All language subtitles for Project.Blue.Book.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,828 Quinn: Previously on "Project Blue Book"... 2 00:00:02,872 --> 00:00:05,744 How are you here? 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,224 I'm here when you need me. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,921 Girl: [ Echoing ] 8, 3, 1, 2. 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,445 I'm here when I need you. 6 00:00:10,488 --> 00:00:12,229 There's a church in town. 7 00:00:12,273 --> 00:00:14,971 When you get your head together, come find me. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,625 What the hell do you need me for? 9 00:00:16,668 --> 00:00:24,285 ♪♪ 10 00:00:24,328 --> 00:00:25,808 Did you steal "sensitive material" 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,766 from a classified program at White Forest? 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,594 Hynek: Is this what was so urgent? 13 00:00:29,638 --> 00:00:32,119 Is that what your investigation is about? 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,121 Well, like I said, Professor. 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,252 Still ongoing. 16 00:00:35,296 --> 00:00:45,001 ♪♪ 17 00:00:45,045 --> 00:00:54,793 ♪♪ 18 00:00:54,837 --> 00:01:04,542 ♪♪ 19 00:01:07,023 --> 00:01:14,683 ♪♪ 20 00:01:14,726 --> 00:01:16,815 Morning. 21 00:01:16,859 --> 00:01:18,991 You got a call, too? 22 00:01:19,035 --> 00:01:20,471 Sounded more like an order. 23 00:01:20,515 --> 00:01:24,562 "Get down to Blue Book, set up the projector..." 24 00:01:24,606 --> 00:01:26,303 What did you hear? 25 00:01:26,347 --> 00:01:28,566 Enough to be concerned. I need coffee. 26 00:01:28,610 --> 00:01:30,481 Yeah, me, too. 27 00:01:30,525 --> 00:01:31,743 Faye, do we have any coffee o-- 28 00:01:31,787 --> 00:01:34,355 At ease, Captain. 29 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 I asked her to step away, give us some privacy. 30 00:01:36,922 --> 00:01:38,141 Coffee can wait. 31 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 We need to unplug these phones, too. 32 00:01:40,012 --> 00:01:41,449 We don't want any interruptions. 33 00:01:41,492 --> 00:01:42,580 -Yes, sir. -Here, set this up. 34 00:01:42,624 --> 00:01:44,234 I'll get the curtains. 35 00:01:44,278 --> 00:01:48,151 [ Doorbell rings ] 36 00:01:48,195 --> 00:01:49,283 -Jack, hi. -Hi. 37 00:01:49,326 --> 00:01:51,415 Sorry to bother you, but... 38 00:01:51,459 --> 00:01:53,330 have you seen Donna? 39 00:01:53,374 --> 00:01:54,940 Oh, she brought cookies the other night. 40 00:01:54,984 --> 00:01:56,333 I meant to return the plate, but... 41 00:01:56,377 --> 00:01:59,554 Is something wrong? 42 00:01:59,597 --> 00:02:01,730 I've been away on business for a few days 43 00:02:01,773 --> 00:02:04,124 and, well, I know you know what that's like. 44 00:02:04,167 --> 00:02:05,864 I'm sure Allen's gone like that, too. 45 00:02:05,908 --> 00:02:07,736 But she wasn't answering the phone, 46 00:02:07,779 --> 00:02:09,390 and then when I came home, she wasn't here. 47 00:02:09,433 --> 00:02:12,436 I called her mother, her sister. 48 00:02:12,480 --> 00:02:15,178 Nobody's seen her. 49 00:02:15,222 --> 00:02:16,875 Jack, come in for a moment. 50 00:02:16,919 --> 00:02:18,486 Uh, okay. Thank you. 51 00:02:20,749 --> 00:02:22,620 Harding: Gentleman, what you are about to see was taken 52 00:02:22,664 --> 00:02:26,146 from a training exercise at Sedalia Air Field last night. 53 00:02:28,844 --> 00:02:30,802 We haven't had any time to verify all of it 54 00:02:30,846 --> 00:02:32,239 since details keep coming in, 55 00:02:32,282 --> 00:02:35,111 but after you watch this, you'll understand. 56 00:02:36,330 --> 00:02:37,983 All set. 57 00:02:38,027 --> 00:02:39,898 Lights. 58 00:02:43,424 --> 00:02:45,426 Man: Corporal, we're rolling. 59 00:02:45,469 --> 00:02:47,515 Hello. 60 00:02:47,558 --> 00:02:50,474 I'm Corporal James Vaughn of the 3rd Infantry Brigade. 61 00:02:50,518 --> 00:02:52,433 Today's training exercise will be conducted 62 00:02:52,476 --> 00:02:54,609 in the hills outside of Pettis County. 63 00:02:54,652 --> 00:02:56,698 The focus of the exercise will be infantry 64 00:02:56,741 --> 00:03:00,354 mobility assessment during simulated ground assault. 65 00:03:00,397 --> 00:03:01,703 This film is for the purpose of the -- 66 00:03:01,746 --> 00:03:03,487 The hell is that? 67 00:03:03,531 --> 00:03:05,489 What are you doing? I'm right here. 68 00:03:05,533 --> 00:03:07,404 There's something behind you. Look. 69 00:03:07,448 --> 00:03:10,538 [ Static] 70 00:03:10,581 --> 00:03:13,410 What the... [ Gunshots] 71 00:03:15,934 --> 00:03:18,589 Hey! What's happening over there? 72 00:03:18,633 --> 00:03:21,505 [ Indistinct shouting] 73 00:03:21,549 --> 00:03:31,036 ♪♪ 74 00:03:31,080 --> 00:03:32,864 Pick him up! Haul him out of here! 75 00:03:32,908 --> 00:03:36,259 Fall back! Fall back! 76 00:03:36,303 --> 00:03:39,088 Move it! Fall back! 77 00:03:39,131 --> 00:03:42,004 [ Indistinct shouting] 78 00:03:42,047 --> 00:03:50,795 ♪♪ 79 00:03:56,627 --> 00:03:59,891 Engagement lasted for 10 minutes. 80 00:03:59,935 --> 00:04:02,503 Engagement with what? I couldn't tell what that was. 81 00:04:02,546 --> 00:04:04,156 We have no idea, either. 82 00:04:04,200 --> 00:04:06,333 Professor? 83 00:04:06,376 --> 00:04:07,899 I couldn't make anything out clearly enough. 84 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 It was, uh, something in the sky, though. 85 00:04:10,598 --> 00:04:12,121 That wasn't something of ours. 86 00:04:12,164 --> 00:04:15,255 Would we be here if it was ours? 87 00:04:15,298 --> 00:04:16,908 Russians? 88 00:04:16,952 --> 00:04:18,301 It's unlikely they'd be able to operate that close 89 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 to one of our bases. 