Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,171 --> 00:00:57,869
NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents
2
00:00:58,171 --> 00:01:00,836
a LEEYANG FILM & REAR WINDOW production
3
00:01:01,104 --> 00:01:03,769
in association with VAST E&M
4
00:01:04,204 --> 00:01:06,736
EXECUTIVE PRODUCER
KIM Woo-taek
5
00:01:10,204 --> 00:01:12,437
PRODUCED BY
LEE hanseung, KIM Sung-hoon
6
00:01:27,371 --> 00:01:30,537
HYUN Bin
7
00:01:31,937 --> 00:01:35,203
JANG Dong-gun
8
00:01:52,204 --> 00:01:53,536
I found it!
9
00:02:31,838 --> 00:02:35,397
DIRECTED BY KIM Sung-hoon
10
00:02:43,604 --> 00:02:47,536
Jemulpo
11
00:02:59,580 --> 00:03:02,380
Got a wolf in your belly?
12
00:03:03,670 --> 00:03:06,103
We got any meat? I'm thirsty!
13
00:03:06,128 --> 00:03:08,261
Then drink the water!
14
00:03:44,570 --> 00:03:45,936
Honey?
15
00:04:14,870 --> 00:04:15,870
You okay?
16
00:04:20,670 --> 00:04:26,903
RAMPANT
17
00:04:29,704 --> 00:04:34,569
3 days earlier
18
00:05:09,369 --> 00:05:10,369
Arquebus,
19
00:05:10,501 --> 00:05:13,110
no need to wait for
the wick to burn out.
20
00:05:13,869 --> 00:05:17,135
Light it and pull the trigger and bang!
21
00:05:18,069 --> 00:05:21,701
Sieging the palace is a
child's play with this.
22
00:05:22,225 --> 00:05:23,356
Gunpowder?
23
00:05:35,236 --> 00:05:37,393
Give me 3-4 days.
24
00:05:37,669 --> 00:05:39,002
Tomorrow midnight.
25
00:05:39,402 --> 00:05:40,635
That's too soon.
26
00:05:40,969 --> 00:05:43,434
Tomorrow night, I got no time too.
27
00:05:47,003 --> 00:05:48,468
Captain!
28
00:05:48,814 --> 00:05:50,494
Just kill me!
29
00:05:50,669 --> 00:05:52,035
Hold out until tonight!
30
00:05:59,569 --> 00:06:00,668
Who is that?
31
00:06:00,936 --> 00:06:02,768
A man or a beast?
32
00:06:02,769 --> 00:06:04,868
He's a man right now
33
00:06:04,869 --> 00:06:07,202
but he could be a demon by tomorrow.
34
00:06:07,335 --> 00:06:08,401
A demon?
35
00:06:09,869 --> 00:06:13,235
We must depart in 2 days time.
36
00:06:15,236 --> 00:06:18,268
Tell them, the deal is
good until tomorrow.
37
00:06:34,402 --> 00:06:38,735
He wants to trade 600
guns with 37kg of silver.
38
00:06:38,836 --> 00:06:41,768
That'll be enough to arm my men.
39
00:06:41,869 --> 00:06:45,528
We'll wipe out the Qing soldiers
stationed here and move in...
40
00:06:45,629 --> 00:06:46,629
Where's the ship?
41
00:06:46,769 --> 00:06:48,501
It's docked near Jemulpo.
42
00:06:50,203 --> 00:06:51,701
Get Baron Park.
43
00:06:52,402 --> 00:06:53,402
Yes, sir.
44
00:07:14,302 --> 00:07:20,035
Plotting an uprising from
the heart of the palace?
45
00:07:24,235 --> 00:07:25,535
General?
46
00:07:28,112 --> 00:07:31,844
Where did such a thing come from?
47
00:07:31,869 --> 00:07:35,234
The Jemulpo rebels are
keeping their mouths shut.
48
00:07:35,302 --> 00:07:38,401
They won't say where it's from,
49
00:07:38,912 --> 00:07:41,940
and what their target is.
50
00:07:41,985 --> 00:07:43,545
Damn you!
51
00:07:43,636 --> 00:07:46,801
If this is a sign of an uprising,
52
00:07:46,903 --> 00:07:50,601
I do not know how Qing
Emperor will react.
53
00:07:54,669 --> 00:07:55,935
What do you advise?
54
00:07:58,636 --> 00:08:02,068
It's an act of revolt
against you and this court.
55
00:08:02,369 --> 00:08:06,334
We must find the perpetrators
and charge them with high treason.
56
00:08:06,536 --> 00:08:07,668
Indeed.
57
00:08:08,936 --> 00:08:11,035
This is a plot against me.
58
00:08:11,602 --> 00:08:16,102
Initiate interrogation!
I'll oversee it myself!
59
00:08:36,369 --> 00:08:40,201
General, I know where
your loyalty lies,
60
00:08:41,069 --> 00:08:43,134
no need for any of this.
61
00:08:45,302 --> 00:08:46,535
Who is behind this?
62
00:08:47,836 --> 00:08:51,568
My desire to right the course
of this country is behind this.
63
00:08:53,868 --> 00:08:55,166
Do your worst.
64
00:08:57,102 --> 00:08:58,861
Is that so?
65
00:08:59,857 --> 00:09:03,556
- General!
- Father!
66
00:09:32,869 --> 00:09:34,668
Give this to Prince Ganglim.
67
00:09:34,836 --> 00:09:36,434
I can't, Your Majesty.
68
00:09:36,569 --> 00:09:38,968
The king will not stop.
69
00:09:45,235 --> 00:09:48,234
You can't go, but if you must,
70
00:09:50,802 --> 00:09:52,468
kill me first!
71
00:10:21,501 --> 00:10:26,234
Sire, they are not the
traitors, please release them.
72
00:10:26,661 --> 00:10:29,451
Return at once, this isn't your place.
73
00:10:29,618 --> 00:10:33,434
Your Highness, they've armed
themselves with guns,
74
00:10:33,777 --> 00:10:35,334
and conspired a revolt.
75
00:10:35,956 --> 00:10:37,788
If that is not treason, then what is?
76
00:10:37,958 --> 00:10:42,835
They desire to remove vile
Qing army and rebuild Joseon.
77
00:10:42,903 --> 00:10:43,903
Shut your mouth!
78
00:10:44,303 --> 00:10:49,007
I've told you many times
but you refused to listen.
79
00:10:50,111 --> 00:10:55,686
Instead of the populace, you've
only listened to the eunuchs.
80
00:10:55,736 --> 00:10:56,888
Shut your mouth!
81
00:10:56,913 --> 00:10:58,607
If that is a conspiracy!
82
00:10:58,637 --> 00:11:00,056
It is indeed!
83
00:11:04,711 --> 00:11:07,303
Whether we submit to Ming or Qing,
84
00:11:07,359 --> 00:11:09,801
it is a king's decision!
85
00:11:10,367 --> 00:11:14,667
Whether this country prospers or
flounders, it is also my decision!
86
00:11:15,135 --> 00:11:22,701
But you defied my will, how
is that not conspiracy?!
87
00:11:25,201 --> 00:11:27,000
Then the one behind this plot...
88
00:11:33,535 --> 00:11:34,754
is none other than me.
89
00:11:36,502 --> 00:11:40,067
They were not the masterminds
behind this revolt,
90
00:11:41,869 --> 00:11:45,915
but the Crown Prince of Joseon,
91
00:11:46,702 --> 00:11:49,103
and your son Lee Young.
92
00:11:57,502 --> 00:12:00,342
I will accept the capital punishment,
93
00:12:01,168 --> 00:12:05,303
so I beg of you to stop
unnecessary bloodshed,
94
00:12:07,568 --> 00:12:09,534
and release them at once.
95
00:12:11,355 --> 00:12:12,640
Your Majesty!
96
00:12:12,668 --> 00:12:14,067
Crown Prince!
97
00:12:22,922 --> 00:12:24,121
Your Majesty!
98
00:12:37,068 --> 00:12:40,601
I'll return soon! See you in Beijing!
99
00:12:52,402 --> 00:12:56,701
There are plenty of beauties
in Joseon too, right?
100
00:13:00,535 --> 00:13:03,900
Have some dignity as a prince!
101
00:13:04,589 --> 00:13:08,510
You mustn't say stuff like
that within palace walls.
102
00:13:08,535 --> 00:13:09,637
Bloody hell.
103
00:13:10,035 --> 00:13:13,634
Profanity is used
only by the peasants,
104
00:13:13,735 --> 00:13:16,543
how could you say that as
soon as we step on this land?
105
00:13:16,568 --> 00:13:19,567
Please think before you speak...
106
00:13:22,535 --> 00:13:25,610
And speak before you hit me!
107
00:13:25,635 --> 00:13:29,434
We'll develop a beautiful
relationship by doing so...
108
00:13:31,235 --> 00:13:34,801
Wait, why didn't anyone
come to greet me?
109
00:13:35,790 --> 00:13:37,723
It's the prince, no less.
110
00:13:38,402 --> 00:13:39,667
I'll give them hell.
111
00:13:40,502 --> 00:13:42,100
Stupid idiots...
112
00:13:50,468 --> 00:13:53,354
Look, was there a war?
113
00:13:53,769 --> 00:13:57,100
Perhaps it was attacked
by the Japanese.
114
00:13:57,901 --> 00:13:59,067
Go look around.
115
00:14:00,635 --> 00:14:04,167
But you're the warrior, why me?
116
00:14:08,834 --> 00:14:09,834
This way!
117
00:14:14,168 --> 00:14:16,334
Do you know your way?
118
00:14:16,868 --> 00:14:20,234
I'm new to Jemulpo.
