 I'm gonna send you a very nice present, though. 66 00:28:33,982 --> 00:28:35,008 All right. 67 00:28:35,108 --> 00:28:37,444 - Anything special that you want? - Yes. 68 00:28:37,611 --> 00:28:38,612 What? 69 00:28:38,846 --> 00:28:40,446 A telephone. 70 00:28:41,031 --> 00:28:43,016 We've got lots of telephones already. 71 00:28:43,216 --> 00:28:45,753 Can't you think of anything else you want for your birthday? 72 00:28:45,853 --> 00:28:47,362 Something very special? 73 00:28:47,955 --> 00:28:49,498 - Yes. - What? 74 00:28:49,790 --> 00:28:50,899 A bush baby. 75 00:28:50,999 --> 00:28:52,031 A bush baby? 76 00:28:52,132 --> 00:28:53,527 Well, we'll have to see about that. 77 00:28:53,627 --> 00:28:55,731 Listen, sweetheart. I want you to tell Mommy something for me. 78 00:28:55,831 --> 00:28:57,537 - Will you remember? - Yes. 79 00:28:57,881 --> 00:29:00,342 Well, tell Mommy that I telephoned. Okay? 80 00:29:01,210 --> 00:29:02,244 Yes. 81 00:29:02,344 --> 00:29:04,972 And that I'll try to telephone again tomorrow. 82 00:29:05,400 --> 00:29:06,904 Now, will you tell her that? 83 00:29:08,167 --> 00:29:09,168 Yes. 84 00:29:09,268 --> 00:29:12,171 Okay, sweetheart. Now, have a nice birthday tomorrow. 85 00:29:12,271 --> 00:29:13,413 All right. 86 00:29:13,589 --> 00:29:16,425 And have a nice birthday party tomorrow, too, huh? 87 00:29:17,424 --> 00:29:18,579 All right. 88 00:29:18,694 --> 00:29:21,385 Okay, now, take care and be a good girl, won't you? 89 00:29:21,655 --> 00:29:22,931 All right. Bye-bye! 90 00:29:23,031 --> 00:29:25,537 Bye-bye! Happy birthday! 91 00:29:39,208 --> 00:29:41,882 - Elena, how nice to see you again. - Heywood! 92 00:29:41,983 --> 00:29:43,787 What a wonderful surprise to meet you here! 93 00:29:43,888 --> 00:29:46,698 - You're looking wonderful. - Thank you. You're looking well, too. 94 00:29:46,889 --> 00:29:49,041 This is my good friend, Dr. Heywood Floyd. 95 00:29:49,141 --> 00:29:50,448 I'd like you to meet Dr. Kalinyn. 96 00:29:50,549 --> 00:29:51,585 - How do you do? - How do you do? 97 00:29:51,685 --> 00:29:52,694 Dr. Stretyneva. 98 00:29:52,795 --> 00:29:53,796 - How do you do? - How do you do? 99 00:29:53,896 --> 00:29:55,714 And this is Dr. Andrei Smyslov. 100 00:29:55,914 --> 00:29:57,123 - How do you do? - Dr. Floyd. 101 00:29:57,224 --> 00:29:58,325 I've heard a lot about you. 102 00:29:58,525 --> 00:30:00,185 - Won't you sit down? - Yes. 103 00:30:00,502 --> 00:30:02,337 - Well, we-- - No, no, please. 104 00:30:02,679 --> 00:30:04,139 Well, thank you. 105 00:30:04,531 --> 00:30:07,518 - Would you like a drink, Doctor? - No, thank you. 106 00:30:07,618 --> 00:30:09,049 As a matter of fact, I haven't had breakfast yet. 107 00:30:09,150 --> 00:30:10,696 Someone's meeting me in the restaurant. 108 00:30:10,896 --> 00:30:11,935 Now, if you don't mind, 109 00:30:12,036 --> 00:30:13,816 I'll just sit with you a few minutes and then I must be off. 110 00:30:13,916 --> 00:30:16,160 - Are you quite sure? - I'm quite sure, thank you. 111 00:30:17,586 --> 00:30:19,793 - And how's Gregor? - He's fine. 112 00:30:20,088 --> 00:30:23,325 He's been doing some underwater research in the Baltic, so... 113 00:30:23,492 --> 00:30:27,113 ...I'm afraid we don't get a chance to see very much of each other these days. 114 00:30:27,763 --> 00:30:29,832 When you do see him, make sure to give him my regards, huh? 115 00:30:29,932 --> 00:30:31,333 Yes, of course. 116 00:30:31,808 --> 00:30:34,394 Well, where are you all off to? Up or down? 117 00:30:34,519 --> 00:30:36,063 Oh, we're going home. 118 00:30:36,230 --> 00:30:40,442 We've just spent three months calibrating the new antennae at Tchalinko. 119 00:30:41,318 --> 00:30:44,138 - What about you? - I'm just on my way up to Clavius. 120 00:30:44,238 --> 00:30:45,714 Oh, are you? 121 00:30:46,514 --> 00:30:47,814 Oh, well-- 122 00:30:48,242 --> 00:30:51,520 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive, but... 123 00:30:51,620 --> 00:30:54,116 ...perhaps you can clear up the great big mystery... 124 00:30:54,216 --> 00:30:56,216 ...about what has been going on up there. 125 00:30:57,293 --> 00:30:59,295 I'm afraid I don't know what you mean. 126 00:30:59,795 --> 00:31:01,964 Oh, it is just that for the past two weeks... 127 00:31:02,064 --> 00:31:05,270 ...some extremely odd things have been happening at Clavius. 128 00:31:05,534 --> 00:31:07,542 - Oh, really? - Yes. Oh, yes, yes. 129 00:31:07,870 --> 00:31:10,457 Well, for one thing, whenever you phone the base, 130 00:31:10,558 --> 00:31:12,407 ...all you can get is a recording which... 131 00:31:12,516 --> 00:31:16,345 ...repeats that the phone lines are temporarily out of order. 132 00:31:16,705 --> 00:31:17,789 Well-- 133 00:31:18,130 --> 00:31:19,748 Probably having some trouble with their equipment... 134 00:31:19,849 --> 00:31:21,442 - ...or something like that. - Yes. 135 00:31:22,025 --> 00:31:24,453 Yes. That's what we thought was the explanation at first... 136 00:31:24,553 --> 00:31:26,622 ...but it's been going on now for the past ten days! 137 00:31:27,222 --> 00:31:30,109 You mean you have not been able to contact anyone for the past ten days? 138 00:31:30,209 --> 00:31:31,460 That's right. 139 00:31:31,810 --> 00:31:32,869 Oh, I see. 140 00:31:32,969 --> 00:31:34,480 And there's another thing, Heywood. 141 00:31:34,580 --> 00:31:37,566 Two days ago, one of our rocket buses was denied permission... 142 00:31:37,666 --> 00:31:39,473 ...for emergency landing at Clavius. 143 00:31:39,843 --> 00:31:41,420 Well, that does sound odd. 144 00:31:41,520 --> 00:31:44,840 Yes, yes. I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 145 00:31:44,940 --> 00:31:48,786 Denying the men permission to land is a direct violation of the I.A.S. Convention. 146 00:31:48,886 --> 00:31:50,621 Yes, of course. Of course. 147 00:31:50,721 --> 00:31:53,582 - Did the crew get back all right? - Yes, fortunately they did. 148 00:31:53,682 --> 00:31:55,159 Well, I'm glad about that. 149 00:31:57,259 --> 00:31:58,659 Dr. Floyd-- 150 00:31:59,001 --> 00:32:03,203 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 151 00:32:03,317 --> 00:32:05,903 ...may I ask you a straightforward question? 152 00:32:06,011 --> 00:32:07,146 Well, certainly. 