Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,167
Previously...
2
00:00:06,218 --> 00:00:07,919
Ye need not be scared of me,
3
00:00:08,003 --> 00:00:10,338
nor anyone else here,
so long as I'm with you.
4
00:00:10,389 --> 00:00:12,056
You're coming on the road.
5
00:00:12,141 --> 00:00:14,392
I think it would be wise
to have a healer along.
6
00:00:14,476 --> 00:00:17,178
Have you seen any of
your Scottish companions
7
00:00:17,229 --> 00:00:19,514
raise funds for the rebellion?
8
00:00:19,565 --> 00:00:22,883
Captain, I refuse to submit
further to this interrogation.
9
00:00:24,219 --> 00:00:26,086
You have no right to that woman.
10
00:00:26,137 --> 00:00:28,138
Now, she must be returned
to me for protection.
11
00:00:28,223 --> 00:00:29,824
I'm afraid further
questions have arisen.
12
00:00:29,891 --> 00:00:31,592
Be sure to deliver her to Fort William
13
00:00:31,643 --> 00:00:32,977
by sundown tomorrow.
14
00:00:33,061 --> 00:00:35,729
I can only legally refuse
to hand you back to Randall
15
00:00:35,764 --> 00:00:39,433
if I can change you from
an English woman to a Scot.
16
00:00:39,517 --> 00:00:41,819
- Dougal wants us to be married.
- I know.
17
00:00:41,903 --> 00:00:44,438
Well, doesn't it bother
you that I'm not a virgin?
18
00:00:44,489 --> 00:00:48,442
No, so long as it doesna
bother you that... I am.
19
00:00:51,479 --> 00:00:56,584
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
20
00:00:56,618 --> 00:01:02,456
♪ say, could that lass be I. ♪
21
00:01:02,507 --> 00:01:07,294
♪ Merry of soul she
sailed on a day ♪
22
00:01:07,379 --> 00:01:12,633
♪over the sea to skye. ♪
23
00:01:12,684 --> 00:01:18,305
♪ Billow and breeze,
islands and seas, ♪
24
00:01:18,356 --> 00:01:23,310
♪ mountains of rain and sun ♪
25
00:01:23,361 --> 00:01:28,315
♪ all that was good,
all that was fair ♪
26
00:01:28,366 --> 00:01:33,821
♪ all that was me is gone. ♪
27
00:01:33,905 --> 00:01:38,909
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
28
00:01:38,994 --> 00:01:43,964
♪ say, could that lass be I. ♪
29
00:01:43,999 --> 00:01:49,136
♪ Merry of soul she
sailed on a day ♪
30
00:01:49,170 --> 00:01:53,340
♪ over the sea ♪
31
00:01:53,391 --> 00:01:58,762
♪ to skye...♪
32
00:02:00,687 --> 00:02:02,687
Synced and corrected by Retrojex
www.addic7ed.com
33
00:02:05,520 --> 00:02:08,439
_
34
00:02:36,551 --> 00:02:37,518
Ready?
35
00:02:37,552 --> 00:02:39,636
For what?
36
00:02:41,161 --> 00:02:43,161
_
37
00:02:44,225 --> 00:02:45,559
Right, then, folks.
38
00:02:45,643 --> 00:02:47,361
Lovely.
39
00:02:51,032 --> 00:02:52,449
Now?
40
00:02:52,534 --> 00:02:53,450
Why not?
41
00:02:53,535 --> 00:02:55,619
What about your parents?
42
00:02:55,704 --> 00:02:56,920
They've been waiting
for us at the restaurant.
43
00:02:57,005 --> 00:02:58,739
Let them wait.
44
00:02:58,823 --> 00:03:01,709
Frank, they've never even met me.
45
00:03:01,743 --> 00:03:03,077
Yeah, so?
46
00:03:03,161 --> 00:03:06,580
They'll never meet Claire Beauchamp.
47
00:03:06,664 --> 00:03:08,632
I will have the pleasure
of introducing them
48
00:03:08,717 --> 00:03:11,752
to Mrs. Frank Randall.