90 00:04:20,347 --> 00:04:22,174 What I do know is that a whole battalion suffered injuries 91 00:04:22,218 --> 00:04:23,959 and claimed that whatever those things were 92 00:04:24,002 --> 00:04:26,918 fired some sort of death ray at them. 93 00:04:26,962 --> 00:04:30,618 At this point, we have multiple military witnesses, injuries, 94 00:04:30,661 --> 00:04:34,578 and a strange anomaly from an unknown source caught on camera. 95 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 Under any other rules of engagement, 96 00:04:36,493 --> 00:04:38,974 that would be an act of war. 97 00:04:39,017 --> 00:04:40,802 And thankfully, we got control of information 98 00:04:40,845 --> 00:04:43,195 going in and out of that base. 99 00:04:43,239 --> 00:04:48,331 No one outside that unit or this room knows anything about this. 100 00:04:48,375 --> 00:04:50,028 What can we do? 101 00:04:50,072 --> 00:04:51,465 Get down to Camp Knoll, 102 00:04:51,508 --> 00:04:53,293 figure out what the hell we're dealing with, 103 00:04:53,336 --> 00:04:55,469 whether they're military, Russians, or otherwise. 104 00:04:55,512 --> 00:04:57,122 And then... 105 00:04:57,166 --> 00:04:58,515 tell us how to kill it. 106 00:05:03,041 --> 00:05:08,351 ♪♪ 107 00:05:08,395 --> 00:05:13,748 ♪♪ 108 00:05:13,791 --> 00:05:16,185 You're back. 109 00:05:16,228 --> 00:05:18,709 I couldn't very well dispose of the body nearby, could I? 110 00:05:18,753 --> 00:05:20,972 That would be sloppy. 111 00:05:21,016 --> 00:05:23,279 I've always admired your attention to detail. 112 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 You heard from the captain... 113 00:05:28,937 --> 00:05:30,417 since your last date? 114 00:05:30,460 --> 00:05:33,594 I'm sure he'll call when he's ready. 115 00:05:33,637 --> 00:05:36,248 It's unlike you to move so slowly. 116 00:05:36,292 --> 00:05:39,513 Given recent events, I should be more careful now. 117 00:05:39,556 --> 00:05:42,907 Yes, I certainly hope so. 118 00:05:42,951 --> 00:05:50,828 ♪♪ 119 00:05:50,872 --> 00:05:52,787 Looking good. 120 00:05:52,830 --> 00:06:00,751 ♪♪ 121 00:06:00,795 --> 00:06:06,017 [ Soldiers clamoring ] 122 00:06:06,061 --> 00:06:08,150 Listen to us! Look! 123 00:06:08,193 --> 00:06:10,370 We want -- We want you to tell us the story, 124 00:06:10,413 --> 00:06:12,937 but one person at a time, understand? 125 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 Okay, go on. You. 126 00:06:14,417 --> 00:06:16,158 Alright, one minute, everything was fine. 127 00:06:16,201 --> 00:06:17,899 -It just came out of nowhere! -This huge, orange light. 128 00:06:17,942 --> 00:06:18,856 It came right up off the mountain. 129 00:06:18,900 --> 00:06:20,423 It was blue, you moron. 130 00:06:20,467 --> 00:06:22,033 -And it was freezing cold. -It was orange. 131 00:06:22,077 --> 00:06:23,644 But it wasn't cold. 132 00:06:23,687 --> 00:06:24,906 It had heat -- heat coming off it like you -- 133 00:06:24,949 --> 00:06:26,081 you were staring into an oven. 134 00:06:26,124 --> 00:06:27,561 Well, I felt icicles pelting me. 135 00:06:27,604 --> 00:06:28,823 Look what it did to my face. 136 00:06:28,866 --> 00:06:30,128 Yeah, and I got burns on my arms 137 00:06:30,172 --> 00:06:31,913 from when it exploded after I shot it. 138 00:06:31,956 --> 00:06:33,871 Our ammo went right through it! 139 00:06:33,915 --> 00:06:35,960 Okay, look, it's not unusual to get different perspectives 140 00:06:36,004 --> 00:06:38,354 on the same event, but no one needs to get upset 141 00:06:38,398 --> 00:06:39,964 if your story is different from his story. 142 00:06:40,008 --> 00:06:41,662 The thing broke into pieces that flew around together, 143 00:06:41,705 --> 00:06:42,967 like it was under some kind of control. 144 00:06:43,011 --> 00:06:44,578 Don't listen to this asshole. 145 00:06:44,621 --> 00:06:45,666 He's just trying to make himself sound important. 146 00:06:45,709 --> 00:06:47,015 You think I'm doing what?! 147 00:06:47,058 --> 00:06:48,495 -Sit down. -You calling me a liar? 148 00:06:48,538 --> 00:06:50,671 Say it to my face! -[ Speaks indistinctly ] 149 00:06:50,714 --> 00:06:54,022 [ Soldiers shouting indistinctly ] 150 00:06:54,065 --> 00:06:56,459 Hey, hey, hey, hey! Stand down! 151 00:06:56,503 --> 00:06:59,288 You're rangers! Act like it! 152 00:06:59,331 --> 00:07:00,637 Alright? -Everything okay, Captain? 153 00:07:02,813 --> 00:07:04,336 Actually, we need a break. 154 00:07:04,380 --> 00:07:06,295 Can we get a little help here, please? 155 00:07:06,338 --> 00:07:09,037 -Out. Get them out. -Move! 156 00:07:09,080 --> 00:07:10,647 Stay here. 157 00:07:12,214 --> 00:07:13,868 Get out. 158 00:07:13,911 --> 00:07:15,522 Thank you. 159 00:07:17,828 --> 00:07:19,482 What just happened there? 160 00:07:19,526 --> 00:07:22,311 ♪♪ 161 00:07:22,354 --> 00:07:24,574 You don't just swing on a fellow soldier like that. 162 00:07:28,056 --> 00:07:29,536 Look, how can we draw any conclusions 163 00:07:29,579 --> 00:07:31,407 if no one's telling us the same story? 164 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 We should take a look at where this happened. 165 00:07:35,716 --> 00:07:38,196 Donna never struck me as the type. 166 00:07:38,240 --> 00:07:40,285 To run off with another man? 167 00:07:40,329 --> 00:07:42,549 To leave her husband. 168 00:07:42,592 --> 00:07:44,202 No warning, no note. 169 00:07:44,246 --> 00:07:45,552 You know, I just saw her stocking up 170 00:07:45,595 --> 00:07:47,075 her bomb shelter the other day. 171 00:07:47,118 --> 00:07:49,425 It doesn't make sense. -I don't know, Mimi. 172 00:07:49,469 --> 00:07:52,820 You never know what goes on behind closed doors. 173 00:07:52,863 --> 00:07:56,301 What secrets people are hiding. 174 00:07:56,345 --> 00:07:58,913 Allen's a great example. 175 00:07:58,956 --> 00:08:00,567 What about Allen? 176 00:08:00,610 --> 00:08:02,090 Well, he still doesn't tell you where he's going 177 00:08:02,133 --> 00:08:04,396 or what he's working on half the time, right? 