119
00:14:20,335 --> 00:14:24,933
This way is to the capital,
but where's the town office?
120
00:14:25,035 --> 00:14:28,000
There isn't anyone
around to ask either,
121
00:14:28,068 --> 00:14:29,967
not a damn soul.
122
00:14:30,068 --> 00:14:33,900
No dogs or cats, not even a rat.
123
00:14:34,568 --> 00:14:35,568
If so...
124
00:14:36,268 --> 00:14:38,100
Look! There!
125
00:14:49,101 --> 00:14:50,101
A plague?
126
00:14:51,668 --> 00:14:55,367
But even so, must they
burn the corpses?
127
00:15:00,801 --> 00:15:03,567
I've ordered a lockdown of Jemulpo,
128
00:15:04,435 --> 00:15:08,000
and distribution of drawings
of the conspirators,
129
00:15:09,001 --> 00:15:14,034
and give rewards to informants
and punish the accomplices.
130
00:15:15,868 --> 00:15:17,200
You've ordered?
131
00:15:19,135 --> 00:15:21,067
I've relayed your orders.
132
00:15:23,001 --> 00:15:24,267
And?
133
00:15:41,035 --> 00:15:44,034
Prince Ganglim will arrive
in Jemulpo today.
134
00:15:45,502 --> 00:15:46,833
That bastard.
135
00:15:48,535 --> 00:15:51,800
I'd have sent him a royal
order to return in time.
136
00:15:52,801 --> 00:15:56,267
He never showed up for
any official functions,
137
00:15:56,368 --> 00:15:59,601
but he'll be here at the first
news of his brother's death.
138
00:16:02,901 --> 00:16:05,601
What holds in the future
for this country?
139
00:16:12,635 --> 00:16:20,067
I did not become a king
to enjoy wealth and power,
140
00:16:22,635 --> 00:16:25,601
and raise an ungrateful son.
141
00:16:29,101 --> 00:16:33,434
Your Majesty, it is not your fault.
142
00:16:34,768 --> 00:16:36,933
What I worry is, though,
143
00:16:37,768 --> 00:16:40,467
with unsettling rumors
going around here,
144
00:16:42,089 --> 00:16:45,633
I hope Ganglim's arrival
doesn't cause you to worry.
145
00:16:47,352 --> 00:16:48,967
Unsettling rumors?
146
00:16:49,648 --> 00:16:53,034
The Crown Princess found
a headless bird at the shrine.
147
00:16:54,599 --> 00:17:00,334
It was the symbolic bird of your name.
148
00:17:02,626 --> 00:17:05,666
The world conspires against me!
149
00:17:06,768 --> 00:17:09,100
What did I do to deserve this?
150
00:17:13,364 --> 00:17:14,867
Should I read your fortune?
151
00:17:27,268 --> 00:17:29,666
Distress
152
00:17:34,079 --> 00:17:35,852
Princess!
153
00:17:37,280 --> 00:17:38,845
Princess!
154
00:17:43,701 --> 00:17:45,833
It's alright, my child.
155
00:17:47,670 --> 00:17:49,401
Your mommy's here.
156
00:17:53,556 --> 00:17:55,765
Prince, this is bad.
157
00:17:55,855 --> 00:18:00,047
It's already dark, what do we do?
158
00:18:01,942 --> 00:18:05,000
Find something to eat, I'm hungry.
159
00:18:06,901 --> 00:18:09,401
Something to eat?
160
00:18:09,468 --> 00:18:12,445
I'm hungry too.
161
00:18:13,801 --> 00:18:17,100
I'm the one doing all the work,
wouldn't I be hungry too?
162
00:18:22,056 --> 00:18:26,000
Hello? Is anyone here?
163
00:18:26,858 --> 00:18:30,057
Anyone? Hello?
164
00:18:30,808 --> 00:18:35,636
Can someone answer me?
165
00:18:36,985 --> 00:18:38,011
Innkeeper!
166
00:18:38,868 --> 00:18:40,800
Oh man, what the heck?
167
00:18:42,582 --> 00:18:43,582
Innkeeper!
168
00:18:44,099 --> 00:18:46,964
I'm on my way to the palace,
169
00:18:47,311 --> 00:18:49,043
if you got any food to share...
170
00:18:49,317 --> 00:18:50,317
Innkeeper!
171
00:18:50,466 --> 00:18:53,432
I heard someone here.
172
00:18:53,644 --> 00:18:55,126
Could you help?
173
00:18:55,416 --> 00:18:57,933
Oh man, look at that...
174
00:19:00,388 --> 00:19:01,388
Innkeeper?
175
00:19:37,204 --> 00:19:39,500
Minister Kim, it's So-yong.
176
00:19:57,072 --> 00:20:00,521
The princess is under house
arrest, as you wished.
177
00:20:01,554 --> 00:20:05,500
His Highness ordered to not
feed her until she confesses,
178
00:20:06,193 --> 00:20:08,101
so she won't last 3 days.
179
00:20:09,758 --> 00:20:10,823
Good work.
180
00:20:12,514 --> 00:20:16,631
Will it be okay?
She is pregnant, after all.
181
00:20:17,220 --> 00:20:20,634
Pregnant with a traitor's seed.
182
00:20:21,813 --> 00:20:23,013
What about Prince Ganglim?
183
00:20:24,021 --> 00:20:26,778
We don't know the exact
reason for his return.
184
00:20:28,225 --> 00:20:30,090
He won't return.
185
00:20:32,004 --> 00:20:33,004
Pardon?
186
00:20:36,891 --> 00:20:37,990
Bloody hell.
187
00:20:39,028 --> 00:20:42,733
Not a single ant in sight,
let alone beauties.
188
00:20:46,922 --> 00:20:48,466
Uprising at a time like this?
189
00:21:05,633 --> 00:21:06,947
What? What is it?
190
00:21:07,850 --> 00:21:12,131
Ghost! There's a ghost!
191
00:21:12,701 --> 00:21:14,167
Like hell it is.
192
00:21:15,108 --> 00:21:18,799
Royal guards! They must be it!
193
00:21:19,768 --> 00:21:21,067
They're here!
194
00:21:24,786 --> 00:21:27,134
We've been instructed to
escort you to the palace.
195
00:21:27,796 --> 00:21:28,844
You're quite late.
196
00:21:29,201 --> 00:21:31,698
My apologies, the message
arrived a moment ago.
197
00:21:32,643 --> 00:21:35,009
Why bring so many to escort me back?
198
00:21:35,444 --> 00:21:37,037
There is an uprising here...
199
00:21:37,062 --> 00:21:38,656
Aren't you responsible for that?
200
00:21:39,972 --> 00:21:42,543
One-eyed, hook hand, and big scars.
201
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
You're royal guards?
202
00:21:44,922 --> 00:21:49,248
My Lord, we must leave
at once, there's a ghost...
203
00:21:49,293 --> 00:21:52,593
Where's my horse? Didn't bring one?
204
00:21:53,507 --> 00:21:55,078
Planned to leave without me?
205
00:21:56,367 --> 00:21:57,367
My Lord!
206
00:21:57,889 --> 00:22:01,646
Assassins? Ordered to kill and bury me?
207
00:22:03,734 --> 00:22:05,067
My Lord!
208
00:22:06,934 --> 00:22:08,067
Help!
209
00:22:08,134 --> 00:22:09,300
Prince Ganglim!
210
00:22:44,968 --> 00:22:45,968
What the...
211
00:23:00,134 --> 00:23:02,000
Has she gone mad?
212
00:24:56,395 --> 00:24:59,000
We must hurry, they got
a whiff of the blood.
213
00:25:01,379 --> 00:25:02,929
Let's go.
214
00:25:03,867 --> 00:25:05,683
Please!
215
00:25:16,533 --> 00:25:17,666
What are you doing?
216
00:25:18,639 --> 00:25:21,666
Why are you bringing him?
217
00:25:21,967 --> 00:25:23,489
Please!
218
00:25:23,988 --> 00:25:25,429
Why do you need him?
219
00:25:26,567 --> 00:25:28,432
Who are you guys?
220
00:25:30,101 --> 00:25:31,383
And what were those?
221
00:25:31,600 --> 00:25:33,724
Be quiet, the demons are
sensitive to sound.
222
00:25:33,978 --> 00:25:34,978
Demons?
223
00:25:40,500 --> 00:25:43,566
Those things bit indiscriminately,
I could've...
224
00:25:46,366 --> 00:25:48,432
What are you doing?!
He must be interrogated!
225
00:25:48,457 --> 00:25:49,289
Please be quiet!
226
00:25:49,320 --> 00:25:52,701
How dare you!
You're talking to Prince...
227
00:25:52,734 --> 00:25:53,448
Prince Ganglim!
228
00:25:53,621 --> 00:25:55,487
Yes, how did you know?
229
00:25:57,333 --> 00:25:58,333
My Lord.
230
00:25:59,076 --> 00:26:00,508
Come on, he's a prince.
231
00:26:00,533 --> 00:26:01,810
How do you know me?
232
00:26:03,166 --> 00:26:05,365
How did you know I'd go through here?
233
00:26:06,166 --> 00:26:08,099
Are you also assassins
hired to kill me?
234
00:26:08,967 --> 00:26:12,432
Or the traitors who
started the uprising?
235
00:26:12,644 --> 00:26:13,910
Lower your sword.
236
00:26:14,700 --> 00:26:16,566
We're neither assassins nor traitors.
237
00:26:17,333 --> 00:26:19,499
We've been waiting for your return.
238
00:26:19,722 --> 00:26:22,503
I was a servant of Crown Prince Lee.
239
00:26:25,299 --> 00:26:26,365
Park Eul-ryong.