49
00:03:11,803 --> 00:03:15,889
You... you're mad.
50
00:03:15,924 --> 00:03:19,560
Are you sure you wouldn't
rather a big church wedding or...
51
00:03:19,594 --> 00:03:20,644
No, no.
52
00:03:20,729 --> 00:03:21,895
I'm sure.
53
00:03:21,930 --> 00:03:23,480
Maybe your family would prefer it.
54
00:03:23,565 --> 00:03:27,017
Darling, the only family
I care about is you.
55
00:03:27,102 --> 00:03:31,772
And the family that
we will make together.
56
00:03:34,443 --> 00:03:35,576
Will you marry me?
57
00:03:36,111 --> 00:03:37,444
Of course.
58
00:03:37,529 --> 00:03:39,696
You may kiss yer bride.
59
00:03:55,013 --> 00:03:58,932
You forget your life after awhile...
60
00:04:00,301 --> 00:04:02,519
the life you had before.
61
00:04:02,604 --> 00:04:05,105
Things you cherish and hold dear
62
00:04:05,140 --> 00:04:09,360
are like pearls on a string.
63
00:04:09,444 --> 00:04:11,662
Cut the knot, they
scatter across the floor,
64
00:04:11,946 --> 00:04:16,817
rolling into dark corners,
never to be found again.
65
00:04:16,901 --> 00:04:19,486
So you move on.
66
00:04:19,537 --> 00:04:21,572
And eventually you forget
67
00:04:21,656 --> 00:04:23,907
what the pearls even looked like.
68
00:04:26,578 --> 00:04:28,829
Or at least you try.
69
00:04:42,844 --> 00:04:46,346
Sounds like the wedding
party is still going strong.
70
00:04:46,431 --> 00:04:49,149
Don't suppose they're
going to bed anytime soon.
71
00:04:53,488 --> 00:04:55,022
No.
72
00:04:55,073 --> 00:04:57,825
Not until they know we've
made things official.
73
00:05:01,446 --> 00:05:04,031
Should be grateful they
didn't want to watch.
74
00:05:04,115 --> 00:05:07,217
Only Rupert and Angus.
75
00:05:07,302 --> 00:05:09,336
A wee joke.
76
00:05:11,589 --> 00:05:13,790
You're a regular Bob Hope.
77
00:05:13,875 --> 00:05:15,759
Was he a funny man?
78
00:05:18,596 --> 00:05:20,714
I always thought so.
79
00:05:27,055 --> 00:05:29,389
- Perhaps a drink?
- Aye.
80
00:05:31,142 --> 00:05:33,644
To a... a lady of grace,
81
00:05:35,063 --> 00:05:36,146
a woman of strength,
82
00:05:36,531 --> 00:05:40,150
and a bride of astonishing beauty.
83
00:05:41,486 --> 00:05:44,621
My wife.
84
00:05:44,706 --> 00:05:47,741
Claire Fraser.
85
00:06:34,622 --> 00:06:37,424
You needn't be afraid of me, Claire.
86
00:06:37,458 --> 00:06:41,929
I wasna planning to
suddenly force myself on you.
87
00:06:41,963 --> 00:06:44,715
Never thought you would.
88
00:06:50,405 --> 00:06:51,539
I have questions.
89
00:06:51,973 --> 00:06:55,642
Ah, I suppose you do...
90
00:06:56,528 --> 00:06:59,563
under the circumstances.
91
00:07:00,148 --> 00:07:02,816
What is it you want to know?
92
00:07:05,153 --> 00:07:08,238
Well, I, um...
93
00:07:08,323 --> 00:07:10,107
What the hell.
94
00:07:10,192 --> 00:07:12,943
Might as well come straight out with it.
95
00:07:13,628 --> 00:07:14,828
Why did you agree to marry me?
96
00:07:18,249 --> 00:07:21,335
I mean, Dougal didn't give me
much of a choice, but you...
97
00:07:21,419 --> 00:07:24,504
Well, I... I didna see
I had much choice either.