178 00:08:04,440 --> 00:08:06,529 Oh, we've talked about that. 179 00:08:06,573 --> 00:08:08,226 And? 180 00:08:11,447 --> 00:08:13,536 He's sharing... 181 00:08:13,580 --> 00:08:16,104 but honestly, it... 182 00:08:16,147 --> 00:08:18,846 it scares me even more now. 183 00:08:18,889 --> 00:08:20,500 What do you mean? 184 00:08:20,543 --> 00:08:25,940 ♪♪ 185 00:08:25,983 --> 00:08:29,291 He brought this thing home the other day. 186 00:08:29,334 --> 00:08:30,510 This -- This object. 187 00:08:30,553 --> 00:08:32,076 It was... 188 00:08:34,644 --> 00:08:36,820 I finally made him take it out of the house. 189 00:08:36,864 --> 00:08:42,217 ♪♪ 190 00:08:42,260 --> 00:08:43,784 Do you know what it was? 191 00:08:46,395 --> 00:08:51,356 Allen's working on some really strange things -- 192 00:08:51,400 --> 00:08:53,533 stuff I never would've even imagined before, 193 00:08:53,576 --> 00:08:55,273 let alone believed in. 194 00:08:55,317 --> 00:08:56,448 The flying saucers. 195 00:08:56,492 --> 00:08:58,233 More. 196 00:08:58,276 --> 00:09:00,975 There's more to it than that. 197 00:09:01,018 --> 00:09:04,674 And I just don't feel safe anymore. 198 00:09:04,718 --> 00:09:07,590 That is understandable. 199 00:09:07,634 --> 00:09:09,723 Ever since that man broke into our house, 200 00:09:09,766 --> 00:09:13,509 then building the bomb shelter, things have just... 201 00:09:13,553 --> 00:09:16,207 gotten worse. 202 00:09:16,251 --> 00:09:17,861 I want to feel in control again. 203 00:09:20,472 --> 00:09:22,518 I want to do what you did. 204 00:09:22,562 --> 00:09:24,389 What I did? 205 00:09:24,433 --> 00:09:27,654 After you were mugged and you wanted to feel safe again. 206 00:09:27,697 --> 00:09:30,700 I want to buy a gun. 207 00:09:30,744 --> 00:09:32,789 And I want your help. 208 00:09:32,833 --> 00:09:38,012 ♪♪ 209 00:09:38,055 --> 00:09:39,535 So, according to the map, 210 00:09:39,579 --> 00:09:41,015 this is roughly the unit's position 211 00:09:41,058 --> 00:09:42,582 when they had the sighting. 212 00:09:42,625 --> 00:09:44,975 It looks like... 213 00:09:45,019 --> 00:09:47,195 a forest, so they got that part right. 214 00:09:48,805 --> 00:09:54,811 ♪♪ 215 00:09:54,855 --> 00:09:57,031 Captain. 216 00:09:59,729 --> 00:10:01,165 Wow. 217 00:10:01,209 --> 00:10:02,602 Got to be a thousand shell casings. 218 00:10:02,645 --> 00:10:04,255 They're everywhere. 219 00:10:04,299 --> 00:10:09,217 ♪♪ 220 00:10:09,260 --> 00:10:11,436 I don't see any evidence of something firing back. 221 00:10:11,480 --> 00:10:12,742 You think it could've been another unit, 222 00:10:12,786 --> 00:10:14,701 mistaken for the orb they described? 223 00:10:14,744 --> 00:10:17,094 What, friendly fire? With what, a flamethrower? 224 00:10:17,138 --> 00:10:18,705 Those guys were burned, not shot. 225 00:10:18,748 --> 00:10:20,881 True, but after their accounts and the film, 226 00:10:20,924 --> 00:10:21,925 hearing what the Generals had to say... 227 00:10:21,969 --> 00:10:23,666 W-Wait. 228 00:10:23,710 --> 00:10:25,973 Think the Generals aren't telling us the whole story? 229 00:10:26,016 --> 00:10:27,235 ♪♪ 230 00:10:27,278 --> 00:10:31,456 [ Birds calling ] 231 00:10:31,500 --> 00:10:32,632 What is that? 232 00:10:32,675 --> 00:10:34,285 I don't know. 233 00:10:34,329 --> 00:10:38,246 [ Warbling ] 234 00:10:38,289 --> 00:10:41,815 -Doc... -Shh. 235 00:10:41,858 --> 00:10:43,251 It's coming from up that way. 236 00:10:43,294 --> 00:10:46,036 If whatever that thing is is back... 237 00:10:46,080 --> 00:10:48,212 We're going to find it. 238 00:10:48,256 --> 00:10:49,257 I don't like it. 239 00:10:54,654 --> 00:10:57,526 It doesn't match any of the group sightings 240 00:10:57,569 --> 00:10:59,310 we've got documented. 241 00:10:59,354 --> 00:11:03,140 Well, you've done this longer than me. 242 00:11:03,184 --> 00:11:06,274 We'll let Hynek and Quinn work. 243 00:11:06,317 --> 00:11:08,015 Maybe they can get to the bottom of it. 244 00:11:08,058 --> 00:11:11,235 The idea of this new weapon being used against our soldiers, 245 00:11:11,279 --> 00:11:12,759 the American people, is... 246 00:11:15,762 --> 00:11:17,328 Well, we do have our own weapon 247 00:11:17,372 --> 00:11:21,071 that we can fight back with in this scenario. 248 00:11:21,115 --> 00:11:22,682 Yes, we do. 249 00:11:28,296 --> 00:11:29,906 Let's use it. 250 00:11:29,950 --> 00:11:33,214 ♪♪ 251 00:11:33,257 --> 00:11:36,130 [ Birds screeching ] 252 00:11:36,173 --> 00:11:40,743 ♪♪ 253 00:11:40,787 --> 00:11:42,092 What the hell is that? 254 00:11:42,136 --> 00:11:44,791 Hynek: Murmuration. 255 00:11:44,834 --> 00:11:46,227 Don't you just mean birds? 256 00:11:46,270 --> 00:11:48,316 Starlings. 257 00:11:48,359 --> 00:11:51,623 Their swarming behavior is called "murmuration." 258 00:11:51,667 --> 00:11:53,669 Hundreds of them, sometimes thousands 259 00:11:53,713 --> 00:11:56,890 moving in intricate patterns. 260 00:11:59,501 --> 00:12:03,635 To this day, science can't explain their random flight. 261 00:12:03,679 --> 00:12:06,377 But to see them out here screeching like that? 262 00:12:06,421 --> 00:12:09,163 It's -- It's unusual. 263 00:12:12,427 --> 00:12:13,602 What are they doing now? 264 00:12:13,645 --> 00:12:19,869 ♪♪ 265 00:12:19,913 --> 00:12:26,223 ♪♪ 266 00:12:26,267 --> 00:12:28,138 Look out! 267 00:12:28,182 --> 00:12:35,842 ♪♪ 268 00:12:35,885 --> 00:12:43,545 ♪♪ 269 00:12:43,588 --> 00:12:51,248 ♪♪ 270 00:12:51,292 --> 00:12:58,908 ♪♪ 271 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 How'd you get so good at that? 272 00:13:09,832 --> 00:13:14,228 You don't buy a gun and not practice how to use it. 273 00:13:14,271 --> 00:13:17,144 The more you practice, the more at ease you'll be 274 00:13:17,187 --> 00:13:20,451 and the safer you'll feel. 275 00:13:23,454 --> 00:13:25,282 You ready? 