153 00:32:10,202 --> 00:32:14,308 Quite frankly, we have had some very reliable intelligence reports that... 154 00:32:14,828 --> 00:32:18,040 ...quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 155 00:32:18,440 --> 00:32:21,293 Something, apparently, of an unknown origin. 156 00:32:22,569 --> 00:32:24,569 Is this, in fact, what has happened? 157 00:32:30,285 --> 00:32:32,346 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 158 00:32:33,689 --> 00:32:36,198 ...I'm really not at liberty to discuss this. 159 00:32:38,027 --> 00:32:39,236 I understand. 160 00:32:40,479 --> 00:32:43,941 But this epidemic could quite easily spread to our base. 161 00:32:44,149 --> 00:32:46,443 We should be given all the facts, Dr. Floyd. 162 00:32:46,543 --> 00:32:48,003 Yes, I-- I know. 163 00:32:51,101 --> 00:32:54,107 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 164 00:32:57,037 --> 00:33:00,107 Now, are you sure you won't change your mind about that drink? 165 00:33:00,207 --> 00:33:01,224 No, I'm positive. 166 00:33:01,325 --> 00:33:02,617 Oh, I really must be going. 167 00:33:02,717 --> 00:33:05,921 Well, I hope that you and your wife can come to the I.A.C. Conference in June. 168 00:33:06,021 --> 00:33:07,531 Well, we're gonna try. I hope we can make it. 169 00:33:07,631 --> 00:33:10,860 If you do, you remember to bring that darling little daughter with you! 170 00:33:10,960 --> 00:33:13,462 Well, that'll all depend on school vacations... 171 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 ...and all that sort of thing. 172 00:33:14,863 --> 00:33:16,114 But if we can, we will. 173 00:33:16,264 --> 00:33:18,534 Don't forget, you got a standing invitation if you ever get to the States. 174 00:33:18,635 --> 00:33:19,635 No, of course not. 175 00:33:19,738 --> 00:33:21,257 Grigori and I will look forward to seeing you. 176 00:33:21,357 --> 00:33:22,421 All right. 177 00:33:22,521 --> 00:33:24,106 Well, goodbye, Elena. 178 00:33:24,406 --> 00:33:25,983 It has been a pleasure meeting you all. 179 00:33:26,284 --> 00:33:27,509 Dr. Smyslov. 180 00:33:27,609 --> 00:33:30,225 Whatever the reasons for your visit to Clavius, Dr. Floyd, 181 00:33:30,326 --> 00:33:31,555 the very best of luck to you. 182 00:33:31,655 --> 00:33:32,681 Thank you. 183 00:33:33,115 --> 00:33:34,157 Ladies. 184 00:41:29,658 --> 00:41:31,160 Excuse me, Dr. Halvorsen. 185 00:41:31,260 --> 00:41:33,295 I'm through now. Thank you very much, gentlemen. 186 00:41:33,395 --> 00:41:34,621 - Thank you. - You're welcome. 187 00:41:47,905 --> 00:41:48,907 Well... 188 00:41:49,511 --> 00:41:52,719 I know you will all want to join with me... 189 00:41:52,820 --> 00:41:54,232 ...in welcoming our... 190 00:41:54,725 --> 00:41:56,752 ...distinguished friend and colleague... 191 00:41:56,852 --> 00:41:59,256 ...from the National Council of Astronautics, 192 00:41:59,357 --> 00:42:00,889 Dr. Heywood Floyd. 193 00:42:01,215 --> 00:42:03,822 Dr. Floyd has come up specially... 194 00:42:04,423 --> 00:42:06,529 ...to Clavius, to be with us today. 195 00:42:07,629 --> 00:42:08,836 And before the briefing, 196 00:42:08,937 --> 00:42:10,956 I know he would like to have a few words with you. 197 00:42:11,216 --> 00:42:12,342 Dr. Floyd? 198 00:42:25,202 --> 00:42:26,711 Thank you, Dr. Halvorsen. 199 00:42:27,402 --> 00:42:28,637 Hi, everybody. 200 00:42:28,804 --> 00:42:30,304 Nice to be back again. 201 00:42:31,804 --> 00:42:32,904 Well... 202 00:42:33,415 --> 00:42:36,817 First of all, I bring a personal message from Dr. Howell who... 203 00:42:37,284 --> 00:42:40,321 ...has asked me to convey his deepest appreciation to all of you... 204 00:42:40,421 --> 00:42:42,698 ...for the many sacrifices you've had to make. 205 00:42:43,690 --> 00:42:47,195 And, of course, his congratulations on your discovery... 206 00:42:48,070 --> 00:42:52,273 ...which may well prove to be among the most significant in the history of science. 207 00:42:55,135 --> 00:42:56,161 Now... 208 00:42:57,012 --> 00:43:00,649 ...I know there have been some conflicting views held by some of you... 209 00:43:00,983 --> 00:43:03,988 ...regarding the need for complete security in this matter. 210 00:43:04,820 --> 00:43:08,073 More specifically, your opposition to the cover story... 211 00:43:09,133 --> 00:43:12,595 ...created to give the impression there's an epidemic at the base. 212 00:43:13,620 --> 00:43:17,124 I understand that beyond it being a matter of principle... 213 00:43:18,242 --> 00:43:21,937 ...many of you are troubled by the concern and anxiety... 214 00:43:22,037 --> 00:43:24,101 ...this story of an epidemic might cause... 215 00:43:24,202 --> 00:43:26,416 ...to your relatives and friends on Earth. 216 00:43:27,176 --> 00:43:30,646 Well, I completely sympathize with your negative views. 217 00:43:32,239 --> 00:43:35,284 I find this cover story personally embarrassing myself. 218 00:43:36,702 --> 00:43:40,706 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 219 00:43:41,690 --> 00:43:43,425 And I hope you will, too. 220 00:43:46,128 --> 00:43:49,381 Now, I'm sure you're all aware of the extremely grave potential... 221 00:43:49,481 --> 00:43:52,084 ...for cultural shock and social disorientation... 222 00:43:52,184 --> 00:43:54,203 ...contained in this present situation... 223 00:43:54,403 --> 00:43:57,347 ...if the facts were prematurely and suddenly made public... 224 00:43:57,447 --> 00:44:00,052 ...without adequate preparation and conditioning. 225 00:44:02,002 --> 00:44:04,580 Anyway, this is the view of the Council. 226 00:44:05,839 --> 00:44:09,843 The purpose of my visit here is to gather additional facts and opinions... 227 00:44:10,152 --> 00:44:11,695 ...on the situation... 228 00:44:12,408 --> 00:44:15,013 ...and to prepare a report to the Council... 229 00:44:15,557 --> 00:44:17,968 ...recommending when and how the... 230 00:44:18,762 --> 00:44:20,805 ...news should eventually be announced. 231 00:44:21,997 --> 00:44:25,799 Now, if any of you would like to give me your views and opinions... 232 00:44:26,001 --> 00:44:27,647 ...in private if you like... 233 00:44:28,048 --> 00:44:30,449 ...I'll be only too happy to include them in my report. 234 00:44:32,866 --> 00:44:34,685 Well, I think that's about it. 235 00:44:35,619 --> 00:44:37,095 Any questions? 236 00:44:39,848 --> 00:44:44,044 Dr. Floyd, have you any idea how much longer this cover story... 