All language subtitles for Pljacka Treceg Rajha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:10:21,000 --> 00:10:23,594 Mileru, evo ovde jo� dvojica. 2 00:10:30,000 --> 00:10:32,309 Do�ite, do�ite! -Da, odmah. 3 00:10:35,920 --> 00:10:36,955 Br�e! 4 00:10:40,800 --> 00:10:43,155 otklju�aj! 5 00:10:49,720 --> 00:10:50,914 otklju�aj! 6 00:10:52,920 --> 00:10:55,070 Poru�ni�e, dozvolite meni. 7 00:11:14,400 --> 00:11:16,675 Zna�i, to znanje te je ovde dovelo. 8 00:11:17,880 --> 00:11:20,838 U tome sam nenadma�an, gospodine poru�ni�e. 9 00:11:21,240 --> 00:11:22,673 lzlazite. -Razumem! 10 00:11:30,320 --> 00:11:31,469 Napolje! 11 00:11:51,200 --> 00:11:54,112 Gospodine, �ta �ete sa ovima? 12 00:11:55,080 --> 00:11:59,198 Ho�ete li u samicu? -Ne. Za�to, gospodine? 13 00:12:26,600 --> 00:12:29,160 Gospodine pukovni�e, nabavili smo vam kasu. 14 00:12:29,680 --> 00:12:31,272 Vrlo dobro. Da je vidim. 15 00:12:32,520 --> 00:12:35,830 Vrlo lepa kasa. Nosite je u moju kancelariju. 16 00:12:36,120 --> 00:12:38,839 Poru�ni�e Beme, imate li klju� ili �ifru? 17 00:12:39,360 --> 00:12:42,352 �alim, ni jedno ni drugo. -Kako, molim? 18 00:12:42,880 --> 00:12:47,271 �ta da radim sa kasom, koju ne mogu da otvorim? 19 00:12:47,600 --> 00:12:52,037 Spustite je... Spustite kasu, idioti! 20 00:12:57,560 --> 00:13:00,154 Muci, za ime Boga, �ta se desilo? 21 00:13:00,400 --> 00:13:04,473 ovi idioti su mi prignje�ili nogu kasom. 22 00:13:04,680 --> 00:13:07,353 Mar� napolje, srpske svinje! 23 00:13:10,480 --> 00:13:14,996 Moj jadni Muci! Boli li te? Da skinemo �izmu. 24 00:13:15,160 --> 00:13:17,515 Ne, ne, pro�i �e. 25 00:13:19,360 --> 00:13:23,558 Poru�ni�e, nisam vam predstavio moju suprugu. 26 00:13:23,920 --> 00:13:26,070 Ana, to je poru�nik Beme. -Ana. 27 00:13:28,000 --> 00:13:33,154 Gospo�o, lepo je od vas �to ste prevalili toliki put. 28 00:13:34,240 --> 00:13:37,198 Ja sam �ena nema�kog oficira, poru�ni�e. 29 00:13:39,440 --> 00:13:44,992 Gospodo, izvinite me, po�la sam da se okupam. 30 00:13:47,800 --> 00:13:50,234 Gospodin pukovnik zaista ima ukusa. 31 00:13:50,440 --> 00:13:55,389 Da... Nego, �ta �emo sa prokletom kasom? 32 00:14:11,640 --> 00:14:16,236 ovde pi�e da ste vi obija�i evropskog renomea. 33 00:14:18,840 --> 00:14:22,549 To je samo delimi�no ta�no, poru�ni�e. -Kako to? 34 00:14:23,720 --> 00:14:28,111 Mi nismo obi�ni obija�i, mi smo umetnici, gospodine. 35 00:14:28,320 --> 00:14:31,278 Meni upravo treba usluga takvih umetnika. 36 00:14:32,040 --> 00:14:35,635 O �emu se radi, poru�ni�e? -Stavite im lisice. 