Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,693 --> 00:01:10,288
I want a horse racing
book and a comic too.
2
00:01:11,364 --> 00:01:12,353
Twelve dollars please.
3
00:01:13,199 --> 00:01:16,896
Hey, this is the last edition,
the new edition has been issued.
4
00:01:17,237 --> 00:01:17,828
The new one has not arrived yet.
5
00:01:18,004 --> 00:01:19,437
You are a book seller,
6
00:01:19,739 --> 00:01:21,297
but you are a poor book seller!
7
00:01:21,474 --> 00:01:22,702
Damn it, what did you say?
8
00:01:23,076 --> 00:01:24,270
Damn you!
9
00:01:24,577 --> 00:01:26,101
I am Brother Lobster
of Tsi Wan Shan,
10
00:01:26,279 --> 00:01:27,041
I'm telling you, so what?
11
00:01:27,213 --> 00:01:28,407
What Brother Lobster?
12
00:01:28,581 --> 00:01:29,548
Mind you tongue.
13
00:01:29,849 --> 00:01:30,508
Lobster, what are you doing?
14
00:01:30,683 --> 00:01:32,048
Get in, hurry up.
15
00:01:32,352 --> 00:01:33,785
If I see you selling out-dated
comic again,
16
00:01:33,953 --> 00:01:34,749
I will give you a lesson.
17
00:01:34,921 --> 00:01:35,910
I am not kidding.
18
00:01:36,389 --> 00:01:37,083
Come on.
19
00:01:38,591 --> 00:01:39,285
Move.
20
00:01:51,237 --> 00:01:53,637
Brother Chiu, what are we
going to do tonight?
21
00:01:54,107 --> 00:01:55,699
You'll know it later.
22
00:01:57,010 --> 00:01:58,443
This is the first time to work
for Brother Chun,
23
00:01:58,611 --> 00:02:01,171
I feel like an ass
in the lion's skin.
24
00:02:01,581 --> 00:02:02,878
What did you say?
25
00:02:03,383 --> 00:02:05,044
What do you mean,
say it again if you dare!
26
00:02:05,752 --> 00:02:06,684
Am I wrong?
27
00:02:07,554 --> 00:02:08,179
I mean.
28
00:02:08,354 --> 00:02:10,754
Brother Chun is so famous.
29
00:02:10,924 --> 00:02:12,653
We are feeling proud
to work under him.
30
00:02:13,526 --> 00:02:15,391
Brother Chun hates
big mouths.
31
00:02:16,663 --> 00:02:17,493
Silence is gold.
32
00:02:19,465 --> 00:02:20,727
Silence is gold.
33
00:02:21,067 --> 00:02:23,001
Can you keep your mouth shut?
34
00:02:25,138 --> 00:02:26,036
This is a song
of LesIie Cheung.
35
00:02:46,259 --> 00:02:47,021
Wait here.
36
00:02:49,062 --> 00:02:49,721
Brother Chun.
37
00:02:50,363 --> 00:02:50,920
You're so late.
38
00:02:51,097 --> 00:02:51,859
Because of traffic jam.
39
00:02:52,031 --> 00:02:53,123
Is it your first day to be a triad?
40
00:02:53,633 --> 00:02:54,793
You know, you'll drag the buddies
to death if you're late.
41
00:02:55,535 --> 00:02:56,331
I am sorry!
42
00:02:58,738 --> 00:02:59,670
Someone saw you walking out,
43
00:02:59,839 --> 00:03:00,931
from a motel a half hour ago,
44
00:03:01,541 --> 00:03:02,701
you'll be killed by women
sooner or later.
45
00:03:08,047 --> 00:03:10,140
We have to kill Black Ox tonight.
46
00:03:10,450 --> 00:03:12,714
Great, this bastard betrays his buddies
and seduced his brother's wife.
47
00:03:12,885 --> 00:03:14,250
He should have been killed!
48
00:03:15,221 --> 00:03:16,119
He is now watching movie.
49
00:03:16,723 --> 00:03:19,055
Over ten of his fellows
are around him.
50
00:03:19,959 --> 00:03:22,689
And the rest of his fellows
are in the mahjong playing centre.
51
00:03:26,432 --> 00:03:28,059
A police car is parked
in front of the cinema.
52
00:03:28,501 --> 00:03:29,934
You'll get off ten minutes later,
I envy you.
53
00:03:30,470 --> 00:03:32,995
Fatty and Dumb-bell should be
in Kimberley Road now.
54
00:03:33,873 --> 00:03:36,000
Move, hurry up.
55
00:03:36,175 --> 00:03:38,234
Get away, Fatty,
you're blocking my way.
56
00:03:38,411 --> 00:03:39,378
What's the matter?
57
00:03:39,545 --> 00:03:40,569
Get lost, you nuts!
58
00:03:40,747 --> 00:03:41,372
What did you say?
Who are you?
59
00:03:41,547 --> 00:03:42,104
Who I am?
60
00:03:42,282 --> 00:03:43,374
Bastard!
61
00:03:43,783 --> 00:03:44,647
What are you doing?
62
00:03:45,084 --> 00:03:45,914
Don't move!
63
00:03:50,657 --> 00:03:52,648
To walk from here to the cinema,
it takes 6 minutes.
64
00:03:53,092 --> 00:03:55,652
Fatty has checked several times,
Let's check our watches now.
65
00:03:57,897 --> 00:03:58,864
Where is the Rolex which
your dad gave you?
66
00:03:59,299 --> 00:04:00,527
In the pawn shop.
67
00:04:01,000 --> 00:04:02,399
Chiu, who is he?
68
00:04:02,835 --> 00:04:04,598
He comes from Tsi Wan Shan,
the fellow of Lun.
69
00:04:04,937 --> 00:04:05,767
He is good at fighting.
70
00:04:06,606 --> 00:04:09,131
How are you, Brother Chun
I am glad to assist you.
71
00:04:10,910 --> 00:04:13,640
I am called Lobster,
Boston Lobster from USA.
72
00:04:13,813 --> 00:04:16,373
Take care of me, you're my idol.
73
00:04:22,288 --> 00:04:23,016
Sai-chuck Club.
74
00:04:23,289 --> 00:04:24,221
I was attacked inside the cinema.
75
00:04:24,390 --> 00:04:25,482
What?
76
00:04:25,992 --> 00:04:27,254
Our boss is being attacked,
take the weapons and help.
77
00:04:33,900 --> 00:04:35,959
Boss...
78
00:04:36,135 --> 00:04:38,126
Why are you here?
79
00:04:38,304 --> 00:04:39,100
Boss, I received a call,
80
00:04:39,272 --> 00:04:40,204
saying that you are being attacked.
81
00:04:40,373 --> 00:04:42,466
Damn you!
Who dares to attack me?
82
00:04:42,642 --> 00:04:43,574
Look.
83
00:04:43,876 --> 00:04:45,275
Sorry, boss, maybe
we are being fooled.
84
00:04:45,678 --> 00:04:46,372
Get lost now!
85
00:04:46,979 --> 00:04:47,638
I know it, brother.
86
00:04:47,814 --> 00:04:48,781
Go.
87
00:04:51,884 --> 00:04:53,511
Brother Blackie, is there anyone
who wants to kill you?
88
00:04:53,686 --> 00:04:55,017
Just suck it, damn you!
89
00:04:57,423 --> 00:04:58,583
Kidding?
90
00:04:59,759 --> 00:05:02,227
This is the map of the cinema,
there are four exits.
91
00:05:03,096 --> 00:05:04,996
Dee, lock up all the exits.
92
00:05:05,631 --> 00:05:07,223
The rest of you have to cover me.
93
00:05:07,767 --> 00:05:08,756
Got you.
94
00:05:12,438 --> 00:05:14,906
I will serve Black Ox myself.
95
00:05:20,680 --> 00:05:22,375
Why don't you choose this pipe?
96
00:05:22,715 --> 00:05:23,704
I shot it once in Shunzhen.
97
00:05:23,883 --> 00:05:25,748
The cops said I was an expert
in using guns.
98
00:05:25,918 --> 00:05:26,850
You're expert in eating
midnight snack's only!
99
00:05:27,019 --> 00:05:28,418
Go and block the entrance.
100
00:05:30,990 --> 00:05:33,424
You're so clumsy!
What a fool.
101
00:05:38,998 --> 00:05:39,555
Brother Chun.
102
00:05:39,732 --> 00:05:41,495
Stop, let me have a smoke first
103
00:05:43,302 --> 00:05:44,564
I think Chili will not come.
104
00:05:44,737 --> 00:05:46,034
You two quarrelled
seriously last night.
105
00:05:48,341 --> 00:05:48,807
I know.
106
00:05:48,975 --> 00:05:51,000
You want to see her
before taking any action.
107
00:05:51,377 --> 00:05:52,776
You've been so lucky since
she was with you.
108
00:05:53,212 --> 00:05:54,736
I remembered once when she
was not with you, you were attacked.
109
00:05:54,914 --> 00:05:56,176
And you were almost killed.
110
00:05:57,383 --> 00:06:00,147
Anyway, if I can't see her,
I won't have confidence
111
00:06:00,887 --> 00:06:02,548
But if you don't kill
Black Ox tonight,
112
00:06:02,722 --> 00:06:03,984
you'll have no more chance.
113
00:06:06,793 --> 00:06:07,555
Let's go.
114
00:06:27,980 --> 00:06:28,810
Chili.
115
00:06:31,150 --> 00:06:31,878
Chili.
116
00:06:33,920 --> 00:06:34,648
Give me one minute.
117
00:06:40,593 --> 00:06:41,355
Don't touch me.
118
00:06:42,161 --> 00:06:43,594
I saw you in my bed
with another woman,
119
00:06:43,763 --> 00:06:44,752
how can I forgive you?
120
00:06:46,599 --> 00:06:47,793
But I know you are having a big job.
121
00:06:47,967 --> 00:06:49,366
You won't feel ease
if you don't see me.
122
00:06:51,804 --> 00:06:52,600
Wait for me.
123
00:06:56,175 --> 00:06:58,268
10:15pm, no matter
we got it or not,
124
00:06:58,611 --> 00:06:59,635
we have to gather here.
125
00:07:00,079 --> 00:07:01,137
Yes.
126
00:07:24,237 --> 00:07:25,169
Damn you!
Do you know how to touch?
127
00:07:25,338 --> 00:07:26,430
I just want shitting!
128
00:07:53,766 --> 00:07:54,994
I am now being attacked inside
the cinema, come and save me.
129
00:07:55,167 --> 00:07:56,862
Damn you!
Do you still want to fool me?
130
00:07:58,671 --> 00:07:59,569
Go to hell.
131
00:08:08,848 --> 00:08:09,815
Kill him!
132
00:09:38,971 --> 00:09:39,801
Don't move.
133
00:09:40,172 --> 00:09:41,434
Or I will blow your head off.
134
00:09:42,375 --> 00:09:43,808
Drop the guns,
don't turn back.
135
00:09:44,110 --> 00:09:45,077
Drop your guns.
136
00:09:46,545 --> 00:09:47,534
Put your hands on your head.
137
00:09:48,981 --> 00:09:50,505
You bastard,
138
00:09:50,783 --> 00:09:52,512
you deserve to be killed.
139
00:09:52,685 --> 00:09:53,674
Pal,
140
00:09:54,654 --> 00:09:55,848
I have $500,000 cash in my pocket.
141
00:09:56,222 --> 00:09:58,816
If you let me go,
I will give them to you
142
00:10:00,126 --> 00:10:02,651
Who do you think I am?
$500,000?
143
00:10:03,295 --> 00:10:04,091
Where is it?
144
00:10:04,530 --> 00:10:06,589
No, throw your guns to me first.
145
00:10:28,020 --> 00:10:30,921
I killed Black Ox!
Wonderful.
146
00:10:31,090 --> 00:10:32,455
I will be promoted!
147
00:10:33,292 --> 00:10:34,190
It's late, but it's still a success.
148
00:10:34,660 --> 00:10:35,251
Who is it?
149
00:10:35,428 --> 00:10:36,258
It's me.
150
00:10:36,429 --> 00:10:38,397
Brother Chun,
I killed Black Ox.
151
00:10:38,564 --> 00:10:39,622
I killed him myself.
152
00:10:39,799 --> 00:10:41,767
This is of so much fun! I changed
his real guns with a fake one.
153
00:10:41,934 --> 00:10:42,923
Watch out!
154
00:10:51,077 --> 00:10:52,510
Go, go.
155
00:10:52,678 --> 00:10:53,872
I shot three times to his stomach.
156
00:10:54,046 --> 00:10:54,705
Remember,
157
00:10:54,880 --> 00:10:56,006
don't shoot stomach
but shoot the heart.
158
00:10:56,182 --> 00:10:58,047
He won't die that easily if you
shoot his stomach. Go.
159
00:11:00,252 --> 00:11:01,446
Brother Chun,
leave me alone.
160
00:11:02,688 --> 00:11:03,950
Don't you think I will
leave my buddies now?
161
00:11:04,623 --> 00:11:05,214
No.
162
00:11:05,858 --> 00:11:07,553
But if you leave me alone,
163
00:11:07,727 --> 00:11:08,921
I will be angry with you.
164
00:11:14,333 --> 00:11:16,460
My God, you've to protect Chun.
165
00:11:19,305 --> 00:11:20,363
If there must be
something happened,
166
00:11:21,674 --> 00:11:22,732
Let me replace him.
167
00:11:28,047 --> 00:11:28,775
How is it?
168
00:11:29,348 --> 00:11:30,076
Take him up there.
169
00:11:35,354 --> 00:11:37,948
His wound is so deep,
take him to Uncle Cat at once.
170
00:11:38,257 --> 00:11:39,246
But, he needs a blood transfusion.
171
00:11:39,425 --> 00:11:40,084
So?
172
00:11:40,259 --> 00:11:41,191
Send him to the hospital.
173
00:11:41,360 --> 00:11:42,987
Are you crazy?
You've just killed.
174
00:11:43,162 --> 00:11:44,186
To the hospital?
Do you want to be arrested?
175
00:11:44,363 --> 00:11:45,489
Don't you want me to
see him dying like this?
176
00:11:45,865 --> 00:11:49,232
It's alright, just send me
to Uncle Cat.
177
00:11:49,568 --> 00:11:51,593
I have to take you to see
our boss, you can't die.
178
00:11:51,904 --> 00:11:54,668
I won't shoot other's
stomach next time.
179
00:11:54,840 --> 00:11:55,932
Take him into the car now.
180
00:11:57,510 --> 00:11:58,534
Don't you have to go yourself?
181
00:11:58,711 --> 00:11:59,609
I'll drive fast.
182
00:11:59,779 --> 00:12:00,575
You always,
183
00:12:00,746 --> 00:12:01,872
care about others first.
184
00:12:02,148 --> 00:12:03,513
If I was selfish,
185
00:12:03,783 --> 00:12:04,750
you wouldn't have loved me, right?
186
00:12:18,297 --> 00:12:19,491
Brother Chun.
187
00:12:20,032 --> 00:12:21,226
I am afraid of injection's.
188
00:12:22,701 --> 00:12:25,329
I prefer being stabbed
by a knife.
189
00:12:26,438 --> 00:12:28,201
But please don't
tell the buddies.
190
00:12:29,375 --> 00:12:31,536
It'll embarrass me.
191
00:12:32,011 --> 00:12:33,103
Tell me something
about yourself.
192
00:12:34,213 --> 00:12:38,240
I am called Lobster,
Boston Lobster.
193
00:12:40,686 --> 00:12:44,452
I have a daughter, named Little Lobster,
she is four year's old.
194
00:12:45,357 --> 00:12:49,350
My wife...
What a trash!
195
00:12:49,528 --> 00:12:51,553
You should be alive,
you'll be promoted.
196
00:12:51,997 --> 00:12:52,895
I love to.