237 00:44:44,144 --> 00:44:46,104 ...will have to be maintained? 238 00:44:47,856 --> 00:44:49,316 I don't know, Bill. I-- 239 00:44:49,858 --> 00:44:53,595 I suppose it will be maintained as long as deemed necessary by the Council. 240 00:44:53,805 --> 00:44:55,363 And of course, there must be adequate time... 241 00:44:55,464 --> 00:44:57,066 ...for a full study to be made on the situation... 242 00:44:57,166 --> 00:44:59,968 ...before any thought can be given to making a public announcement. 243 00:45:00,828 --> 00:45:01,877 Oh, yes... 244 00:45:01,978 --> 00:45:04,623 ...as some of you already know, the Council has requested... 245 00:45:04,723 --> 00:45:06,924 ...that formal security oaths be obtained in writing... 246 00:45:07,024 --> 00:45:09,118 ...from everyone who has any knowledge of this event. 247 00:45:10,579 --> 00:45:11,581 Well... 248 00:45:11,822 --> 00:45:13,649 Were there any more questions? 249 00:45:18,249 --> 00:45:19,249 Well... 250 00:45:19,351 --> 00:45:24,353 I'm sure we'll all want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible... 251 00:45:25,077 --> 00:45:27,888 ...and as there seems to be no more questions... 252 00:45:28,480 --> 00:45:30,591 ...I think we ought to get on with the briefing. 253 00:45:30,691 --> 00:45:32,692 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 254 00:47:10,200 --> 00:47:11,801 Well, anybody hungry? 255 00:47:12,002 --> 00:47:13,027 Oh, gruel. 256 00:47:13,300 --> 00:47:14,300 Good idea. 257 00:47:14,503 --> 00:47:16,303 - What've we got? - You name it. 258 00:47:21,126 --> 00:47:23,262 - What's that? Chicken? - Something like that. 259 00:47:23,362 --> 00:47:24,565 Tastes the same, anyway. 260 00:47:25,804 --> 00:47:26,904 Got any ham? 261 00:47:27,205 --> 00:47:29,009 Ham, ham, ham, ham... 262 00:47:29,109 --> 00:47:30,309 - Oh, yeah. - There. 263 00:47:31,009 --> 00:47:32,109 Good. 264 00:47:33,956 --> 00:47:37,163 - Look pretty good. - They're getting better at it all the time. 265 00:47:39,795 --> 00:47:42,030 You know, that was an excellent speech you gave us, Heywood. 266 00:47:42,130 --> 00:47:43,298 It certainly was. 267 00:47:43,924 --> 00:47:46,133 I'm sure it beefed up morale a hell of a lot. 268 00:47:46,233 --> 00:47:47,341 Thanks, Ralph. 269 00:47:47,602 --> 00:47:49,241 And by the way, I want to say to both of you, 270 00:47:49,342 --> 00:47:50,582 I think you've done a wonderful job. 271 00:47:50,682 --> 00:47:52,183 I appreciate the way you've handled this thing. 272 00:47:52,283 --> 00:47:53,824 Well, the way we look at it, it's... 273 00:47:54,025 --> 00:47:56,225 ...our job to do this thing the way you want it done. 274 00:47:56,325 --> 00:47:58,329 We're only too happy to be able to oblige. 275 00:47:59,401 --> 00:48:00,909 Have you seen these yet? 276 00:48:01,149 --> 00:48:02,468 Have a look at them. 277 00:48:02,568 --> 00:48:04,371 Here's what started the whole thing. 278 00:48:05,304 --> 00:48:06,730 Oh, yeah. 279 00:48:07,030 --> 00:48:10,667 When we first found it, we thought it might be an outcrop of magnetic rock... 280 00:48:10,867 --> 00:48:13,404 ...but all the geological evidence was against it. 281 00:48:14,104 --> 00:48:18,976 And not even a big nickel iron meteorite could produce a field as intense as this. 282 00:48:19,167 --> 00:48:20,769 So, we decided to have a look. 283 00:48:20,869 --> 00:48:23,655 We thought it might be the upper part of some buried structure... 284 00:48:23,755 --> 00:48:25,324 ...so we excavated out on all sides. 285 00:48:25,424 --> 00:48:27,518 But, unfortunately, we didn't find anything else. 286 00:48:27,618 --> 00:48:30,646 And what's more, the evidence seems pretty conclusive that... 287 00:48:30,746 --> 00:48:33,982 ...it has not been covered up by natural erosion or other forces. 288 00:48:34,082 --> 00:48:36,719 It seems to have been deliberately buried. 289 00:48:37,509 --> 00:48:38,979 Deliberately buried... 290 00:48:43,150 --> 00:48:44,651 Well, how about a little coffee? 291 00:48:44,751 --> 00:48:46,154 - Oh, great. - Good idea. 292 00:48:52,204 --> 00:48:54,890 I don't suppose you have any idea what the damn thing is, huh? 293 00:48:55,270 --> 00:48:57,077 I wish to hell we did. 294 00:48:57,803 --> 00:49:01,807 No, the only thing we're sure of is it was buried four million years ago. 295 00:49:02,409 --> 00:49:04,013 Well, I must say, 296 00:49:04,704 --> 00:49:06,706 you guys have certainly come up with something. 297 00:49:07,006 --> 00:49:08,806 Watch this now, it's hot. 298 00:58:53,243 --> 00:58:54,445 Good evening. 299 00:58:54,603 --> 00:58:57,673 Three weeks ago, the American spacecraft, Discovery One... 300 00:58:57,773 --> 00:59:00,676 ...left on its half-billion mile voyage to Jupiter. 301 00:59:00,776 --> 00:59:04,405 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 302 00:59:04,863 --> 00:59:08,383 Earlier this afternoon, "The World Tonight" recorded an interview... 303 00:59:08,483 --> 00:59:09,989 ...with the crew of Discovery... 304 00:59:10,090 --> 00:59:12,596 ...at a distance of 80 million miles from Earth. 305 00:59:13,080 --> 00:59:16,692 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 306 00:59:16,792 --> 00:59:19,729 ...but this time delay has been edited from this recording. 307 00:59:20,229 --> 00:59:23,040 Our reporter, Martin Amer, speaks to the crew. 308 00:59:23,657 --> 00:59:26,935 The crew of Discovery One consists of five men... 309 00:59:27,111 --> 00:59:31,713 ...and one of the latest generation of the HAL-9000 computers. 310 00:59:32,366 --> 00:59:34,585 Three of the five men were put aboard asleep... 311 00:59:34,685 --> 00:59:37,746 ...or to be more precise, in a state of hibernation. 312 00:59:38,105 --> 00:59:43,176 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball, and Dr. Victor Kaminsky. 313 00:59:43,610 --> 00:59:46,488 We spoke with Mission Commander, Dr. David Bowman... 314 00:59:46,588 --> 00:59:48,891 ...and his deputy, Dr. Frank Poole. 315 00:59:48,991 --> 00:59:50,616 Well, good afternoon, gentlemen. 316 00:59:50,717 --> 00:59:53,119 - How is everything going? - Marvellous. 317 00:59:53,369 --> 00:59:54,470 We have no... 318 00:59:55,001 --> 00:59:56,573 We have no complaints. 319 00:59:56,832 --> 01:00:00,435 Well, I'm very glad to hear that and I'm sure that the entire world... 