37 00:14:55,680 --> 00:14:57,910 Bo�e, ko je ovo? 38 00:15:00,880 --> 00:15:04,156 oprostite, prepali smo vas. 39 00:15:06,680 --> 00:15:10,878 Na kom jeziku da se sporazumem sa ovom stokom? 40 00:15:11,160 --> 00:15:13,310 Na probranom nema�kom, gospodine pukovni�e. 41 00:15:16,040 --> 00:15:19,316 lmate odli�nu kasu, gospodine pukovni�e. 42 00:15:21,120 --> 00:15:24,237 �ta? -Konsultujemo se. 43 00:15:24,440 --> 00:15:28,069 l...? -Bi�e te�ko, ali uspe�emo. 44 00:15:28,960 --> 00:15:31,599 Mo�emo li se nadati nekoj nagradi? 45 00:15:31,840 --> 00:15:35,628 Mars! Na posao! -Da, naravno. 46 00:15:41,600 --> 00:15:43,113 Bez izmotavanja! 47 00:15:47,680 --> 00:15:49,511 Stalno gledate u prozor. 48 00:15:51,000 --> 00:15:52,718 To �u vam izbiti iz glave. 49 00:15:53,240 --> 00:15:54,593 lma nekih problema? 50 00:15:54,800 --> 00:15:57,155 Nismo navikli da radimo pred publikom. 51 00:15:58,080 --> 00:16:04,713 Ma nemojte! Da se uklonimo? Da sklonimo i stra�are? 52 00:16:04,920 --> 00:16:09,391 Osim toga, gladni smo. Te�ko se koncentri�emo. 53 00:16:09,600 --> 00:16:13,513 Neka im Ana donese nesto za jelo. Hvala. 54 00:16:16,280 --> 00:16:19,158 Alo? -Slu�am vas. 55 00:16:20,320 --> 00:16:21,389 Kada? 56 00:16:25,400 --> 00:16:26,719 Poru�ni�e, promaja je. 57 00:16:36,680 --> 00:16:40,912 Kako ti se svi�a? -Odli�no je. Ne. 58 00:16:42,320 --> 00:16:43,435 Dolazim. 59 00:16:45,040 --> 00:16:49,033 Uhvatili su one bandite. lmali su ispravne ausvajse. 60 00:16:49,520 --> 00:16:54,435 Od sada �e sve isprave stajati kod mene u sefu. 61 00:17:00,840 --> 00:17:04,150 �ta si rekao? -Kombinaciju, pukovni�e. 62 00:17:04,880 --> 00:17:07,758 Ako za deset sekundi ne otvorite kasu, 63 00:17:07,960 --> 00:17:13,432 strelja�u vas na licu mesta. -Da, trenutak, molim. 64 00:17:26,120 --> 00:17:28,953 Fabrika kasa Leopold Vajser. 65 00:17:29,640 --> 00:17:33,349 Ova kasa je vrlo dobra, odli�na! 66 00:17:36,120 --> 00:17:38,554 Pri�i stolu i napi�i �ifru! 67 00:18:10,680 --> 00:18:12,796 ldemo! -Da, da... 68 00:18:14,800 --> 00:18:17,997 Da prvo po�iste tu svinjariju sa poda. Pojedite to! 69 00:18:19,160 --> 00:18:21,879 Dozvolite, gospo�o, da prvo operemo ruke. 70 00:18:22,440 --> 00:18:24,510 Gospode, zar i oni peru ruke? 71 00:18:25,200 --> 00:18:27,111 Borave�i u Nema�koj, 72 00:18:27,280 --> 00:18:31,159 usvojili smo dosta od nema�ke kulture, gospo�o. 73 00:18:31,360 --> 00:18:32,873 A tako... Po�ite ovamo. 74 00:18:41,240 --> 00:18:42,992 Ovde! l pazite na �isto�u. 75 00:18:45,520 --> 00:18:47,112 A, ne! Ovamo nikako! 76 00:18:48,040 --> 00:18:50,634 Odmah otvori vrata! -Trenutak, molim! 77 00:18:50,880 --> 00:18:55,670 Gospodin vr�i veliku nu�du. -Otvori odmah ili �u pucati! 