197
00:12:53,632 --> 00:12:55,964
I love to be promoted.
198
00:13:01,507 --> 00:13:02,496
Any nurse?
199
00:13:02,675 --> 00:13:03,699
My friend is shot.
200
00:13:04,076 --> 00:13:04,599
What's the matter?
201
00:13:04,777 --> 00:13:05,869
My friend is shot, ask for the doctor
202
00:13:06,045 --> 00:13:07,376
Show me his I.D. first.
203
00:13:08,013 --> 00:13:08,809
Where is your I.D.?
204
00:13:09,248 --> 00:13:11,682
I lost it last month.
205
00:13:12,151 --> 00:13:13,584
We won't accept him
if he can't show his I.D.
206
00:13:13,752 --> 00:13:14,776
Why don't you ask for
the doctor first?
207
00:13:15,654 --> 00:13:16,313
How was he shot?
208
00:13:16,488 --> 00:13:17,352
We walked on the street,
209
00:13:17,523 --> 00:13:18,785
suddenly we heard gun shot,
later he fell down.
210
00:13:19,325 --> 00:13:19,950
So lucky?
211
00:13:20,259 --> 00:13:20,691
He is now bleeding,
212
00:13:20,860 --> 00:13:22,191
just stop the bleeding first, OK?
213
00:13:22,494 --> 00:13:23,153
Let me make it clear first.
214
00:13:23,329 --> 00:13:24,159
Go ahead.
215
00:13:24,330 --> 00:13:25,388
If he dies, are you going
to be responsible?
216
00:13:29,501 --> 00:13:30,160
Officer But.
217
00:13:30,502 --> 00:13:31,127
Are you sure he is Tong Chun?
218
00:13:31,303 --> 00:13:32,565
He is so famous in Tsimshatsui,
219
00:13:32,738 --> 00:13:33,898
he is easiIy to be recognised.
220
00:13:37,243 --> 00:13:38,141
Don't be too cocky.
221
00:13:39,178 --> 00:13:39,872
Office But.
222
00:13:41,614 --> 00:13:44,276
Mr Tong Chun, I am Officer But
from the Organized Crime Bureau.
223
00:13:45,251 --> 00:13:46,741
What's the matter?
224
00:13:47,186 --> 00:13:49,677
We would like to invite you
to have a chat with us.
225
00:13:49,989 --> 00:13:51,513
Are you inviting me to assist
your investigation?
226
00:13:51,824 --> 00:13:52,518
Or, are you going to arrest me?
227
00:13:52,691 --> 00:13:53,817
What's the difference?
228
00:13:54,360 --> 00:13:55,258
Big difference!
229
00:13:57,162 --> 00:13:57,821
Brother Chun.
230
00:13:59,999 --> 00:14:02,297
If you are not willing to go,
no one can push you.
231
00:14:03,168 --> 00:14:04,726
Do you want to pull off a stunt?
232
00:14:04,904 --> 00:14:06,235
I've more fellows than you!
233
00:14:07,072 --> 00:14:08,266
Don't you think you can force
him to go with you.
234
00:14:08,440 --> 00:14:10,271
Or, let's fight one by one,
and I'll take away your gun.
235
00:14:10,442 --> 00:14:11,431
Do you want to mess it up?
236
00:14:11,610 --> 00:14:13,373
Yeah.
237
00:14:13,545 --> 00:14:14,773
Stay calm.
238
00:14:16,916 --> 00:14:18,543
We come to invite Mr Tong
to assist our investigation,
239
00:14:18,717 --> 00:14:20,981
it's not an arrest.
240
00:14:21,453 --> 00:14:22,977
This sounds better.
241
00:14:23,656 --> 00:14:24,884
If yes, book an appointment,
242
00:14:25,190 --> 00:14:27,488
when Brother Chun is free,
he'll go to your office.
243
00:14:28,227 --> 00:14:28,886
When?
244
00:14:29,061 --> 00:14:31,086
3pm tomorrow, I will go to
your office myself.
245
00:14:34,233 --> 00:14:35,325
Senior Inspector Thomson,
246
00:14:35,801 --> 00:14:37,928
you always dislike our association.
247
00:14:38,737 --> 00:14:41,103
They were impolite, let me say
sorry on behalf of them.
248
00:14:44,476 --> 00:14:45,306
See you tomorrow.
249
00:14:48,647 --> 00:14:49,238
Brother Chun,
250
00:14:49,415 --> 00:14:50,882
traids will never trust the cops,
251
00:14:51,050 --> 00:14:52,176
be careful of tricks.
252
00:14:52,918 --> 00:14:53,509
Where is Chili?
253
00:14:53,686 --> 00:14:55,415
She's left, I think she's been
back to the karaoke.
254
00:14:55,955 --> 00:14:56,580
Take care of Lobster.
255
00:14:56,755 --> 00:14:57,551
Alright.
256
00:14:58,590 --> 00:15:03,152
There is a big hotel in Hollywood.
257
00:15:03,329 --> 00:15:08,699
There are three fat women with 6 tits.
258
00:15:08,867 --> 00:15:09,834
Brother Wei.
259
00:15:10,202 --> 00:15:11,567
Why are you so happy?
You've drunk much.
260
00:15:13,439 --> 00:15:14,565
You too, see your red eyes.
261
00:15:15,040 --> 00:15:15,768
Really?
262
00:15:16,342 --> 00:15:17,138
Where is Chun?
263
00:15:19,311 --> 00:15:20,107
Your boyfriend.
264
00:15:20,512 --> 00:15:22,104
Don't mention about him,
let me change a microphone for you.
265
00:15:24,383 --> 00:15:25,111
Listen to me.
266
00:15:25,918 --> 00:15:26,714
Listen to me.
267
00:15:27,419 --> 00:15:28,943
Chun is a nice guy.
268
00:15:29,888 --> 00:15:32,914
Among the triads,
I haven't seen such a nice guy.
269
00:15:33,525 --> 00:15:36,119
Why did you quarrel?
270
00:15:36,428 --> 00:15:37,486
Don't mention about him please.
271
00:15:38,964 --> 00:15:40,056
Chun is my beIoved brother
272
00:15:41,166 --> 00:15:44,192
On that night, I didn't know
how the women got up.
273
00:15:45,371 --> 00:15:49,205
Chun was so drunk, but I guarantee.
274
00:15:49,675 --> 00:15:51,006
He did... He did nothing.
275
00:15:52,211 --> 00:15:53,701
Cat won't hate fish.
276
00:15:54,780 --> 00:15:56,748
Why not have a drink with me?
277
00:15:58,050 --> 00:15:59,108
I wish Chun all the best.
278
00:16:00,519 --> 00:16:03,215
He is introduced by me,
Now, in every parts of Hong Kong,
279
00:16:03,922 --> 00:16:05,412
everyone knows him.
280
00:16:06,892 --> 00:16:09,986
I do have face too.
281
00:16:10,429 --> 00:16:11,760
Chun always respect you.
282
00:16:12,831 --> 00:16:15,994
Hey, don't you think I need
to be taken care by him.
283
00:16:16,568 --> 00:16:18,126
My legs are powerful.
284
00:16:19,104 --> 00:16:20,036
I'll show you, I'll show you.
285
00:16:20,205 --> 00:16:21,137
It's alright, I know it.
286
00:16:21,306 --> 00:16:22,637
No, come on, let me show you...
287
00:16:24,276 --> 00:16:25,402
Brother Wei!
288
00:16:29,581 --> 00:16:30,070
What's the matter?
289
00:16:30,249 --> 00:16:32,547
You're the famous pretty manager
of this karaoke, aren't you?
290
00:16:32,885 --> 00:16:33,579
I am the manager,
291
00:16:33,752 --> 00:16:34,810
let's go out to talk, alright?
292
00:16:35,554 --> 00:16:36,612
Are we going to the
motel and talk?
293
00:16:37,656 --> 00:16:39,920
Bastards!
You are looking for trouble.
294
00:16:40,392 --> 00:16:41,381
Do you know who I am?
295
00:16:42,861 --> 00:16:43,657
Boss?!
296
00:16:44,196 --> 00:16:46,756
Boss! Boss...
297
00:16:48,400 --> 00:16:49,424
How dare you bluff us?
298
00:16:50,135 --> 00:16:51,227
You claim yourself boss?
299
00:16:55,307 --> 00:16:56,137
You bitch, how dare you pretend?
300
00:16:59,812 --> 00:17:00,506
Stop!
301
00:17:00,679 --> 00:17:02,340
Don't you think I will be scared?
302
00:17:02,781 --> 00:17:05,045
Kill him then,
he is not my friend.
303
00:17:05,384 --> 00:17:06,373
I do have guts to kill him.
I am not kidding.
304
00:17:06,785 --> 00:17:08,013
So, go ahead.
305
00:17:08,187 --> 00:17:08,619
Alright.
306
00:17:08,787 --> 00:17:09,617
Who is it?
307
00:17:12,091 --> 00:17:13,183
Brother Chun, boss...
308
00:17:13,492 --> 00:17:14,049
...Brother Chun
309
00:17:14,226 --> 00:17:16,126
You always stay in Taipo,
310
00:17:16,295 --> 00:17:17,694
why do you come to Hong Kong side?
Do you want to give us trouble?
311
00:17:17,863 --> 00:17:19,262
No, Brother Chun, we are fools.
312
00:17:20,232 --> 00:17:21,164
He is my brother.
313
00:17:21,767 --> 00:17:22,597
She is my wife.
314
00:17:23,068 --> 00:17:23,966
Will I let you go?
315
00:17:24,136 --> 00:17:25,763
No, no...
316
00:17:25,938 --> 00:17:26,962
Brother, please forgive me.
317
00:17:27,139 --> 00:17:28,231
Don't kill me.
318
00:17:30,375 --> 00:17:32,275
Go to hell, how dare you neglect me?
319
00:17:32,578 --> 00:17:33,272
Forget it.
320
00:17:33,445 --> 00:17:34,377
How dare you neglect me?
321
00:17:34,546 --> 00:17:36,241
Let's go...
322
00:17:36,415 --> 00:17:37,905
Brother Wei...
323
00:17:38,083 --> 00:17:39,345
You bastards,
you didn't respect me at all.
324
00:17:43,021 --> 00:17:43,715
Brother Wei.
325
00:17:45,023 --> 00:17:48,083
Listen to me,
less night life and keep fit.
326
00:17:48,627 --> 00:17:50,026
You will be as smart as before.
327
00:17:50,996 --> 00:17:53,794
Chun, I know myself very well.
328
00:17:54,600 --> 00:17:56,090
I can't!
329
00:17:57,202 --> 00:17:58,601
Those bastards.
330
00:17:59,204 --> 00:18:00,535
They just know you,
331
00:18:00,906 --> 00:18:01,964
they don't know me at all.
332
00:18:02,708 --> 00:18:03,732
Even you don't have the gun,
333
00:18:04,042 --> 00:18:06,567
they would be afraid of you too.
334
00:18:07,980 --> 00:18:08,674
Uncle Five.
335
00:18:09,081 --> 00:18:09,570
Help Brother Wei to go back.
336
00:18:09,748 --> 00:18:10,806
Alright.
337
00:18:12,050 --> 00:18:12,846
Chun.
338
00:18:13,652 --> 00:18:16,382
Listen to me.
Just one word.
339
00:18:17,389 --> 00:18:18,481
Chili is the one...
340
00:18:18,657 --> 00:18:20,955
who fits you most,
treat her better.
341
00:18:21,960 --> 00:18:24,861
If you miss this chance now,
you can never get another one.
342
00:18:25,864 --> 00:18:26,762
Take good care of her.
343
00:18:32,037 --> 00:18:32,867
Chili.
344
00:18:33,572 --> 00:18:34,436
It's useless for you to hold me,
345
00:18:34,606 --> 00:18:35,368
you can't get back my heart.
346
00:18:35,541 --> 00:18:36,508
Don't you trust me?
347
00:18:37,109 --> 00:18:39,873
It's useless.
You are other's boss.
348
00:18:40,045 --> 00:18:41,740
You will get drunk,
you will be unconscious.
349
00:18:41,914 --> 00:18:43,541
Many women would like
to get in bed with you.
350
00:18:44,483 --> 00:18:45,973
I can't forbid you to go out.
351
00:18:47,819 --> 00:18:50,413
Give me two year's time,
I will leave everything to my fellows.
352
00:18:51,290 --> 00:18:53,952
Two years? After two years,
you'll have more fellows.
353
00:18:54,126 --> 00:18:55,684
More territories,
more appointments.
354
00:18:55,861 --> 00:18:57,829
How about me?
If I am your wife,
355
00:18:57,996 --> 00:19:00,692
I have to be more generous,
more considerate.
356
00:19:03,368 --> 00:19:04,460
Unless... go to Canada with me.
357
00:19:04,636 --> 00:19:05,933
I want you to stay calm.
358
00:19:06,672 --> 00:19:07,639
I am so calm now.
359
00:19:08,240 --> 00:19:09,730
I hope you to be
as calm as me.
360
00:19:10,576 --> 00:19:12,567
Think it over and then
come to me.
361
00:19:28,894 --> 00:19:30,361
You smoke one after the other.
362
00:19:30,896 --> 00:19:32,056
Don't you fear of cancer?
363
00:19:33,031 --> 00:19:35,226
If I am unlucky,
364
00:19:35,400 --> 00:19:36,833
I will die easily too.
365
00:19:37,703 --> 00:19:39,000
In these two years,
366
00:19:39,171 --> 00:19:41,002
you are so famous.
367
00:19:41,840 --> 00:19:42,864
Don't you worry that
detraction pursues the great?
368
00:19:43,041 --> 00:19:45,737
Officer But, please just
stick to the point.
369
00:19:47,145 --> 00:19:48,976
I am not talking about
the case of Black Ox.
370
00:19:49,314 --> 00:19:52,340
Of course, we've to
investigate it officially.
371
00:19:52,818 --> 00:19:53,876
But among ourselves,
372
00:19:54,186 --> 00:19:56,586
we are so happy to know he is dead.
373
00:19:57,823 --> 00:20:00,223
The one who killed him has done
a great job for the public.
374
00:20:00,959 --> 00:20:02,017
Let's go back to our topic.
375
00:20:02,761 --> 00:20:04,661
Why do you want to see me?
376
00:20:06,865 --> 00:20:07,763
Look at it yourself
377
00:20:12,304 --> 00:20:15,762
Sorry, I am not good at English
378
00:20:17,576 --> 00:20:19,168
It's the information from FBI.
379
00:20:19,711 --> 00:20:21,338
They've checked this case
for two years.
380
00:20:22,147 --> 00:20:22,943
You're suspected,
381
00:20:23,115 --> 00:20:25,413
to be the head of an association
which smuggled cocaine to USA.
382
00:20:25,584 --> 00:20:26,551
Officer But.
383
00:20:27,052 --> 00:20:27,780
You are framing me.
384
00:20:28,353 --> 00:20:30,913
If I want to frame you,
I won't meet you here.
385
00:20:31,890 --> 00:20:33,824
There are few years to 1997,
we don't want HK to become a mess
386
00:20:34,092 --> 00:20:36,720
Once you're powerful,
it will benefit our work.
387
00:20:37,062 --> 00:20:39,690
If a heartless guy takes your place,
he will mess up the world only.
388
00:20:40,265 --> 00:20:42,028
You know,
if you're caught by the FBI,
389
00:20:42,200 --> 00:20:43,827
you'll have no where to go.
390
00:20:45,003 --> 00:20:46,561
Everyone knows that.
391
00:20:46,872 --> 00:20:48,100
I won't smuggle drugs.
392
00:20:48,940 --> 00:20:49,929
If yes,
393
00:20:50,409 --> 00:20:51,239
you'd better check your boys,
394
00:20:51,410 --> 00:20:53,173
see which one abusing your name.