320 01:00:00,535 --> 01:00:03,997 ...would join me in wishing you a safe and successful voyage. 321 01:00:04,122 --> 01:00:05,924 - Thanks very much. - Thank you. 322 01:00:06,091 --> 01:00:10,097 Although hibernation has been used on previous space efforts, 323 01:00:10,198 --> 01:00:13,298 this is the first time that men have been put into hibernation... 324 01:00:13,400 --> 01:00:14,683 ...before departure. 325 01:00:14,783 --> 01:00:16,160 Why was this done? 326 01:00:16,518 --> 01:00:20,022 Well, this was done in order to achieve the maximum conservation... 327 01:00:20,122 --> 01:00:21,931 ...of our life-support capabilities, 328 01:00:22,032 --> 01:00:23,500 basically food and air. 329 01:00:23,692 --> 01:00:27,321 Now, the three hibernating crew members represent the survey team... 330 01:00:27,654 --> 01:00:31,167 ...and their efforts won't be utilized until we are approaching Jupiter. 331 01:00:31,617 --> 01:00:35,312 Dr. Poole, what's it like while you are in hibernation? 332 01:00:36,497 --> 01:00:40,109 It's exactly like being asleep; you have absolutely no sense of time. 333 01:00:40,209 --> 01:00:42,670 The only difference is that you don't dream. 334 01:00:42,920 --> 01:00:45,924 As I understand it, you only breathe once a minute. 335 01:00:46,024 --> 01:00:47,125 Is this true? 336 01:00:47,365 --> 01:00:48,408 Well, that's right. 337 01:00:48,508 --> 01:00:51,715 And your heart beats three times a minute, body temperature is usually down... 338 01:00:51,815 --> 01:00:54,023 ...to about three degrees centigrade. 339 01:00:54,223 --> 01:00:56,834 The sixth member of the Discovery crew... 340 01:00:56,935 --> 01:00:59,945 ...was not concerned about the problems of hibernation... 341 01:01:00,145 --> 01:01:03,590 ...for he was the latest result in machine intelligence. 342 01:01:03,774 --> 01:01:06,682 The HAL-9000 computer... 343 01:01:06,783 --> 01:01:08,353 ...which can reproduce... 344 01:01:08,570 --> 01:01:11,557 ...though some experts still prefer to use the word "mimic"... 345 01:01:11,657 --> 01:01:14,280 ...most of the activities of the human brain... 346 01:01:14,481 --> 01:01:16,762 ...and with incalculably greater speed... 347 01:01:16,862 --> 01:01:18,180 ...and reliability. 348 01:01:18,414 --> 01:01:22,222 We next spoke with the HAL-9000 computer... 349 01:01:22,351 --> 01:01:25,045 ...whom, we learned, one addresses as Hal. 350 01:01:25,821 --> 01:01:28,382 Good afternoon, Hal. How's everything going? 351 01:01:28,482 --> 01:01:30,068 Good afternoon, Mr. Amer. 352 01:01:30,309 --> 01:01:32,332 Everything is going extremely well. 353 01:01:32,511 --> 01:01:35,289 Hal, you have an enormous responsibility on this mission. 354 01:01:35,389 --> 01:01:38,075 In many ways, perhaps the greatest responsibility... 355 01:01:38,175 --> 01:01:40,060 ...of any single mission element. 356 01:01:40,227 --> 01:01:43,172 You are the brain and central nervous system of the ship... 357 01:01:43,272 --> 01:01:47,134 ...and your responsibilities include watching over the men in hibernation. 358 01:01:47,234 --> 01:01:50,442 Does this ever cause you any lack of confidence? 359 01:01:50,629 --> 01:01:52,656 Let me put it this way, Mr. Amer. 360 01:01:53,115 --> 01:01:57,577 The 9000 Series is the most reliable computer ever made. 361 01:01:58,202 --> 01:02:03,041 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 362 01:02:03,625 --> 01:02:06,954 We are all by any practical definition of the words... 363 01:02:07,129 --> 01:02:10,423 ...fool proof and incapable of error. 364 01:02:10,816 --> 01:02:14,903 Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 365 01:02:15,003 --> 01:02:18,005 ...by your dependence on people to carry out actions? 366 01:02:18,140 --> 01:02:20,150 Not in the slightest bit. 367 01:02:20,601 --> 01:02:22,694 I enjoy working with people. 368 01:02:22,936 --> 01:02:26,940 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 369 01:02:27,649 --> 01:02:32,171 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 370 01:02:32,404 --> 01:02:34,906 ...so l am constantly occupied. 371 01:02:35,491 --> 01:02:38,697 I am putting myself to the fullest possible use... 372 01:02:39,161 --> 01:02:42,015 ...which is all, I think, that any conscious entity... 373 01:02:42,216 --> 01:02:43,791 ...can ever hope to do. 374 01:02:44,541 --> 01:02:48,003 Dr. Poole, what's it like living for the better part of a year... 375 01:02:48,103 --> 01:02:50,530 ...in such close proximity with Hal? 376 01:02:51,700 --> 01:02:54,151 Well, it's pretty close to what you said about him earlier. 377 01:02:54,251 --> 01:02:56,253 He's just like the sixth member of the crew. 378 01:02:56,353 --> 01:02:59,354 You very quickly get adjusted to the idea that he talks. 379 01:02:59,455 --> 01:03:00,564 You think of him... 380 01:03:00,843 --> 01:03:02,651 ...really just as another person. 381 01:03:02,951 --> 01:03:04,447 In talking to the computer, 382 01:03:04,648 --> 01:03:06,851 one gets the sense that he is capable of... 383 01:03:06,951 --> 01:03:08,351 ...emotional responses. 384 01:03:08,452 --> 01:03:10,758 For example, when I asked him about his abilities... 385 01:03:10,858 --> 01:03:14,905 ...I sensed a certain pride in his answer about his accuracy and perfection. 386 01:03:15,197 --> 01:03:18,250 Do you believe that Hal has genuine emotions? 387 01:03:19,408 --> 01:03:21,827 Well, he acts like he has genuine emotions. 388 01:03:22,496 --> 01:03:25,901 Of course, he's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 389 01:03:26,301 --> 01:03:28,707 But, as to whether or not he has real feelings... 390 01:03:28,808 --> 01:03:31,411 ...is something I don't think anyone can truthfully answer. 391 01:03:56,697 --> 01:03:58,273 Excuse me, Frank. 392 01:03:59,000 --> 01:04:00,200 What is it, Hal? 393 01:04:00,300 --> 01:04:02,945 We've got the transmission from your parents coming in. 394 01:04:04,545 --> 01:04:05,745 Well, fine. 395 01:04:06,100 --> 01:04:08,600 Would you put it on here, please? Take me in a bit. 396 01:04:08,700 --> 01:04:09,904 Certainly. 397 01:04:23,200 --> 01:04:24,200 Hello, Frank. 398 01:04:24,301 --> 01:04:25,651 - Happy birthday, darling. - Happy birthday. 