98
00:07:24,555 --> 00:07:26,340
We do not have much time.
99
00:07:26,424 --> 00:07:28,475
Captain Randall is
expecting Mistress Beauchamp
100
00:07:28,509 --> 00:07:30,761
to be delivered to him tomorrow.
101
00:07:30,845 --> 00:07:34,431
Now, we are all about
to embark on a boat
102
00:07:34,515 --> 00:07:36,933
built entirely of paper.
103
00:07:37,018 --> 00:07:39,069
The letter of the law is the only thing
104
00:07:39,153 --> 00:07:41,521
keeping Claire out of Randall 's hands.
105
00:07:41,539 --> 00:07:43,899
And so if it is to work,
then we have to follow it
106
00:07:43,924 --> 00:07:45,525
to the letter.
107
00:07:45,576 --> 00:07:48,578
The marriage must be
consummated right away
108
00:07:48,663 --> 00:07:50,864
and witnesses must swear
that they were present
109
00:07:50,948 --> 00:07:53,784
in the building if
not in the room itself.
110
00:07:53,868 --> 00:07:56,420
Does Claire know about all this?
111
00:07:56,504 --> 00:07:58,588
She has no say in the matter.
112
00:07:58,673 --> 00:08:00,393
I thought you didn't
want with rape, Dougal.
113
00:08:00,458 --> 00:08:03,844
No rape. Persuasion.
114
00:08:03,878 --> 00:08:05,595
She's a smart lass.
115
00:08:05,680 --> 00:08:08,048
She'll see the reason for it in the end,
116
00:08:08,099 --> 00:08:10,851
but there can be no secret agreements
117
00:08:10,885 --> 00:08:12,386
between the two of ya,
118
00:08:12,437 --> 00:08:16,023
you saying that you
have when you have not.
119
00:08:16,057 --> 00:08:18,024
Besides, I can think of
worse things in my lifetime
120
00:08:18,109 --> 00:08:20,027
than holding onto
that pair of sweet ***,
121
00:08:20,061 --> 00:08:22,062
- plunging my cock...
- Yeah, enough!
122
00:08:23,981 --> 00:08:25,732
If Claire does become my wife,
123
00:08:25,783 --> 00:08:28,017
I'll thank you to stop
talking and thinking of her
124
00:08:28,102 --> 00:08:29,536
like some common whore.
125
00:08:29,587 --> 00:08:30,921
Hey! If?
126
00:08:31,205 --> 00:08:33,623
There is no if about this, laddie.
127
00:08:33,708 --> 00:08:35,876
Now, she took a few blows
at the hands of Randall
128
00:08:35,910 --> 00:08:38,211
and kept silent, which
is a fair sight more
129
00:08:38,246 --> 00:08:40,130
than I 'd expect of any ordinary woman.
130
00:08:40,214 --> 00:08:41,415
But you know Randall.
131
00:08:41,466 --> 00:08:42,883
You know what he's capable of.
132
00:08:42,917 --> 00:08:44,634
What do you think'll happen to her
133
00:08:44,719 --> 00:08:46,136
if she falls into his hands again?
134
00:08:52,510 --> 00:08:55,429
So you married me to keep me safe.
135
00:08:56,781 --> 00:08:58,615
Aye.
136
00:08:58,800 --> 00:09:01,385
That's the gist of it.
137
00:09:07,359 --> 00:09:09,743
You have my name,
138
00:09:09,928 --> 00:09:12,212
my clan,
139
00:09:12,297 --> 00:09:15,049
my family.
140
00:09:15,333 --> 00:09:17,251
And, if necessary,
141
00:09:17,502 --> 00:09:20,871
the protection of my body as well.
142
00:09:57,192 --> 00:09:59,109
Tell me about your family.
143
00:10:07,084 --> 00:10:10,971
How many generations back?
144
00:10:11,005 --> 00:10:13,006
Your parents will do.
145
00:10:13,090 --> 00:10:15,392
Aye.
146
00:10:15,476 --> 00:10:19,646
My father was a Fraser.