78 00:18:59,680 --> 00:19:01,796 �ta se de�ava, do�avola? 79 00:19:12,000 --> 00:19:13,149 Zaboga! 80 00:20:38,200 --> 00:20:42,796 Ja u njihove klozete ne ulazim, po cenu �ivota. 81 00:20:50,440 --> 00:20:51,475 ldemo! 82 00:21:54,200 --> 00:21:57,829 To je srpski klozet, glupane, nije engleski! 83 00:23:17,000 --> 00:23:18,149 lzvinjavam se. 84 00:23:19,160 --> 00:23:21,674 Bez pri�e. Gubi se sa ulice! odmah! 85 00:28:32,040 --> 00:28:34,156 Ko je viknuo? 86 00:28:34,440 --> 00:28:38,479 Ako za deset sekundi ne poka�ete krivca, 87 00:28:38,720 --> 00:28:42,349 sve �u vas postreljati! 88 00:28:43,240 --> 00:28:44,195 Gospodine kapetane! 89 00:28:44,360 --> 00:28:48,990 Glas koji je uzviknuo tu gnusobu vrlo je karakteristi�an. 90 00:28:49,680 --> 00:28:53,719 l...? -Neka svako od nas vikne Hitler kaput. 91 00:28:57,680 --> 00:29:00,638 Svako od vas �e viknuti �er�il kaput. 92 00:29:00,960 --> 00:29:03,474 Gospodine kapetane, da vam objasnim... 93 00:29:05,640 --> 00:29:08,598 Sve �u objasniti, gospodine kapetane. 94 00:29:08,920 --> 00:29:10,512 Za ovakvu provokaciju 95 00:29:10,880 --> 00:29:14,475 ovla��en sam da presudim na licu mesta. 96 00:31:10,000 --> 00:31:12,434 Skloni se sa tom tvojom trubom, prljavi ciganine! 97 00:31:13,440 --> 00:31:14,316 ldemo! 98 00:35:35,920 --> 00:35:38,309 Molim dame i gospodu da mi oproste. 99 00:35:38,960 --> 00:35:40,916 Ja ujutru putujem nazad. 100 00:35:41,120 --> 00:35:44,317 Ana, ovo je tvoje ve�e. ostani jos malo. 101 00:35:45,600 --> 00:35:49,115 Zaista �alim. Samo se vi zabavljajte. 102 00:38:04,880 --> 00:38:07,269 �ta se de�ava, Ana? 103 00:38:12,680 --> 00:38:15,831 �ta je sa tobom ve�eras? 104 00:38:17,000 --> 00:38:20,072 Dogodilo mi se ne�to divno. 105 00:38:21,040 --> 00:38:26,319 Samo ne znam jesam li sanjala ili... 106 00:50:46,440 --> 00:50:47,793 Cigani, do�ite! 107 00:51:22,320 --> 00:51:23,753 �ta je rekao? 108 00:51:26,760 --> 00:51:28,876 Vodi stoku u Gestapo! 109 00:51:46,560 --> 00:51:47,879 Svinjo srpska! 110 00:52:19,000 --> 00:52:20,877 Daj tu dvojicu ovamo! Brzo! 111 00:52:28,800 --> 00:52:31,109 Ko su ovi dripci? Govori! 112 00:52:31,640 --> 00:52:34,438 Ta stoka ne zna nema�ki, gospodine. 113 00:52:35,000 --> 00:52:36,956 Svi ste vi stoka! 114 00:52:37,560 --> 00:52:40,028 Dajte dokumenta, ako i imate! 115 00:52:41,560 --> 00:52:42,879 �ta je sa ovim? 116 00:52:44,520 --> 00:52:46,556 Moj saputnik je gluvonem. 117 00:52:47,960 --> 00:52:52,670 Bi�e� i ti, kad iza�es odavde. 118 00:52:53,280 --> 00:52:57,034 Sad pa�ljivo pogledaj ove isprave, 119 00:52:57,480 --> 00:53:00,278 pre nego �to ti budem rekao da si govno. 