276 00:13:25,326 --> 00:13:28,372 Yes. 277 00:13:28,416 --> 00:13:33,769 Safety's on, so we're just gonna walk you 278 00:13:33,813 --> 00:13:36,337 through the steps before you fire, okay? 279 00:13:36,380 --> 00:13:37,991 Okay. 280 00:13:38,034 --> 00:13:44,649 ♪♪ 281 00:13:44,693 --> 00:13:47,000 How do you feel? 282 00:13:47,043 --> 00:13:48,349 -Nervous. -Good. 283 00:13:48,392 --> 00:13:49,829 That's what we want. 284 00:13:49,872 --> 00:13:53,267 Relaxation is where we want to get to. 285 00:13:53,310 --> 00:13:59,273 Forward here so you have a steady stance. 286 00:13:59,316 --> 00:14:03,233 Put your gun up towards the target. 287 00:14:03,277 --> 00:14:06,323 You want to use both hands. 288 00:14:06,367 --> 00:14:08,108 Now breathe. 289 00:14:08,151 --> 00:14:10,023 Slow. 290 00:14:10,066 --> 00:14:13,374 Controlled. 291 00:14:13,417 --> 00:14:15,332 You're doing great. 292 00:14:19,119 --> 00:14:20,642 Slow it down even more. 293 00:14:24,951 --> 00:14:26,517 I'm taking the safety off. 294 00:14:29,956 --> 00:14:32,088 Breathe in. 295 00:14:32,132 --> 00:14:34,525 Exhale and squeeze. 296 00:14:34,569 --> 00:14:36,136 [ Yelps, laughs ] 297 00:14:36,179 --> 00:14:38,878 [ Laughs ] How did that feel? 298 00:14:38,921 --> 00:14:40,227 Good. 299 00:14:40,270 --> 00:14:41,837 You have four more shots. 300 00:14:41,881 --> 00:14:50,890 ♪♪ 301 00:14:50,933 --> 00:14:59,942 ♪♪ 302 00:14:59,986 --> 00:15:01,509 I want to do it again. 303 00:15:05,339 --> 00:15:07,950 Bird dissection. 304 00:15:07,994 --> 00:15:09,691 Encyclopedia Britannica again? 305 00:15:09,734 --> 00:15:13,216 14th edition, but mostly I'm just winging it. 306 00:15:13,260 --> 00:15:14,435 Get it? 307 00:15:14,478 --> 00:15:16,480 Yeah, you're hilarious. 308 00:15:16,524 --> 00:15:19,135 Those look like burns, maybe? 309 00:15:19,179 --> 00:15:21,137 Ah, not as evident, but look here. 310 00:15:21,181 --> 00:15:23,226 Its eyes show clear deterioration. 311 00:15:23,270 --> 00:15:25,881 So something blinded them? 312 00:15:25,925 --> 00:15:27,752 Could explain why they attacked each other. 313 00:15:27,796 --> 00:15:30,059 Yeah, maybe, but the starlings are very social birds. 314 00:15:30,103 --> 00:15:31,408 They live in flocks. 315 00:15:31,452 --> 00:15:32,975 They're used to group cooperation. 316 00:15:33,019 --> 00:15:34,629 To just go against their nature like that, 317 00:15:34,672 --> 00:15:36,457 it's hard to justify. 318 00:15:36,500 --> 00:15:38,111 Hmm. 319 00:15:40,548 --> 00:15:42,942 You know what else that sounds like? 320 00:15:42,985 --> 00:15:44,291 The soldiers. 321 00:15:44,334 --> 00:15:46,206 Yeah, there's no real explanation 322 00:15:46,249 --> 00:15:48,512 for why they attacked each other during our interview, either. 323 00:15:48,556 --> 00:15:50,166 Birds are notorious for carrying viruses. 324 00:15:50,210 --> 00:15:53,039 Maybe it's a new strain of something no one's seen before. 325 00:15:53,082 --> 00:15:54,605 That makes you attack your friends? 326 00:15:54,649 --> 00:15:56,694 Lose your ability to discern between friend or foe. 327 00:15:56,738 --> 00:15:58,522 Like -- Like rabies, for example. 328 00:15:58,566 --> 00:16:00,046 So this could be contagious? 329 00:16:00,089 --> 00:16:01,699 Until we know more, we can only assume. 330 00:16:01,743 --> 00:16:03,223 We need to quarantine the unit. 331 00:16:03,266 --> 00:16:04,659 And do blood work for the whole base, 332 00:16:04,702 --> 00:16:07,053 including ourselves. -Copy that. 333 00:16:07,096 --> 00:16:13,929 ♪♪ 334 00:16:13,973 --> 00:16:20,805 ♪♪ 335 00:16:20,849 --> 00:16:27,769 ♪♪ 336 00:16:27,812 --> 00:16:34,341 Corporal Wells, welcome to Camp Knoll. 337 00:16:36,908 --> 00:16:40,564 It's okay, son. You can step out. 338 00:16:40,608 --> 00:16:49,051 ♪♪ 339 00:16:49,095 --> 00:16:57,581 ♪♪ 340 00:16:57,625 --> 00:17:00,715 Why am I here? 341 00:17:00,758 --> 00:17:04,327 These gentlemen will make sure you get comfortable. 342 00:17:04,371 --> 00:17:07,461 Am I in trouble? 343 00:17:07,504 --> 00:17:11,508 I completed the program, didn't I? 344 00:17:11,552 --> 00:17:14,033 You came through with flying colors. 345 00:17:14,076 --> 00:17:16,339 We just want to see what we bought. 346 00:17:16,383 --> 00:17:19,255 We just need to have you make a call, son. 347 00:17:21,736 --> 00:17:23,303 Like I was trained? 348 00:17:23,346 --> 00:17:24,956 That's right. 349 00:17:25,000 --> 00:17:26,784 This time, hopefully someone answers. 350 00:17:26,828 --> 00:17:33,356 ♪♪ 351 00:17:33,400 --> 00:17:35,184 Hynek: I've taken blood samples from the eight witnesses 352 00:17:35,228 --> 00:17:37,534 and sent it for testing. 353 00:17:41,103 --> 00:17:42,800 Along with these surface dustings from their uniforms, 354 00:17:42,844 --> 00:17:44,019 we should have a better indication 355 00:17:44,063 --> 00:17:46,021 of what we're dealing with. 356 00:17:46,065 --> 00:17:48,371 So what if it is contagious? 357 00:17:48,415 --> 00:17:51,070 We touched those birds. 358 00:17:51,113 --> 00:17:52,941 Are you angry with me? 359 00:17:52,984 --> 00:17:55,770 Feelings of hostility, mistrust? 360 00:17:55,813 --> 00:17:58,120 What, more than usual? 361 00:17:58,164 --> 00:18:00,340 If it was contagious, it'd be more widespread by now, 362 00:18:00,383 --> 00:18:02,168 and coming into contact with a dead animal, 363 00:18:02,211 --> 00:18:05,519 it's even less likely to spread. 364 00:18:05,562 --> 00:18:08,696 Excuse me, sir. Your call's been put through. 365 00:18:08,739 --> 00:18:16,443 ♪♪ 366 00:18:16,486 --> 00:18:18,227 MP: Other truck. Come on. 367 00:18:18,271 --> 00:18:21,317 Come on. Come on. [ Soldiers coughing, wheezing ] 368 00:18:21,361 --> 00:18:23,493 Jump. Let's go. 369 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 Hurry it along. Come on. 370 00:18:25,191 --> 00:18:26,714 Bring it up the back. 371 00:18:26,757 --> 00:18:29,151 Let's go. 372 00:18:29,195 --> 00:18:30,718 Get up, you son of a bitch! 