240
00:26:29,200 --> 00:26:33,033
The one who delivered his message?
241
00:26:35,066 --> 00:26:37,232
The demons rip humans'
flesh and drink the blood.
242
00:26:37,533 --> 00:26:40,666
Pierce their hearts or heads
in order to kill them.
243
00:26:41,233 --> 00:26:43,666
Their corpses must be burned.
244
00:26:44,333 --> 00:26:46,999
Or they could come back to life.
245
00:26:47,066 --> 00:26:49,232
What a load of shit.
246
00:26:49,567 --> 00:26:53,875
So the burned corpse earlier
wasn't from a plague...
247
00:26:53,900 --> 00:26:55,466
Its like a plague.
248
00:26:55,567 --> 00:26:58,532
Those who are bitten by
them also turn into demons.
249
00:26:58,967 --> 00:27:01,432
And they'll in turn attack others.
250
00:27:02,667 --> 00:27:04,666
People are turning?
251
00:27:06,500 --> 00:27:09,032
The demons were all
residents of this village.
252
00:27:10,000 --> 00:27:12,532
These people's parents,
siblings, and children.
253
00:27:13,333 --> 00:27:17,499
They may turn instantly
or later, but they all turn.
254
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Where are the officials?
255
00:27:20,333 --> 00:27:21,733
Because of the demons...
256
00:27:23,734 --> 00:27:25,454
they've all fled in the
middle of the night.
257
00:27:26,667 --> 00:27:29,699
The rest gathered here because
the demons are rampant at night.
258
00:27:30,900 --> 00:27:32,733
Bloody hell...
259
00:27:33,610 --> 00:27:37,909
Prince, save my mother,
please save her...
260
00:27:37,934 --> 00:27:38,934
Dol-gae!
261
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
My Lord...
262
00:27:41,299 --> 00:27:42,665
Your Highness...
263
00:27:53,867 --> 00:27:55,599
They've been bitten by the demons.
264
00:27:56,166 --> 00:27:59,199
The infection can be stopped
if it doesn't reach the heart.
265
00:27:59,984 --> 00:28:02,243
They haven't turned, but
we're taking precautions.
266
00:28:02,366 --> 00:28:04,566
Mother, please eat this.
267
00:28:05,366 --> 00:28:06,998
Go on, you must eat to live.
268
00:28:07,366 --> 00:28:10,766
Honey, I'm so thirsty...
269
00:28:11,734 --> 00:28:12,899
Dol-gae...
270
00:28:14,367 --> 00:28:15,933
I need meat...
271
00:28:17,100 --> 00:28:19,599
Bring me some meat.
272
00:28:19,900 --> 00:28:21,060
What was the capital's order?
273
00:28:21,100 --> 00:28:22,933
They locked down Jemulpo.
274
00:28:23,567 --> 00:28:25,299
No one can enter or leave.
275
00:28:26,075 --> 00:28:28,765
They must be notified,
to get military support...
276
00:28:28,790 --> 00:28:29,790
It's no use.
277
00:28:30,066 --> 00:28:32,332
No one from the capital
will listen to us.
278
00:28:33,834 --> 00:28:37,199
Save us, Crown Prince.
279
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
Stop!
280
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
What's with you?
281
00:28:39,900 --> 00:28:40,965
I'm not the Crown Prince!
282
00:28:41,233 --> 00:28:44,532
Crown Prince, save us...
283
00:28:44,667 --> 00:28:46,199
Please save us...
284
00:28:46,300 --> 00:28:48,332
Calm yourselves!
285
00:28:48,834 --> 00:28:52,032
You'll become one when you
return to the palace.
286
00:28:52,999 --> 00:28:53,599
What?
287
00:28:53,999 --> 00:28:57,532
You're our last hope,
you can save us all.
288
00:28:58,229 --> 00:29:00,466
Isn't that your brother's final wish?
289
00:29:00,961 --> 00:29:01,961
Nope.
290
00:29:03,878 --> 00:29:05,610
You got the wrong guy.
291
00:29:06,322 --> 00:29:08,388
I can't be the Crown Prince
even if I wanted to.
292
00:29:09,021 --> 00:29:10,887
So I'll never be your king.
293
00:29:11,263 --> 00:29:12,965
- Prince...
- Enough!
294
00:29:14,374 --> 00:29:18,199
You can't dictate who becomes
the Crown Prince, you traitors!
295
00:29:18,633 --> 00:29:22,132
Bring this up again and
I'll lock you all up.
296
00:29:26,000 --> 00:29:26,532
Your Highness!
297
00:29:26,734 --> 00:29:31,232
Your Highness! Please save us!
298
00:29:31,333 --> 00:29:32,499
Stand back!
299
00:29:45,812 --> 00:29:48,210
Why did we hedge our bets
on someone like him?
300
00:29:48,600 --> 00:29:50,132
May Buddha grace upon you.
301
00:29:57,933 --> 00:29:58,933
It's rotten.
302
00:30:02,955 --> 00:30:04,355
How much ration's left?
303
00:30:04,703 --> 00:30:08,566
2 bags of potatoes and a
handful of barley, sir.
304
00:30:11,024 --> 00:30:12,898
- Distribute equally.
- Yes, sir.
305
00:30:33,045 --> 00:30:34,045
Beef jerky!
306
00:30:35,587 --> 00:30:36,587
My Lord!
307
00:30:43,789 --> 00:30:48,221
I should've taken some
food from the Qing ship.
308
00:30:49,480 --> 00:30:52,200
There was so much food...
309
00:30:52,355 --> 00:30:57,128
Qing fish cakes, Qing
crepes, Qing noodles,
310
00:30:57,166 --> 00:31:00,432
- Qing dumplings...
- Qing booze...
311
00:31:00,533 --> 00:31:02,032
Qing ladies...
312
00:31:03,405 --> 00:31:06,817
How could you think of
them at a time like this?
313
00:31:06,842 --> 00:31:10,731
You would too, if you ever had some.
314
00:31:13,567 --> 00:31:16,733
Must you return to the palace?
315
00:31:16,974 --> 00:31:22,499
The demons are one thing, but I
don't think you'll be welcomed.
316
00:31:22,524 --> 00:31:24,423
Someone sent those assassins!
317
00:31:26,166 --> 00:31:30,399
I have to, I must bring
Crown Princess to Qing.
318
00:31:31,023 --> 00:31:32,898
What for?
319
00:31:36,038 --> 00:31:39,951
Please think before you speak!
320
00:31:39,976 --> 00:31:42,616
She's your brother's wife!
321
00:31:42,641 --> 00:31:46,765
Even if you love the ladies so much,
that's a line you mustn't cross!
322
00:31:46,799 --> 00:31:49,330
That's his will, he
wants her safe in Qing!
323
00:31:52,334 --> 00:31:54,999
You should've said so...
324
00:32:14,255 --> 00:32:15,255
Is he buried?
325
00:32:16,409 --> 00:32:19,908
We were ambushed by these monsters...
326
00:32:20,167 --> 00:32:21,399
Monsters?
327
00:32:22,188 --> 00:32:25,932
It was a nightmare,
neither man nor beast...
328
00:32:26,733 --> 00:32:30,265
I barely escaped, they got my men...
329
00:32:30,755 --> 00:32:31,755
And the prince?
330
00:32:33,142 --> 00:32:34,141
He's dead.
331
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Are you sure?
332
00:32:35,523 --> 00:32:37,165
I saw it with my own eyes.
333
00:32:37,997 --> 00:32:42,514
The monsters tore him to pieces,
his blood splashed everywhere.
334
00:32:44,220 --> 00:32:47,698
Could I get rest of my money, sir?
335
00:32:52,214 --> 00:32:54,532
Were you bitten by those monsters?
336
00:32:56,145 --> 00:33:00,821
Yes, so I beheaded it right away.
337
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
Follow me.
338
00:33:09,195 --> 00:33:12,395
The money we agreed on
isn't enough, My Lord.
339
00:33:12,796 --> 00:33:16,932
May I have some more
to help bury my men?
340
00:33:18,660 --> 00:33:19,660
Open it.
341
00:33:20,322 --> 00:33:22,099
Your silver is down there.
342
00:33:33,145 --> 00:33:34,810
But I don't see anything...
343
00:33:38,485 --> 00:33:39,898
My Lord! My Lord!
344
00:33:53,703 --> 00:33:57,288
The demons must've taken over
Jemulpo, they'll be here soon,
345
00:33:58,434 --> 00:33:59,799
is it still not the time?
346
00:34:00,472 --> 00:34:01,478
Bring me So-yong.
347
00:34:03,337 --> 00:34:04,337
Pardon?
348
00:34:21,321 --> 00:34:24,365
Minister Kim? It's So-yong.
349
00:34:27,420 --> 00:34:32,910
My apologies if I caused you to worry.
350
00:34:35,938 --> 00:34:38,269
How could I ever doubt you?
351
00:35:04,046 --> 00:35:05,046
Lord?
352
00:35:50,351 --> 00:35:51,698
Is this the dawn of a new world?
353
00:36:04,927 --> 00:36:07,019
What are you doing so
early in the morning?
354
00:36:07,340 --> 00:36:08,619
Heading out to scrounge food.
355
00:36:08,644 --> 00:36:09,843
What about the demons?
356
00:36:10,219 --> 00:36:12,805
They can't stand the sun,
so they only move at night.
357
00:36:13,541 --> 00:36:16,195
They hide in vacant
homes or in the forest.
358
00:36:16,351 --> 00:36:18,764
Then why not just kill
them all during the day?
359
00:36:19,183 --> 00:36:21,098
They could get us first at night.