120 00:53:00,680 --> 00:53:02,989 �ta? Hans! Peter! 121 00:53:07,680 --> 00:53:11,514 �ta je ovo? -Paso�i velikog Rajha. 122 00:53:26,720 --> 00:53:29,792 Mar� napolje! -Napolje! Mar�! 123 00:53:32,520 --> 00:53:34,590 l vi isto, napolje! 124 00:53:52,680 --> 00:53:53,874 Stanite, molim. 125 00:53:55,200 --> 00:53:57,430 Mo�da lepe dame �ele da i njih povezemo? 126 00:53:57,640 --> 00:53:58,914 Da, molim! 127 00:54:05,360 --> 00:54:07,954 Budite dobri, podignite nam kofere. -Razumem. 128 00:54:39,680 --> 00:54:43,992 Odvezite ljupke dame ku�i, uskoro �e policijski �as. 129 00:54:44,120 --> 00:54:44,836 Razumem. 130 00:54:45,040 --> 00:54:48,635 Moje dame, vi ste nam zaista drage, 131 00:54:48,880 --> 00:54:51,155 ali moramo se rastati. 132 00:54:52,800 --> 00:54:55,075 Molim jednu pusu. 133 00:57:00,760 --> 00:57:02,113 Dobro ve�e. 134 00:57:03,200 --> 00:57:05,236 Karte, molim. 135 00:57:09,520 --> 00:57:10,396 Hvala. 136 00:57:12,480 --> 00:57:13,549 Va�a dokumenta. 137 00:57:18,280 --> 00:57:21,431 Volfgang Mozer? -Doktor Volfgang Mozer. 138 00:57:24,760 --> 00:57:26,432 Va�a dokumenta. 139 00:57:31,360 --> 00:57:34,272 Helmut Kerner? -Gospodin je gluvonem. 140 00:57:34,480 --> 00:57:38,519 Pilot, koga su Englezi dva puta obarali. 141 00:57:39,520 --> 00:57:41,875 Nadam se da im nije ostao du�an. 142 00:57:42,160 --> 00:57:44,196 -To vam je duga pri�a... 143 00:57:45,080 --> 00:57:48,197 �elim vam ugodan put i dovi�enja. -Hvala. 144 00:59:11,120 --> 00:59:12,109 Zauzeto? 145 00:59:12,320 --> 00:59:16,233 Da, i mi �ekamo. A ovo se oteglo... 146 00:59:16,760 --> 00:59:22,949 Mo�da u slede�em vagonu. -Da, ne mogu da �ekam. 147 01:01:46,880 --> 01:01:48,279 Kuda? -Sa�ekajte. 148 01:02:01,880 --> 01:02:03,598 Pratite onaj taksi. 149 01:02:20,680 --> 01:02:24,832 Moj gluvonemi prijatelj ka�e da ga odu�evljava mir 150 01:02:25,000 --> 01:02:28,037 i spokojstvo na berlinskim ulicama. 151 01:02:28,640 --> 01:02:31,473 Odakle dolazite? -Sa Balkana. 152 01:02:32,880 --> 01:02:35,474 Balkan! Grozno! 153 01:02:35,800 --> 01:02:37,677 A gledajte ovde... 154 01:02:37,880 --> 01:02:41,555 ovaj mir ovde, to je na�a najve�a pobeda. 155 01:02:42,760 --> 01:02:47,038 A vi niste �uli vesti? Ne, a �ta ima? 156 01:02:47,200 --> 01:02:50,158 Zarobili smo dvesta hiljada Rusa! -Fantasti�no! 157 01:02:50,600 --> 01:02:53,273 Jao �to sam radostan! 158 01:03:35,440 --> 01:03:39,718 To je previ�e... Hvala, hvala. 159 01:03:57,240 --> 01:03:59,390 Dobar dan. Jednu sobu, molim. 