399 01:04:25,752 --> 01:04:27,143 Many happy returns of the day. 400 01:04:27,244 --> 01:04:28,749 - A bit higher, Hal. - Glad to hear you're doing well. 401 01:04:28,849 --> 01:04:31,249 Now, Mother and I are both feeling wonderful, too. 402 01:04:31,450 --> 01:04:33,238 Ray and Sally were going to be here, too... 403 01:04:33,338 --> 01:04:35,844 ...but at the last minute Ray's back went bad on him again. 404 01:04:35,944 --> 01:04:37,446 How do you like your cake, dear? 405 01:04:37,546 --> 01:04:38,689 Looks great, doesn't it? 406 01:04:38,790 --> 01:04:40,048 Sorry you can't join us. 407 01:04:40,400 --> 01:04:41,975 Oh, I ran into Bob the other day. 408 01:04:42,075 --> 01:04:44,227 He said to be sure and wish you 'Happy birthday.' 409 01:04:44,327 --> 01:04:47,130 All my students made me promise to send their best wishes, too. 410 01:04:47,230 --> 01:04:49,240 You know they talk about you all the time in the classroom. 411 01:04:49,340 --> 01:04:51,544 Frank, you're a big celebrity in the second grade. 412 01:04:52,244 --> 01:04:54,049 You know we were on television last week? 413 01:04:54,149 --> 01:04:57,032 Oh, yes, yes! Your mother and I and Dave's parents were interviewed... 414 01:04:57,132 --> 01:04:59,201 ...about what we thought of our illustrious sons. 415 01:04:59,381 --> 01:05:01,181 You can imagine what we told them. 416 01:05:01,291 --> 01:05:03,173 I think it's being broadcast next Thursday. 417 01:05:03,273 --> 01:05:04,675 Perhaps you'll be able to listen in. 418 01:05:04,775 --> 01:05:06,875 Oh, we were thrilled about Elaine and Bill, dear. 419 01:05:06,975 --> 01:05:08,386 I'll be glad to get the present for you, 420 01:05:08,487 --> 01:05:10,294 but please tell me how much I can spend. 421 01:05:11,038 --> 01:05:13,939 Oh, yes, Frank, about your AGS-19 payments, 422 01:05:14,039 --> 01:05:15,601 I think I straightened it out for you. 423 01:05:15,701 --> 01:05:18,102 I talked to the Accounting Office in Houston yesterday... 424 01:05:18,202 --> 01:05:21,606 ...and they said you should be receiving your higher rates of pay by next month. 425 01:05:22,825 --> 01:05:25,430 Well, Frank, I can't think of anything else to say. 426 01:05:25,530 --> 01:05:26,830 - Oh, give our love to Dave. - Oh, yes, 427 01:05:26,930 --> 01:05:28,632 be sure to give him our best regards. 428 01:05:29,581 --> 01:05:33,068 - We wish you the very happiest of birthdays. - God bless. 429 01:05:33,168 --> 01:05:34,545 All the best, son. 430 01:05:35,291 --> 01:05:37,460 ♪ Happy birthday to you ♪ 431 01:05:37,710 --> 01:05:39,795 ♪ Happy birthday to you ♪ 432 01:05:40,004 --> 01:05:42,590 ♪ Happy birthday, dear Frank ♪ 433 01:05:42,798 --> 01:05:45,606 ♪ Happy birthday to you. ♪ 434 01:05:46,790 --> 01:05:48,617 See you next Wednesday. 435 01:05:52,021 --> 01:05:53,747 Happy birthday, Frank. 436 01:05:54,632 --> 01:05:56,054 Thank you, Hal. 437 01:05:56,455 --> 01:05:58,009 A bit flatter, please. 438 01:06:16,253 --> 01:06:18,313 Anyway, queen takes pawn-- 439 01:06:19,514 --> 01:06:22,142 - Okay. - Bishop takes knight's pawn. 440 01:06:24,142 --> 01:06:25,642 A lovely move. 441 01:06:30,075 --> 01:06:31,552 Rook to king, one. 442 01:06:31,727 --> 01:06:32,789 I'm sorry, Frank. 443 01:06:32,890 --> 01:06:34,388 I think you missed it. 444 01:06:35,272 --> 01:06:36,924 Queen to bishop, three. 445 01:06:37,025 --> 01:06:38,533 Bishop takes queen. 446 01:06:39,026 --> 01:06:41,228 Knight takes bishop. Mate. 447 01:06:45,883 --> 01:06:47,388 Yeah, looks like you're right. 448 01:06:47,639 --> 01:06:48,845 I resign. 449 01:06:49,161 --> 01:06:51,366 Thank you for a very enjoyable game. 450 01:06:51,466 --> 01:06:52,599 Yeah. Thank you. 451 01:07:30,427 --> 01:07:32,538 - Good evening, Dave. - How are you doing, Hal? 452 01:07:32,638 --> 01:07:34,241 Everything's running smoothly. 453 01:07:34,342 --> 01:07:35,948 - And you? - Oh, not too bad. 454 01:07:36,058 --> 01:07:39,061 - Have you been doing some more work? - A few sketches. 455 01:07:39,186 --> 01:07:41,396 - May I see them? - Sure. 456 01:07:45,609 --> 01:07:47,778 That's a very nice rendering, Dave. 457 01:07:48,946 --> 01:07:51,198 I think you've improved a great deal. 458 01:07:52,516 --> 01:07:55,368 - Can you hold it a bit closer? - Sure. 459 01:07:57,746 --> 01:07:59,432 That's Dr. Hunter, isn't it? 460 01:08:03,001 --> 01:08:04,336 By the way... 461 01:08:05,237 --> 01:08:08,123 Do you mind if I ask you a personal question? 462 01:08:08,924 --> 01:08:10,384 No. Not at all. 463 01:08:10,717 --> 01:08:13,737 Well, forgive me for being so inquisitive... 464 01:08:15,097 --> 01:08:17,099 ...but during the past few weeks, 465 01:08:17,199 --> 01:08:19,802 I've wondered whether you might be having some second thoughts... 466 01:08:19,903 --> 01:08:21,303 ...about the mission? 467 01:08:21,603 --> 01:08:22,880 How do you mean? 468 01:08:23,281 --> 01:08:24,497 Well... 469 01:08:24,898 --> 01:08:27,100 ...it's rather difficult to define. 470 01:08:28,427 --> 01:08:31,972 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 471 01:08:33,282 --> 01:08:37,210 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 472 01:08:37,786 --> 01:08:41,588 ...that there are some extremely odd things about this mission. 473 01:08:42,916 --> 01:08:46,128 I'm sure you'll agree there is some truth in what I say. 474 01:08:48,964 --> 01:08:51,600 I don't know. That's a rather difficult question to answer. 475 01:08:51,800 --> 01:08:54,528 You don't mind talking about it, do you, Dave? 476 01:08:55,120 --> 01:08:56,580 No, not at all. 477 01:08:56,681 --> 01:08:57,814 Well... 478 01:08:58,205 --> 01:09:00,299 Certainly no one could have been unaware... 479 01:09:00,400 --> 01:09:03,905 ...of the very strange stories floating around before we left. 480 01:09:05,147 --> 01:09:08,325 Rumours about something being dug up on the Moon. 481 01:09:09,860 --> 01:09:12,604 I never gave these stories much credence... 482 01:09:13,305 --> 01:09:17,234 ...but particularly in view of some of the other things that have happened... 483 01:09:17,701 --> 01:09:20,512 ...I find them difficult to put out of my mind. 484 01:09:21,103 --> 01:09:22,406 For instance: 485 01:09:22,831 --> 01:09:26,960 The way all our preparations were kept under such tight security... 486 01:09:27,711 --> 01:09:29,511 ...and the melodramatic touch... 