360
00:36:30,899 --> 00:36:32,564
You're a beauty under the sunlight.
361
00:36:33,990 --> 00:36:35,520
Ever been to Qing?
362
00:36:36,943 --> 00:36:40,585
No? Would you like to come?
363
00:36:42,574 --> 00:36:47,374
Qing has more than enough
food and clothes for all.
364
00:36:47,602 --> 00:36:49,811
How could you say that
at a time like this?
365
00:36:49,989 --> 00:36:53,065
I'm mentioning it because of it.
366
00:36:53,903 --> 00:36:56,931
To be honest, is this a country?
367
00:36:57,399 --> 00:36:58,798
Why live in fear here?
368
00:36:59,389 --> 00:37:01,775
Cold, hungry, so full of demons.
369
00:37:05,632 --> 00:37:07,398
Ignorance is bliss.
370
00:37:08,253 --> 00:37:11,464
What say you? I can take you to Qing.
371
00:37:12,667 --> 00:37:16,198
You'll live a comfortable
life, just imagine.
372
00:37:18,599 --> 00:37:21,298
Why bring up Qing when
my home is in chaos?
373
00:37:21,955 --> 00:37:23,798
Are you a native of the Qing?
374
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Dang, don't shout at me!
375
00:37:27,442 --> 00:37:29,375
I'm as good as a Qing.
376
00:37:29,532 --> 00:37:32,165
Although born in Joseon,
I was raised in Qing,
377
00:37:32,432 --> 00:37:33,798
I speak better in Mandarin.
378
00:37:38,232 --> 00:37:42,231
It's a shame that
you're a Joseon prince.
379
00:37:42,965 --> 00:37:43,464
What?
380
00:37:43,775 --> 00:37:45,774
- My Lord?
- You're worthless.
381
00:37:46,245 --> 00:37:48,277
And Mandarin doesn't suit you.
382
00:37:48,970 --> 00:37:50,643
That's impossible.
383
00:37:51,335 --> 00:37:53,441
Did you just call me 'worthless'?
384
00:37:53,488 --> 00:37:56,354
Yes, not worth your title.
385
00:37:56,465 --> 00:37:57,465
Completely worthless.
386
00:37:57,575 --> 00:37:59,674
- We got a problem!
- How dare you...
387
00:37:59,699 --> 00:38:02,165
Your Highness! Please help!
388
00:38:02,299 --> 00:38:04,864
Let's just head for the palace...
389
00:38:05,899 --> 00:38:07,664
You're tiring me out...
390
00:38:17,865 --> 00:38:18,865
Dol-gae!
391
00:38:21,132 --> 00:38:22,198
Brother!
392
00:38:29,299 --> 00:38:30,664
- Dol-gae!
- Deok-hee!
393
00:38:31,965 --> 00:38:35,764
Dol-gae! My son!
394
00:38:35,832 --> 00:38:37,664
Mother...
395
00:38:39,982 --> 00:38:40,982
Honey...
396
00:38:42,565 --> 00:38:43,659
Honey, no...
397
00:38:51,999 --> 00:38:54,098
You must be in a great mood.
398
00:38:55,486 --> 00:38:58,867
Your appetite is back and
your cheeks are rosy.
399
00:39:02,519 --> 00:39:04,475
Perhaps due to last night's festivity.
400
00:39:05,665 --> 00:39:10,597
I feel so energized with warm blood.
401
00:39:12,332 --> 00:39:17,297
A fairy visited my bed in my dream.
402
00:39:18,498 --> 00:39:26,498
Her pearly skin and silky
hair enveloped me!
403
00:39:31,932 --> 00:39:35,165
A fairy in a dream is a good omen.
404
00:39:35,232 --> 00:39:36,431
Is that so?
405
00:39:37,532 --> 00:39:40,231
Not a fairy, it was me.
406
00:39:42,699 --> 00:39:44,531
You were inside me.
407
00:39:46,409 --> 00:39:48,846
You were so excited
to be between my legs...
408
00:39:49,209 --> 00:39:50,708
What did she say?
409
00:39:58,298 --> 00:40:01,864
I'll have the king's...
410
00:40:35,808 --> 00:40:38,964
Crazy bitch, kill her! Kill her now!
411
00:40:59,498 --> 00:41:02,197
I kept her by my side
and cared for her!
412
00:41:03,465 --> 00:41:08,933
How dare she come after my life too?!
413
00:41:09,999 --> 00:41:12,131
Kill them! Kill them all!
414
00:41:12,635 --> 00:41:18,845
Kill every traitor in my palace!
415
00:41:48,547 --> 00:41:51,502
You dressed so well by yourself!
416
00:41:51,527 --> 00:41:53,487
Just look at that!
417
00:41:56,843 --> 00:41:57,843
Prince Ganglim!
418
00:41:58,788 --> 00:42:00,987
Upon your return, please send help.
419
00:42:01,950 --> 00:42:03,974
We don't know how long we'll last.
420
00:42:04,398 --> 00:42:05,897
It's not just Jemulpo.
421
00:42:06,164 --> 00:42:09,386
The demons will chase blood of others,
422
00:42:09,608 --> 00:42:12,707
and spread to the entire country.
423
00:42:14,298 --> 00:42:17,064
I understand, I'll talk to the king.
424
00:42:17,631 --> 00:42:19,064
We'll come with you.
425
00:42:19,131 --> 00:42:21,997
Where? To the palace? For what?
426
00:42:22,398 --> 00:42:23,997
I cannot trust you.
427
00:42:24,398 --> 00:42:27,464
I want to see if you'll send the army.
428
00:42:28,198 --> 00:42:32,923
I hope you don't shun the
peasants that die before you.
429
00:42:32,965 --> 00:42:35,697
How dare you!
430
00:42:36,231 --> 00:42:39,530
Even if it's daytime, it's
dangerous by yourself.
431
00:42:40,531 --> 00:42:42,064
Allow us to escort you.
432
00:42:52,565 --> 00:42:54,130
Very well, follow us.
433
00:42:55,565 --> 00:42:57,697
But if I bring an army,
434
00:42:59,565 --> 00:43:01,263
will you come to Qing with me?
435
00:43:03,131 --> 00:43:04,131
Don't want to?
436
00:43:06,398 --> 00:43:07,964
Fine, I'll go.
437
00:43:23,173 --> 00:43:24,363
Just get through tonight.
438
00:43:24,665 --> 00:43:26,031
The army will be here tomorrow.
439
00:43:26,531 --> 00:43:29,697
Don't worry, Crown
Prince has promised us.
440
00:43:29,865 --> 00:43:32,297
Promise? I didn't promise a thing.
441
00:43:35,064 --> 00:43:36,530
The sun will set at this rate.
442
00:43:37,098 --> 00:43:38,263
Let's get a move on.
443
00:43:45,565 --> 00:43:49,130
Port Yanghwajin
444
00:43:50,635 --> 00:43:52,197
I'm gatekeeper of Yanghwajin.
445
00:43:52,520 --> 00:43:53,520
Prince Ganglim.
446
00:43:53,665 --> 00:43:57,704
I know, My Lord, I escorted you to Qing.
447
00:43:59,466 --> 00:44:00,703
You're really back.
448
00:44:02,643 --> 00:44:06,996
You said you'd be back
to those sobbing ladies...
449
00:44:08,988 --> 00:44:10,186
When did I?
450
00:44:15,097 --> 00:44:18,798
In any case, bring me a boat.
451
00:44:18,932 --> 00:44:19,932
Yes, My Lord.
452
00:44:21,031 --> 00:44:23,030
However, they cannot cross the river.
453
00:44:23,798 --> 00:44:24,396
Why not?
454
00:44:24,653 --> 00:44:27,942
I've been ordered not to let
any Jemulpo peasants in.
455
00:44:28,418 --> 00:44:30,651
So what exactly is the reason?
456
00:44:32,208 --> 00:44:33,751
Demons are rampant in Jemulpo...
457
00:44:33,907 --> 00:44:37,519
I guess you don't know yet,
458
00:44:39,808 --> 00:44:41,410
but it's a long story.
459
00:44:43,107 --> 00:44:47,140
Anyway, they're not infected,
so bring me the boat.
460
00:44:48,030 --> 00:44:49,163
It's a royal order.
461
00:44:49,396 --> 00:44:52,270
I'll get you another
one, get me the boat!
462
00:44:52,573 --> 00:44:53,573
No, sire.
463
00:44:53,964 --> 00:44:55,163
Then stop me.
464
00:44:55,188 --> 00:44:57,673
I slept and ate with them,
I must be infected too!
465
00:44:57,698 --> 00:44:58,970
My Lord!
466
00:45:06,407 --> 00:45:09,173
I made a promise to them.
467
00:45:09,733 --> 00:45:12,105
You're embarrassing
me in front of them.
468
00:45:13,409 --> 00:45:15,575
They can't return to Jemulpo.
469
00:45:16,174 --> 00:45:19,307
The demons will get to them
even before they reach Jemulpo.
470
00:45:19,998 --> 00:45:24,831
Those demons are everywhere,
biting and sucking blood!
471
00:45:27,324 --> 00:45:29,452
Don't believe me? Of course you don't.
472
00:45:31,298 --> 00:45:32,797
I couldn't believe it either.
473
00:45:33,899 --> 00:45:34,899
It's a royal order!
474
00:45:36,043 --> 00:45:38,719
This guy's so uptight.
475
00:45:38,753 --> 00:45:40,079
I don't believe it...
476
00:45:46,198 --> 00:45:47,930
He's not worth it.
477
00:45:57,254 --> 00:46:00,353
I must go alone, so wait here.
478
00:46:00,962 --> 00:46:02,353
- Hak-su, you too.