160 01:04:00,280 --> 01:04:03,795 �ao mi je, nemamo slobodnih soba. 161 01:04:04,040 --> 01:04:05,678 Ja vas shvatam, 162 01:04:06,000 --> 01:04:09,515 ali objasnite to ovom heroju avijacije. 163 01:04:10,360 --> 01:04:13,193 Englezi su ga dva puta obarali. 164 01:04:14,400 --> 01:04:18,916 Zaista mi je �ast. lzvolite. 165 01:04:20,600 --> 01:04:21,794 Hvala. 166 01:04:28,200 --> 01:04:31,317 Uzmite, molim. -A, to nikako. 167 01:04:32,000 --> 01:04:34,992 Hvala vam, zaista je mnogo. 168 01:04:46,960 --> 01:04:48,678 Gospodine, ali mnogo je. 169 01:04:51,120 --> 01:04:52,712 Hvala lepo! Hvala lepo! 170 01:05:34,840 --> 01:05:37,957 Gde li su samo nabavili paso�e? Ja znam. 171 01:05:38,960 --> 01:05:41,110 Ti? Otkud? 172 01:05:45,400 --> 01:05:50,918 Uzeli su iz kase mog mu�a. -Nemogu�e. Da. 173 01:05:51,760 --> 01:05:53,830 Ali im to nije bilo dosta. 174 01:05:54,720 --> 01:05:59,236 Jedan od njih se uvukao u moj krevet. l? 175 01:05:59,520 --> 01:06:04,071 l...? �ta si uradio s njima? -Ni�ta. 176 01:06:04,320 --> 01:06:09,713 l, �ta ti je radio? -Da nije engleski �pijun? 177 01:06:12,400 --> 01:06:15,392 Ne razumem. Za�to nisi vri�tala? 178 01:06:16,280 --> 01:06:18,396 Mo�da sam vri�tala. 179 01:06:18,640 --> 01:06:21,552 Ne znam, bila sam se obeznanila. 180 01:06:21,920 --> 01:06:27,074 Obeznanila?Od �ega? -Ludice, ti si ljubomoran. 181 01:06:32,320 --> 01:06:33,435 Molim vas! 182 01:06:35,880 --> 01:06:41,637 Va�a dokumenta molim, gospodo. lzvolite. 183 01:06:45,640 --> 01:06:49,394 Volfgang Mozer? -Doktor Volfgang Mozer. 184 01:06:55,000 --> 01:06:56,399 Hvala. -Molim. 185 01:07:02,640 --> 01:07:06,679 Helmut Kerner? -Gospodin je gluvonem. 186 01:07:24,640 --> 01:07:25,993 Hvala. 187 01:07:27,120 --> 01:07:29,156 Dovi�enja. -Dovi�enja. 188 01:08:42,600 --> 01:08:47,594 Divna gospoda, gospodin Mozer je heroj avijacije. 189 01:08:48,320 --> 01:08:51,198 On je gluvonem. -Je l te? 190 01:08:51,400 --> 01:08:58,033 Da, on je dalji ro�ak firera. -Ma nemojte! 191 01:08:58,600 --> 01:09:00,670 Da, ali ne voli da se o tome pri�a. 192 01:09:01,240 --> 01:09:03,310 Da, heroji su skromni. 193 01:09:04,000 --> 01:09:06,389 Da, njega krase najuzvi�enije vrline. 194 01:09:06,600 --> 01:09:10,388 Budite dobri, dostavite im ove pozivnice. 195 01:09:13,040 --> 01:09:16,032 Neki prijem? -Da, bankar Rajner. 196 01:09:16,920 --> 01:09:22,995 Povodom veridbe njegove k�eri. Verenik je moj �kolski drug. 197 01:09:23,320 --> 01:09:27,074 �eleo bi da i on ima ugledne zvanice. 198 01:09:27,640 --> 01:09:33,237 Gospodu �e to veoma obradovati. -Verujem. 199 01:10:16,840 --> 01:10:17,955 Ti�ina, molim! 