147
00:10:19,680 --> 00:10:23,150
Of course.
148
00:10:23,184 --> 00:10:27,354
A younger half-brother
to the present master...
149
00:10:27,438 --> 00:10:30,524
Colum and Dougal... my
mother was Aileen Mackenzie,
150
00:10:30,608 --> 00:10:32,609
the elder sister of Colum and Dougal.
151
00:10:32,693 --> 00:10:34,744
Colum wished my mother
to marry Malcolm Grant.
152
00:10:34,829 --> 00:10:36,830
My aunt Janet is dead, like my mother,
153
00:10:36,864 --> 00:10:38,498
but my aunt Jocasta...
154
00:10:38,533 --> 00:10:40,617
I had my father see me grow up.
155
00:10:40,701 --> 00:10:42,002
I was always grateful for that.
156
00:10:42,036 --> 00:10:44,704
It was a distraction, to be sure,
157
00:10:44,789 --> 00:10:48,041
but a welcome one for both of us.
158
00:10:48,092 --> 00:10:49,926
When he told me his family history,
159
00:10:50,011 --> 00:10:53,129
I reciprocated in kind...
160
00:10:53,214 --> 00:10:54,881
and we each spent the next several hours
161
00:10:55,016 --> 00:10:57,717
drinking and talking and...
162
00:10:57,802 --> 00:10:58,652
generally getting to know
163
00:10:58,736 --> 00:11:01,288
our new spouses for the first time.
164
00:11:01,722 --> 00:11:05,609
First evening with the
girl, everyone waited
165
00:11:05,693 --> 00:11:07,394
to see would she take him or no?
166
00:11:08,863 --> 00:11:10,363
He was charming,
167
00:11:10,398 --> 00:11:12,232
a born storyteller, like most Scots.
168
00:11:12,283 --> 00:11:15,235
She told Malcolm Grant off.
169
00:11:15,319 --> 00:11:17,320
And he headed home as a result.
170
00:11:17,405 --> 00:11:21,041
As the hours passed, I began to relax
171
00:11:21,075 --> 00:11:23,043
and eventually to enjoy myself.
172
00:11:23,077 --> 00:11:24,461
And your mother?
173
00:11:24,545 --> 00:11:27,581
She and my father
slipped out of the castle
174
00:11:27,665 --> 00:11:32,335
right under the noses of 300 clansmen.
175
00:11:32,420 --> 00:11:35,088
And my father loved telling that story.
176
00:11:42,313 --> 00:11:44,598
I told you to stand back, ye coof ye!
177
00:11:44,649 --> 00:11:46,266
I wasn't gonna ponce around
outside the door, was I?
178
00:11:46,350 --> 00:11:48,191
- Waiting for them to answer...
179
00:11:48,269 --> 00:11:50,270
like we were just coming
by for a nice cup of tea.
180
00:11:50,321 --> 00:11:52,022
And just what are you doing?
181
00:11:52,106 --> 00:11:54,941
Dougal sent us up to see if ye'd, uh...
182
00:11:54,992 --> 00:11:57,410
- y'ken?
- Now, who's the coof?
183
00:11:57,445 --> 00:11:58,695
They've still got their clothes on.
184
00:11:58,779 --> 00:12:00,296
- Get out.
- You can still do it
185
00:12:00,381 --> 00:12:01,281
- with your clothes on.
- I know that,
186
00:12:01,332 --> 00:12:02,749
but not on your wedding night!
187
00:12:02,783 --> 00:12:04,200
I was just hoping to get
188
00:12:04,285 --> 00:12:06,169
a wee keek at her breasts.
189
00:12:10,458 --> 00:12:12,292
They're related to you?
190
00:12:12,343 --> 00:12:14,010
Rupert only.
191
00:12:16,597 --> 00:12:18,598
Distant cousin.
192
00:12:29,610 --> 00:12:30,894
It's getting rather late.
193
00:12:30,978 --> 00:12:33,530
Perhaps we should go to bed?
194
00:12:36,100 --> 00:12:38,652
To bed...