- Pardon?
479
00:46:04,897 --> 00:46:06,196
My Lord!
480
00:46:07,331 --> 00:46:09,096
Be careful of the ministers.
481
00:46:09,665 --> 00:46:11,834
They won't easily give you an army.
482
00:46:12,398 --> 00:46:15,196
No need for these garbage,
I'll talk to the king directly.
483
00:46:15,602 --> 00:46:17,896
They were the ones who sent assassins.
484
00:46:18,464 --> 00:46:21,463
They also led Crown Prince
to his tragic demise.
485
00:46:24,765 --> 00:46:25,830
What do you mean?
486
00:46:27,197 --> 00:46:31,030
He didn't commit suicide?
487
00:46:32,031 --> 00:46:33,530
It was an unavoidable decision.
488
00:46:34,698 --> 00:46:38,163
To save the lives of his
followers and their families,
489
00:46:38,291 --> 00:46:40,463
he offered his own life.
490
00:46:42,349 --> 00:46:43,609
Who do you mean?
491
00:46:45,427 --> 00:46:47,730
Minister of War Kim Ja-joon
and his 6 ministers.
492
00:47:28,665 --> 00:47:29,665
Burn it.
493
00:47:31,197 --> 00:47:35,691
Her eyes turned and teeth became sharp,
494
00:47:36,298 --> 00:47:39,263
aren't those the same symptoms
as the Jemulpo plague?
495
00:47:39,931 --> 00:47:42,397
This isn't the place
to discuss the plague.
496
00:47:44,431 --> 00:47:48,764
The Qing envoy will arrive shortly,
make sure everything's in order.
497
00:47:48,830 --> 00:47:53,297
But can sire receive
them with his injuries?
498
00:47:53,964 --> 00:47:55,763
It's a royal message from the emperor.
499
00:47:56,830 --> 00:47:58,730
It's his duty regardless of his health.
500
00:47:59,284 --> 00:48:00,804
A messenger from
the west gate arrived.
501
00:48:01,164 --> 00:48:05,257
Jemulpo peasants demanded that
they pass through Yanghwajin.
502
00:48:05,282 --> 00:48:08,196
But aren't they infected
with the plague?
503
00:48:08,348 --> 00:48:10,697
I do not know, but among them is
504
00:48:12,487 --> 00:48:14,586
wanted rebel Park Eul-ryong.
505
00:48:15,097 --> 00:48:16,230
But how...
506
00:48:16,298 --> 00:48:18,297
They must be eliminated.
507
00:48:20,276 --> 00:48:21,774
Ganglim is alive.
508
00:48:24,247 --> 00:48:26,096
He arrived with them.
509
00:48:44,116 --> 00:48:47,029
Any troubles on your journey?
510
00:48:47,305 --> 00:48:48,563
I had many, sire.
511
00:48:49,869 --> 00:48:52,163
Assassins made an attempt for my life,
512
00:48:52,445 --> 00:48:55,930
and demons in Jemulpo
almost tore me to pieces.
513
00:48:56,698 --> 00:48:57,698
Demons?
514
00:48:58,242 --> 00:48:59,263
You don't know?
515
00:49:00,428 --> 00:49:02,896
They're like beasts who
bite and drink human blood.
516
00:49:03,528 --> 00:49:05,852
Their eyes gray and teeth sharp.
517
00:49:05,964 --> 00:49:07,896
Anyone bitten turn into one of them.
518
00:49:09,398 --> 00:49:13,397
How could you not know
about the chaos in Jemulpo?
519
00:49:13,885 --> 00:49:18,763
I've heard that Jemulpo rebels
are spreading this rumor.
520
00:49:18,958 --> 00:49:20,363
It is not a rumor!
521
00:49:20,575 --> 00:49:24,912
Rebels cause civil unrest by
spreading vicious rumors.
522
00:49:24,945 --> 00:49:26,664
I saw it with my own eyes!
523
00:49:28,164 --> 00:49:29,463
It's an urgent matter.
524
00:49:30,031 --> 00:49:32,263
They can easily reach
the capital in no time.
525
00:49:32,620 --> 00:49:35,519
An army must be sent immediately
and wipe out the demons.
526
00:49:37,500 --> 00:49:39,030
What say you, Minister Kim?
527
00:49:39,496 --> 00:49:41,196
I'll dispatch a unit of reserves.
528
00:49:42,807 --> 00:49:43,807
Minister of War?
529
00:49:44,598 --> 00:49:45,598
Yes, My Lord.
530
00:49:48,003 --> 00:49:51,996
So you're the puppet master,
head of this court.
531
00:49:57,123 --> 00:49:58,863
Surprised to see me alive?
532
00:50:04,760 --> 00:50:08,030
Your Highness, assign me an army.
533
00:50:08,197 --> 00:50:10,796
I'll lead it myself to Jemulpo.
534
00:50:11,952 --> 00:50:18,118
Very well, wipe out
the demons or rebels...
535
00:50:18,174 --> 00:50:19,363
No, Your Majesty.
536
00:50:21,418 --> 00:50:24,863
You dare to defy an
order from the king?
537
00:50:27,109 --> 00:50:30,342
By the way, why have you come?
538
00:50:31,641 --> 00:50:33,141
To claim the throne?
539
00:50:34,130 --> 00:50:36,862
Is that why you came so
swiftly after Young's death?
540
00:50:39,476 --> 00:50:42,941
I'd have sent a royal order in time.
541
00:50:44,298 --> 00:50:47,797
"The king's heart is clouded
and his court polluted.
542
00:50:49,242 --> 00:50:52,475
Please take my wife and
unborn child to Qing."
543
00:50:53,398 --> 00:50:54,398
You ungrateful!
544
00:50:54,666 --> 00:50:58,497
I came for the Crown Princess
as per his final wish.
545
00:50:59,940 --> 00:51:04,110
I have no desire for the throne,
so please ease your mind.
546
00:51:05,574 --> 00:51:08,380
The throne is forever yours.
547
00:51:08,770 --> 00:51:13,263
As Joseon's king,
please live a long life.
548
00:51:13,520 --> 00:51:15,319
Do you also blame me?
549
00:51:18,581 --> 00:51:23,463
You also think I killed your brother?
550
00:51:25,829 --> 00:51:30,308
He was my son, it tears me apart.
551
00:51:31,932 --> 00:51:37,158
And I... I...
552
00:51:38,434 --> 00:51:39,434
didn't...
553
00:51:41,360 --> 00:51:43,567
do anything to him.
554
00:51:48,797 --> 00:51:49,797
Get out of my sight.
555
00:51:56,941 --> 00:52:00,906
Not doing anything is your crime.
556
00:52:06,884 --> 00:52:08,550
Leave me.
557
00:52:29,718 --> 00:52:30,718
We will...
558
00:52:32,930 --> 00:52:35,129
overturn the world tonight.
559
00:52:44,630 --> 00:52:46,441
My Lady, it's Ganglim.
560
00:52:54,063 --> 00:52:57,562
A Qing merchant ship will
arrive tomorrow, be ready.
561
00:52:57,929 --> 00:52:59,995
I've been dispatched to Jemulpo with...
562
00:53:00,020 --> 00:53:03,852
I can't and won't go, it's all wrong.
563
00:53:08,085 --> 00:53:09,219
This is his will.
564
00:53:12,419 --> 00:53:18,038
He only thought of you
even in his final moments.
565
00:53:20,684 --> 00:53:24,649
We must survive before
we can do anything else.
566
00:53:33,018 --> 00:53:34,450
If I leave for Qing...
567
00:53:36,229 --> 00:53:40,594
who will be able to console
his resentful spirit?
568
00:53:43,264 --> 00:53:45,329
I can promise you one thing.
569
00:53:46,063 --> 00:53:50,796
When I'm back from Jemulpo,
I'll avenge his death.
570
00:53:52,297 --> 00:53:55,746
I'll leave a trail of their blood.
571
00:54:17,164 --> 00:54:18,164
Ganglim.
572
00:54:20,396 --> 00:54:26,395
My wish to rebuild Joseon
will be left unfulfilled.
573
00:54:27,763 --> 00:54:33,395
The populace's sorrow deepens, but
the king's will cannot be changed.
574
00:54:34,859 --> 00:54:38,750
All his good men are buried,
leaving only the corrupt by him.
575
00:54:40,963 --> 00:54:43,879
If you were me, could you
have done differently?
576
00:54:46,930 --> 00:54:48,329
Do me this favor.
577
00:54:49,596 --> 00:54:56,143
Please take my wife and
unborn child to Qing.
578
00:55:09,264 --> 00:55:10,996
What did I tell you?
579
00:55:12,930 --> 00:55:15,429
I told you to come
live with me in Qing.
580
00:55:17,528 --> 00:55:23,662
Leaving behind a beautiful wife
and a child, what a waste.
581
00:55:26,514 --> 00:55:27,514
My Lord!
582
00:55:28,120 --> 00:55:29,794
My Lord!
583
00:55:31,265 --> 00:55:33,397
I told you to wait in Yanghwajin.
584
00:55:33,449 --> 00:55:36,844
Park and his entourage
have been arrested!
585
00:55:36,869 --> 00:55:37,869
What?
586
00:55:38,863 --> 00:55:44,395
They turned out to be outlaw rebels!
587
00:55:44,696 --> 00:55:49,215
I told you, we shouldn't
have mingled with them.
588
00:55:56,863 --> 00:55:58,896
The king retracted his military order.
589
00:55:59,230 --> 00:56:01,595
Why have you taken Jemulpo
peasants into custody?
590
00:56:03,063 --> 00:56:04,163
Do you not know?