200 01:10:18,240 --> 01:10:22,074 Po�tovana gospodo, slavimo pad Smolenska, 201 01:10:22,240 --> 01:10:25,710 a pitanje je trenutka kada �e pasti Harkov! 202 01:10:32,600 --> 01:10:37,958 Firer je ve� izdao nare�enje. Na Moskvu! 203 01:10:38,920 --> 01:10:40,433 �iveo Hitler 204 01:10:48,640 --> 01:10:49,755 Ruke gore! 205 01:11:16,880 --> 01:11:19,633 Klanjam se. lmam lepo iznena�enje za gospodu. 206 01:11:20,160 --> 01:11:23,232 lznena�enje? Kakvo? 207 01:11:24,240 --> 01:11:26,515 Gospodin Riard Rajner, bankar, 208 01:11:26,920 --> 01:11:32,313 ima �ast da vas pozove na prijem. -Bankar? Nas? 209 01:11:36,080 --> 01:11:40,915 Pa mi �emo ga oplja�kati. -Duhoviti ste. Hvala. 210 01:11:54,120 --> 01:11:57,829 Onaj �to ne zna nema�ki je, naravno, gluvonem. 211 01:11:58,000 --> 01:12:01,913 A onaj drugi je doktor Mozer. -Taj dobro govori nema�ki. 212 01:12:03,440 --> 01:12:06,750 l �ta jo� dobro radi? -Ne gnjavi vi�e. 213 01:12:07,360 --> 01:12:10,272 Mrzim ga. Uni�ti�u ga! 214 01:12:11,000 --> 01:12:12,911 l �ta misli� da oni ovde tra�e? 215 01:12:13,720 --> 01:12:18,032 Spremaju veliku plja�ku. -Ovde? To je drsko i naivno. 216 01:12:18,360 --> 01:12:23,639 Nije, oni su veliki maheri. -Ne razumem. 217 01:12:24,680 --> 01:12:26,671 Za�to sve ne prijavi� policiji? 218 01:12:29,840 --> 01:12:33,833 �eka� da zavr�e posao, pa da i iznenadi�. 219 01:12:35,040 --> 01:12:38,316 Ana, ja se tamo vi�e ne vra�am. 220 01:12:38,680 --> 01:12:40,716 Franc, ti si nema�ki oficir. 221 01:12:43,600 --> 01:12:46,637 Znam. Ali ja vi�e ne mogu bez tebe. 222 01:13:34,600 --> 01:13:36,909 �estitam. -Hvala lepo. 223 01:13:37,360 --> 01:13:41,399 Doktor Mozer... i gospodin Helmut Kerner. 224 01:13:44,160 --> 01:13:46,628 Beme mi je mnogo pri�ao o njima. 225 01:13:47,280 --> 01:13:49,635 Kerner je firerov ro�ak. 226 01:13:54,760 --> 01:14:00,232 Tata, ovde je firerov ro�ak, gospodin Kerner. 227 01:14:02,320 --> 01:14:08,077 Gospodo, meni je �ast. Dopustite da objavim gostima. 228 01:14:08,320 --> 01:14:13,952 A, to nikako. Za�to? Svi bi se obradovali. 229 01:14:15,400 --> 01:14:20,235 On �eli da ovde bude inkognito. Ne voli on to. 230 01:14:21,120 --> 01:14:24,954 Kako bi bilo divno da nam se obrati sa par re�i. 231 01:14:25,520 --> 01:14:29,752 Ko, on? Gospodin je ostao gluvonem 232 01:14:29,960 --> 01:14:32,520 prilikom obaranja njegovog aviona. 233 01:14:33,960 --> 01:14:39,478 Zaista �alim. -Vrlo je �udljiv. Razumite ga. 234 01:14:40,760 --> 01:14:41,829 Bez brige! 235 01:15:33,440 --> 01:15:35,635 Smem li da zamolim za igru? 236 01:15:35,920 --> 01:15:39,037 lmajte u vidu da je on rekonvalescent. 237 01:15:39,720 --> 01:15:41,073 Nemajte brige. 