195
00:12:38,986 --> 00:12:41,154
or to sleep?
196
00:12:43,457 --> 00:12:44,791
Well...
197
00:12:51,499 --> 00:12:54,801
Either way you're... not likely to sleep
198
00:12:54,835 --> 00:12:57,220
in your corset, so I 'll...
199
00:12:57,305 --> 00:12:59,506
I'll help you with the...
200
00:12:59,590 --> 00:13:01,891
the laces and such.
201
00:13:31,839 --> 00:13:33,873
Skirts first.
202
00:13:33,958 --> 00:13:35,625
Aye.
203
00:15:18,362 --> 00:15:20,730
It's my turn.
204
00:15:56,016 --> 00:15:57,851
Where did you learn to kiss like that?
205
00:15:59,921 --> 00:16:02,256
I said I was a virgin...
206
00:16:02,940 --> 00:16:05,191
not a monk.
207
00:16:05,276 --> 00:16:09,496
If I need guidance... I'll ask.
208
00:16:22,376 --> 00:16:25,178
Uh... oh... ah...
209
00:16:34,638 --> 00:16:38,308
Jamie, you're crushing me.
210
00:17:44,291 --> 00:17:47,176
So was it like you thought it would be?
211
00:17:50,848 --> 00:17:51,798
Almost.
212
00:17:54,885 --> 00:17:57,637
I thought...
213
00:17:57,688 --> 00:18:00,473
no, never mind.
214
00:18:00,557 --> 00:18:03,860
What? Tell me.
215
00:18:03,944 --> 00:18:06,529
You'll laugh at me.
216
00:18:10,234 --> 00:18:12,369
Promise, I won't laugh.
217
00:18:21,328 --> 00:18:23,246
I didna realize you
did it face-to-face.
218
00:18:23,330 --> 00:18:25,298
I thought you must do it the back way,
219
00:18:25,332 --> 00:18:28,751
you know, like... like horses, ye ken.
220
00:18:31,805 --> 00:18:33,339
I'm sorry.
221
00:18:33,390 --> 00:18:36,509
I know, I promised I wouldn't laugh.
222
00:18:36,560 --> 00:18:39,429
I'll ask you a question.
223
00:18:39,513 --> 00:18:40,813
Of course.
224
00:18:40,848 --> 00:18:42,899
Did you like it?
225
00:18:46,320 --> 00:18:48,187
Huh.
226
00:18:48,272 --> 00:18:50,356
Hmm.
227
00:18:50,441 --> 00:18:53,826
Murtagh was right about that, then.
228
00:18:53,861 --> 00:18:55,745
Murtagh?
229
00:18:55,829 --> 00:18:59,866
He said women generally
do not care for it.
230
00:18:59,950 --> 00:19:03,619
Well, he and Rupert.
231
00:19:03,704 --> 00:19:05,455
And Ned.
232
00:19:05,539 --> 00:19:08,791
They offered a lot of advice
on the subject last night.
233
00:19:25,042 --> 00:19:27,260
I did like it, Jamie.
234
00:19:37,638 --> 00:19:40,189
There it was.
235
00:19:40,224 --> 00:19:43,142
Not only was I a bigamist
and an adulteress,
236
00:19:43,227 --> 00:19:45,561
but I 'd enjoyed it.
237
00:19:47,064 --> 00:19:48,197
I need to get some food.
238
00:19:48,232 --> 00:19:51,150
Claire, wait.
239
00:19:51,235 --> 00:19:53,569
Wait!
240
00:19:53,620 --> 00:19:57,457
Hey!
241
00:19:57,541 --> 00:19:59,826
Hey, lass, if you're still able to walk,
242
00:19:59,910 --> 00:20:02,378
Jamie isna doing his duty by ye!
243
00:20:02,413 --> 00:20:04,547
If she's worn out already, Jamie,
244
00:20:04,581 --> 00:20:07,250
I'll be more than happy
to fill your place.
245
00:20:10,053 --> 00:20:12,088
Bit of a curse and give us peace.