591
00:56:05,164 --> 00:56:10,295
Park and his cohorts are rebels
who started an uprising.
592
00:56:10,396 --> 00:56:16,429
He's a rebel for protecting
the people from demons?
593
00:56:16,496 --> 00:56:17,762
Demons?
594
00:56:18,630 --> 00:56:21,729
There aren't any, it must be rabies.
595
00:56:24,749 --> 00:56:28,986
Of course there are, there's
plenty right here too.
596
00:56:29,864 --> 00:56:33,429
How are you any different from demons?
597
00:56:34,048 --> 00:56:37,796
Prince! Even if you're
the heir to the throne,
598
00:56:37,897 --> 00:56:40,695
how could you accuse the ministers?
599
00:56:41,116 --> 00:56:44,262
You'll take responsibility
for your words!
600
00:56:45,239 --> 00:56:47,638
What a load of horseshit...
601
00:56:47,819 --> 00:56:48,819
What did he say?
602
00:56:49,311 --> 00:56:50,328
Prince!
603
00:56:50,827 --> 00:56:53,129
Qing envoy will be here soon.
604
00:56:53,849 --> 00:56:55,796
Crown Princess was
ordered to participate.
605
00:56:57,327 --> 00:56:58,629
Ministers, please get ready.
606
00:57:00,795 --> 00:57:03,495
You will attend, won't you?
607
00:57:10,830 --> 00:57:14,384
Do not think that you'll
have your way again.
608
00:57:15,233 --> 00:57:16,829
I am not like my brother.
609
00:57:17,798 --> 00:57:21,796
He had things to protect, but not me.
610
00:57:29,672 --> 00:57:30,672
Why have you returned?
611
00:57:31,903 --> 00:57:37,243
You didn't want anything to
do with Joseon, then why?
612
00:57:39,484 --> 00:57:43,129
It's not too late, walk away quietly.
613
00:57:46,007 --> 00:57:49,965
Then I'll let you keep your head.
614
00:58:11,071 --> 00:58:12,553
He'd like you to know.
615
00:58:13,539 --> 00:58:16,199
There was an incident
yesterday morning.
616
00:58:17,003 --> 00:58:20,495
A royal concubine with
rabies bit His Highness,
617
00:58:21,430 --> 00:58:25,721
and his eyes turned red
and his skin pale since then.
618
00:58:25,978 --> 00:58:31,029
Minister is worried that His
Highness may be infected.
619
00:58:49,229 --> 00:58:54,295
King Lee of Joseon.
620
00:58:55,783 --> 00:59:00,249
Your last tribute was insultingly poor.
621
00:59:01,611 --> 00:59:04,946
Have you forgotten your pledge?
622
00:59:06,696 --> 00:59:10,629
I will generously allow another
chance to send a tribute.
623
00:59:11,530 --> 00:59:12,650
Where's the court physician?
624
00:59:12,806 --> 00:59:14,221
Court physician! Where are you?!
625
00:59:16,195 --> 00:59:18,458
I heard you treated sire, how is he?
626
00:59:18,659 --> 00:59:20,588
The woman must've been infected,
627
00:59:21,497 --> 00:59:25,063
she went berserk during breakfast
and attacked the king...
628
00:59:25,691 --> 00:59:26,691
Was he bitten?
629
00:59:26,746 --> 00:59:27,746
Yes.
630
00:59:28,385 --> 00:59:32,109
I've used orpiment and
his condition improved.
631
00:59:32,403 --> 00:59:36,335
My Lord! Where are you going?!
632
00:59:36,416 --> 00:59:37,049
To the party!
633
00:59:37,202 --> 00:59:40,167
But it's late, the sun is about to set!
634
00:59:41,762 --> 00:59:43,927
Wait for me!
635
00:59:55,440 --> 00:59:56,423
You wait here.
636
00:59:56,448 --> 00:59:58,184
My Lord! Wait!
637
01:00:00,595 --> 01:00:03,738
This is a talisman made
by a fortune teller.
638
01:00:03,763 --> 01:00:05,031
I'm okay, you keep it.
639
01:00:05,763 --> 01:00:08,028
My Lord, please!
640
01:00:08,029 --> 01:00:12,995
This will protect you from evil,
keep this with you.
641
01:00:13,584 --> 01:00:17,850
As you promised, bring
back just Crown Princess.
642
01:01:20,127 --> 01:01:23,767
It is a joyous day,
643
01:01:25,729 --> 01:01:29,628
I'd like to recite a poetry
to commemorate this occasion.
644
01:01:33,095 --> 01:01:35,595
The mountain is dark,
and no moon in sight,
645
01:01:36,796 --> 01:01:38,974
leaves have fallen,
and so did the first frost.
646
01:01:41,429 --> 01:01:43,261
Where will you go in this night,
647
01:01:45,617 --> 01:01:48,282
a dog barks in a quaint village.
648
01:01:52,629 --> 01:01:54,961
Sire would like us to
drink to our guests,
649
01:01:55,663 --> 01:01:57,994
please fill your glasses.
650
01:02:02,729 --> 01:02:03,729
Cheers!
651
01:03:27,596 --> 01:03:28,994
Sire!
652
01:03:29,396 --> 01:03:30,561
Your Highness!
653
01:03:30,696 --> 01:03:33,028
Sire!
654
01:03:59,942 --> 01:04:01,628
Father...
655
01:04:31,433 --> 01:04:34,511
What have you done, Minister?!
656
01:04:39,918 --> 01:04:43,375
He was infected with the plague
and turned into a demon.
657
01:04:44,724 --> 01:04:46,794
I'm sure you've all
heard of the demons.
658
01:04:52,316 --> 01:04:53,695
Tell us, Prince Ganglim.
659
01:04:54,780 --> 01:04:57,005
You know more about the
demons than anyone here.
660
01:04:58,608 --> 01:05:01,373
Is this a demon or a man?
661
01:05:03,398 --> 01:05:08,345
The Emperor will not condone
what happened here today!
662
01:05:08,381 --> 01:05:09,381
Go tell the Emperor!
663
01:05:09,754 --> 01:05:10,754
Minister!
664
01:05:14,381 --> 01:05:17,213
Joseon of yesterday is finished.
665
01:05:17,329 --> 01:05:21,283
The New Joseon that I'll erect
will not be slave to Qing!
666
01:05:26,129 --> 01:05:27,794
Please hurry, this way!
667
01:06:24,462 --> 01:06:26,647
Are you alright?
668
01:06:28,520 --> 01:06:31,161
Hold onto me, do not let go.
669
01:06:31,407 --> 01:06:32,407
Okay.
670
01:07:15,396 --> 01:07:16,661
My Lord! Here!
671
01:07:20,947 --> 01:07:21,980
Get to the lockup!
672
01:07:22,005 --> 01:07:23,005
Yes, sir!
673
01:07:34,828 --> 01:07:39,528
Let me talk to Prince Ganglim,
then I'll tell you everything.
674
01:07:40,396 --> 01:07:41,396
Continue!
675
01:07:43,595 --> 01:07:44,595
Stop!
676
01:07:46,317 --> 01:07:47,317
Your Highness.
677
01:07:49,450 --> 01:07:50,810
The palace is overrun with demons!
678
01:07:51,055 --> 01:07:53,274
My Lord! The demons!
679
01:07:55,561 --> 01:07:57,845
I'm sure you've heard
rumors about demons,
680
01:07:59,173 --> 01:08:00,473
they're all true.
681
01:08:01,672 --> 01:08:03,539
He is not a man, but a demon.
682
01:08:04,207 --> 01:08:06,051
Gather all royal guards in the palace.
683
01:08:06,518 --> 01:08:08,649
If we do not stop them,
the palace is finished.
684
01:08:09,741 --> 01:08:11,148
But without a royal order...
685
01:08:11,173 --> 01:08:12,239
The king is dead.
686
01:08:14,536 --> 01:08:17,304
Sire, the gates must be secured first.
687
01:08:17,546 --> 01:08:20,390
If they leave the palace,
the capital will fall!
688
01:08:20,423 --> 01:08:22,274
Dispatch the royal guards
around palace walls!
689
01:08:24,927 --> 01:08:27,425
Not one demon can leave the palace!
690
01:08:27,464 --> 01:08:28,496
Yes, sir!
691
01:08:32,095 --> 01:08:34,427
- Where's everyone?
- They're locked up.
692
01:08:44,941 --> 01:08:46,840
Quick, close the gates!
693
01:08:51,861 --> 01:08:52,861
Those demons...
694
01:08:54,151 --> 01:08:55,151
It's the plague...
695
01:09:00,873 --> 01:09:02,267
- Cover the door.
- Yes, sir!
696
01:09:02,529 --> 01:09:03,529
This way.
697
01:09:05,076 --> 01:09:06,371
Free everyone.
698
01:09:07,362 --> 01:09:08,362
Brother!
699
01:09:11,187 --> 01:09:12,627
- Is everyone okay?
- Yes.
700
01:09:12,951 --> 01:09:14,017
Quickly free everyone.
701
01:09:14,476 --> 01:09:15,476
Yes, sir!
702
01:09:20,085 --> 01:09:22,384
This is Park Hyun, I trained with him.
703
01:09:23,184 --> 01:09:24,243
He can be trusted.
704
01:09:27,399 --> 01:09:30,508
Please kill me, sir...
705
01:09:43,729 --> 01:09:45,494
Maintain formation!
706
01:09:46,137 --> 01:09:48,403
The demons mustn't leave the palace!
707
01:09:48,584 --> 01:09:50,418
- Understand?!
- Yes, sir!
708
01:09:54,997 --> 01:09:59,429
This all started because of
a foreign merchant ship.
709
01:10:00,668 --> 01:10:04,284
I told Minister of War about the ship.