373 00:18:30,761 --> 00:18:32,459 Let's go. 374 00:18:32,502 --> 00:18:37,899 ♪♪ 375 00:18:37,942 --> 00:18:43,252 ♪♪ 376 00:18:43,296 --> 00:18:44,862 It's hot in here. 377 00:18:47,604 --> 00:18:49,084 I-Is this not gonna work? 378 00:18:49,128 --> 00:18:51,434 Do you need to be outside? What th-- 379 00:18:51,478 --> 00:18:54,089 No. 380 00:18:54,133 --> 00:18:57,571 No, you don't understand, sirs. 381 00:18:57,614 --> 00:19:02,663 ♪♪ 382 00:19:02,706 --> 00:19:07,798 ♪♪ 383 00:19:07,842 --> 00:19:09,409 It's a sign. 384 00:19:09,452 --> 00:19:13,891 ♪♪ 385 00:19:13,935 --> 00:19:15,676 [ Coffee boiling ] 386 00:19:15,719 --> 00:19:22,117 ♪♪ 387 00:19:22,161 --> 00:19:28,471 ♪♪ 388 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 Corporal? 389 00:19:30,169 --> 00:19:36,000 ♪♪ 390 00:19:36,044 --> 00:19:37,915 Ah... 391 00:19:37,959 --> 00:19:40,179 Are they coming? 392 00:19:42,181 --> 00:19:44,661 No. 393 00:19:47,273 --> 00:19:53,888 They're already here. 394 00:19:56,673 --> 00:19:58,066 but I'm waiting for some lab results. 395 00:19:58,109 --> 00:20:00,329 So, I don't know, tomorrow, the day after... 396 00:20:00,373 --> 00:20:03,289 Mimi: Allen? Allen, I-I can't hear you. 397 00:20:03,332 --> 00:20:04,942 You're going in and out here, too. 398 00:20:04,986 --> 00:20:08,119 Allen?[ Feedback whines] 399 00:20:08,163 --> 00:20:09,469 Mimi? 400 00:20:09,512 --> 00:20:11,210 Hey, what's going on? 401 00:20:11,253 --> 00:20:13,342 [ Sirens wailing ] 402 00:20:13,386 --> 00:20:16,302 [ Soldiers clamoring ] 403 00:20:16,345 --> 00:20:22,308 ♪♪ 404 00:20:22,351 --> 00:20:28,444 ♪♪ 405 00:20:28,488 --> 00:20:30,316 [ Horn blares ] 406 00:20:30,359 --> 00:20:37,932 ♪♪ 407 00:20:37,975 --> 00:20:40,282 Man: Get it over to the supply tent, now! 408 00:20:40,326 --> 00:20:42,676 [ Soldiers coughing ] 409 00:20:42,719 --> 00:20:45,766 ♪♪ 410 00:20:45,809 --> 00:20:48,116 Hynek, get back inside! 411 00:20:48,159 --> 00:20:49,813 This is not a drill. 412 00:20:49,857 --> 00:20:52,381 Whatever it is that attacked those soldiers is back. 413 00:20:52,425 --> 00:20:54,775 -I'm coming with you! -No, you're staying inside. 414 00:20:57,430 --> 00:20:59,997 Get back inside! That's an order! 415 00:21:00,041 --> 00:21:08,005 ♪♪ 416 00:21:08,049 --> 00:21:16,013 ♪♪ 417 00:21:16,057 --> 00:21:24,065 ♪♪ 418 00:21:24,108 --> 00:21:32,029 ♪♪ 419 00:21:32,073 --> 00:21:33,683 What are you looking at? 420 00:21:36,860 --> 00:21:39,341 You guys were all out there last night, also, right? 421 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 And what if we were? 422 00:21:41,256 --> 00:21:43,563 The platoon that saw the orb, just wondering if any of you 423 00:21:43,606 --> 00:21:45,521 saw something strange, as well. 424 00:21:45,565 --> 00:21:49,351 What we saw is none of your Goddamned business. 425 00:21:49,395 --> 00:21:51,614 I didn't see nothing. 426 00:21:51,658 --> 00:21:53,268 Don't make shit up about me if I didn't. 427 00:21:53,312 --> 00:21:54,530 Yeah, then why are we out here 428 00:21:54,574 --> 00:21:55,836 with shoot-to-kill orders, dumbass? 429 00:21:55,879 --> 00:21:57,490 Don't call me "dumbass"! 430 00:21:57,533 --> 00:22:06,716 ♪♪ 431 00:22:06,760 --> 00:22:15,943 ♪♪ 432 00:22:15,986 --> 00:22:17,031 What's our position? 433 00:22:17,074 --> 00:22:19,294 Oh, you're in charge now? 434 00:22:19,338 --> 00:22:21,905 Look, I'm just asking in case e might want to pull over. 435 00:22:21,949 --> 00:22:29,391 ♪♪ 436 00:22:29,435 --> 00:22:36,790 ♪♪ 437 00:22:36,833 --> 00:22:44,363 ♪♪ 438 00:22:44,406 --> 00:22:46,452 Alright, easy, there, brother. 439 00:22:46,495 --> 00:22:48,062 You're not his brother. 440 00:22:50,586 --> 00:22:52,153 Load your weapons! 441 00:22:52,196 --> 00:22:58,551 ♪♪ 442 00:22:58,594 --> 00:22:59,900 Look alive. 443 00:22:59,943 --> 00:23:01,641 Eyes on me. 444 00:23:01,684 --> 00:23:04,557 We see anything out there, we are going to kill it. 445 00:23:04,600 --> 00:23:05,906 Give me a hoo-ahh! 446 00:23:05,949 --> 00:23:07,560 All: Hoo-aah! 447 00:23:07,603 --> 00:23:11,390 You open your mouth again on my command, 448 00:23:11,433 --> 00:23:13,653 and I'll ask these boys to shut it for you. 449 00:23:13,696 --> 00:23:22,444 ♪♪ 450 00:23:22,488 --> 00:23:25,186 Corporal? 451 00:23:25,229 --> 00:23:26,317 Corporal, can you hear me? 452 00:23:26,361 --> 00:23:31,540 [ Breathing heavily ] 453 00:23:31,584 --> 00:23:32,889 You were hearing something. 454 00:23:32,933 --> 00:23:35,631 W-What was it saying? 455 00:23:38,591 --> 00:23:41,202 It doesn't speak. 456 00:23:41,245 --> 00:23:42,856 It moves. 457 00:23:42,899 --> 00:23:50,298 ♪♪ 458 00:23:50,341 --> 00:23:57,653 ♪♪ 459 00:23:57,697 --> 00:24:05,052 ♪♪ 460 00:24:05,095 --> 00:24:08,098 [ Gasping ] 461 00:24:08,142 --> 00:24:11,058 [ Speaking gibberish ] 462 00:24:11,101 --> 00:24:19,849 ♪♪ 463 00:24:19,893 --> 00:24:28,945 ♪♪ 464 00:24:28,989 --> 00:24:31,382 Hynek: If I had all the answers, I wouldn't need you, would I? 465 00:24:31,426 --> 00:24:37,824 ♪♪ 466 00:24:37,867 --> 00:24:40,740 [ Speaking gibberish ] 467 00:24:40,783 --> 00:24:50,184 ♪♪ 468 00:24:50,227 --> 00:24:59,541 ♪♪ 469 00:24:59,585 --> 00:25:01,282 Stop him! 470 00:25:01,325 --> 00:25:07,114 ♪♪ 471 00:25:07,157 --> 00:25:11,161 ♪♪ 472 00:25:11,205 --> 00:25:13,163 [ Groans ] Get out of my head! 473 00:25:13,207 --> 00:25:14,251 Stop him! 474 00:25:14,295 --> 00:25:18,342 ♪♪ 475 00:25:29,310 --> 00:25:33,619 You're from that Project Blue Book, aren't you? 476 00:25:33,662 --> 00:25:35,359 You don't belong with us. 477 00:25:35,403 --> 00:25:36,883 Hey, all hands on deck, right? 478 00:25:40,451 --> 00:25:41,627 Pull over! 479 00:25:41,670 --> 00:25:43,324 Stop the truck! 480 00:25:43,367 --> 00:25:51,332 ♪♪ 481 00:25:51,375 --> 00:25:59,427 ♪♪ 482 00:25:59,470 --> 00:26:01,690 Hey. Weapon. 