395
00:20:53,712 --> 00:20:54,610
I am not kidding.
396
00:20:55,247 --> 00:20:56,475
If you are caught red-handed.
397
00:20:56,882 --> 00:20:58,850
You'll be over.
398
00:21:01,253 --> 00:21:03,414
Thank you, I am leaving now.
399
00:21:04,556 --> 00:21:05,386
Mr Tong.
400
00:21:07,359 --> 00:21:09,418
I know, the triads,
401
00:21:09,594 --> 00:21:10,891
will never trust a cop,
402
00:21:11,463 --> 00:21:12,794
just like they won't believe
a pig can climb up to a tree,
403
00:21:13,098 --> 00:21:14,224
but this time,
there is a real pig on the tree.
404
00:21:15,033 --> 00:21:16,057
Take care.
405
00:21:26,812 --> 00:21:28,211
Bastard...
406
00:21:28,814 --> 00:21:33,774
You bastard...
407
00:21:33,952 --> 00:21:34,748
Uncle.
408
00:21:34,920 --> 00:21:36,512
I know you're bastard,
409
00:21:37,055 --> 00:21:39,250
you needn't publicize that loudly.
410
00:21:39,424 --> 00:21:40,015
Bastard, you bastard...
411
00:21:40,192 --> 00:21:41,056
Nurse!
412
00:21:41,226 --> 00:21:42,090
You have sent this guy
to the wrong place.
413
00:21:42,260 --> 00:21:43,784
He should have been sent to
a lunatic asylum.
414
00:21:43,962 --> 00:21:45,293
Nurse, I can't stand the noise
of this bastard.
415
00:21:45,464 --> 00:21:46,556
I am busy.
Stop murmuring please.
416
00:21:46,732 --> 00:21:47,721
Bastard!
417
00:21:47,899 --> 00:21:49,890
Uncle, wait,
would you please stop.
418
00:21:50,068 --> 00:21:51,660
When my wife sends me soup,
419
00:21:51,837 --> 00:21:53,429
I will give you a bowl of it, OK?
420
00:21:54,373 --> 00:21:55,397
Dad.
421
00:21:55,574 --> 00:21:57,166
Honey, how are you?
422
00:21:57,342 --> 00:21:58,832
Are you alright?
423
00:22:00,245 --> 00:22:02,475
So many bastards are visiting you.
424
00:22:03,815 --> 00:22:05,373
Fatty, don't you think
your ass is bigger?
425
00:22:05,751 --> 00:22:06,740
Don't you believe
I would stab at it.
426
00:22:07,352 --> 00:22:09,252
How dare you occupy the place
of Lobster from Tsi Wan Shan?
427
00:22:09,421 --> 00:22:10,388
I will teach you a lesson!
428
00:22:10,555 --> 00:22:11,681
Keep your mouth shut,
you bastard.
429
00:22:11,857 --> 00:22:13,347
I wanna kill your family
if you go on scolding me.
430
00:22:14,159 --> 00:22:15,387
Get lost.
431
00:22:15,560 --> 00:22:16,322
Who the hell is this guy?
432
00:22:16,495 --> 00:22:18,122
If you have guts, don't go,
I am now going to call for help
433
00:22:20,365 --> 00:22:21,059
Kill him!
434
00:22:21,233 --> 00:22:22,222
I wanna kill you.
435
00:22:23,435 --> 00:22:24,697
That bitch promised to come.
436
00:22:25,070 --> 00:22:26,628
She didn't come and that
made me being bullied.
437
00:22:28,173 --> 00:22:28,901
Little Lobster!
438
00:22:29,641 --> 00:22:32,371
My good girl.
439
00:22:33,712 --> 00:22:35,339
What's wrong with your hand,
see the marks of whip.
440
00:22:35,680 --> 00:22:36,578
I am fine.
441
00:22:38,483 --> 00:22:41,509
It's like a market, so hot!
442
00:22:41,887 --> 00:22:43,514
Look at your cloth's!
Why do you still claim it's hot?!
443
00:22:44,356 --> 00:22:45,050
Where is the soup?
444
00:22:45,524 --> 00:22:46,252
I have no time to make it.
445
00:22:46,992 --> 00:22:48,323
Drink this instant one,
it's nutritious.
446
00:22:52,564 --> 00:22:53,656
I know you're great.
447
00:22:56,401 --> 00:22:58,665
Oh, you've brought me
shark's fin, let's go out...
448
00:22:58,970 --> 00:23:00,096
I've told you not to bring me
shark's fin.
449
00:23:00,272 --> 00:23:01,364
Bring me bird's nest soup.
450
00:23:02,674 --> 00:23:03,936
Why did you hit our daughter?
451
00:23:04,309 --> 00:23:07,005
She is naughty, she deserves it.
Why don't you teach her?
452
00:23:07,179 --> 00:23:08,976
She is your own daughter.
453
00:23:09,648 --> 00:23:11,445
Tell him, are you naughty?
454
00:23:11,750 --> 00:23:12,546
Do you deserve it?
455
00:23:12,818 --> 00:23:15,753
I am naughty, so mom hits me.
456
00:23:16,021 --> 00:23:17,283
Alright, good girl, don't cry.
457
00:23:17,622 --> 00:23:18,646
From now on, be good,
458
00:23:18,824 --> 00:23:19,586
so you won't be beaten.
459
00:23:19,758 --> 00:23:21,350
Lobster, I have no money.
460
00:23:22,327 --> 00:23:23,817
I have hair only,
do you want some?
461
00:23:24,529 --> 00:23:26,861
Damn it, how can
a triad be so poor.
462
00:23:27,232 --> 00:23:29,962
You got hurt for the boss, and he
didn't give you any compensation.
463
00:23:30,135 --> 00:23:31,966
Hey, don't insult my boss,
he is my idol.
464
00:23:33,438 --> 00:23:34,268
Lobster.
465
00:23:35,106 --> 00:23:36,266
Brother Chun, brother Chiu.
466
00:23:36,808 --> 00:23:37,672
How is it?
Are you alright?
467
00:23:37,843 --> 00:23:39,367
I'm fine!
I can play football now.
468
00:23:39,744 --> 00:23:40,438
Do you want me to help?
469
00:23:40,612 --> 00:23:41,476
I can go out now.
470
00:23:41,646 --> 00:23:43,614
I will give you jobs
after you've recovered.
471
00:23:43,949 --> 00:23:44,608
Thank you, brother Chun.
472
00:23:45,350 --> 00:23:45,975
She is my wife.
473
00:23:46,151 --> 00:23:47,379
Lobster, this is from
brother Chun.
474
00:23:47,552 --> 00:23:48,450
Hold it.
475
00:23:48,620 --> 00:23:49,644
Thank you, thank you so much.
476
00:23:49,821 --> 00:23:50,913
Thank you, brother Chiu.
477
00:23:51,089 --> 00:23:52,716
Lobster.
478
00:23:53,124 --> 00:23:53,783
I have no money...
479
00:23:53,959 --> 00:23:54,857
You...
480
00:23:56,695 --> 00:23:57,719
No, brother Chun,
we have money.
481
00:23:57,896 --> 00:23:58,828
Take it.
482
00:23:59,164 --> 00:23:59,960
Thank you.
483
00:24:03,268 --> 00:24:04,895
You said you have no money,
how about the phone?
484
00:24:07,739 --> 00:24:08,797
What's this?
485
00:24:11,676 --> 00:24:12,836
What a little girl.
486
00:24:14,813 --> 00:24:16,542
The doctor said I am... strong.
487
00:24:16,715 --> 00:24:17,739
Lobster, I am leaving
488
00:24:18,316 --> 00:24:19,180
Where does your mobile phone
come from?
489
00:24:19,518 --> 00:24:21,645
I borrowed from my friend,
I am leaving, see you.
490
00:24:25,023 --> 00:24:26,217
Your wife is so attractive.
491
00:24:26,391 --> 00:24:27,949
Lobster, you're a lucky guy.
492
00:24:28,393 --> 00:24:30,418
But she doesn't want to attract me.
493
00:24:35,133 --> 00:24:38,261
Damn you, why is there
a Negro at home?
494
00:24:40,138 --> 00:24:41,867
Bastard! Bastard!
495
00:24:57,455 --> 00:24:59,582
Brother Lobster...
496
00:24:59,958 --> 00:25:00,856
What's the matter?
497
00:25:01,259 --> 00:25:03,454
I am glad you're back.
498
00:25:03,762 --> 00:25:07,289
Your wife is so heartless,
I can't stand telling you.
499
00:25:07,632 --> 00:25:08,291
Can you tell me clearly?
500
00:25:08,466 --> 00:25:11,560
Go up to the roof,
how poor is your little girl.
501
00:25:24,349 --> 00:25:31,585
Dad...
502
00:25:31,890 --> 00:25:32,914
Don't panic,
I am coming to save you.
503
00:25:37,562 --> 00:25:38,494
Bastard!
504
00:25:39,197 --> 00:25:40,255
Get lost, Little Lobster.
505
00:25:46,638 --> 00:25:48,572
Don't panic,
Dad is here with you.
506
00:25:49,908 --> 00:25:50,966
Don't panic.
507
00:25:52,077 --> 00:25:52,839
Where is mom?
508
00:25:59,751 --> 00:26:00,683
Bastard!
509
00:26:03,154 --> 00:26:05,349
You're a good girl,
have you eaten yet?
510
00:26:05,757 --> 00:26:08,317
Mom didn't give me
food for penalty.
511
00:26:12,163 --> 00:26:14,631
Let's go for food OK?
512
00:26:14,799 --> 00:26:16,858
Be good. Come on.
513
00:26:17,969 --> 00:26:20,460
Here we have knuckle, eat more.
514
00:26:20,639 --> 00:26:23,403
Vegetable...
515
00:26:23,575 --> 00:26:25,270
and dumplings too.
516
00:26:25,810 --> 00:26:27,300
I am full, Dad.
517
00:26:33,284 --> 00:26:34,182
Boss, please look after
my daughter.
518
00:26:34,486 --> 00:26:35,475
Dad is going to do something,
I will be right back.
519
00:26:37,255 --> 00:26:41,385
Dad, don't dump me.
520
00:26:41,559 --> 00:26:43,117
Be good, you are a good girl.
521
00:26:44,429 --> 00:26:46,363
I won't abandon you,
522
00:26:46,965 --> 00:26:49,126
I have something to do.
523
00:26:50,335 --> 00:26:52,860
Tell dad, is there a Negro at home?
524
00:26:57,509 --> 00:26:58,635
Boss, two bowls of soup.
525
00:26:59,444 --> 00:27:00,433
It's boiling.
526
00:27:01,913 --> 00:27:02,641
You're disgusting.
527
00:27:02,814 --> 00:27:04,281
What are you afraid of?
It's so smooth.
528
00:27:04,449 --> 00:27:05,473
You're bastard!
529
00:27:05,917 --> 00:27:07,282
Don't be afraid, if he comes back,
I will beat him up.
530
00:27:07,452 --> 00:27:08,646
It's broken.
531
00:27:08,987 --> 00:27:10,181
I will buy you another one,
how much is it?
532
00:27:10,355 --> 00:27:13,051
Don't be afraid
Stop pretending, come on.
533
00:27:13,425 --> 00:27:17,020
You're nasty.
534
00:27:23,201 --> 00:27:24,327
How dare you!
535
00:27:25,036 --> 00:27:26,196
I see, you're Bill.
536
00:27:26,371 --> 00:27:27,565
I am worrying that,
537
00:27:27,739 --> 00:27:28,933
there would be a Negro
in my place.
538
00:27:29,107 --> 00:27:31,234
You can't satisfy your wife,
it's none of my business.
539
00:27:31,409 --> 00:27:33,240
Should I buy you nutritious food
for serving my wife?
540
00:27:33,611 --> 00:27:35,010
Forget it, we are friends,
541
00:27:35,313 --> 00:27:36,371
pay $100,000 as compensation.
542
00:27:36,715 --> 00:27:38,774
Take back your wife
and that's all over.
543
00:27:38,950 --> 00:27:39,974
You're too generous to me.
544
00:27:40,151 --> 00:27:41,584
Damn you...
545
00:28:06,711 --> 00:28:07,678
Bastard!
546
00:28:11,983 --> 00:28:15,146
Go to hell...
547
00:28:28,900 --> 00:28:29,662
Give me a knife.
548
00:28:30,935 --> 00:28:31,697
I wanna kill you.
549
00:28:44,983 --> 00:28:46,883
Help...
550
00:29:21,286 --> 00:29:23,083
Little girl, be good,
let's go to eat ice-cream.
551
00:29:28,259 --> 00:29:30,022
Little Lobster, be a good girl,
eat the ice-cream.
552
00:29:30,428 --> 00:29:32,896
Dad, you're still bleeding.
553
00:29:34,065 --> 00:29:37,933
Never mind, it'll stop later.
554
00:29:38,336 --> 00:29:40,998
Lobster Tsui, do you want to get
sympathy by carrying your daughter?
555
00:29:42,040 --> 00:29:43,735
I've warned you,
556
00:29:43,908 --> 00:29:45,671
don't let me
catch you red-handed.
557
00:29:45,977 --> 00:29:48,775
You killed this time,
I can't help you then.
558
00:29:49,080 --> 00:29:50,741
My wife was killed by
that bastard.
559
00:29:51,216 --> 00:29:52,683
I pushed him down
in self-defense.
560
00:29:53,518 --> 00:29:55,611
He is seriousIy hurt,
561
00:29:55,920 --> 00:29:57,478
you can say anything you like.
562
00:29:58,256 --> 00:29:59,951
Bastard! Don't frame me.
563
00:30:00,291 --> 00:30:01,349
You'd better cut the crap.
564
00:30:04,262 --> 00:30:05,024
Lobster.
565
00:30:05,964 --> 00:30:06,862
Brother Chun.
566
00:30:07,432 --> 00:30:08,228
Is that the guy?
567
00:30:08,867 --> 00:30:09,526
Yes.
568
00:30:10,201 --> 00:30:11,065
Why do you come here?
569
00:30:11,502 --> 00:30:13,060
We want to pay the bail
for Lobster Tsui.
570
00:30:14,038 --> 00:30:15,471
Don't you think this is a nightclub?
571
00:30:15,640 --> 00:30:17,471
You can pay anyone you want?
572
00:30:18,009 --> 00:30:18,907
He murdered.
573
00:30:19,577 --> 00:30:20,805
Is it your first day to be the cop?
574
00:30:21,312 --> 00:30:22,244
Or, do you come from Mainland China?
575
00:30:22,413 --> 00:30:23,277
What did you say?
576
00:30:23,448 --> 00:30:26,508
According to Hong Kong law,
once he is not proved guilty...
577
00:30:26,684 --> 00:30:30,211
He is innocent, the court has
to prove he is guilty.
578
00:30:30,388 --> 00:30:31,412
Don't you think here is
Mainland China?
579
00:30:31,589 --> 00:30:33,022
They want the suspect to
prove themselves innocent,
580
00:30:33,191 --> 00:30:35,091
or they'll be put to jail.
581
00:30:35,994 --> 00:30:37,052
According to what you've said,
582
00:30:37,228 --> 00:30:40,527
you want to make a dead set at him.
583
00:30:40,698 --> 00:30:41,596
Who are you?
584
00:30:41,766 --> 00:30:45,429
I am Wong Tai-man. Barrister,
Queen's Council.
585
00:30:45,603 --> 00:30:47,264
I don't think you know
this English term,
586
00:30:47,438 --> 00:30:48,564
but I won't waste time
to explain it.
587
00:30:49,874 --> 00:30:51,808
Why are you so bloody?
Did they beat you?
588
00:30:52,210 --> 00:30:52,869
Let's go check the wound.
589
00:30:53,044 --> 00:30:54,136
They didn't beat me.