710
01:10:07,024 --> 01:10:12,605
He was threatening my family's life...
711
01:10:17,237 --> 01:10:20,861
No, he's the devil,
he must be beheaded.
712
01:10:22,085 --> 01:10:23,217
What did he say?
713
01:10:24,996 --> 01:10:28,762
He must be killed before
a disaster arrives.
714
01:10:31,252 --> 01:10:35,284
Do you mean Kim Ja-joon knew about it?
715
01:10:35,963 --> 01:10:37,662
The ship and the demons?
716
01:10:40,929 --> 01:10:42,328
It's all over.
717
01:10:43,197 --> 01:10:46,329
And this is the beginning.
718
01:10:47,162 --> 01:10:49,593
It doesn't matter if there
are thousands of them.
719
01:10:50,128 --> 01:10:51,927
We have enough guns and gunpowder,
720
01:10:52,328 --> 01:10:55,794
we'll get the reserves to
wipe them out upon sunrise.
721
01:10:57,061 --> 01:11:01,027
Everyone's dead, the king
and the royal blood!
722
01:11:01,995 --> 01:11:05,261
Who should spearhead a new country?
723
01:11:05,262 --> 01:11:10,560
Do you mean a revolution?
But that's treason.
724
01:11:10,928 --> 01:11:12,750
No, dawn of a new world.
725
01:11:15,716 --> 01:11:18,082
This country doesn't belong
to King Lee's lineage.
726
01:11:29,771 --> 01:11:33,171
You've all talked about a new world.
727
01:11:34,162 --> 01:11:36,465
Without any change, Joseon will fall,
728
01:11:37,426 --> 01:11:40,558
but with the same lineage
in place, what can change?
729
01:11:43,256 --> 01:11:44,894
But now is the time.
730
01:11:46,195 --> 01:11:50,157
With the country in ruins,
I will raise a new country,
731
01:11:51,262 --> 01:11:53,479
and you'll all become
its founding ministers.
732
01:12:02,644 --> 01:12:06,994
Prince Ganglim could still be alive.
733
01:12:09,246 --> 01:12:14,597
Joseon's heritage can only be
carried on by his lineage!
734
01:12:17,528 --> 01:12:18,960
- Minister!
- My Lord!
735
01:12:21,162 --> 01:12:23,860
I did not ask you about right and wrong.
736
01:12:24,795 --> 01:12:27,894
That's up to me to decide now.
737
01:12:30,494 --> 01:12:31,711
Make up your mind.
738
01:12:33,528 --> 01:12:34,845
Will you join me,
739
01:12:36,182 --> 01:12:41,277
or get buried with the king?
740
01:12:54,761 --> 01:12:56,260
Defend the left flank!
741
01:13:05,294 --> 01:13:07,460
The inner gate! Protect the inner gate!
742
01:13:26,928 --> 01:13:28,493
Do not fall back!
743
01:13:28,928 --> 01:13:31,760
Anyone retreating will be punished!
744
01:13:48,728 --> 01:13:49,894
My Lord!
745
01:13:50,861 --> 01:13:52,094
Help!
746
01:14:01,227 --> 01:14:03,293
Hak-su, hurry! Over here!
747
01:14:53,928 --> 01:14:55,994
This door won't hold!
748
01:15:00,950 --> 01:15:02,471
Hurry!
749
01:15:14,587 --> 01:15:15,586
Open the window!
750
01:15:15,611 --> 01:15:16,611
Yes, sir!
751
01:15:22,728 --> 01:15:25,027
Out of the way, tie
this to either ends!
752
01:15:32,761 --> 01:15:33,761
Hurry!
753
01:16:10,227 --> 01:16:11,794
Get out!
754
01:16:15,728 --> 01:16:16,728
Brother!
755
01:16:17,494 --> 01:16:18,727
Hurry, Prince!
756
01:16:29,227 --> 01:16:31,226
- My Lord!
- Park!
757
01:17:08,694 --> 01:17:10,126
Are you alright?
758
01:17:41,928 --> 01:17:42,992
Finally, a new world.
759
01:17:44,248 --> 01:17:47,808
The 200 royal guards likely
fought off the demon wave.
760
01:17:48,494 --> 01:17:51,326
Rest of the demons can
be killed in the day.
761
01:17:52,327 --> 01:17:55,026
Go to Yanghwajin and
bring back the reserves.
762
01:17:55,104 --> 01:17:56,504
As you wish, Minister Kim.
763
01:17:57,182 --> 01:17:59,348
I mean, Your Highness.
764
01:18:00,527 --> 01:18:05,493
Scour the palace and find
Ganglim and Crown Princess.
765
01:18:06,661 --> 01:18:09,126
He's tenacious, he'll be alive.
766
01:18:42,661 --> 01:18:44,059
Who else was bitten?
767
01:18:46,861 --> 01:18:47,992
Minister...
768
01:18:49,927 --> 01:18:50,927
Your hand...
769
01:19:01,750 --> 01:19:06,749
Minister, we better start another
talk about the new world.
770
01:19:09,311 --> 01:19:13,147
About who will take the throne.
771
01:19:13,172 --> 01:19:14,172
Wait.
772
01:19:15,459 --> 01:19:17,169
The infection can be
stopped if I cut my arm...
773
01:19:17,193 --> 01:19:20,860
Calm down, you're being stubborn.
774
01:19:21,643 --> 01:19:24,226
You'll die anyway.
775
01:19:51,327 --> 01:19:52,327
Minister.
776
01:19:57,661 --> 01:19:58,661
Minister.
777
01:20:49,560 --> 01:20:51,017
In the next life...
778
01:20:54,661 --> 01:20:56,726
do not be born as a king.
779
01:21:43,594 --> 01:21:44,594
Have you found Kim?
780
01:21:45,093 --> 01:21:46,093
Not yet...
781
01:21:46,627 --> 01:21:49,092
He couldn't have survived last night.
782
01:21:49,742 --> 01:21:52,025
He's either dead or
turned into a demon.
783
01:21:52,227 --> 01:21:56,626
Find him, whether as
a body or a demon.
784
01:21:57,547 --> 01:22:00,604
There were about
500 demons last night.
785
01:22:01,382 --> 01:22:04,568
Even more will attack
the palace tonight.
786
01:22:04,593 --> 01:22:06,392
You must call the reserves.
787
01:22:10,881 --> 01:22:12,338
Please kill me.
788
01:22:17,070 --> 01:22:19,892
You're the only one who can
mobilize the reserves.
789
01:22:20,760 --> 01:22:23,259
Get to Yanghwajin and bring them.
790
01:22:24,596 --> 01:22:26,857
Rest of you, protect
him to Yanghwajin.
791
01:22:27,394 --> 01:22:30,660
If he turns before then,
kill him at once.
792
01:22:31,271 --> 01:22:34,073
They'll believe you if they
see a demon in the flesh.
793
01:22:37,863 --> 01:22:39,359
Will you accept this mission?
794
01:22:40,183 --> 01:22:41,183
Yes, sir.
795
01:22:47,742 --> 01:22:48,742
Prince Ganglim.
796
01:22:49,459 --> 01:22:52,125
Reaching Yahghwajin
is not the problem.
797
01:22:52,514 --> 01:22:55,437
The reserves cannot
reach here by sunset.
798
01:22:57,681 --> 01:23:00,914
Gather the survivors, we'll
leave the palace at once.
799
01:23:01,337 --> 01:23:05,969
If the demons climb these walls,
it's all over for Joseon.
800
01:23:06,572 --> 01:23:09,304
Then that is Joseon's fate.
801
01:23:11,105 --> 01:23:12,271
Is there another way?
802
01:23:12,693 --> 01:23:16,025
I cannot leave, no, I won't leave.
803
01:23:16,427 --> 01:23:17,159
Princess...
804
01:23:17,416 --> 01:23:19,781
Must we abandon here
to save ourselves?
805
01:23:20,560 --> 01:23:22,758
How are you any different
than the last king?
806
01:23:23,460 --> 01:23:24,558
I am not a king.
807
01:23:24,981 --> 01:23:27,180
Crown Prince wouldn't do this.
808
01:23:27,205 --> 01:23:28,636
He's dead!
809
01:23:34,035 --> 01:23:35,834
I'm not asking you to take the throne!
810
01:23:35,859 --> 01:23:37,725
Just save the innocent people...
811
01:23:40,227 --> 01:23:44,758
Find a way, that is your duty.
812
01:24:03,427 --> 01:24:07,392
Will you come to Qing once
demons are dealt with?
813
01:24:40,960 --> 01:24:43,059
So the guns were moved here?
814
01:24:43,893 --> 01:24:44,893
Yes.
815
01:24:45,093 --> 01:24:49,492
Then the fire tactic
is the only option.
816
01:24:50,126 --> 01:24:52,625
We lure the demons to
one spot and light a fire.
817
01:24:54,026 --> 01:24:56,858
Park, move the drum
to the royal villa.
818
01:24:57,460 --> 01:24:59,419
- Hurry!
- Yes, sir!
819
01:25:01,169 --> 01:25:05,992
Monk, gather and plant
dry branches and resins.
820
01:25:06,476 --> 01:25:10,168
The rest of you, gather oil pots
and spray around the villa.
821
01:25:10,193 --> 01:25:11,359
Make it very flammable.
822
01:25:11,736 --> 01:25:15,435
Also, lock all doors so
that demons can't escape,
823
01:25:15,460 --> 01:25:17,592
and make the walls flammable as well.
824
01:25:18,260 --> 01:25:20,426
As many demons must be held here.
825
01:26:31,592 --> 01:26:34,024
I created this new world...