483 00:26:01,734 --> 00:26:10,307 ♪♪ 484 00:26:10,351 --> 00:26:12,571 Okay. 485 00:26:12,614 --> 00:26:14,398 Why don't we all just take a breath here. 486 00:26:14,442 --> 00:26:16,879 On my mark, you take this man down. 487 00:26:16,923 --> 00:26:18,707 Hold on, hold on! 488 00:26:18,751 --> 00:26:20,230 One... 489 00:26:20,274 --> 00:26:21,188 I'm on your side! 490 00:26:21,231 --> 00:26:22,885 Two! 491 00:26:25,888 --> 00:26:28,064 Hey, 9:00, who the hell is that? 492 00:26:28,108 --> 00:26:35,898 ♪♪ 493 00:26:35,942 --> 00:26:37,639 Stand down! 494 00:26:37,683 --> 00:26:45,386 ♪♪ 495 00:26:45,429 --> 00:26:53,263 ♪♪ 496 00:26:53,307 --> 00:26:56,527 Alright, that man is a doctor. He can help you. 497 00:26:56,571 --> 00:26:57,920 He can explain what's happening here. 498 00:26:57,964 --> 00:26:59,487 Don't listen to him! 499 00:26:59,530 --> 00:27:03,143 Gentlemen, important message for you from HQ. 500 00:27:05,580 --> 00:27:07,930 The drill is over. 501 00:27:07,974 --> 00:27:08,931 Stand down. 502 00:27:08,975 --> 00:27:10,803 W-What drill? 503 00:27:10,846 --> 00:27:12,587 Psychological evaluation 504 00:27:12,631 --> 00:27:15,155 measuring battle station preparedness. 505 00:27:15,198 --> 00:27:16,809 This was your final exercise. 506 00:27:16,852 --> 00:27:19,246 -You're lying. -Excellent. 507 00:27:19,289 --> 00:27:21,683 That was exactly the response we were hoping for. 508 00:27:21,727 --> 00:27:23,946 You're not supposed to trust me. 509 00:27:23,990 --> 00:27:28,690 This is -- It's all -- It's all part of the exercise... 510 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 right, Captain? 511 00:27:30,344 --> 00:27:31,519 That's right. 512 00:27:31,562 --> 00:27:33,695 Best unit we ever tested. 513 00:27:33,739 --> 00:27:35,262 Make sure it goes in the report. 514 00:27:35,305 --> 00:27:42,704 ♪♪ 515 00:27:42,748 --> 00:27:49,885 ♪♪ 516 00:27:49,929 --> 00:27:51,365 Man: Unit 17, come in. 517 00:27:51,408 --> 00:27:52,845 Do you read? Over. 518 00:27:52,888 --> 00:27:56,457 Unit 17, over. 519 00:27:56,500 --> 00:27:58,546 Unit 17, where the hell are you? 520 00:27:58,589 --> 00:28:00,635 We need you in position, on the double. 521 00:28:00,679 --> 00:28:03,246 Copy that, sir. But...the drill is over. 522 00:28:03,290 --> 00:28:04,944 What drill? 523 00:28:04,987 --> 00:28:06,380 Get your ass in position, patrol leader. 524 00:28:06,423 --> 00:28:07,337 We're at battle stations! 525 00:28:07,381 --> 00:28:08,948 [ Screaming ] 526 00:28:08,991 --> 00:28:11,646 The lights are back! They're back! 527 00:28:11,690 --> 00:28:14,040 They're gonna kill us all! 528 00:28:14,083 --> 00:28:15,955 Go! Get 'em, boys! 529 00:28:15,998 --> 00:28:17,652 Move! Move! 530 00:28:17,696 --> 00:28:24,833 ♪♪ 531 00:28:24,877 --> 00:28:27,444 -I don't see 'em, sir. -Keep looking. 532 00:28:27,488 --> 00:28:29,751 We need to find those sons of bitches. 533 00:28:29,795 --> 00:28:36,540 ♪♪ 534 00:28:36,584 --> 00:28:38,020 Unit 17, come in. 535 00:28:38,064 --> 00:28:39,935 Are you in distress? Over. -Negative. 536 00:28:39,979 --> 00:28:41,502 Well, then, get your ass to Sector Bravo, 537 00:28:41,545 --> 00:28:42,633 now, or you're AWOL. Over. 538 00:28:42,677 --> 00:28:44,679 3-1-Bravo, on our way. 539 00:28:44,723 --> 00:28:46,376 Copy that. We'll notify. 540 00:28:46,420 --> 00:28:48,248 Get back to the damn truck, now. 541 00:28:48,291 --> 00:28:49,423 You heard him. Move out. 542 00:28:49,466 --> 00:28:50,685 Man: Let's go. 543 00:28:59,215 --> 00:29:01,914 [ Man speaks indistinctly ] 544 00:29:07,136 --> 00:29:10,183 Those soldiers are reacting to some kind of behavioral agent, 545 00:29:10,226 --> 00:29:11,793 the same thing that affected the starlings, 546 00:29:11,837 --> 00:29:13,186 but they were exposed last night. 547 00:29:13,229 --> 00:29:14,796 I mean, who knows how many are infected. 548 00:29:14,840 --> 00:29:16,145 That sounds like a good reason for you 549 00:29:16,189 --> 00:29:18,278 to stay put like I told you. 550 00:29:18,321 --> 00:29:19,627 Safe and sound, Professor. 551 00:29:19,670 --> 00:29:22,543 [ Truck doors close ] 552 00:29:22,586 --> 00:29:26,765 [ Truck engine starts ] 553 00:29:26,808 --> 00:29:28,636 Where are we going? 554 00:29:28,679 --> 00:29:30,203 Right back into the shit. 555 00:29:30,246 --> 00:29:38,167 ♪♪ 556 00:29:38,211 --> 00:29:46,088 ♪♪ 557 00:29:46,132 --> 00:29:54,140 ♪♪ 558 00:29:54,183 --> 00:30:02,235 ♪♪ 559 00:30:02,278 --> 00:30:04,585 I mean, it really is the perfect weapon. 560 00:30:04,628 --> 00:30:06,717 A virus turns people against each other, 561 00:30:06,761 --> 00:30:09,416 filling them with rage and paranoia. 562 00:30:09,459 --> 00:30:11,026 Until they take each other out. 563 00:30:11,070 --> 00:30:12,593 I mean, just imagine what would happen 564 00:30:12,636 --> 00:30:13,768 if it reached the civilian popu-- Wait, Doc! 565 00:30:13,812 --> 00:30:15,161 Watch out! 566 00:30:15,204 --> 00:30:16,684 Whoa, whoa, whoa, whoa! 567 00:30:16,727 --> 00:30:23,386 ♪♪ 568 00:30:23,430 --> 00:30:30,045 ♪♪ 569 00:30:30,089 --> 00:30:31,830 Soldier? 570 00:30:39,663 --> 00:30:42,971 Soldier? 571 00:30:43,015 --> 00:30:45,191 It's Wells. 572 00:30:45,234 --> 00:30:46,757 Doc, if he's infected... 573 00:30:49,499 --> 00:30:53,025 Last night, were you out here with any other soldiers? 574 00:30:53,068 --> 00:30:54,853 Generals brought me. 575 00:30:54,896 --> 00:30:56,593 What'd he say? 576 00:30:56,637 --> 00:30:58,900 They brought me here to make contact. 577 00:31:01,424 --> 00:31:03,600 And I have. 578 00:31:03,644 --> 00:31:06,734 Ah... 579 00:31:06,777 --> 00:31:09,128 Ah. 580 00:31:09,171 --> 00:31:11,826 Did you hear that? 581 00:31:11,870 --> 00:31:15,003 God, it's so loud. 582 00:31:15,047 --> 00:31:18,485 It hurts my...brain. 