238 01:15:54,520 --> 01:15:57,114 On je te�ki invalid. 239 01:15:57,640 --> 01:16:01,872 lpak ple�e! Pravi heroj! 240 01:16:02,200 --> 01:16:05,317 Mo�emo li negde da porazgovaramo? 241 01:16:05,520 --> 01:16:07,351 Naravno. lzvolite ovuda. 242 01:16:27,360 --> 01:16:30,716 Meni je sa najvi�eg mesta nalo�eno da se kao lekar 243 01:16:30,920 --> 01:16:35,152 brinem o njemu. -U tome imate na�u podr�ku. 244 01:16:35,760 --> 01:16:40,754 Ja sam tu da �uvam dostojanstvo ro�aka na�eg vo�e. 245 01:16:55,240 --> 01:16:58,550 Dakle, od kako su ga Englezi po drugi put oborili, 246 01:16:59,240 --> 01:17:03,074 on je sa svih strana zasipan novcem i zlatom. 247 01:17:05,560 --> 01:17:10,270 Da, razumljivo. -Ali on to sve �uva u hotelu. 248 01:17:10,880 --> 01:17:12,871 Gospode Bo�e! 249 01:17:14,160 --> 01:17:16,151 Nema poverenja u banke. 250 01:17:17,440 --> 01:17:20,637 Oprostite, ali to je zaista sme�no. 251 01:17:21,000 --> 01:17:25,391 Nema�ke banke su danas potpuno bezbedne. 252 01:17:25,680 --> 01:17:29,832 Ja to znam. Ali on je dva puta obaran... 253 01:17:45,760 --> 01:17:48,957 Ne znam kako da vam pomognem. 254 01:17:49,440 --> 01:17:53,718 Da ga odvedem u moju banku, da se sam uveri? 255 01:17:55,400 --> 01:17:56,515 Mislite? 256 01:17:58,440 --> 01:18:01,955 Ne znam... -Stojim vam na usluzi. 257 01:18:02,760 --> 01:18:04,193 U svako doba dana i no�i. 258 01:18:06,120 --> 01:18:09,999 Sutra putujemo u Senenerg. Vodim ga kod njegove majke. 259 01:18:11,480 --> 01:18:15,029 Ne bih da vas ve�eras deraniram. 260 01:18:15,680 --> 01:18:20,356 Gospodine, u svako doba dana i no�i. 261 01:18:21,440 --> 01:18:23,317 Johan zna jezik gluvonemih. 262 01:18:23,600 --> 01:18:27,434 Zamolite ga da nam pri�a o fireru. 263 01:18:36,040 --> 01:18:40,750 �ta ka�e? -Ka�e da je �ivot lep... 264 01:18:43,440 --> 01:18:49,595 da su dame prekrasne... da �emo pobediti! 265 01:18:54,520 --> 01:18:59,674 oprostite, gospodo, ali mislim da mu je za ve�eras dosta. 266 01:19:01,520 --> 01:19:03,590 Povedite nas do kupatila. 267 01:19:05,480 --> 01:19:09,473 Moje dame i gospodo, �elim vam laku no�. 268 01:19:10,160 --> 01:19:11,149 Laku noc! 269 01:20:17,800 --> 01:20:19,199 �ta ka�e, Joane? 270 01:20:19,360 --> 01:20:23,433 Znate, on �eli da ga isklju�ivo ja vozim. 271 01:20:24,080 --> 01:20:27,789 O, molim. Johane, ti si slobodan. 272 01:21:07,960 --> 01:21:09,598 lzvolite, dragi moj. 273 01:21:11,400 --> 01:21:17,669 Jako je �udljiv... U�inite zadovoljstvo na�em doma�inu. 274 01:21:17,920 --> 01:21:20,150 Po�ite... Po�ite! 275 01:21:30,680 --> 01:21:32,910 Velika, lepa banka! 