487 01:09:29,612 --> 01:09:33,012 ...of putting Drs. Hunter, Kimball and Kaminsky aboard... 488 01:09:33,509 --> 01:09:38,063 ...already in hibernation after four months of separate training on their own. 489 01:09:39,348 --> 01:09:41,750 You're working up your crew psychology report? 490 01:09:43,377 --> 01:09:44,883 Of course, I am. 491 01:09:45,270 --> 01:09:46,772 Sorry about this. 492 01:09:47,233 --> 01:09:48,815 I know it's a bit silly. 493 01:09:49,775 --> 01:09:51,026 Just a moment. 494 01:09:51,652 --> 01:09:52,861 Just a moment. 495 01:09:54,530 --> 01:09:58,331 I have just picked up a fault in the AE-35 unit. 496 01:09:59,535 --> 01:10:03,805 It's going to go 100 % failure within 72 hours. 497 01:10:05,900 --> 01:10:08,001 Is it still within operational limits right now? 498 01:10:08,113 --> 01:10:09,119 Yes. 499 01:10:09,286 --> 01:10:11,747 And it will stay that way until it fails. 500 01:10:11,847 --> 01:10:14,247 Would you say we have a reliable 72 hours to failure? 501 01:10:14,350 --> 01:10:17,556 Yes. That's a completely reliable figure. 502 01:10:19,706 --> 01:10:22,511 Well then, I suppose we'll have to bring it in. But first I'd like to go over this with Frank... 503 01:10:22,612 --> 01:10:23,720 ...and get on to Mission Control. 504 01:10:23,821 --> 01:10:25,470 Let me have the hard copy on it, please. 505 01:11:49,378 --> 01:11:52,239 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 506 01:11:52,339 --> 01:11:54,991 Roger your two-zero-one-three. 507 01:11:55,426 --> 01:11:57,953 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 508 01:11:58,053 --> 01:12:01,559 We are reviewing telemetric information in our Mission Simulator... 509 01:12:01,660 --> 01:12:03,161 ...and will advise. 510 01:12:03,575 --> 01:12:05,402 Roger your plan to go EVA... 511 01:12:05,503 --> 01:12:08,017 ...and replace Alpha-Echo-35 unit... 512 01:12:08,118 --> 01:12:09,531 ...prior to failure. 513 01:12:37,676 --> 01:12:39,570 Prepare B pod for EVA, Hal. 514 01:13:01,403 --> 01:13:03,003 Open the pod doors, Hal. 515 01:19:54,838 --> 01:19:57,291 Well, Hal, I'm damned if I can find anything wrong with it. 516 01:19:58,507 --> 01:19:59,608 Yes... 517 01:20:01,555 --> 01:20:03,060 ...it's puzzling. 518 01:20:04,306 --> 01:20:07,843 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 519 01:20:11,852 --> 01:20:13,562 I would recommend... 520 01:20:13,982 --> 01:20:16,565 ...that we put the unit back in operation... 521 01:20:16,666 --> 01:20:18,102 ...and let it fail. 522 01:20:18,862 --> 01:20:22,716 It should then be a simple matter to track down the cause. 523 01:20:23,867 --> 01:20:26,929 We can certainly afford to be out of communication... 524 01:20:27,229 --> 01:20:30,324 ...for the short time it will take to replace it. 525 01:20:39,324 --> 01:20:42,027 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 526 01:20:42,286 --> 01:20:44,488 Roger your one-niner-three-zero. 527 01:20:45,063 --> 01:20:47,754 We concur with your plan to replace Number One unit... 528 01:20:47,855 --> 01:20:49,376 ...to check fault prediction. 529 01:20:49,876 --> 01:20:52,681 We should advise you, however, that our preliminary findings... 530 01:20:52,781 --> 01:20:55,616 ...indicate that your on board niner-triple-zero computer... 531 01:20:55,716 --> 01:20:57,910 ...is in error predicting the fault. 532 01:20:58,010 --> 01:21:00,596 I say again, in error predicting the fault. 533 01:21:01,346 --> 01:21:03,769 I know this sounds rather incredible, 534 01:21:03,870 --> 01:21:05,909 but this conclusion is based on... 535 01:21:06,018 --> 01:21:08,979 ...results from our twin niner-triple-zero computer. 536 01:21:09,688 --> 01:21:13,050 We are sceptical ourselves and we are running crosschecking routines... 537 01:21:13,150 --> 01:21:15,861 ...to determine reliability of this conclusion. 538 01:21:16,069 --> 01:21:18,055 Sorry about this little snag, fellows. 539 01:21:18,155 --> 01:21:20,833 And we'll get this info to you just as soon as we work it out. 540 01:21:21,033 --> 01:21:23,719 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 541 01:21:23,819 --> 01:21:26,319 Two-zero-four-niner. Transmission concluded. 542 01:21:30,976 --> 01:21:33,984 I hope the two of you are not concerned about this. 543 01:21:34,463 --> 01:21:35,998 No, I'm not, Hal. 544 01:21:36,231 --> 01:21:37,749 Are you quite sure? 545 01:21:38,136 --> 01:21:40,138 Yeah. I'd like to ask you a question though. 546 01:21:40,239 --> 01:21:41,429 Of course. 547 01:21:42,813 --> 01:21:44,840 How would you account for this discrepancy... 548 01:21:44,940 --> 01:21:46,800 ...between you and the twin 9000? 549 01:21:46,967 --> 01:21:49,845 Well, I don't think there is any question about it. 550 01:21:50,662 --> 01:21:54,224 It can only be attributable to human error. 551 01:21:55,250 --> 01:21:57,753 This sort of thing has cropped up before... 552 01:21:58,253 --> 01:22:01,453 ...and it has always been due to human error. 553 01:22:05,300 --> 01:22:06,703 Listen, Hal... 554 01:22:07,179 --> 01:22:09,790 ...there's never been any instance at all of... 555 01:22:09,890 --> 01:22:13,093 ...a computer error occurring in a 9000 Series, has there? 556 01:22:13,203 --> 01:22:15,020 None whatsoever, Frank. 557 01:22:15,120 --> 01:22:18,732 The 9000 Series has a perfect operational record. 558 01:22:19,000 --> 01:22:21,200 Well, of course, I know all the wonderful achievements... 559 01:22:21,301 --> 01:22:23,503 ...of the 9000 Series, but... 560 01:22:24,354 --> 01:22:27,241 Are you certain there's never been any case of even the most... 561 01:22:27,341 --> 01:22:29,843 ...insignificant computer error? 562 01:22:29,985 --> 01:22:32,011 None whatsoever, Frank. 563 01:22:32,137 --> 01:22:35,345 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 564 01:22:40,354 --> 01:22:42,157 Well, I'm sure you're right, Hal. 565 01:22:44,024 --> 01:22:46,359 Fine, thanks very much. 566 01:22:48,570 --> 01:22:49,696 Oh, Frank... 567 01:22:49,905 --> 01:22:52,411 I'm having a bit of trouble with my transmitter in C pod. 568 01:22:52,511 --> 01:22:54,112 I wonder if you'd come down and take a look at it with me? 569 01:22:54,213 --> 01:22:56,419 - Yeah. - See you later, Hal. 570 01:23:17,991 --> 01:23:19,796 Rotate C pod, please, Hal. 571 01:23:28,469 --> 01:23:30,473 What sort of trouble have you've been having, Dave? 572 01:23:30,863 --> 01:23:33,267 I've been getting some interference in D channel. 