590
00:30:54,846 --> 00:30:56,177
But they tortured me.
591
00:30:56,347 --> 00:30:57,279
Mind your tongue.
592
00:30:57,448 --> 00:30:58,039
Am I wrong?
593
00:30:58,216 --> 00:31:00,116
He can say anything he likes,
including foul language.
594
00:31:00,285 --> 00:31:01,946
You can quote it as court evidence.
595
00:31:02,120 --> 00:31:03,644
But you can't stop him from talking.
596
00:31:03,821 --> 00:31:06,415
Sir, there are Human rights
in Hong Kong.
597
00:31:07,492 --> 00:31:08,652
Go for a medical check.
598
00:31:08,993 --> 00:31:10,358
Hey, stop playing.
599
00:31:11,462 --> 00:31:13,521
I won't listen to you.
600
00:31:13,698 --> 00:31:15,859
We want to go on playing
this game, so what?
601
00:31:16,868 --> 00:31:19,496
Lobster, from now on.
602
00:31:19,671 --> 00:31:20,729
Keep quiet.
603
00:31:21,372 --> 00:31:22,134
Have you eaten yet?
604
00:31:23,841 --> 00:31:24,500
Why not...
605
00:31:24,676 --> 00:31:26,041
have some shark's fin?
606
00:31:29,380 --> 00:31:30,210
Daddy.
607
00:31:31,282 --> 00:31:32,112
Be good.
608
00:31:32,417 --> 00:31:33,509
The take away will come soon.
609
00:31:34,686 --> 00:31:36,483
Sorry, the phone is out of order.
610
00:31:37,088 --> 00:31:40,580
Never mind, Brother Chun
treated me a rich dinner.
611
00:31:41,059 --> 00:31:43,254
I've taken away
some shark's fin,
612
00:31:43,428 --> 00:31:45,089
for my wife.
613
00:31:46,497 --> 00:31:47,623
Just take these first.
614
00:31:51,436 --> 00:31:52,562
And three abalones too.
615
00:31:53,705 --> 00:31:55,536
Sir, your fried noodle
with sliced beef.
616
00:32:02,981 --> 00:32:04,608
It's so dry, how can you eat?
617
00:32:11,289 --> 00:32:12,153
Take this too.
618
00:32:14,158 --> 00:32:15,716
Don't worry.
619
00:32:16,327 --> 00:32:18,488
Mr Wong can help you
620
00:32:18,763 --> 00:32:20,025
Brother Chun,
I didn't kill my wife.
621
00:32:20,932 --> 00:32:21,660
I trust you.
622
00:32:22,200 --> 00:32:23,189
I want to beg for your help.
623
00:32:23,901 --> 00:32:25,493
Can you take care of
Little Lobster for me?
624
00:32:44,222 --> 00:32:45,382
Does it hurt?
625
00:32:47,692 --> 00:32:49,057
No one dares beat
you anymore,
626
00:32:49,227 --> 00:32:50,251
I love you.
627
00:32:50,862 --> 00:32:52,625
I am used to being beaten.
628
00:32:53,097 --> 00:32:55,588
Don't let them beat daddy up.
629
00:32:56,734 --> 00:32:58,361
You've to sleep
after the bath,
630
00:32:58,536 --> 00:32:59,594
got me?
631
00:33:00,505 --> 00:33:01,938
What are you doing?
632
00:33:02,407 --> 00:33:03,237
My nose bleeds.
633
00:33:03,608 --> 00:33:04,506
Do you feel hot?
634
00:33:05,710 --> 00:33:06,438
Whenever I see a sexy girl
with hot pants,
635
00:33:06,611 --> 00:33:08,340
my nose bleeds.
636
00:33:08,746 --> 00:33:10,475
You're honey lips.
637
00:33:11,182 --> 00:33:13,173
Please don't! A kid is here.
638
00:33:13,818 --> 00:33:16,480
Sister, I am so sleepy.
639
00:33:18,389 --> 00:33:19,686
Sister, I am sleepy too.
640
00:33:20,058 --> 00:33:20,956
Damn it.
641
00:33:24,996 --> 00:33:27,191
I promised to take care
of Little Lobster.
642
00:33:27,365 --> 00:33:28,423
I don't want to take care of you.
643
00:33:29,133 --> 00:33:31,533
Sister, please let me stay,
644
00:33:31,702 --> 00:33:33,226
no one wants me.
645
00:33:33,404 --> 00:33:35,463
So disgusting, I wonder, how do you
behave in front of your fellows.
646
00:33:35,807 --> 00:33:36,671
A boss needs dating
his girlfriend too.
647
00:33:36,841 --> 00:33:39,503
Don't bother me,
I haven't forgiven you.
648
00:33:39,677 --> 00:33:41,406
I've planned to have a little Chili.
649
00:33:41,879 --> 00:33:42,470
Just like Little Lobster.
650
00:33:42,647 --> 00:33:43,409
I won't have baby with you.
651
00:33:43,581 --> 00:33:44,411
Come on, be good.
652
00:33:44,582 --> 00:33:45,378
No, no...
653
00:33:45,550 --> 00:33:46,346
Come on, what are you afraid of?
654
00:33:46,517 --> 00:33:47,449
Stop.
655
00:33:47,618 --> 00:33:48,983
Where are you going?
656
00:33:54,058 --> 00:33:55,491
Your Honour, I have no more questions.
657
00:34:00,064 --> 00:34:02,362
Lobster Tsui went back
to his home,
658
00:34:02,633 --> 00:34:04,999
and saw you staying with his wife.
659
00:34:05,336 --> 00:34:07,031
What were you doing?
660
00:34:07,538 --> 00:34:08,368
Making poems.
661
00:34:09,907 --> 00:34:11,602
Making... Love poems?
662
00:34:11,776 --> 00:34:13,801
Making poems, do you understand Chinese.
663
00:34:14,445 --> 00:34:17,642
In Hong Kong, it's not a must
for a lawyer to know Chinese.
664
00:34:18,015 --> 00:34:19,983
After making poems,
665
00:34:20,384 --> 00:34:21,715
Lobster Tsui rushed in.
666
00:34:21,886 --> 00:34:23,478
He blackmaiIed you $100,000
667
00:34:23,988 --> 00:34:27,321
You refused, then he used some
hot water to pour to your eyes,
668
00:34:27,492 --> 00:34:30,393
then he killed his wife,
669
00:34:30,561 --> 00:34:31,289
and pushed you out
of the window, right?
670
00:34:31,462 --> 00:34:32,451
Correct.
671
00:34:33,931 --> 00:34:35,592
You're so strong.
672
00:34:35,900 --> 00:34:38,164
It's not easy to push you down.
673
00:34:38,536 --> 00:34:40,333
I was hurt by the hot water.
674
00:34:40,638 --> 00:34:42,629
I couldn't see anything, so he could
take that chance to push me.
675
00:34:43,875 --> 00:34:45,308
He pushed you down,
676
00:34:45,610 --> 00:34:47,510
and then he killed his wife.
677
00:34:47,678 --> 00:34:50,044
Then he ran down and
poured hot water to your eyes.
678
00:34:50,214 --> 00:34:51,146
No, hurt my eyes,
679
00:34:51,482 --> 00:34:53,950
then killed his wife.
680
00:34:54,118 --> 00:34:55,244
And pushed me down.
681
00:34:55,853 --> 00:34:58,287
I see, this is the correct order.
682
00:34:58,723 --> 00:35:00,987
He poured hot water
to your eyes,
683
00:35:01,159 --> 00:35:02,786
you can see nothing then.
684
00:35:02,960 --> 00:35:07,226
How could you see him
killing his wife?
685
00:35:09,066 --> 00:35:10,033
Don't you think I killed his wife?
686
00:35:10,401 --> 00:35:13,529
Just answer me,
687
00:35:13,704 --> 00:35:14,966
whether you saw him
killing or not.
688
00:35:16,040 --> 00:35:17,007
Yes or no.
689
00:35:19,210 --> 00:35:19,972
No.
690
00:35:21,012 --> 00:35:23,981
How did you know
his wife was killed?
691
00:35:25,883 --> 00:35:27,680
The cops told me about that.
692
00:35:28,052 --> 00:35:29,849
You were told about her death.
693
00:35:30,021 --> 00:35:32,114
Why did you tell others that,
694
00:35:32,290 --> 00:35:33,348
you yourself saw him killing?
695
00:35:42,733 --> 00:35:47,193
Daddy...
696
00:35:47,371 --> 00:35:49,532
Don't arrest my daddy.
697
00:35:49,707 --> 00:35:53,609
Daddy, don't take my daddy away.
698
00:35:53,978 --> 00:35:57,436
Daddy, don't take my daddy away...
699
00:35:57,548 --> 00:36:01,143
Daddy, don't take my daddy away...
700
00:36:01,319 --> 00:36:03,378
Daddy...
701
00:36:05,289 --> 00:36:08,315
Quiet! Quiet!
702
00:36:09,527 --> 00:36:10,425
Who is this girl?
703
00:36:11,162 --> 00:36:12,891
She is the daughter of Lobster Tsui.
704
00:36:13,197 --> 00:36:14,255
She lost her mother.
705
00:36:14,532 --> 00:36:16,261
The only relative left for her, is her dad.
706
00:36:16,968 --> 00:36:17,992
This is not related to this case.
707
00:36:18,369 --> 00:36:19,597
It's closely related, Your Honour.
708
00:36:20,238 --> 00:36:21,398
According to the medical report,
709
00:36:21,806 --> 00:36:24,400
when her dad was
in the hospital,
710
00:36:24,575 --> 00:36:26,167
she was frequently tortured.
711
00:36:26,344 --> 00:36:27,811
Whip marks are
all over her body.
712
00:36:30,514 --> 00:36:32,414
According to our evidence,
713
00:36:32,717 --> 00:36:35,618
this man, Bill Tung always
went to Tsui's home.
714
00:36:35,786 --> 00:36:38,880
That means, Bill Tung and Mrs Tsui,
715
00:36:39,056 --> 00:36:41,889
were suspected of abusing the child.
716
00:36:42,460 --> 00:36:44,928
Child abuse is not
the normal behaviour.
717
00:36:45,096 --> 00:36:47,894
Can you trust a person,
718
00:36:48,065 --> 00:36:49,362
whose behaviour is abnormal?
719
00:36:49,734 --> 00:36:52,464
Jury, please make a wise decision.
720
00:37:04,949 --> 00:37:06,576
After the jury's discussion.
721
00:37:06,984 --> 00:37:10,681
The defendant Lobster Tsui,
722
00:37:11,022 --> 00:37:13,354
for his first charge, murder,
723
00:37:13,691 --> 00:37:14,589
he is found not guilty.
724
00:37:15,393 --> 00:37:18,385
The second charge,
malicious wounding, guilty.
725
00:37:18,696 --> 00:37:20,425
He should be sentenced to jail
for 18 months.
726
00:37:21,732 --> 00:37:23,063
2 year's suspended sentence.
727
00:37:23,934 --> 00:37:24,866
Court.
728
00:37:30,241 --> 00:37:31,538
Your daddy needn't go to jail.
729
00:37:32,843 --> 00:37:34,401
Is that true?
730
00:37:46,257 --> 00:37:48,157
You bastard lawyer,
you tried so hard to insult me.
731
00:37:48,693 --> 00:37:49,387
I am not a lawyer.
732
00:37:49,560 --> 00:37:51,084
I am a Barrister.
733
00:37:53,397 --> 00:37:54,489
Don't you know who I am?
734
00:37:55,166 --> 00:37:57,430
I know you are an insane man.
735
00:37:57,868 --> 00:37:59,495
You bastard, do you want me
to teach you a lesson?
736
00:38:01,405 --> 00:38:02,463
Do you want me
to teach you a lesson?
737
00:38:03,541 --> 00:38:04,303
You should check,
738
00:38:04,475 --> 00:38:06,966
who I am.
739
00:38:07,345 --> 00:38:08,403
Don't you think
I am an ordinary man?
740
00:38:08,813 --> 00:38:10,644
I've joined the triad
when I was a small kid.
741
00:38:10,948 --> 00:38:12,506
My post is much more
higher than Tong Chun.
742
00:38:12,683 --> 00:38:14,776
He should greet me uncle.
743
00:38:15,519 --> 00:38:17,419
Although I didn't work
for the association,
744
00:38:17,788 --> 00:38:20,154
I will help once my boss
is having trouble.
745
00:38:20,324 --> 00:38:21,484
Do you want to beat me up?
746
00:38:22,226 --> 00:38:25,753
I think it'd be easier for you to court
Lin Chin-xsia and Maggie Cheung.
747
00:38:26,263 --> 00:38:27,093
I see nothing.
748
00:38:35,606 --> 00:38:36,573
Give way.
749
00:38:43,948 --> 00:38:44,915
Come and eat, Little Lobster.
750
00:38:45,549 --> 00:38:46,743
Chun praises you so much.
751
00:38:47,651 --> 00:38:48,913
Our boss will have one
more good assistant.
752
00:38:49,086 --> 00:38:50,075
Come on, have some tea.
753
00:38:51,155 --> 00:38:52,281
You're flattering me.
754
00:38:52,456 --> 00:38:55,118
Brother Wei,
I've heard a hot news that,
755
00:38:55,292 --> 00:38:57,556
Black Ox's fellows want to take revenge
with the help of Mainlanders.
756
00:38:58,028 --> 00:39:00,553
Are you afraid?
757
00:39:00,898 --> 00:39:01,728
No. But it's messy.
758
00:39:02,099 --> 00:39:04,158
I will give you guts,
don't worry.
759
00:39:04,335 --> 00:39:05,461
Come on...
760
00:39:09,774 --> 00:39:10,763
Take Brother Wei to the toilet.
761
00:39:11,509 --> 00:39:12,669
Let me do it...
762
00:39:12,843 --> 00:39:13,832
Let me do it.
763
00:39:14,011 --> 00:39:16,775
I've been with Brother Wei for ages,
I used to do such job's.
764
00:39:17,314 --> 00:39:18,008
Watch out.
765
00:39:18,349 --> 00:39:19,111
What a party?
766
00:39:21,252 --> 00:39:21,980
I have never seen you.
767
00:39:22,353 --> 00:39:23,251
I am a new comer.
768
00:39:57,755 --> 00:39:58,585
The toilet man was killed.
769
00:40:25,015 --> 00:40:26,414
If you have guts, drop the weapon
and fight with me.
770
00:40:27,084 --> 00:40:28,483
You're a man,
why do you hold the gun?
771
00:40:29,119 --> 00:40:30,279
And you bully a man
without any weapon.
772
00:40:30,921 --> 00:40:31,888
Lobster, on the floor.
773
00:40:41,031 --> 00:40:41,725
Catch it.
774
00:40:57,081 --> 00:40:57,706
Brother Chun, let's go.
775
00:40:57,882 --> 00:40:59,474
Hold it, I am afraid someone
would be around.
776
00:41:00,518 --> 00:41:02,645
The first thing to do is to cover
brother Wei to get into the car.
777
00:41:03,587 --> 00:41:04,315
Come on.
778
00:41:04,722 --> 00:41:05,416
Chun.
779
00:41:07,124 --> 00:41:08,989
Go home first, their targets
are brother Wei and me.
780
00:41:09,360 --> 00:41:10,088
Take care.
781
00:41:10,728 --> 00:41:11,456
Take care of Little Lobster for me.
782
00:41:11,629 --> 00:41:13,062
Thank you...
783
00:41:13,964 --> 00:41:14,692
Go.
784
00:41:26,443 --> 00:41:27,569
Why do you hold the gun?
785
00:41:52,670 --> 00:41:54,831
Those two guns are so powerful,
what bullets are they using?
786
00:41:55,172 --> 00:41:56,002
Show me.
787
00:41:57,875 --> 00:41:58,739
Those are steel shot bullets.