583 00:31:18,528 --> 00:31:19,747 Look at me. 584 00:31:19,790 --> 00:31:21,270 Look at me. -It's too loud! 585 00:31:21,314 --> 00:31:22,489 Look at me! It's going to be -- 586 00:31:22,532 --> 00:31:24,578 -Ah! -You're okay! Look at me! 587 00:31:24,621 --> 00:31:26,014 It's in here. 588 00:31:26,058 --> 00:31:28,930 It's in here. I know it's in here. 589 00:31:28,974 --> 00:31:30,279 No, no, no, wait, wait! 590 00:31:30,323 --> 00:31:33,021 Please! Wells! 591 00:31:33,065 --> 00:31:35,850 Just calm down. 592 00:31:35,894 --> 00:31:38,070 Don't! 593 00:31:42,596 --> 00:31:43,640 No, no, no, no. 594 00:31:43,684 --> 00:31:46,382 Put that down. 595 00:31:46,426 --> 00:31:49,516 Put that down, please. 596 00:31:49,559 --> 00:31:51,126 Please. 597 00:31:51,170 --> 00:31:52,649 You don't know what that is. Might be -- 598 00:31:52,693 --> 00:31:54,216 No, no. No, no. It's not gonna hurt me. 599 00:31:54,260 --> 00:31:56,305 -Just -- -I-I promise. 600 00:32:00,092 --> 00:32:02,224 The hell was that? 601 00:32:02,268 --> 00:32:03,791 It's from White Forest. 602 00:32:03,834 --> 00:32:05,532 I knew you took something. 603 00:32:05,575 --> 00:32:08,883 ♪♪ 604 00:32:08,927 --> 00:32:09,971 Hey! 605 00:32:10,015 --> 00:32:11,103 Stay in the car! 606 00:32:11,146 --> 00:32:13,366 -No! -This is your fault! 607 00:32:13,409 --> 00:32:19,372 ♪♪ 608 00:32:19,415 --> 00:32:20,721 Stop! 609 00:32:20,764 --> 00:32:24,899 ♪♪ 610 00:32:24,943 --> 00:32:26,205 Wells. 611 00:32:26,248 --> 00:32:27,946 Wells! 612 00:32:27,989 --> 00:32:35,954 ♪♪ 613 00:32:35,997 --> 00:32:44,049 ♪♪ 614 00:32:44,092 --> 00:32:52,100 ♪♪ 615 00:32:52,144 --> 00:33:00,195 ♪♪ 616 00:33:00,239 --> 00:33:08,334 ♪♪ 617 00:33:08,377 --> 00:33:13,948 Captain. Are you okay? 618 00:33:13,992 --> 00:33:15,950 You get him? 619 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 Guy hit me like a ton of bricks. 620 00:33:19,084 --> 00:33:20,999 What the hell is that thing? 621 00:33:21,042 --> 00:33:22,652 I wish I knew. 622 00:33:22,696 --> 00:33:30,008 ♪♪ 623 00:33:30,051 --> 00:33:32,227 [ Coughs ] 624 00:33:32,271 --> 00:33:41,280 ♪♪ 625 00:33:41,323 --> 00:33:50,289 ♪♪ 626 00:33:50,332 --> 00:33:59,298 ♪♪ 627 00:33:59,341 --> 00:34:08,437 ♪♪ 628 00:34:08,481 --> 00:34:11,788 What the hell are those? 629 00:34:11,832 --> 00:34:16,097 Last night wasn't an alien invasion. 630 00:34:16,141 --> 00:34:18,056 It was a military experiment. 631 00:34:21,581 --> 00:34:24,018 What're you saying? 632 00:34:24,062 --> 00:34:26,716 I'm saying the army did this to their own men. 633 00:34:26,760 --> 00:34:30,590 ♪♪ 634 00:34:30,633 --> 00:34:33,506 Come on. 635 00:34:33,549 --> 00:34:42,602 ♪♪ 636 00:34:45,387 --> 00:34:46,388 Captain, we don't know who yet! JuWe know enough. 637 00:34:46,432 --> 00:34:48,173 There was no UFO. 638 00:34:48,216 --> 00:34:49,435 It was you, wasn't it, you mother-- 639 00:34:49,478 --> 00:34:52,568 Excuse me, Captain? 640 00:34:52,612 --> 00:34:54,483 Where is this attitude coming from? 641 00:34:54,527 --> 00:34:56,311 That sighting? 642 00:34:56,355 --> 00:34:58,531 Those soldiers are victims of a neurochemical attack 643 00:34:58,574 --> 00:35:01,621 sprayed from these canisters, and once they're tested, 644 00:35:01,664 --> 00:35:03,144 I'm sure you'll find that the active agent 645 00:35:03,188 --> 00:35:04,624 led to aggressive behavior, 646 00:35:04,667 --> 00:35:06,365 which turned the men against each other. 647 00:35:06,408 --> 00:35:08,062 There were no aliens. 648 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 No Russians. 649 00:35:09,716 --> 00:35:11,326 It was ours. 650 00:35:17,637 --> 00:35:19,117 You really didn't know, did you? 651 00:35:22,468 --> 00:35:24,861 Of course we didn't. 652 00:35:24,905 --> 00:35:27,212 What about Wells? 653 00:35:27,255 --> 00:35:30,693 We ran into him on the road. 654 00:35:30,737 --> 00:35:32,086 He said that you sent for him. 655 00:35:32,130 --> 00:35:33,783 -You saw Wells? -Just for a minute. 656 00:35:33,827 --> 00:35:35,307 He ran away. -Where? 657 00:35:35,350 --> 00:35:36,308 What happened? 658 00:35:36,351 --> 00:35:39,615 Well, the -- 659 00:35:39,659 --> 00:35:42,009 He thought we were trying to kill him, too, I guess. 660 00:35:44,229 --> 00:35:45,969 Wells tried to make it back to base. 661 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 Something happened. 662 00:35:53,063 --> 00:35:53,934 He didn't pull through. 663 00:35:53,977 --> 00:36:03,117 ♪♪ 664 00:36:03,161 --> 00:36:05,554 I'm sure the autopsy will confirm that his death was 665 00:36:05,598 --> 00:36:07,469 from whatever you found out there, doctor. 666 00:36:12,996 --> 00:36:14,433 Hynek: How could Wells have just died? 667 00:36:14,476 --> 00:36:15,999 He wasn't even there during the attack. 668 00:36:16,043 --> 00:36:18,001 He said the -- that th-the Generals brought him. 669 00:36:18,045 --> 00:36:20,265 I -- How could they have even found him out there? 670 00:36:20,308 --> 00:36:21,744 You are asking questions when you should be 671 00:36:21,788 --> 00:36:23,877 thanking your lucky stars. 672 00:36:23,920 --> 00:36:25,792 He's the only other person who could pin the theft 673 00:36:25,835 --> 00:36:29,404 of that whatever-it-was you stole from White Forest on you. 674 00:36:29,448 --> 00:36:31,232 You lied to them to protect me. 675 00:36:31,276 --> 00:36:34,061 No, I was protecting myself. 676 00:36:34,104 --> 00:36:36,585 They find out you took it, I'm going down for it, as well. 677 00:36:39,762 --> 00:36:41,199 I wanted to tell you. 678 00:36:46,421 --> 00:36:48,380 Okay, maybe I didn't. 679 00:36:48,423 --> 00:36:50,208 But how did you grab it? 680 00:36:50,251 --> 00:36:53,428 Something like that, they bury it deep. 681 00:36:53,472 --> 00:36:57,606 That man I told you about, he -- he gave me a key. 682 00:36:57,650 --> 00:37:00,000 -You're kidding me. -No. 683 00:37:00,043 --> 00:37:02,437 He showed me everything I needed to know to get it. 684 00:37:02,481 --> 00:37:04,222 -Why? -You saw what happened to Wells. 