826
01:26:36,393 --> 01:26:39,069
Do not forget...
827
01:26:42,235 --> 01:26:47,754
I am the king of New Joseon.
828
01:27:41,693 --> 01:27:42,693
Over here.
829
01:27:45,698 --> 01:27:46,768
Keep an eye out here.
830
01:27:47,003 --> 01:27:50,448
Sir, where's the talisman?
831
01:27:56,792 --> 01:27:58,298
Be careful.
832
01:28:00,195 --> 01:28:01,727
Gather the gunpowders.
833
01:28:10,926 --> 01:28:12,558
I'll check inside too.
834
01:28:16,293 --> 01:28:17,424
I'll take that.
835
01:28:17,759 --> 01:28:18,759
Monk!
836
01:28:41,823 --> 01:28:43,752
Oh no...
837
01:28:44,759 --> 01:28:45,759
My Lord!
838
01:28:50,492 --> 01:28:51,492
Park Hyun!
839
01:29:01,926 --> 01:29:02,926
Park Hyun!
840
01:30:00,226 --> 01:30:01,391
Go upstairs!
841
01:30:03,670 --> 01:30:05,103
Get out!
842
01:30:10,425 --> 01:30:11,425
You go first!
843
01:30:11,492 --> 01:30:12,925
- Prince! My Lord!
- My Lord! Hurry!
844
01:30:12,926 --> 01:30:14,192
- Sire!
- Go!
845
01:30:15,071 --> 01:30:16,302
My Lord! Hurry!
846
01:30:17,093 --> 01:30:19,391
Hak-su, get out! Now!
847
01:30:24,993 --> 01:30:26,892
My Lord! Please hurry!
848
01:30:38,593 --> 01:30:39,593
My Lord.
849
01:30:50,659 --> 01:30:51,659
My Lord!
850
01:30:56,959 --> 01:30:57,959
Where's Hak-su?
851
01:30:59,093 --> 01:31:00,093
My Lord!
852
01:31:01,559 --> 01:31:02,559
Sire!
853
01:31:20,226 --> 01:31:21,492
- Prince Ganglim!
- Hak-su!
854
01:31:36,004 --> 01:31:40,625
My Lord, just go...
855
01:31:42,359 --> 01:31:45,002
No, Prince Ganglim! It's too late.
856
01:31:45,190 --> 01:31:47,825
Always think before you act...
857
01:31:48,335 --> 01:31:52,725
Don't... lose the talisman...
858
01:31:54,501 --> 01:31:58,567
Watch out for... dog
shit on the street...
859
01:31:59,116 --> 01:32:00,116
Hak-su, no...
860
01:32:00,325 --> 01:32:01,591
My Lord...
861
01:32:15,674 --> 01:32:20,370
Hak-su! Hak-su!
862
01:32:26,893 --> 01:32:33,758
Hak-su! No!
863
01:32:58,452 --> 01:33:00,591
It's getting dark, we must hurry.
864
01:33:04,626 --> 01:33:06,558
- This is the last batch!
- Take it outside.
865
01:33:37,770 --> 01:33:39,536
Princess, get away!
866
01:33:49,752 --> 01:33:50,881
Get the gunpowder inside!
867
01:33:59,325 --> 01:34:01,347
- Man-bo!
- You okay?
868
01:34:02,325 --> 01:34:03,325
Man-bo!
869
01:34:09,687 --> 01:34:13,157
Go inside, this is as far as I can go.
870
01:34:14,034 --> 01:34:16,133
I cannot go inside...
871
01:34:16,158 --> 01:34:18,406
Please hurry!
872
01:34:21,438 --> 01:34:22,620
Crown Princess!
873
01:34:22,671 --> 01:34:24,114
- Hurry!
- Bring her inside.
874
01:34:55,692 --> 01:34:57,291
I want to...
875
01:34:59,615 --> 01:35:01,447
die as a man...
876
01:35:05,167 --> 01:35:09,525
Do me this favor, monk.
877
01:35:10,664 --> 01:35:11,664
No... please...
878
01:35:23,270 --> 01:35:25,935
Man-bo, do not...
879
01:35:28,447 --> 01:35:30,525
reincarnate into this world.
880
01:35:32,359 --> 01:35:33,558
May Buddha grace upon you.
881
01:35:43,515 --> 01:35:44,515
Man-bo... no...
882
01:36:12,249 --> 01:36:13,249
The sun will set soon.
883
01:36:14,559 --> 01:36:16,024
It's almost time.
884
01:36:16,760 --> 01:36:19,091
Take Crown Princess
and leave the palace.
885
01:36:19,867 --> 01:36:21,333
I'll leave behind to light the fire.
886
01:36:21,615 --> 01:36:22,734
I'll stay back.
887
01:36:23,126 --> 01:36:24,592
No, I'll stay.
888
01:36:25,426 --> 01:36:27,091
You all leave now.
889
01:36:28,282 --> 01:36:29,282
I'm staying.
890
01:36:31,136 --> 01:36:34,024
Escort Crown Princess to Yanghwajin.
891
01:36:34,049 --> 01:36:36,649
No, My Lord. You must stay alive.
892
01:36:36,825 --> 01:36:38,272
I don't plan on dying.
893
01:36:41,825 --> 01:36:43,323
I'll light the fire and join you.
894
01:36:44,079 --> 01:36:46,045
After burning these demons.
895
01:36:55,292 --> 01:36:56,624
I was bitten during the skirmish.
896
01:36:57,191 --> 01:37:00,691
It's near the heart, so
I'll start turning shortly.
897
01:37:03,492 --> 01:37:04,591
Bloody hell...
898
01:37:07,158 --> 01:37:08,291
May Buddha grace upon you.
899
01:37:10,258 --> 01:37:12,791
I should be able to hold out
until I light the fire.
900
01:37:13,592 --> 01:37:14,592
Brother...
901
01:37:15,492 --> 01:37:18,823
It's okay, Deok-hee, we all die once.
902
01:37:22,891 --> 01:37:24,253
Will you leave for Qing?
903
01:37:27,525 --> 01:37:29,203
I hope you come back.
904
01:37:31,166 --> 01:37:37,175
Rebuild this palace and
Joseon when you do.
905
01:37:37,599 --> 01:37:39,424
I said I don't want to!
906
01:37:41,558 --> 01:37:44,457
You kept saying that,
but got here this far.
907
01:37:46,765 --> 01:37:48,556
I didn't come here to be a king.
908
01:37:49,579 --> 01:37:53,111
I came to bring back
you pitiful souls.
909
01:37:55,316 --> 01:37:57,850
No one took pity on us.
910
01:38:00,017 --> 01:38:02,452
No one tried to save us.
911
01:38:05,125 --> 01:38:07,491
No one ever heard our cries.
912
01:38:11,025 --> 01:38:12,724
But you did.
913
01:38:15,824 --> 01:38:17,537
Isn't that the duty of the king?
914
01:38:20,736 --> 01:38:28,736
Now that I've met the king,
I can die peacefully.
915
01:38:31,724 --> 01:38:32,724
Shit...
916
01:38:36,446 --> 01:38:37,528
Brother...
917
01:38:49,191 --> 01:38:50,395
Everyone out.
918
01:38:51,320 --> 01:38:52,970
I'll bang the drum in 15 minutes.
919
01:38:57,165 --> 01:38:58,165
Prince!
920
01:41:54,752 --> 01:41:55,752
Sire!
921
01:41:59,224 --> 01:42:00,958
Where are you going?
922
01:42:07,066 --> 01:42:09,332
Princess, go on ahead.
923
01:42:09,592 --> 01:42:11,123
I'll light the villa and come back.
924
01:42:11,524 --> 01:42:12,556
But My Lord...
925
01:42:12,957 --> 01:42:14,556
I will go.
926
01:42:14,957 --> 01:42:16,223
This is my duty.
927
01:42:18,824 --> 01:42:19,824
And you.
928
01:42:21,634 --> 01:42:22,878
Don't wait for anyone,
929
01:42:24,557 --> 01:42:26,390
no one will come to save you.
930
01:42:27,991 --> 01:42:30,123
You must save yourselves.
931
01:42:31,258 --> 01:42:36,056
Save this country and
choose your king.
932
01:43:39,724 --> 01:43:42,956
Bloody hell... So many...
933
01:44:40,780 --> 01:44:43,056
Come back, Crown Prince.
934
01:44:43,924 --> 01:44:47,090
A king must exist before people...
935
01:46:36,002 --> 01:46:37,002
Excuse me.
936
01:46:37,712 --> 01:46:38,712
Deok-hee!
937
01:46:44,557 --> 01:46:45,557
Dammit!
938
01:49:42,157 --> 01:49:43,364
Let's end this.
939
01:51:47,570 --> 01:51:49,331
Joseon is finished.
940
01:51:54,668 --> 01:51:59,200
Die, son of a perished country.
941
01:54:04,092 --> 01:54:05,124
Aim!
942
01:54:06,648 --> 01:54:07,648
Fire!
943
01:54:40,857 --> 01:54:42,223
Park,
944
01:54:43,940 --> 01:54:45,044
do you see?
945
01:54:47,564 --> 01:54:48,946
It's the people.
946
01:54:53,669 --> 01:54:59,635
The king before the people?
You're wrong.
947
01:55:02,203 --> 01:55:06,202
People must exist
for the king to exist.
948
01:55:30,880 --> 01:55:36,513
I'm sorry to be late.
949
01:56:29,505 --> 01:56:30,571
Where are you, father...
950
01:56:42,514 --> 01:56:43,719
Dol-gae.
951
01:56:58,559 --> 01:57:02,425
Look! It's the Crown Prince!
He's coming!
65624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.