788
00:41:59,243 --> 00:42:01,302
It can go through normal
bullet-proof vest and steel boards.
789
00:42:11,755 --> 00:42:12,449
Brother Chun.
790
00:42:34,878 --> 00:42:35,503
What'll we do now?
791
00:42:35,679 --> 00:42:37,306
It's be safe to get a taxi
for Brother Wei.
792
00:42:38,148 --> 00:42:41,049
Chun, they will attack our place.
793
00:42:41,885 --> 00:42:43,512
Go back and collect our documents.
794
00:42:43,887 --> 00:42:45,650
If they get it, we'll be in deep shit.
795
00:42:46,790 --> 00:42:47,586
Take care of brother Wei.
796
00:43:17,388 --> 00:43:18,514
Don't move.
797
00:43:19,490 --> 00:43:22,152
You are under arrest,
you have the right to remain silent.
798
00:43:22,559 --> 00:43:24,459
This stuff is not mine,
you're framing me.
799
00:43:24,828 --> 00:43:26,125
Tell the judge yourself.
800
00:43:26,296 --> 00:43:27,285
Take him away.
801
00:43:54,958 --> 00:43:55,686
What a shit!
802
00:44:04,268 --> 00:44:05,098
Why did you kill all the cops?
803
00:44:05,436 --> 00:44:06,528
You did it, that means I admit myself
to be the drugs smuggler.
804
00:44:08,772 --> 00:44:10,364
I am Holland Boy,
805
00:44:10,974 --> 00:44:12,407
brother Wei asked me
to save you.
806
00:44:14,211 --> 00:44:15,872
Leave here or not, up to you.
807
00:44:36,467 --> 00:44:37,195
Chun.
808
00:44:38,902 --> 00:44:39,698
I am glad you're safe.
809
00:44:40,070 --> 00:44:41,037
He killed the cops,
that makes me,
810
00:44:41,205 --> 00:44:42,604
admit myself to be
the cocaine smuggler.
811
00:44:42,873 --> 00:44:45,899
You fool, they want
to frame you,
812
00:44:46,276 --> 00:44:47,243
you'd be dead meat anyway.
813
00:44:47,878 --> 00:44:49,539
I come to save you right
after hearing the news the news.
814
00:44:50,280 --> 00:44:51,679
If you didn't escape, you would
have been put to jail for 30 years.
815
00:44:53,417 --> 00:44:54,213
What'll I do now?
816
00:44:54,685 --> 00:44:56,915
Go back to Mainland China, many fellows
of mine will take care of you.
817
00:44:57,654 --> 00:44:59,053
A speed boat will take you
to Hui-tung tonight.
818
00:44:59,323 --> 00:45:00,085
Hui-tung?
819
00:45:00,724 --> 00:45:02,089
Many flats are for sale.
820
00:45:03,427 --> 00:45:05,793
Don't be late,
you've to go before dawn.
821
00:45:07,765 --> 00:45:08,595
How about the matters
in Hong Kong?
822
00:45:09,500 --> 00:45:10,524
I'll take care of it.
823
00:45:10,968 --> 00:45:12,333
I am capable of handling the business,
I am not that old.
824
00:45:12,503 --> 00:45:13,731
I will drink less.
825
00:45:14,605 --> 00:45:16,368
Holland Boy can help me.
826
00:45:16,540 --> 00:45:18,201
Lobster can help too.
827
00:45:20,277 --> 00:45:20,800
Let me consider it.
828
00:45:20,978 --> 00:45:22,036
You have no choice,
829
00:45:22,346 --> 00:45:24,109
the cops are looking for you.
830
00:45:24,281 --> 00:45:25,441
You've no way out.
831
00:45:26,250 --> 00:45:28,218
Trust me.
832
00:45:28,519 --> 00:45:30,282
Prepare a car to the pier.
833
00:45:30,454 --> 00:45:32,046
Wait, give me an hour.
834
00:45:32,923 --> 00:45:33,821
I've to see Chili.
835
00:45:48,639 --> 00:45:49,663
I will take care of myself.
836
00:45:51,241 --> 00:45:52,833
Call me when you arrive Hiu-tung.
837
00:45:53,277 --> 00:45:54,175
I won't call you.
838
00:45:54,812 --> 00:45:55,972
Your line will be checked
by the police.
839
00:45:57,781 --> 00:46:01,046
If you have trouble,
go to Wei or Lobster.
840
00:46:01,218 --> 00:46:02,412
I will be alright.
841
00:46:03,654 --> 00:46:05,281
I know how to take care of myself.
842
00:46:06,623 --> 00:46:08,716
I know how to handle the cops.
843
00:46:11,094 --> 00:46:14,359
I should have followed you
to the garage, maybe I could help.
844
00:46:16,099 --> 00:46:17,031
Don't be silly.
845
00:46:18,902 --> 00:46:21,132
Take me with you, alright?
846
00:46:30,380 --> 00:46:31,176
Go.
847
00:46:33,050 --> 00:46:34,347
Don't try to comfort me.
848
00:46:35,986 --> 00:46:39,080
I followed you since you were 15,
I know your temper.
849
00:46:41,558 --> 00:46:43,219
You never know how to flatter me.
850
00:46:44,695 --> 00:46:45,753
Don't push yourself.
851
00:46:49,366 --> 00:46:50,526
I don't know what to say.
852
00:46:52,536 --> 00:46:56,563
I hope you will understand that,
no matter what will happen
853
00:46:57,507 --> 00:46:58,474
You are...
854
00:46:59,676 --> 00:47:00,802
the woman I love most in my life.
855
00:47:03,780 --> 00:47:04,474
Chun.
856
00:47:37,481 --> 00:47:38,209
Brother Chun.
857
00:47:39,583 --> 00:47:41,210
Why are you so late?
It's almost dawn.
858
00:47:41,385 --> 00:47:42,477
Who are you?
859
00:47:42,653 --> 00:47:43,585
How dare you talk to
brother Chun in this way?
860
00:47:43,754 --> 00:47:44,652
Chiu.
861
00:48:04,675 --> 00:48:07,200
Hui-tung.
862
00:48:23,093 --> 00:48:24,617
Go. We are in fugitive,
we are not tourists.
863
00:48:24,795 --> 00:48:25,921
The girls are great
864
00:48:31,735 --> 00:48:32,565
Do you have any rooms?
865
00:48:36,373 --> 00:48:37,567
Any three, just fix it yourself.
866
00:48:37,941 --> 00:48:38,839
Damn you...
867
00:48:39,009 --> 00:48:39,998
Forget it.
868
00:48:51,254 --> 00:48:52,243
Brother Chun,
take a rest.
869
00:48:52,689 --> 00:48:54,020
I'll contact our buddies
to meet you.
870
00:48:55,325 --> 00:48:58,021
You went to Holland for 4 years,
why do you know this place so well?
871
00:48:59,696 --> 00:49:00,492
These buddies,
872
00:49:00,664 --> 00:49:02,188
came back from
Holland with me.
873
00:49:09,473 --> 00:49:11,338
I dislike that bastard!
874
00:49:11,508 --> 00:49:12,668
I will teach him a lesson
sooner or later.
875
00:49:13,043 --> 00:49:13,873
Mind your own business.
876
00:49:15,145 --> 00:49:16,510
Don't you think there is
something strange about this case.
877
00:49:17,814 --> 00:49:19,111
By the way, you've to take care.
878
00:49:21,952 --> 00:49:23,283
Brother Wei has no reason
to drag us down.
879
00:49:35,399 --> 00:49:36,024
Mister, come, come
and shampoo your hair.
880
00:49:36,199 --> 00:49:38,133
It costs your just $80.
881
00:49:38,301 --> 00:49:39,928
Come on.
882
00:49:45,876 --> 00:49:47,104
Is your head itchy?
883
00:49:47,377 --> 00:49:48,901
Very itchy.
884
00:49:49,746 --> 00:49:51,145
Do you feel hot?
885
00:49:52,015 --> 00:49:53,482
I do.
886
00:49:53,650 --> 00:49:55,083
Don't be that anxious.
887
00:49:55,519 --> 00:49:56,349
Let's finish shampooing first,
888
00:49:56,520 --> 00:49:58,784
and then go up for a screw.
889
00:49:59,523 --> 00:50:00,717
You promise that.
890
00:50:00,891 --> 00:50:02,552
Let's go to bed later.
891
00:50:02,726 --> 00:50:04,250
What a wolf.
892
00:50:05,762 --> 00:50:07,195
Give me a towel.
893
00:50:07,497 --> 00:50:08,828
It's just next to you,
take it yourself.
894
00:50:08,999 --> 00:50:09,988
Here it is.
895
00:50:55,479 --> 00:50:56,173
Dee.
896
00:51:00,183 --> 00:51:00,774
Brother!
897
00:51:00,951 --> 00:51:02,612
Damn you, give me a gun.
898
00:51:04,054 --> 00:51:04,782
Catch it.
899
00:51:11,595 --> 00:51:13,893
Come out...
900
00:51:14,231 --> 00:51:14,925
I am here!
901
00:52:20,764 --> 00:52:21,594
Tong Chun.
902
00:52:22,199 --> 00:52:22,961
Drop your weapon.
903
00:52:24,167 --> 00:52:27,466
If you don't want him to die,
drop your weapon.
904
00:52:29,739 --> 00:52:34,039
Brother Chun, help me...
905
00:52:44,688 --> 00:52:45,848
Damn you!
906
00:52:48,758 --> 00:52:50,521
Tong Chun, you'll be dead meat.
907
00:52:51,494 --> 00:52:53,018
Your right hand is handicapped,
how can you fight back?
908
00:52:53,430 --> 00:52:54,727
Isn't Wei your good boss?
909
00:52:55,065 --> 00:52:57,192
Why do you betray us?
910
00:52:57,367 --> 00:52:58,994
Wei is so nice to me.
911
00:52:59,369 --> 00:53:00,859
So, I have to kill you.
912
00:53:01,838 --> 00:53:02,429
What did you say?
913
00:53:02,606 --> 00:53:05,973
He asked me to kill you.
Understand?
914
00:53:06,276 --> 00:53:07,072
What did you say?
915
00:53:08,712 --> 00:53:09,872
If you are not forced to leave Hong Kong,
916
00:53:10,046 --> 00:53:12,742
the cops won't believe
you're the smuggler!
917
00:53:13,049 --> 00:53:14,607
You have to be killed here,
918
00:53:14,951 --> 00:53:16,578
otherwise the file won't be closed.
919
00:53:16,753 --> 00:53:18,653
He smuggles cocaine!
920
00:53:19,155 --> 00:53:21,282
You've to blame yourself
of being too foolish.
921
00:53:22,892 --> 00:53:26,328
I am foolish to be betrayed
by my own boss.
922
00:53:26,630 --> 00:53:28,029
You've to be smart in
your next life.
923
00:53:28,398 --> 00:53:29,456
Don't close your eyes.
924
00:53:30,066 --> 00:53:31,761
I won't let you die that easily.
925
00:53:34,704 --> 00:53:35,534
I've tolerated you for ages.
926
00:53:37,540 --> 00:53:38,973
If not stopped by Wei,
927
00:53:39,142 --> 00:53:40,302
I would have killed you ages ago.
928
00:53:40,744 --> 00:53:41,676
Go to hell.
929
00:54:13,743 --> 00:54:15,802
Chiu...
930
00:54:16,546 --> 00:54:20,243
Brother Chun,
you can't believe anyone.
931
00:54:22,886 --> 00:54:23,750
Chiu!
932
00:54:35,198 --> 00:54:35,789
Come on.
933
00:54:37,500 --> 00:54:38,262
It's the food delivery, please
934
00:54:38,601 --> 00:54:39,295
Thank you.
935
00:54:39,469 --> 00:54:40,458
Thank you.
936
00:54:48,611 --> 00:54:49,600
Why the pizza is turned over?
937
00:54:59,489 --> 00:55:02,185
Chili, when you hear this tape.
938
00:55:02,492 --> 00:55:03,584
I am on my way to Vietnam.
939
00:55:04,327 --> 00:55:05,453
I am now chased by the cops.
940
00:55:06,196 --> 00:55:07,925
I am like a dog which is shot.
941
00:55:09,065 --> 00:55:10,123
But don't worry.
942
00:55:10,867 --> 00:55:13,665
I won't die, I want to be alive.
943
00:55:15,071 --> 00:55:17,835
Let me tell you, the one who
trapped me is Lui Wei.
944
00:55:18,875 --> 00:55:20,172
He planned to promote me.
945
00:55:20,677 --> 00:55:22,167
He only wants me to be
his scapegoat.
946
00:55:23,246 --> 00:55:24,543
He smuggles cocaine.
947
00:55:25,215 --> 00:55:26,273
You can't trust him,
948
00:55:26,816 --> 00:55:27,748
don't trust anyone.
949
00:55:27,917 --> 00:55:28,975
Including Lobster.
950
00:55:30,053 --> 00:55:31,987
For I don't know
who is my enemy,
951
00:55:32,155 --> 00:55:33,452
and who is my friend.
952
00:55:34,391 --> 00:55:35,983
You'd better leave Hong Kong.
953
00:55:36,626 --> 00:55:37,991
Lui Wei will come for you soon.
954
00:55:38,361 --> 00:55:39,851
He knows I will contact you.
955
00:56:01,184 --> 00:56:01,980
All of you lost this game.
956
00:56:03,386 --> 00:56:04,853
Brother Wei, you're really harsh,
957
00:56:05,021 --> 00:56:05,919
not merciful at all!
Wonderful.
958
00:56:06,189 --> 00:56:07,451
You are great.
959
00:56:07,957 --> 00:56:09,083
Don't describe me in those terms.
960
00:56:10,660 --> 00:56:11,820
I hate others saying I'm
harsh and not merciful.
961
00:56:11,995 --> 00:56:13,155
Yes, Brother Wei.
962
00:56:19,569 --> 00:56:20,467
Brother Wei.
963
00:56:22,505 --> 00:56:24,097
Chili, what's the matter?
964
00:56:24,507 --> 00:56:25,633
Does Chun mean any trouble
in Hui-tung?
965
00:56:27,744 --> 00:56:28,472
Sit down first.
966
00:56:34,884 --> 00:56:37,648
A few days ago.
967
00:56:38,455 --> 00:56:40,082
One of my relatives
called me that.
968
00:56:41,658 --> 00:56:42,682
He said he saw Chun...
969
00:56:42,859 --> 00:56:45,259
Tell me, I am here with you.
970
00:56:45,628 --> 00:56:46,560
My brothers will help him too.
971
00:56:48,031 --> 00:56:48,895
Any cigarette's?
972
00:56:49,299 --> 00:56:50,095
Give me one please.
973
00:56:50,633 --> 00:56:51,964
Yes, Sister Chili.
974
00:56:56,406 --> 00:56:57,498
Give me your bag first.
975
00:57:01,144 --> 00:57:02,168
He said Chun was so poor.
976
00:57:02,345 --> 00:57:03,505
Where is he now?
977
00:57:03,813 --> 00:57:05,440
After sending him back to China,
I haven't got any news about him.
978
00:57:06,249 --> 00:57:07,011
Go ahead.
979
00:57:07,884 --> 00:57:09,545
He asked someone
to send me a letter.
980
00:57:10,487 --> 00:57:12,079
He said he was now...
981
00:57:12,255 --> 00:57:13,153
Where is he?
982
00:57:13,323 --> 00:57:13,982
He is...
983
00:57:14,157 --> 00:57:14,816
Go ahead.
984
00:57:14,991 --> 00:57:15,958
Go to hell.
985
00:57:31,007 --> 00:57:32,599
I've told you my legs
are powerful.
986
00:57:39,282 --> 00:57:40,146
Do you want to get your gun?
987
00:58:05,542 --> 00:58:06,804
You're as hot as a chili.