685 00:37:04,265 --> 00:37:06,267 The power that object exerted. 686 00:37:06,311 --> 00:37:08,095 So, what's that prove? 687 00:37:08,138 --> 00:37:10,837 Alien artifacts, technol-- I... 688 00:37:10,880 --> 00:37:13,927 I don't know, but the military is hiding the truth. 689 00:37:13,970 --> 00:37:15,537 And this man, he's what? 690 00:37:15,581 --> 00:37:19,280 He's using you to get to the bottom of it? 691 00:37:19,324 --> 00:37:22,979 I'm not sure yet. 692 00:37:23,023 --> 00:37:27,332 Alright, so, if Wells took this thing and he's gone, 693 00:37:27,375 --> 00:37:28,985 where the hell is it now? 694 00:37:29,029 --> 00:37:37,777 ♪♪ 695 00:37:37,820 --> 00:37:46,481 ♪♪ 696 00:37:46,525 --> 00:37:55,273 ♪♪ 697 00:37:55,316 --> 00:37:57,797 Mom! Hey, Mom! 698 00:37:57,840 --> 00:37:59,755 Honey, what is it? 699 00:37:59,799 --> 00:38:02,323 There's a police car in front of the neighbor's house. 700 00:38:02,367 --> 00:38:04,107 -What? -Come on, you got to see. 701 00:38:04,151 --> 00:38:05,674 Mr. Smith is out taking to them. 702 00:38:05,718 --> 00:38:07,285 Come on! 703 00:38:10,157 --> 00:38:12,159 Fairchild: Yes, sir. 704 00:38:12,202 --> 00:38:13,247 Yes. 705 00:38:13,291 --> 00:38:14,770 Thank you, Mr. President. 706 00:38:16,903 --> 00:38:18,208 Gentlemen, you're back. 707 00:38:18,252 --> 00:38:19,949 You son of a bitch, you set us up. 708 00:38:19,993 --> 00:38:22,343 You knew Camp Knoll wasn't a legitimate sighting. 709 00:38:22,387 --> 00:38:24,867 Testing chemical weapons on our own soldiers? 710 00:38:24,911 --> 00:38:26,216 Without our knowledge? 711 00:38:26,260 --> 00:38:27,740 That nerve agent allows us to confuse 712 00:38:27,783 --> 00:38:29,959 the enemy on any battlefield, 713 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 conferring significant tactical advantage 714 00:38:32,005 --> 00:38:34,224 without any lasting damage to our own men. 715 00:38:34,268 --> 00:38:35,356 How the hell do you know that? 716 00:38:35,400 --> 00:38:37,010 You didn't see those kids. 717 00:38:37,053 --> 00:38:39,621 -You have no idea -- -Of course I have an idea. 718 00:38:39,665 --> 00:38:41,101 Who do you think put it into development? 719 00:38:41,144 --> 00:38:42,581 Well, why the hell didn't you read us in on it 720 00:38:42,624 --> 00:38:43,930 if you knew we'd be chasing our own tails? 721 00:38:43,973 --> 00:38:46,411 Because I was testing something else -- 722 00:38:46,454 --> 00:38:50,197 a program continuing without my knowledge. 723 00:38:50,240 --> 00:38:52,112 What was his name? Corporal Wells? 724 00:38:52,155 --> 00:38:54,636 The one you brought in from the program I shut down? 725 00:38:54,680 --> 00:38:55,942 You went behind my back 726 00:38:55,985 --> 00:38:57,465 and purposefully kept me in the dark, 727 00:38:57,509 --> 00:38:59,815 and that is what I was testing. 728 00:38:59,859 --> 00:39:02,252 Your loyalty. 729 00:39:02,296 --> 00:39:04,733 After today, your days of operating 730 00:39:04,777 --> 00:39:06,822 on your own terms are over. 731 00:39:06,866 --> 00:39:10,696 Gassing our own men, and we're being disloyal? 732 00:39:10,739 --> 00:39:12,262 We'll see about that. 733 00:39:16,919 --> 00:39:18,965 Go after him, Hugh. 734 00:39:19,008 --> 00:39:21,402 Make sure he doesn't do anything stupid. 735 00:39:21,446 --> 00:39:23,099 Again. 736 00:39:23,143 --> 00:39:30,106 ♪♪ 737 00:39:30,150 --> 00:39:31,717 Hynek: Hello? 738 00:39:42,989 --> 00:39:44,382 I'm home. 739 00:39:50,126 --> 00:39:51,214 Mimi: Allen. 740 00:39:51,258 --> 00:39:53,434 What, are you smoking now? 741 00:39:53,478 --> 00:39:56,698 Drinking in the middle of the day? 742 00:39:56,742 --> 00:39:59,919 It's been a rough one. 743 00:39:59,962 --> 00:40:03,226 Rough couple of days since you've been gone, actually. 744 00:40:03,270 --> 00:40:06,534 What's going on? 745 00:40:06,578 --> 00:40:07,883 Donna's missing. 746 00:40:07,927 --> 00:40:10,364 Donna? What, next-door Donna? 747 00:40:10,408 --> 00:40:12,584 Jack called the police. 748 00:40:12,627 --> 00:40:14,063 He has no idea where she is. 749 00:40:14,107 --> 00:40:15,543 She... 750 00:40:15,587 --> 00:40:17,893 might've run off with another man. 751 00:40:17,937 --> 00:40:20,113 What makes you say that? 752 00:40:20,156 --> 00:40:21,810 Jack. 753 00:40:21,854 --> 00:40:24,073 I guess they had a lot of problems. 754 00:40:24,117 --> 00:40:27,033 A lot of secrets. 755 00:40:27,076 --> 00:40:28,991 But we don't have secrets anymore, do we? 756 00:40:31,472 --> 00:40:34,519 Problems? -Mimi, we are fine. 757 00:40:34,562 --> 00:40:36,434 I told you, I want us to be on the same page. 758 00:40:36,477 --> 00:40:39,045 But you still haven't told me everything that's going on! 759 00:40:39,088 --> 00:40:43,919 Because I just -- I don't even know myself. 760 00:40:43,963 --> 00:40:45,486 Are we in danger? 761 00:40:47,793 --> 00:40:49,185 We are, aren't we? 762 00:40:49,229 --> 00:40:51,753 No, not anymore. 763 00:40:51,797 --> 00:40:54,190 I'm going to fix things. 764 00:40:54,234 --> 00:40:55,844 Fix things where? 765 00:40:55,888 --> 00:40:57,193 Because home is what's broken right now, 766 00:40:57,237 --> 00:40:59,195 Allen, and we can't keep doing this. 767 00:40:59,239 --> 00:41:02,416 Ican't keep doing this. 768 00:41:02,460 --> 00:41:04,636 What are you saying? 769 00:41:04,679 --> 00:41:06,420 Project Blue Book. 770 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Your job. 771 00:41:08,553 --> 00:41:11,207 You need to make a choice, and now. 772 00:41:11,251 --> 00:41:21,174 ♪♪ 773 00:41:21,217 --> 00:41:31,097 ♪♪ 774 00:41:31,140 --> 00:41:41,107 ♪♪ 775 00:41:41,150 --> 00:41:43,152 Girl: [ Echoing ] 8, 1, 9, 776 00:41:43,196 --> 00:41:47,679 5, 6, 5, 9. 777 00:41:49,768 --> 00:41:57,471 ♪♪ 778 00:41:57,515 --> 00:42:05,261 ♪♪ 779 00:42:05,305 --> 00:42:12,921 ♪♪ 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.