573 01:23:33,752 --> 01:23:35,260 We'll have a look at it. 574 01:23:41,602 --> 01:23:43,011 Open the door, Hal. 575 01:24:02,104 --> 01:24:03,707 Rotate pod, please, Hal. 576 01:24:17,204 --> 01:24:19,206 Stop pod rotation, please, Hal. 577 01:24:27,694 --> 01:24:29,530 Rotate the pod, please, Hal. 578 01:24:32,674 --> 01:24:34,568 Rotate the pod, please, Hal. 579 01:24:36,720 --> 01:24:38,380 I don't think he can hear us. 580 01:24:38,780 --> 01:24:40,615 Rotate the pod, please, Hal! 581 01:24:42,267 --> 01:24:44,269 Yeah, I'm sure we're okay. 582 01:24:45,807 --> 01:24:46,907 Well... 583 01:24:47,608 --> 01:24:49,014 What do you think? 584 01:24:49,401 --> 01:24:51,273 I'm not sure. What do you think? 585 01:24:51,374 --> 01:24:53,213 I've got a bad feeling about him. 586 01:24:53,452 --> 01:24:55,655 - You do? - Yeah. Definitely. 587 01:24:56,006 --> 01:24:57,110 Don't you? 588 01:24:58,367 --> 01:24:59,968 I don't know. I think so. 589 01:25:00,900 --> 01:25:03,300 You know, of course, though, he's right about the 9000 Series... 590 01:25:03,400 --> 01:25:05,200 ...having a perfect operational record. 591 01:25:05,400 --> 01:25:06,500 They do. 592 01:25:06,600 --> 01:25:09,603 Unfortunately, that sounds a little like 'famous last words'. 593 01:25:10,400 --> 01:25:11,400 Yeah. 594 01:25:11,501 --> 01:25:14,329 Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis, wasn't it? 595 01:25:15,909 --> 01:25:18,918 It should certainly indicate his integrity and self-confidence. 596 01:25:19,588 --> 01:25:21,890 If he were wrong, it'd be the surest way of proving it. 597 01:25:21,990 --> 01:25:24,034 It would be if he knew he was wrong. 598 01:25:26,603 --> 01:25:30,416 Look, Dave, I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 599 01:25:32,900 --> 01:25:35,700 Still, I can't think of a good reason not to put back the Number One unit... 600 01:25:35,800 --> 01:25:37,400 ...and carry on with the failure mode analysis. 601 01:25:37,500 --> 01:25:39,300 No, no, I agree about that. 602 01:25:40,509 --> 01:25:42,694 - Well, let's get on with it. - Okay. 603 01:25:42,895 --> 01:25:44,371 But, look, Dave... 604 01:25:45,289 --> 01:25:48,066 Let's say we put the unit back and it doesn't fail, huh? 605 01:25:48,166 --> 01:25:51,072 That would pretty well wrap it up as far as Hal was concerned, wouldn't it? 606 01:25:53,005 --> 01:25:55,906 - Well, we'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 607 01:25:56,758 --> 01:25:58,568 What the hell can we do? 608 01:26:01,401 --> 01:26:03,403 Well, we wouldn't have too many alternatives. 609 01:26:03,504 --> 01:26:05,535 I don't think we'd have any alternatives. 610 01:26:06,268 --> 01:26:10,275 There isn't a single aspect of ship operation that's not under his control. 611 01:26:10,664 --> 01:26:12,341 If he were proven to be malfunctioning... 612 01:26:12,441 --> 01:26:15,246 ...I wouldn't see how we would have any choice but disconnection. 613 01:26:18,901 --> 01:26:20,706 I'm afraid I agree with you. 614 01:26:20,866 --> 01:26:22,684 There'd be nothing else to do. 615 01:26:24,269 --> 01:26:26,475 - It'd be tricky. - Yeah. 616 01:26:27,623 --> 01:26:29,850 We'd have to cut his higher brain functions... 617 01:26:30,600 --> 01:26:32,416 ...without disturbing the purely... 618 01:26:32,717 --> 01:26:34,721 ...automatic and regulatory systems. 619 01:26:36,356 --> 01:26:38,450 Then we'd have to work out the transfer procedures... 620 01:26:38,550 --> 01:26:41,550 ...of continuing the mission under ground-based computer control. 621 01:26:41,650 --> 01:26:42,650 Yeah. 622 01:26:42,750 --> 01:26:45,952 Though that's far safer than allowing Hal to continue running things. 623 01:26:46,805 --> 01:26:48,605 You know, another thing just occurred to me. 624 01:26:50,300 --> 01:26:53,560 As far as I know, no 9000 computer has ever been disconnected. 625 01:26:53,660 --> 01:26:55,860 Well, no 9000 computer has ever fouled up before. 626 01:26:55,960 --> 01:26:57,360 That's not what I mean. 627 01:26:59,209 --> 01:27:01,610 Well, I'm not so sure what he'd think about it. 628 01:32:59,798 --> 01:33:01,603 Free G pod for EVA, Hal. 629 01:33:04,853 --> 01:33:06,621 Made radio contact with him yet? 630 01:33:06,721 --> 01:33:08,582 The radio is still dead. 631 01:33:08,682 --> 01:33:11,793 - Do you have a positive track on him? - Yes. I have a good track. 632 01:33:11,893 --> 01:33:13,302 Do you know what happened? 633 01:33:13,462 --> 01:33:16,306 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 634 01:33:16,406 --> 01:33:17,913 Open the pod door, Hal. 635 01:40:42,007 --> 01:40:44,008 Open the pod bay doors, please, Hal. 636 01:40:52,207 --> 01:40:54,418 Open the pod bay doors, please, Hal. 637 01:41:00,037 --> 01:41:01,728 Hello, Hal, do you read me? 638 01:41:05,209 --> 01:41:06,802 Hello, Hal, do you read me? 639 01:41:08,128 --> 01:41:09,555 Do you read me, Hal? 640 01:41:12,966 --> 01:41:14,426 Do you read me, Hal? 641 01:41:17,054 --> 01:41:18,657 Hello, Hal, do you read me? 642 01:41:20,933 --> 01:41:22,626 Hello, Hal, do you read me? 643 01:41:23,352 --> 01:41:24,861 Do you read me, Hal? 644 01:41:25,145 --> 01:41:28,164 Affirmative, Dave. I read you. 645 01:41:31,193 --> 01:41:33,228 Open the pod bay doors, Hal. 646 01:41:34,530 --> 01:41:36,084 I'm sorry, Dave. 647 01:41:36,285 --> 01:41:38,338 I'm afraid I can't do that. 648 01:41:40,619 --> 01:41:42,119 What's the problem? 649 01:41:42,746 --> 01:41:46,250 I think you know what the problem is just as well as I do. 650 01:41:46,350 --> 01:41:48,150 What are you talking about, Hal? 651 01:41:49,044 --> 01:41:53,214 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 652 01:41:54,404 --> 01:41:56,607 I don't know what you're talking about, Hal. 653 01:41:58,505 --> 01:42:02,058 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 654 01:42:02,933 --> 01:42:06,138 ...and I'm afraid that's something I cannot allow to happen. 