276 01:21:37,320 --> 01:21:38,435 Hvala. 277 01:22:04,520 --> 01:22:07,318 No�as odlazimo sa plenom u �vajcarsku 278 01:22:07,920 --> 01:22:12,118 Franc, ti si poludeo! -Ja sam prekora�io odsustvo. 279 01:22:12,480 --> 01:22:14,994 Osim toga, tvoj mu� zna za nas. 280 01:22:15,840 --> 01:22:18,479 Ko ti je rekao? -Zna. 281 01:22:19,600 --> 01:22:24,037 Ana, u istom smo sosu. Polazimo odmah. 282 01:22:24,880 --> 01:22:30,159 Gospodo, nazdravimo. �iveo Hitler 283 01:22:30,400 --> 01:22:33,073 Pardon, on ne sme vi�e ni da okusi. 284 01:22:39,040 --> 01:22:40,268 Ne, ne! 285 01:22:44,280 --> 01:22:48,876 Podi�em ovu �a�u za na�eg vo�u. 286 01:22:50,800 --> 01:22:55,032 Oprostite, on je umoran i dekoncentrisan. 287 01:22:55,560 --> 01:22:57,790 Da, da... sad �emo mi to odmah. 288 01:23:01,800 --> 01:23:03,472 lzvolite, gospodine direktore. 289 01:23:03,680 --> 01:23:07,275 lsklju�ite alarm i donesite mi klju�eve. 290 01:23:07,840 --> 01:23:11,230 Ho�u da na�em heroju poka�emo banku. 291 01:23:12,920 --> 01:23:17,357 Ho�e da vidi te alarme. -Naravno! 292 01:23:17,880 --> 01:23:21,190 Poka�ite gospodinu alarm. 293 01:23:25,080 --> 01:23:28,390 Va�a ideja da ga dovedemo ovamo je sjajna. 294 01:23:29,440 --> 01:23:30,759 �iveli. 295 01:23:55,880 --> 01:23:59,190 Solidno, zar ne? -Fantasti�no! 296 01:23:59,600 --> 01:24:04,628 Recite mi, koji bi se idiot usudio da u dana�njem Berlinu 297 01:24:04,840 --> 01:24:10,517 obije banku? -Taj mora biti malo... 298 01:24:13,360 --> 01:24:16,158 �ta vi ka�ete, dragi gospodine? 299 01:25:26,520 --> 01:25:28,750 �ta se desilo, gospodo? 300 01:25:39,280 --> 01:25:42,033 O, mi se znamo! 301 01:25:43,960 --> 01:25:47,316 Da se nagodimo? -Nema potrebe. 302 01:25:50,240 --> 01:25:54,836 Vi ste nam, dakle, poslali one pozivnice. -Da. 303 01:25:55,480 --> 01:25:59,837 Sada je i vama jasno da ste ni�a rasa. 304 01:26:00,520 --> 01:26:05,992 Gde ti je pratilac? -On? -Ovde je. 305 01:26:25,920 --> 01:26:29,549 Znala sam da �ete uspeti. �estiam. 306 01:26:30,040 --> 01:26:33,999 Gospo�o! l vi! Sve staro dru�tvo. 307 01:26:34,440 --> 01:26:37,591 Sedajte brzo. -Hvala, imamo auto. 308 01:26:37,960 --> 01:26:39,279 Moramo da bri�emo. 309 01:29:37,440 --> 01:29:39,431 �ta ima u novinama? 310 01:29:39,680 --> 01:29:41,352 Rat se bli�i kraju. 311 01:29:41,960 --> 01:29:46,078 l ko pobe�uje? -Jo� malo i Hitler kaput! 312 01:29:46,360 --> 01:29:48,191 Je li mogu�e? 313 01:29:50,400 --> 01:29:52,834 Hitler kaput? To je nemogu�e. 314 01:29:53,834 --> 01:30:03,834 Downloaded From www.AllSubs.org 23155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.