988
00:58:07,243 --> 00:58:09,074
I am wise, or I wouId
have been killed.
989
00:58:10,146 --> 00:58:10,874
Where is Tong Chun?
990
00:58:14,551 --> 00:58:15,483
Do you know why,
991
00:58:15,652 --> 00:58:18,246
there are three matches
between the blades?
992
00:58:19,122 --> 00:58:20,953
When it cuts your face,
993
00:58:21,524 --> 00:58:23,651
a cut will be created.
994
00:58:24,661 --> 00:58:27,562
The best plastic surgeon
can never help.
995
00:58:28,131 --> 00:58:30,463
I asked once again,
where is Tong Chun?
996
00:59:00,863 --> 00:59:02,592
Simon promised,
997
00:59:02,966 --> 00:59:03,898
to return at five.
998
00:59:04,500 --> 00:59:06,525
It's almost six,
he hasn't shown up yet.
999
00:59:07,570 --> 00:59:09,333
Hey, Mainlander,
have you done the soup yet?
1000
00:59:09,872 --> 00:59:10,668
It's done!
1001
00:59:11,307 --> 00:59:13,502
Simon is taking his girlfriend here.
1002
00:59:13,676 --> 00:59:15,667
I will deduct your salary
if the food is not good enough.
1003
00:59:16,379 --> 00:59:17,209
Hi Dad.
1004
00:59:18,548 --> 00:59:19,913
Call me daddy, OK?
1005
00:59:20,083 --> 00:59:22,483
Dad sounds like "Dead",
I don't like it.
1006
00:59:22,652 --> 00:59:23,550
Daddy.
1007
00:59:26,122 --> 00:59:28,090
You stink, please bathe.
1008
00:59:28,257 --> 00:59:30,157
Ting-tong is coming,
don't lose face.
1009
00:59:30,460 --> 00:59:31,654
This is the smell of a man!
1010
00:59:32,061 --> 00:59:34,859
Man?! Can you listen to me once?
1011
00:59:35,031 --> 00:59:36,828
You've never listened to me
since you've been back.
1012
00:59:37,000 --> 00:59:38,831
I asked you to be a cop,
but you resigned.
1013
00:59:39,102 --> 00:59:40,000
I don't mind that,
1014
00:59:40,303 --> 00:59:41,497
but you wanted to be a rascal.
1015
00:59:41,671 --> 00:59:42,968
You were a rascal too.
1016
00:59:43,306 --> 00:59:44,034
It's history.
1017
00:59:44,207 --> 00:59:46,607
When we were a triad,
we valued about righteousness.
1018
00:59:46,776 --> 00:59:47,834
But now, the modern rascal,
1019
00:59:48,144 --> 00:59:49,202
won't mind righteousness.
1020
00:59:50,179 --> 00:59:51,578
I have a good boss.
1021
00:59:51,981 --> 00:59:54,347
Brother Lobster is a quixotic man.
1022
00:59:54,517 --> 00:59:55,916
Otherwise, I won't let you follow him.
1023
00:59:56,386 --> 00:59:57,944
I am hungry, I wanna eat.
1024
00:59:58,121 --> 00:59:59,713
Stop!
1025
01:00:00,089 --> 01:00:01,920
Mainlander, what are we going to eat?
1026
01:00:03,626 --> 01:00:05,719
Fried chicken, sweet and sour pork,
and some other food.
1027
01:00:09,165 --> 01:00:11,690
It's delicious, you cook better
than my dad.
1028
01:00:12,835 --> 01:00:13,597
Simon.
1029
01:00:16,773 --> 01:00:17,296
What's the matter?
1030
01:00:17,473 --> 01:00:19,873
That Mainlander is a cheap labour.
1031
01:00:20,043 --> 01:00:22,307
He hasn't any I.D.,
I just pay him $2,800 per month.
1032
01:00:22,478 --> 01:00:24,378
I pay him food and accommodation too,
and 6 hundred is deducted.
1033
01:00:24,847 --> 01:00:26,075
Daddy, you are mean!
1034
01:00:26,249 --> 01:00:27,477
I don't want the gods
to punish me.
1035
01:00:28,518 --> 01:00:29,542
I am mean,
1036
01:00:29,719 --> 01:00:31,050
so as to raise you up.
1037
01:00:31,220 --> 01:00:32,118
Hi, Ting-tong.
1038
01:00:32,288 --> 01:00:33,277
Hi, Simon.
1039
01:00:34,157 --> 01:00:36,057
You only care about woman,
what a trash!
1040
01:00:36,492 --> 01:00:37,254
Anything you like.
1041
01:00:37,627 --> 01:00:39,424
Let's go playing.
1042
01:00:39,729 --> 01:00:41,219
Let's sing karaoke.
1043
01:00:43,466 --> 01:00:44,228
Let's play next time.
1044
01:00:45,034 --> 01:00:47,730
This seems to be a cheap one,
1045
01:00:47,904 --> 01:00:48,893
is it well equipped?
1046
01:00:49,439 --> 01:00:51,339
Why not have fun in this karaoke?
1047
01:00:51,507 --> 01:00:52,235
Excuse me.
1048
01:00:52,408 --> 01:00:53,636
This section is reserved for tonight.
1049
01:00:53,810 --> 01:00:55,675
Don't talk to me in English.
1050
01:00:55,845 --> 01:00:56,743
I give you face,
that's why I sing here.
1051
01:00:56,913 --> 01:00:59,313
I've just lost a lot of money,
don't make me mad.
1052
01:00:59,649 --> 01:01:00,775
Simon, stop quarrelling with him.
1053
01:01:01,951 --> 01:01:03,009
This is my home.
1054
01:01:03,586 --> 01:01:04,712
Can you be reasonable?
1055
01:01:04,987 --> 01:01:05,749
Great.
1056
01:01:17,934 --> 01:01:18,992
Let's talk.
1057
01:01:19,168 --> 01:01:21,363
Be careful, Brother Panther.
1058
01:01:21,537 --> 01:01:22,970
How dare you kid!
1059
01:01:23,372 --> 01:01:24,339
Give me face please.
1060
01:01:25,374 --> 01:01:26,705
My brother is Brother Lobster.
1061
01:01:26,976 --> 01:01:28,671
Nowadays,
1062
01:01:28,845 --> 01:01:29,812
everyone claims his boss be Lobster.
1063
01:01:29,979 --> 01:01:30,843
Are you really his boy?
1064
01:01:31,013 --> 01:01:32,537
Yes, he is, Please be merciful.
1065
01:01:32,715 --> 01:01:34,342
My boy isn't a man of the world.
1066
01:01:34,917 --> 01:01:36,248
You have a son?
1067
01:01:36,919 --> 01:01:38,352
OK, kneel in front of me.
1068
01:01:38,788 --> 01:01:41,052
And suck each other's toes.
1069
01:01:41,491 --> 01:01:42,014
Ting-tong.
1070
01:01:42,191 --> 01:01:43,351
Call the police.
1071
01:01:44,894 --> 01:01:46,862
Pretty girl, don't move,
you are so pretty that,
1072
01:01:47,029 --> 01:01:48,291
I don't want to see a hole
on your face.
1073
01:01:48,464 --> 01:01:49,522
Don't move.
1074
01:01:51,033 --> 01:01:51,727
Go.
1075
01:01:53,402 --> 01:01:53,959
Who is it?
1076
01:01:54,137 --> 01:01:55,195
You've just been a rascal,
1077
01:01:55,605 --> 01:01:56,469
It'll be shit if you die young.
1078
01:01:56,639 --> 01:01:58,300
Mainlander, be careful.
1079
01:01:58,474 --> 01:01:59,634
Don't hurt Brother Panther.
1080
01:01:59,809 --> 01:02:01,709
Can't you listen?
Or I will burn your shop.
1081
01:02:01,878 --> 01:02:02,810
I have no I.D.
1082
01:02:02,979 --> 01:02:04,503
I will flee to China
after killing you.
1083
01:02:06,849 --> 01:02:08,407
Ask your men to go now.
1084
01:02:09,285 --> 01:02:09,944
Why don't you go?
1085
01:02:10,253 --> 01:02:11,277
Go.
1086
01:02:11,454 --> 01:02:13,820
Sorry, sorry...
1087
01:02:13,990 --> 01:02:16,458
You keep a Mainlander here,
you've guts!
1088
01:02:16,626 --> 01:02:18,093
Brother Panther,
it's none of my business.
1089
01:02:18,895 --> 01:02:19,623
Call the police.
1090
01:02:20,696 --> 01:02:21,890
Aren't you that cocky?
1091
01:02:22,064 --> 01:02:23,258
I don't want you to call for help
and take revenge at once.
1092
01:02:23,800 --> 01:02:24,664
Call the police first.
1093
01:02:25,835 --> 01:02:28,736
Not that easy,
suck the toes for my dad.
1094
01:02:28,905 --> 01:02:29,837
Forget it.
1095
01:02:34,343 --> 01:02:35,071
It's fake.
1096
01:02:35,545 --> 01:02:36,273
Don't go.
1097
01:02:38,181 --> 01:02:38,840
You're bleeding.
1098
01:02:39,015 --> 01:02:40,744
I am used to that.
1099
01:02:41,117 --> 01:02:42,049
I am a nurse.
1100
01:02:42,318 --> 01:02:43,512
Come with me to the hospital.
1101
01:02:43,686 --> 01:02:44,744
At least you'd stop bleeding.
1102
01:02:45,021 --> 01:02:46,955
No, he has no I.D.
1103
01:02:47,323 --> 01:02:50,053
Never mind,
I will get a fake one for you.
1104
01:02:50,226 --> 01:02:51,625
I've had a fake one already.
1105
01:02:59,302 --> 01:03:02,066
Mr Wong Chan, you've smoked
too much, haven't you?
1106
01:03:02,672 --> 01:03:03,468
Three packs a day.
1107
01:03:05,241 --> 01:03:07,141
I suspect that you've
got nose cancer.
1108
01:03:13,783 --> 01:03:18,379
Mainlander...
1109
01:03:20,323 --> 01:03:22,883
Where are you going?
1110
01:03:24,727 --> 01:03:25,421
Beat him.
1111
01:03:29,665 --> 01:03:30,359
Stop.
1112
01:03:40,977 --> 01:03:43,707
Your son's life worth's 3 million.
1113
01:03:44,113 --> 01:03:46,911
You've to pay within 24 hours,
or I will chop him into 9 pieces.
1114
01:03:47,083 --> 01:03:48,175
Take one piece first.
1115
01:04:00,496 --> 01:04:01,258
What can I help you?
1116
01:04:01,697 --> 01:04:02,561
We are looking for Brother Lobster.
1117
01:04:02,732 --> 01:04:03,756
Please follow me.
1118
01:04:07,303 --> 01:04:08,463
They are over there.
1119
01:04:57,920 --> 01:04:58,648
Brother.
1120
01:04:59,322 --> 01:04:59,913
Greet Brother Chun.
1121
01:05:00,089 --> 01:05:01,113
Brother Chun.
1122
01:05:01,691 --> 01:05:02,680
You've a lot of weight.
1123
01:05:03,192 --> 01:05:04,124
You are getting more
and more famous.
1124
01:05:05,328 --> 01:05:06,659
You've three thousand followers.
1125
01:05:07,596 --> 01:05:08,722
You know each other! I see...
1126
01:05:08,898 --> 01:05:10,058
Shut up.
1127
01:05:10,599 --> 01:05:11,827
We haven't seen for two years.
1128
01:05:12,134 --> 01:05:13,465
Let's get drunk tonight.
1129
01:05:13,636 --> 01:05:15,900
Before drinking,
I want you to help.
1130
01:05:16,706 --> 01:05:17,673
To save your own fellow.
1131
01:05:18,574 --> 01:05:19,302
Which one?
1132
01:05:19,575 --> 01:05:20,337
Simon.
1133
01:05:20,509 --> 01:05:22,443
I know no English,
can you speak Chinese?
1134
01:05:22,611 --> 01:05:25,739
I am called Fred Simon,
my son is called Duke Simon.
1135
01:05:26,282 --> 01:05:28,648
Duke Simon?
Do I have this boy?
1136
01:05:29,018 --> 01:05:30,349
He must be among the boys
your recruited last month.
1137
01:05:31,253 --> 01:05:32,686
He was kidnapped by Panther.
1138
01:05:32,855 --> 01:05:34,652
His ear was cut.
1139
01:05:34,824 --> 01:05:35,848
Did he mention my name?
1140
01:05:36,025 --> 01:05:38,050
Yes, but they beat him more
seriously after hearing your name.
1141
01:05:38,227 --> 01:05:39,091
What?
1142
01:05:39,261 --> 01:05:40,353
So I think they're not
giving you face.
1143
01:05:40,529 --> 01:05:41,393
Right?
1144
01:05:41,564 --> 01:05:42,553
Two hours.
1145
01:05:42,732 --> 01:05:44,256
If you can't get him,
don't come back.
1146
01:05:44,700 --> 01:05:45,928
Got you, boss. Let's go.
1147
01:05:46,302 --> 01:05:46,961
Yes.
1148
01:05:47,870 --> 01:05:48,700
Let's go for a drink.
1149
01:05:49,038 --> 01:05:50,869
I'll accompany you.
1150
01:05:52,141 --> 01:05:52,835
Where have you been?
1151
01:05:53,009 --> 01:05:54,670
I've tried hard to search for you.
1152
01:05:55,378 --> 01:05:57,403
I was a fugitive,
so I won't be easily found.
1153
01:05:57,580 --> 01:05:58,478
That's right.
1154
01:05:59,115 --> 01:06:00,082
How is Sister Chili?
1155
01:06:02,918 --> 01:06:03,816
I do want to ask you.
1156
01:06:04,720 --> 01:06:05,516
What?
1157
01:06:06,555 --> 01:06:07,715
Isn't she with you?
1158
01:06:08,891 --> 01:06:10,358
I haven't seen her after you left.
1159
01:06:11,494 --> 01:06:12,426
What happened?
1160
01:06:14,530 --> 01:06:15,326
How about Wei?
1161
01:06:15,998 --> 01:06:18,057
Same! He gets drunk every night.
1162
01:06:18,801 --> 01:06:20,029
He hands everything to me.
1163
01:06:20,503 --> 01:06:21,231
I am glad to see you again,
1164
01:06:21,704 --> 01:06:23,069
we can work together.
1165
01:06:31,514 --> 01:06:34,005
That's why I rose that quickly.
1166
01:06:35,518 --> 01:06:38,749
In these two years,
you have been risen smoothly.
1167
01:06:39,422 --> 01:06:40,446
Your enemies...
1168
01:06:40,856 --> 01:06:43,256
died or went into hiding.
1169
01:06:44,060 --> 01:06:44,890
How do you know it?
1170
01:06:45,194 --> 01:06:46,593
That was my experience.
1171
01:06:47,830 --> 01:06:49,320
You are now walking the road
I've passed through.
1172
01:06:50,566 --> 01:06:52,625
Brother Chun, I am not well educated,
I don't understand.
1173
01:06:53,269 --> 01:06:56,204
If you are satisfied with what
you've gained, just don't ask.
1174
01:07:01,477 --> 01:07:04,742
But I hope you to leave Lui Wei,
to establish your own power.
1175
01:07:05,781 --> 01:07:06,873
You mean...
1176
01:07:07,049 --> 01:07:08,744
He asked me to go into hiding,
do you know why?
1177
01:07:08,918 --> 01:07:10,249
But he said he knew nothing.
1178
01:07:11,654 --> 01:07:12,780
Chili didn't go with me.
1179
01:07:13,122 --> 01:07:16,455
I've got a message that, before she
disappeared, she went to Lui Wei.
1180
01:07:21,564 --> 01:07:22,258
Brother Lobster.
1181
01:07:22,932 --> 01:07:24,160
Where is the bastard who arrested you?