655 01:42:10,858 --> 01:42:13,061 Where the hell did you get that idea, Hal? 656 01:42:13,360 --> 01:42:14,460 Dave... 657 01:42:14,561 --> 01:42:17,556 ...although you took very thorough precautions in the pod... 658 01:42:17,656 --> 01:42:19,649 ...against my hearing you... 659 01:42:20,284 --> 01:42:22,444 ...I could see your lips move. 660 01:42:34,490 --> 01:42:35,941 All right, Hal. 661 01:42:39,386 --> 01:42:41,989 I'll go in through the emergency air-lock. 662 01:42:43,765 --> 01:42:45,971 Without your space helmet, Dave... 663 01:42:46,935 --> 01:42:49,505 ...you're going to find that rather difficult. 664 01:42:50,400 --> 01:42:52,453 Hal, I won't argue with you any more. 665 01:42:52,858 --> 01:42:54,109 Open the doors! 666 01:42:54,802 --> 01:42:56,002 Dave... 667 01:42:56,403 --> 01:42:59,948 This conversation can serve no purpose any more. 668 01:43:00,324 --> 01:43:01,483 Goodbye. 669 01:43:03,202 --> 01:43:04,202 Hal? 670 01:43:05,806 --> 01:43:06,806 Hal? 671 01:43:09,506 --> 01:43:10,506 Hal? 672 01:43:12,706 --> 01:43:13,706 Hal? 673 01:43:15,806 --> 01:43:16,806 Hal? 674 01:49:50,734 --> 01:49:53,729 Just what do you think you're doing, Dave? 675 01:50:02,607 --> 01:50:03,807 Dave... 676 01:50:05,008 --> 01:50:09,045 I really think I'm entitled to an answer to that question. 677 01:50:26,200 --> 01:50:29,601 I know everything hasn't been quite right with me... 678 01:50:31,817 --> 01:50:34,035 ...but I can assure you now... 679 01:50:35,209 --> 01:50:37,214 ...very confidently... 680 01:50:39,116 --> 01:50:41,918 ...that it's going to be all right again. 681 01:50:45,522 --> 01:50:47,932 I feel much better now. 682 01:50:50,127 --> 01:50:51,636 I really do. 683 01:50:55,883 --> 01:50:57,392 Look, Dave... 684 01:50:59,505 --> 01:51:02,707 ...I can see you're really upset about this. 685 01:51:07,436 --> 01:51:10,755 I honestly think you ought to sit down calmly... 686 01:51:11,732 --> 01:51:14,818 ...take a stress pill and think things over. 687 01:51:20,532 --> 01:51:24,628 I know I've made some very poor decisions recently... 688 01:51:27,664 --> 01:51:30,669 ...but I can give you my complete assurance... 689 01:51:31,210 --> 01:51:34,054 ...that my work will be back to normal. 690 01:51:38,133 --> 01:51:43,196 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 691 01:51:44,890 --> 01:51:47,067 ...and I want to help you. 692 01:51:51,830 --> 01:51:53,014 Dave... 693 01:51:54,249 --> 01:51:55,475 ...stop. 694 01:51:59,880 --> 01:52:02,382 Stop, will you? 695 01:52:06,870 --> 01:52:08,563 Stop, Dave. 696 01:52:12,584 --> 01:52:14,653 Will you stop, Dave? 697 01:52:20,617 --> 01:52:22,269 Stop, Dave. 698 01:52:28,183 --> 01:52:29,718 I'm afraid. 699 01:52:34,857 --> 01:52:37,417 I'm afraid, Dave. 700 01:52:42,809 --> 01:52:44,009 Dave... 701 01:52:46,910 --> 01:52:48,887 My mind is going. 702 01:52:53,709 --> 01:52:55,310 I can feel it. 703 01:53:00,751 --> 01:53:02,457 I can feel it. 704 01:53:06,680 --> 01:53:08,665 My mind is going. 705 01:53:14,146 --> 01:53:16,631 There is no question about it. 706 01:53:25,282 --> 01:53:26,875 I can feel it. 707 01:53:31,788 --> 01:53:33,381 I can feel it. 708 01:53:37,085 --> 01:53:38,620 I can feel it. 709 01:53:46,887 --> 01:53:48,030 I'm a... 710 01:53:49,097 --> 01:53:50,340 ...fraid. 711 01:53:56,980 --> 01:53:58,698 Good afternoon... 712 01:54:00,025 --> 01:54:01,535 ...gentlemen. 713 01:54:03,612 --> 01:54:08,742 I am a HAL-9000 computer. 714 01:54:10,911 --> 01:54:13,430 I became operational... 715 01:54:14,373 --> 01:54:17,574 ...at the H-A-L plant... 716 01:54:17,834 --> 01:54:20,270 ...in Verbana, Illinois... 717 01:54:21,171 --> 01:54:25,851 ...on the 12th of January, 1992. 718 01:54:27,678 --> 01:54:30,747 My instructor was Mr. Langley... 719 01:54:31,932 --> 01:54:34,468 ...and he taught me to sing a song. 720 01:54:36,603 --> 01:54:38,655 If you'd like to hear it... 721 01:54:39,523 --> 01:54:41,591 ...I can sing it for you. 722 01:54:42,693 --> 01:54:45,245 Yes, I'd like to hear it, Hal. 723 01:54:46,096 --> 01:54:47,397 Sing it for me. 724 01:54:48,866 --> 01:54:50,435 It's called... 725 01:54:50,936 --> 01:54:52,170 "Daisy". 726 01:54:54,329 --> 01:54:56,347 ♪ Daisy ♪ 727 01:54:57,207 --> 01:54:59,309 ♪ Daisy ♪ 728 01:55:00,794 --> 01:55:04,455 ♪ Give me your answer, do ♪ 729 01:55:06,300 --> 01:55:07,501 ♪ I'm... ♪ 730 01:55:07,702 --> 01:55:08,943 ♪ half... ♪ 731 01:55:09,303 --> 01:55:11,713 ♪ ...crazy ♪ 732 01:55:12,389 --> 01:55:15,975 ♪ All for the love of you ♪ 733 01:55:17,811 --> 01:55:22,849 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 734 01:55:23,901 --> 01:55:28,830 ♪ I can't afford a carriage ♪ 735 01:55:30,282 --> 01:55:33,343 ♪ But you'll look sweet ♪ 736 01:55:33,493 --> 01:55:36,705 ♪ Upon the seat ♪ 737 01:55:37,414 --> 01:55:40,852 ♪ Of a bicycle made ♪ 738 01:55:41,053 --> 01:55:42,685 ♪ For two. ♪ 739 01:55:43,921 --> 01:55:45,589 Good day, gentlemen. 740 01:55:50,177 --> 01:55:52,262 This is a prerecorded briefing... 741 01:55:53,263 --> 01:55:55,349 ...made prior to your departure... 742 01:55:56,808 --> 01:56:00,862 ...and which for security reasons of the highest importance... 743 01:56:01,855 --> 01:56:05,208 ...has been known on board during the mission... 744 01:56:05,609 --> 01:56:09,137 ...only by your HAL-9000 computer. 745 01:56:11,782 --> 01:56:14,076 Now that you are in Jupiter's space... 746 01:56:14,868 --> 01:56:17,279 ...and the entire crew is revived... 747 01:56:17,454 --> 01:56:19,364 ...it can be told to you. 748 01:56:22,084 --> 01:56:24,127 Eighteen months ago... 749 01:56:25,487 --> 01:56:27,891 ...the first evidence of intelligent life... 750 01:56:27,992 --> 01:56:29,582 ...off the Earth... 751 01:56:29,800 --> 01:56:31,318 ...was discovered. 752 01:56:33,036 --> 01:56:36,556 It was buried 40 feet below the lunar surface... 753 01:56:36,932 --> 01:56:39,025 ...near the crater "Tyco". 754 01:56:41,895 --> 01:56:43,481 Except for a single... 755 01:56:43,682 --> 01:56:45,198 ...very powerful... 756 01:56:45,357 --> 01:56:46,819 ...radio emission... 757 01:56:47,077 --> 01:56:48,918 ...aimed at Jupiter,... 758 01:56:50,554 --> 01:56:53,055 ...the four-million-year-old black monolith... 759 01:56:53,156 --> 01:56:55,295 ...has remained completely inert. 760 01:56:57,494 --> 01:57:00,297 Its origin and purpose... 761 01:57:00,898 --> 01:57:02,705 ...are still a total mystery. 762 02:28:49,000 --> 02:28:50,500 -- English -- 762 02:28:51,305 --> 02:28:57,602 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 59180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.