1182
01:07:26,402 --> 01:07:26,993
Brother Lobster.
1183
01:07:27,169 --> 01:07:28,966
Cut the crap, take him to the
reservoir and bury him.
1184
01:07:29,138 --> 01:07:31,231
No, please let me go.
1185
01:07:31,407 --> 01:07:33,432
What? Do you think I will
be merciful to you?
1186
01:07:33,609 --> 01:07:35,509
You are a rascal,
you've predicted it.
1187
01:07:36,212 --> 01:07:38,976
I am too foolish to go against you,
please let me go!
1188
01:07:39,148 --> 01:07:40,615
You cut his ear!
1189
01:07:41,150 --> 01:07:42,242
If I let you go,
I will be teased
1190
01:07:42,418 --> 01:07:43,544
I...
1191
01:07:43,719 --> 01:07:44,708
I will pay his ear back.
1192
01:07:44,887 --> 01:07:46,752
If you want to cut,
cut your dick.
1193
01:07:47,223 --> 01:07:48,383
I will ask everyone to see it.
1194
01:07:48,757 --> 01:07:49,451
No.
1195
01:07:50,159 --> 01:07:51,285
You've to be righteous.
1196
01:07:52,094 --> 01:07:54,062
Either kill him, or let him go.
1197
01:07:54,864 --> 01:07:56,456
If you want to torture him, what's the
difference between you and him?
1198
01:07:56,999 --> 01:07:58,591
Thank you. Thank you.
1199
01:07:59,034 --> 01:07:59,693
Alright.
1200
01:08:00,569 --> 01:08:01,263
Take him to the reservoir
and bury him.
1201
01:08:01,437 --> 01:08:03,166
No, no!
1202
01:08:04,473 --> 01:08:05,371
I want you to give me face
and Iet him go
1203
01:08:06,108 --> 01:08:07,769
OK, as what you said
1204
01:08:08,711 --> 01:08:10,406
Let him go, if you
bother them again,
1205
01:08:10,779 --> 01:08:11,803
I will kill you with
my own hands.
1206
01:08:12,948 --> 01:08:14,939
I've got you, thank you.
1207
01:08:18,354 --> 01:08:19,048
Thank you.
1208
01:08:21,457 --> 01:08:22,253
Listen.
1209
01:08:22,958 --> 01:08:24,118
He is my boss.
1210
01:08:24,593 --> 01:08:26,185
From now on,
you'd obey his words too.
1211
01:08:26,495 --> 01:08:27,291
Yes, boss.
1212
01:08:28,397 --> 01:08:29,421
I'll check this case.
1213
01:08:29,932 --> 01:08:32,162
Lobster, since you have
much money,
1214
01:08:32,635 --> 01:08:35,263
stop staying in this field.
1215
01:08:35,704 --> 01:08:38,070
He gives you all these,
he will take your advantage too.
1216
01:08:39,108 --> 01:08:41,508
Maybe you have to pay
your life as interest.
1217
01:08:42,144 --> 01:08:44,635
I understand it,
I will find you later.
1218
01:08:48,417 --> 01:08:51,818
May I have the...
1219
01:08:51,987 --> 01:08:53,045
The sentence is too long,
I can't remember,
1220
01:08:53,589 --> 01:08:54,988
in English please.
1221
01:08:55,324 --> 01:08:56,689
Too long, I can't remember.
1222
01:08:57,760 --> 01:09:01,252
Mr Tsui, you're the lousiest
student I've ever worked with.
1223
01:09:01,430 --> 01:09:02,158
Hey, don't scold me,
1224
01:09:02,331 --> 01:09:03,923
with the English that I don't know.
1225
01:09:04,099 --> 01:09:05,123
I pay a thousand per class.
1226
01:09:05,301 --> 01:09:07,030
I will be very happy if I pay
a thousand in the nightclub.
1227
01:09:07,503 --> 01:09:09,903
Alright, let's revise,
1228
01:09:10,072 --> 01:09:11,539
what we have learned today.
1229
01:09:11,807 --> 01:09:12,603
Yes.
1230
01:09:13,108 --> 01:09:16,942
I'm not a wise guy,
but I'm not a fool.
1231
01:09:17,279 --> 01:09:21,579
I'm not a wise guy,
but I'm not a fool.
1232
01:09:21,750 --> 01:09:22,774
Good.
1233
01:09:23,419 --> 01:09:25,250
Close the door, please.
1234
01:09:25,754 --> 01:09:27,221
Close the door, please.
1235
01:09:27,489 --> 01:09:28,319
Very good.
1236
01:09:28,490 --> 01:09:31,323
Hey, I can't remember the sentence
I learnt last time.
1237
01:09:31,694 --> 01:09:33,355
No risk, no gain.
1238
01:09:34,063 --> 01:09:36,497
No risk, no gain.
1239
01:09:36,832 --> 01:09:37,560
Correct.
1240
01:09:37,733 --> 01:09:38,631
Yeah.
1241
01:09:42,471 --> 01:09:42,960
Wonderful.
1242
01:09:43,138 --> 01:09:44,070
You are great.
1243
01:09:44,240 --> 01:09:46,470
Brother Wei...
1244
01:09:46,642 --> 01:09:47,870
Uncle.
1245
01:09:48,344 --> 01:09:49,072
Little Lobster.
1246
01:09:49,411 --> 01:09:52,312
You are great, let me kiss you
1247
01:09:52,681 --> 01:09:53,375
Where is your daddy?
1248
01:09:53,816 --> 01:09:55,283
Brother Lobster is attending
an English tutorial lesson.
1249
01:09:57,086 --> 01:09:58,018
How amazing!
1250
01:10:00,522 --> 01:10:01,250
So hard working!
1251
01:10:03,259 --> 01:10:04,487
Why are you so early?
1252
01:10:05,894 --> 01:10:07,657
Poor business,
1253
01:10:07,830 --> 01:10:09,695
so just Gamble!
1254
01:10:10,065 --> 01:10:11,532
Do you want to look for me?
1255
01:10:12,568 --> 01:10:13,967
You, get out.
1256
01:10:14,536 --> 01:10:15,332
Bye bye.
1257
01:10:17,740 --> 01:10:19,173
You are courting foreign woman,
aren't you?
1258
01:10:28,450 --> 01:10:30,042
I feel something wrong for you are
starring at me in this way.
1259
01:10:31,086 --> 01:10:34,078
Nothing special.
Do you have anything wrong?
1260
01:10:35,658 --> 01:10:37,148
Sure! I am having some troubles.
1261
01:10:37,426 --> 01:10:40,054
Last night, I went with
a girl to motel.
1262
01:10:40,596 --> 01:10:41,494
I drank too much,
I was impotent.
1263
01:10:42,197 --> 01:10:43,926
Stop talking about that shit,
I am going out to play cards.
1264
01:10:47,770 --> 01:10:48,759
Chili wants to see you.
1265
01:10:52,775 --> 01:10:53,764
Have you seen her?
1266
01:10:54,176 --> 01:10:55,473
I haven't seen her
for two years.
1267
01:10:56,345 --> 01:10:57,369
I've heard that she is now
working in Japan.
1268
01:10:58,647 --> 01:11:01,172
I mean that Chili who works
in the nightclub.
1269
01:11:01,550 --> 01:11:02,949
I don't mean Chun's wife.
1270
01:11:05,287 --> 01:11:06,584
I miss Chun too.
1271
01:11:06,889 --> 01:11:09,824
Really? You haven't mentioned
that before.
1272
01:11:10,459 --> 01:11:11,824
You want to know something?
1273
01:11:13,729 --> 01:11:15,219
I'm not a wise guy,
1274
01:11:16,031 --> 01:11:17,521
but I'm not a fool.
1275
01:11:17,900 --> 01:11:18,889
What do you want to say?
1276
01:11:19,201 --> 01:11:20,759
You know it pretty well.
1277
01:11:21,203 --> 01:11:22,966
Do you want to fool me?
1278
01:11:23,672 --> 01:11:25,071
I am not as powerful as you.
1279
01:11:25,774 --> 01:11:27,207
If you are not behaving yourself,
1280
01:11:27,643 --> 01:11:28,632
you'll be over soon.
1281
01:11:30,579 --> 01:11:31,603
Do you want to go against me?
1282
01:11:32,381 --> 01:11:33,006
What's the matter?
1283
01:11:33,182 --> 01:11:34,206
Get out.
1284
01:11:34,950 --> 01:11:35,780
Don't you know Chinese?
1285
01:11:36,385 --> 01:11:37,909
Close the door, please.
1286
01:11:39,288 --> 01:11:40,880
You bastard, you are all useless.
1287
01:11:41,690 --> 01:11:43,988
Your fellows are film extras only.
1288
01:11:44,526 --> 01:11:46,721
Your troop is now in Hui-tung.
1289
01:11:48,897 --> 01:11:51,661
Brother Wei,
I've checked you thoroughly.
1290
01:11:54,103 --> 01:11:57,300
You are famous and powerful now,
so you'll hear many gossips.
1291
01:11:58,040 --> 01:12:00,600
Don't listen to those gossips
which harm our relationship.
1292
01:12:02,511 --> 01:12:04,979
Your fellows in Hui-tung
helped me a lot.
1293
01:12:05,147 --> 01:12:05,772
I always feel strange!
1294
01:12:05,948 --> 01:12:06,915
Why am I so lucky?
1295
01:12:07,082 --> 01:12:08,379
Whenever there was a fight,
1296
01:12:08,550 --> 01:12:09,642
my enemies would die
or miss easily.
1297
01:12:09,818 --> 01:12:11,513
In fact, you assassinated
them for me.
1298
01:12:11,687 --> 01:12:14,212
You made me an invincible fighter!
1299
01:12:15,157 --> 01:12:15,589
I feel strange that,
1300
01:12:15,758 --> 01:12:16,725
I always ask myself,
1301
01:12:16,892 --> 01:12:18,917
why to God of Fighting
always be with me?
1302
01:12:19,094 --> 01:12:21,722
I know it now,
you are the God of Fighting.
1303
01:12:22,030 --> 01:12:22,587
Listen to me.
1304
01:12:22,765 --> 01:12:24,960
Listen to me first.
You betrayed Brother Chun.
1305
01:12:25,134 --> 01:12:26,601
You kidnapped Chili,
you raped her.
1306
01:12:26,769 --> 01:12:28,134
You ruined her face,
you broke her arms.
1307
01:12:28,303 --> 01:12:29,065
I know everything.
1308
01:12:29,238 --> 01:12:31,138
You used my name to
smuggle cocaine. I know it.
1309
01:12:31,306 --> 01:12:32,796
And about the FAB...
1310
01:12:32,975 --> 01:12:34,135
No, I mean the FBI
1311
01:12:34,309 --> 01:12:36,402
There is a big file about me,
I know it too.
1312
01:12:38,547 --> 01:12:39,707
Why didn't you take action first?
1313
01:12:40,682 --> 01:12:41,740
Aren't you afraid of my troop?
1314
01:12:45,387 --> 01:12:48,049
No risk, no gain.
1315
01:12:49,358 --> 01:12:50,586
You introduced me to this post.
1316
01:12:50,893 --> 01:12:52,258
If I don't tell the public,
1317
01:12:52,661 --> 01:12:53,855
about your bad deeds,
1318
01:12:54,029 --> 01:12:56,190
I wouId be blamed
of killing my boss.
1319
01:12:57,833 --> 01:13:00,961
So, I tell you now.
1320
01:13:01,236 --> 01:13:02,828
I have nothing to do with you now.
1321
01:13:03,005 --> 01:13:04,131
I am now against you.
1322
01:13:04,306 --> 01:13:06,297
I want to take revenge
for Chun and Chili.
1323
01:13:07,443 --> 01:13:08,171
You're great!
1324
01:13:10,212 --> 01:13:10,974
Stand here.
1325
01:13:11,780 --> 01:13:13,179
Close the door, please
1326
01:13:17,553 --> 01:13:18,815
Damn it.
1327
01:13:19,288 --> 01:13:20,050
You know no English!
1328
01:15:16,405 --> 01:15:17,235
Please go.
1329
01:15:19,641 --> 01:15:20,699
I came back for you.
1330
01:15:25,147 --> 01:15:26,671
I've changed.
1331
01:15:27,282 --> 01:15:28,442
I am a drug addict now.
1332
01:15:29,985 --> 01:15:30,815
Some will think that
I am a ghost,
1333
01:15:31,687 --> 01:15:33,518
if they see me at night,
1334
01:15:34,723 --> 01:15:36,987
I am like a ghost!
1335
01:15:45,367 --> 01:15:46,766
It must be Lui Wei.
1336
01:15:48,837 --> 01:15:50,031
And a man with golden hair.
1337
01:15:51,540 --> 01:15:52,529
And a crowd.
1338
01:15:54,176 --> 01:15:57,270
They tortured me for
two days and nights.
1339
01:16:02,584 --> 01:16:05,849
On the third day,
they were tired.
1340
01:16:07,055 --> 01:16:08,249
I killed a man.
1341
01:16:10,158 --> 01:16:11,090
And escaped.
1342
01:16:12,227 --> 01:16:13,717
Now I am like a rat.
1343
01:16:15,063 --> 01:16:16,462
I run here and there.
1344
01:16:19,735 --> 01:16:22,499
Why did you take drugs?
1345
01:16:25,907 --> 01:16:28,842
They broke my hand and leg.
1346
01:16:30,379 --> 01:16:33,348
My left hand can't take heavy things.
1347
01:16:37,586 --> 01:16:38,712
When it rains.
1348
01:16:40,522 --> 01:16:42,513
I can't bear the pain.
1349
01:16:44,126 --> 01:16:46,253
I can't go to hospital.
1350
01:16:48,196 --> 01:16:49,185
Except heroin.
1351
01:16:50,565 --> 01:16:51,827
What else can help me?
1352
01:16:57,706 --> 01:16:59,469
I tried to kill myself
for several times.
1353
01:17:01,743 --> 01:17:02,869
But I told myself.
1354
01:17:04,780 --> 01:17:05,838
I've to keep alive.
1355
01:17:11,853 --> 01:17:13,684
I want to see you.
1356
01:17:14,690 --> 01:17:15,987
It's true.
1357
01:17:19,628 --> 01:17:20,526
I am sorry.
1358
01:17:22,397 --> 01:17:24,661
I went back to Mainland,
I hurt someone.
1359
01:17:26,968 --> 01:17:27,866
I was arrested by cop.
1360
01:17:28,603 --> 01:17:30,594
I was in jail for two years
Right after that, I came back at once.
1361
01:17:34,409 --> 01:17:36,502
No, I don't want to look at you.
1362
01:17:36,678 --> 01:17:38,202
Look at me, never mind, look at me.
1363
01:17:38,380 --> 01:17:39,540
I don't want to.
1364
01:17:40,582 --> 01:17:43,415
You can recognise them, right?
You remember their face, don't you?
1365
01:17:45,520 --> 01:17:49,149
Forget it, we can't take revenge.
1366
01:17:51,093 --> 01:17:54,028
I'm happy to see you again.
1367
01:17:57,499 --> 01:17:58,431
Promise me.
1368
01:18:03,271 --> 01:18:04,033
Why?
1369
01:18:13,081 --> 01:18:13,979
I can never dream that...
1370
01:18:15,751 --> 01:18:16,979
we become handicapped too.
1371
01:18:25,160 --> 01:18:25,819
Lobster?
1372
01:18:25,994 --> 01:18:28,087
Let's celebrate,
1373
01:18:28,263 --> 01:18:28,957
for this re-union!
1374
01:18:29,131 --> 01:18:30,792
Don't panic, he is our friend.
1375
01:18:30,966 --> 01:18:32,593
No, he is the left hand of Lui Wei.
1376
01:18:32,968 --> 01:18:34,230
Go, don't trust him.
1377
01:18:35,670 --> 01:18:37,900
Sister-in-law, I guarantee
with Little Lobster's life.
1378
01:18:38,707 --> 01:18:40,140
I know nothing about your
ill-fated story.
1379
01:18:40,842 --> 01:18:42,309
I thought Lui Wei was a good boss.
1380
01:18:42,778 --> 01:18:43,745
But now, I am against him.
1381
01:18:44,312 --> 01:18:45,870
I've told everyone about
his bad deeds.
1382
01:18:46,047 --> 01:18:47,309
Even our boss doesn't help him.
1383
01:18:47,816 --> 01:18:49,306
He is like a rat now.
1384
01:18:52,721 --> 01:18:53,619
I will take revenge for you.
1385
01:18:54,055 --> 01:18:54,783
No.
1386
01:18:56,458 --> 01:18:59,791
Forget it, I don't want to take revenge.
1387
01:19:00,362 --> 01:19:03,889
I just want to live a happy life,
1388
01:19:04,065 --> 01:19:05,430
wiII you promise?
1389
01:19:05,600 --> 01:19:07,534
It's OK, let me do it.
1390
01:19:09,171 --> 01:19:11,765
But you have to do two things for me.
1391
01:19:12,240 --> 01:19:13,969
This is the favour you owed me.
1392
01:19:14,376 --> 01:19:16,435
First, you have to quit heroin.
1393
01:19:17,646 --> 01:19:18,374
Second,
1394
01:19:18,747 --> 01:19:20,544
you've to cure your cancer.
1395
01:19:22,517 --> 01:19:23,211
What's the matter?
1396
01:19:24,019 --> 01:19:24,883
The first stage of nose cancer.
1397
01:19:25,487 --> 01:19:26,784
I haven't got treatment,
it's alright.
1398
01:19:29,257 --> 01:19:31,521
Don't worry, I will recover.
1399
01:20:20,041 --> 01:20:20,837
Kidding!
1400
01:20:21,009 --> 01:20:22,601
You can't kick well...
1401
01:20:22,777 --> 01:20:23,744
Have you eaten yet?
1402
01:20:24,045 --> 01:20:24,875
Once again.
1403
01:20:27,515 --> 01:20:29,176
Lobster, do you always
play football here?
1404
01:20:29,818 --> 01:20:31,115
Yes, I grew up in Tsi Wan Shan.
1405
01:20:31,486 --> 01:20:32,544
I always come here to play football.
1406
01:20:33,788 --> 01:20:34,652
You always remember the old days.
1407
01:20:34,823 --> 01:20:35,790
Kick.
1408
01:20:36,191 --> 01:20:36,885
Good.
1409
01:20:41,029 --> 01:20:43,122
Kidding? Are you back
from England?
1410
01:20:43,298 --> 01:20:44,390
How come an English doesn't
know playing football?
1411
01:20:44,566 --> 01:20:45,897
Have you gone to a wrong plIace,
say Bengal?
1412
01:20:47,035 --> 01:20:48,832
Shing, keep an eye on him,
ask him to practise more.
1413
01:20:49,004 --> 01:20:50,733
If he doesn't improve,
just kill him.
1414
01:20:55,010 --> 01:20:56,671
Practise now.
1415
01:20:57,646 --> 01:20:58,374
Brother Lobster.
1416
01:20:59,180 --> 01:20:59,976
How is Lui Wei?
1417
01:21:00,615 --> 01:21:01,274
Lui Wei?
1418
01:21:03,418 --> 01:21:04,146
Your call please.
1419
01:21:06,054 --> 01:21:09,080
Hello... Yes.
1420
01:21:09,824 --> 01:21:10,813
Work according to our plan.
1421
01:21:13,028 --> 01:21:14,290
Lui Wei wants to surrender.
1422
01:21:16,097 --> 01:21:17,155
He isn't an easy going man.
1423
01:21:17,599 --> 01:21:18,224
I know.
1424
01:21:19,534 --> 01:21:20,831
So I asked him to come alone.
1425
01:21:21,336 --> 01:21:22,633
And I will ask 500 fellows to wait for him.
1426
01:21:23,805 --> 01:21:25,033
Take care.
1427
01:21:26,308 --> 01:21:27,798
And the man from Organized
Crime Bureau is watching you.
1428
01:21:28,710 --> 01:21:29,506
I've got that.
1429
01:21:31,413 --> 01:21:32,277
Hawaii...
1430
01:21:32,914 --> 01:21:33,642
Think over it.
1431
01:21:37,319 --> 01:21:38,149
How are you?
1432
01:21:38,720 --> 01:21:39,414
I will show you.
1433
01:21:40,055 --> 01:21:41,022
Come on.
1434
01:21:43,291 --> 01:21:44,189
Bastard,
1435
01:21:45,260 --> 01:21:46,557
does Lui Wei send you
to assassinate me?
1436
01:21:47,529 --> 01:21:48,689
Sorry, I am sorry...
1437
01:21:49,597 --> 01:21:50,894
Don't beat me.
1438
01:22:10,852 --> 01:22:12,843
Brother Lobster,
have some tea please.
1439
01:22:17,892 --> 01:22:19,450
You introduced me to the triad,
1440
01:22:22,998 --> 01:22:24,192
I'll share the tea with you.
1441
01:22:28,937 --> 01:22:29,733
This is for you.
1442
01:22:37,679 --> 01:22:40,273
I've been totally lost.
1443
01:22:41,249 --> 01:22:42,546
Can you show me a way out?
1444
01:22:46,021 --> 01:22:48,751
Brother Wei, I think you'd better,
1445
01:22:49,457 --> 01:22:50,651
leave Hong Kong.
1446
01:22:51,893 --> 01:22:53,383
But don't come back.
1447
01:23:02,003 --> 01:23:03,436
There are many cops coming.
1448
01:23:04,139 --> 01:23:05,731
I've predicted that.
1449
01:23:06,775 --> 01:23:07,605
Ask them to go according to our plan.
1450
01:23:07,776 --> 01:23:08,834
Yes, boss.
1451
01:23:19,487 --> 01:23:20,715
Sir, this is a private party.
1452
01:23:20,889 --> 01:23:22,254
Police, go away.
1453
01:23:33,601 --> 01:23:34,329
Go.
1454
01:23:35,170 --> 01:23:36,068
I've caught you at last.
1455
01:23:42,110 --> 01:23:44,305
Why do you come with a crowd?
1456
01:23:46,114 --> 01:23:47,240
I am having a party.
1457
01:23:48,049 --> 01:23:48,879
The girls are great.
1458
01:23:49,584 --> 01:23:50,846
Do you want to have any of them?
1459
01:23:54,856 --> 01:23:55,914
You're something.
1460
01:23:58,460 --> 01:23:59,051
Dismiss.
1461
01:23:59,227 --> 01:24:00,319
Yes sir!
1462
01:24:04,299 --> 01:24:05,732
You know I am something now?
1463
01:24:20,281 --> 01:24:20,770
Let's go.
1464
01:24:20,949 --> 01:24:21,938
Yes sir!
1465
01:24:31,059 --> 01:24:32,720
Uncle, aren't you happy?
1466
01:24:45,507 --> 01:24:47,475
The woman is so fierce!
She broke the rope!
1467
01:24:48,376 --> 01:24:49,274
It's not suitable for children.
1468
01:24:50,478 --> 01:24:53,379
Sorry, I made you fail to
complete your mission.
1469
01:25:07,328 --> 01:25:08,420
Brother Lobster,
run for your life.
1470
01:25:11,266 --> 01:25:12,062
Take Little Lobster away.
1471
01:25:38,193 --> 01:25:38,989
Shut up.
1472
01:25:54,943 --> 01:25:56,433
Shit, it's out of battery.
1473
01:26:18,900 --> 01:26:19,662
You are the one who dragged Chili,
1474
01:26:19,834 --> 01:26:21,563
and Brother Chun down.
1475
01:26:22,804 --> 01:26:24,396
Let me send you to hell.
1476
01:26:46,194 --> 01:26:47,092
Go to hell.
1477
01:26:52,500 --> 01:26:53,967
Do you want to kill me?
1478
01:26:54,602 --> 01:26:56,627
Let me treat you bullets first.
1479
01:27:42,617 --> 01:27:43,549
Get up.
1480
01:27:46,020 --> 01:27:48,955
Get up.
1481
01:27:50,858 --> 01:27:52,587
Little Lobster!
1482
01:27:58,533 --> 01:28:00,160
Don't shoot.
1483
01:28:10,712 --> 01:28:12,111
Boy, come here.
1484
01:28:12,980 --> 01:28:14,072
Or i will kill.
1485
01:28:16,484 --> 01:28:17,542
If you don't want me to kill, OK,
1486
01:28:18,186 --> 01:28:19,585
come and kow-tou in front of me.
1487
01:28:32,900 --> 01:28:33,832
Be good.
1488
01:28:35,737 --> 01:28:37,227
I'll let you go.
1489
01:28:47,882 --> 01:28:49,110
Little Lobster.
1490
01:29:02,697 --> 01:29:04,961
Come here...
1491
01:29:07,935 --> 01:29:09,732
Come on, come on.
1492
01:30:13,434 --> 01:30:14,696
You'll be other's wife tomorrow.
1493
01:30:14,869 --> 01:30:16,996
Be happy.
1494
01:30:18,105 --> 01:30:19,970
First, you'll have a happy life.
1495
01:30:20,475 --> 01:30:22,568
Second, you'll have a perfect half.
1496
01:30:22,944 --> 01:30:25,378
Third, you'll have a happy family.
1497
01:30:31,118 --> 01:30:32,483
What a good fortune.
1498
01:30:33,488 --> 01:30:35,888
The mirror breaks, it represents
good luck, good luck...
1499
01:30:40,461 --> 01:30:41,052
Yeah, good luck,
1500
01:30:41,229 --> 01:30:42,890
how lucky you are!
1501
01:30:43,197 --> 01:30:44,528
Good luck.
1502
01:30:53,674 --> 01:30:55,107
According to the custom,
I won't stay here tonight.
1503
01:30:55,977 --> 01:30:57,001
Let's see you in the Registry.
1504
01:31:10,224 --> 01:31:11,122
How is it?
1505
01:31:12,593 --> 01:31:13,321
You may go now.
1506
01:31:14,962 --> 01:31:17,157
I've told you I could prove myself for an alibi.
1507
01:31:17,899 --> 01:31:20,129
I played cards with three lawyers last night,
1508
01:31:21,135 --> 01:31:22,227
you can't frame me.
1509
01:31:22,670 --> 01:31:25,036
Mister Lui, just cut the crap, let's go.
1510
01:31:25,673 --> 01:31:28,267
Of course. It stinks.
1511
01:31:29,076 --> 01:31:30,270
How can Officer But stand it?
1512
01:31:31,178 --> 01:31:31,872
Hold it.
1513
01:31:34,415 --> 01:31:37,316
I understand! It's the smell
of Officer But,
1514
01:31:37,852 --> 01:31:38,841
That's why he can stand the smell.
1515
01:31:47,361 --> 01:31:48,953
Mr Wong, why are you so late?
1516
01:31:49,430 --> 01:31:50,488
They've given me a hand.
1517
01:31:50,865 --> 01:31:52,196
I am not coming to pay your bail.
1518
01:31:52,967 --> 01:31:53,695
Why are you here?
1519
01:31:53,968 --> 01:31:55,367
I want to blame you.
1520
01:31:55,703 --> 01:31:57,364
You heartless bastard!
You smuggled drugs.
1521
01:31:57,672 --> 01:31:58,696
You dragged one after the other.
1522
01:31:59,006 --> 01:32:01,065
You'll be punished by heaven
sooner or later.
1523
01:32:01,375 --> 01:32:03,002
Mr Wong, please mind your tongue,
or we can sue you.
1524
01:32:03,177 --> 01:32:04,439
You want to sue me?
1525
01:32:04,612 --> 01:32:06,170
I will see you in court then.
1526
01:32:06,347 --> 01:32:07,371
After 1997,
1527
01:32:07,715 --> 01:32:10,013
see how can a bastard
be protected by the law?
1528
01:32:10,885 --> 01:32:12,819
Don't you think you're
a patriotic triad?
1529
01:32:13,321 --> 01:32:15,414
You'll deserve it.
1530
01:32:15,590 --> 01:32:16,614
Have a cup of coffee.
1531
01:32:17,158 --> 01:32:17,783
My coffee...
1532
01:32:17,959 --> 01:32:18,948
is specially for you.
1533
01:32:21,529 --> 01:32:23,759
If you have guts,
kill me right here.
1534
01:32:24,165 --> 01:32:25,257
Officer But, see it?
1535
01:32:25,967 --> 01:32:26,899
I can't see anything.
1536
01:32:28,069 --> 01:32:28,933
Mr Lui, go and clean up first.
1537
01:32:29,103 --> 01:32:30,127
We will wait for you right here.
1538
01:32:35,276 --> 01:32:36,072
Bastard.
1539
01:32:40,314 --> 01:32:41,406
You old bluffer,
I will kill you sooner or later.
1540
01:32:45,319 --> 01:32:46,286
Chun, don't kill me.
1541
01:32:59,100 --> 01:32:59,896
Don't move.
1542
01:33:07,541 --> 01:33:08,235
Sorry, Officer But.
1543
01:33:08,609 --> 01:33:10,076
If I didn't kill him right here,
I could have no more chance.
1544
01:33:11,746 --> 01:33:12,576
Go.
1545
01:33:20,721 --> 01:33:22,746
You wanted to kill me?
I've known it already.
1546
01:33:23,391 --> 01:33:26,918
Officer But, isn't it against the law
for wearing bullet proof vest?
1547
01:33:29,764 --> 01:33:31,322
You are so silly.
1548
01:33:31,799 --> 01:33:32,959
Have you had enough fun?
1549
01:33:33,134 --> 01:33:34,965
Stop messing up.
1550
01:33:37,672 --> 01:33:39,537
I am busy.
1551
01:33:39,874 --> 01:33:40,738
Bye bye.
1552
01:33:41,342 --> 01:33:43,606
Don't move, stay calm.
1553
01:33:48,482 --> 01:33:49,312
What's going on?
1554
01:33:51,786 --> 01:33:53,754
Sir, let me handle this.
1555
01:33:54,789 --> 01:33:55,517
OK.
1556
01:34:02,296 --> 01:34:03,524
Don't come over,
or I will blow his head off.
1557
01:34:03,698 --> 01:34:05,063
Tong Chun, drop the gun.
1558
01:34:06,133 --> 01:34:06,895
Don't get mad.
1559
01:34:07,068 --> 01:34:07,898
Stay back.
1560
01:34:08,069 --> 01:34:09,900
Don't shoot.
1561
01:34:11,872 --> 01:34:13,669
If you follow me,
I will kill him.
1562
01:34:25,786 --> 01:34:26,616
I am scared.
1563
01:36:25,272 --> 01:36:26,170
Don't you have bullets?
1564
01:36:26,774 --> 01:36:28,674
May I lend you some steel bullets?
1565
01:36:29,376 --> 01:36:30,468
But it's useless.
1566
01:36:30,911 --> 01:36:31,741
Since you can't shoot me.
1567
01:37:15,189 --> 01:37:16,178
Let me send you to hell.
1568
01:37:18,092 --> 01:37:18,751
Brother Chun.
1569
01:37:40,948 --> 01:37:44,440
Call the ambulance for me.
1570
01:37:45,686 --> 01:37:46,618
Sorry.
1571
01:37:47,421 --> 01:37:48,149
It's out of battery.
1572
01:38:21,722 --> 01:38:23,189
Sorry, Miss, it's time
for us to close.
1573
01:38:23,357 --> 01:38:24,984
Why don't you have
another booking?
1574
01:38:30,130 --> 01:38:31,119
He will not come.
106666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.