246
00:20:12,172 --> 00:20:14,674
Better go back inside, Sassenach.
247
00:20:14,758 --> 00:20:17,143
Until they've had their fun,
they'll no leave us alone.
248
00:20:31,775 --> 00:20:34,694
Oh, Jamie, how was your first time?
249
00:20:34,778 --> 00:20:38,197
Did ye bleed?
250
00:20:38,282 --> 00:20:39,866
No, but you will, you bugger,
ye dinna haud yer wheesht.
251
00:20:39,950 --> 00:20:42,618
Hey, while you're filling your face,
252
00:20:42,703 --> 00:20:44,537
maybe I 'll go upstairs
and fill mine, hey?
253
00:20:44,621 --> 00:20:48,124
Maybe... maybe I'll fill
it with my fist, huh?
254
00:20:49,843 --> 00:20:51,427
All right, lads, show's over.
255
00:20:51,462 --> 00:20:53,546
Dinna need to stay up any longer.
256
00:20:53,630 --> 00:20:55,548
Aye, but let's hope you do.
257
00:20:55,632 --> 00:20:58,384
Why don't you buy yourself
258
00:20:58,469 --> 00:20:59,635
a wedding night like Ned did?
259
00:20:59,686 --> 00:21:02,305
It's the only way he'll ever get one.
260
00:21:02,389 --> 00:21:04,390
Thank you.
261
00:21:04,475 --> 00:21:06,559
Don't think ye've thanked me properly.
262
00:21:09,580 --> 00:21:11,540
For finding you somewhere
better to stick yer cock
263
00:21:11,565 --> 00:21:13,483
than the fillies in the stable.
264
00:21:15,486 --> 00:21:18,704
Thank you. Truly.
265
00:21:20,491 --> 00:21:23,660
Come on, sit yourself down awhile.
266
00:21:23,711 --> 00:21:27,964
You don't want to appear
too keen to return to your...
267
00:21:28,499 --> 00:21:30,166
your bride.
268
00:21:31,669 --> 00:21:33,003
Did he really say that?
269
00:21:33,554 --> 00:21:35,304
Aye, he said, "you never
want to let a woman see
270
00:21:35,339 --> 00:21:37,507
"you're too eager to please her.
271
00:21:37,591 --> 00:21:41,143
Gives her too much power."
272
00:21:41,178 --> 00:21:43,679
Really?
273
00:21:43,730 --> 00:21:46,566
And what did you have to say to that?
274
00:21:49,269 --> 00:21:51,270
I said I was completely under yer power
275
00:21:51,355 --> 00:21:52,655
and happy to be there.
276
00:22:02,416 --> 00:22:03,856
Is there any more whiskey?
277
00:22:07,588 --> 00:22:08,671
Always.
278
00:22:22,553 --> 00:22:23,469
Thank you.
279
00:22:39,970 --> 00:22:40,920
Sorry.
280
00:23:07,230 --> 00:23:09,599
What does that mean?
281
00:23:09,650 --> 00:23:12,518
"My brown-haired lass."
282
00:23:15,272 --> 00:23:17,573
Rather a dull color,
brown, I've always thought.
283
00:23:17,608 --> 00:23:18,574
No.
284
00:23:18,609 --> 00:23:22,111
No, not dull at all.
285
00:23:22,195 --> 00:23:26,865
It's like the... the water in a burn,
286
00:23:27,417 --> 00:23:30,453
The way it ruffles down the rocks.
287
00:23:32,623 --> 00:23:36,126
Dark in the wavy spots with...
288
00:23:38,712 --> 00:23:41,714
wee bits of auburn
when the sun touches it.
289
00:23:56,196 --> 00:23:59,198
I see, um...
290
00:23:59,282 --> 00:24:02,785
see a new kilt for the occasion.
291
00:24:02,819 --> 00:24:04,487
Aye.
292
00:24:05,288 --> 00:24:07,239
The Fraser colors.
293
00:24:11,195 --> 00:24:12,112
Where did you get it?
294
00:24:16,633 --> 00:24:19,835
Huh. Ah. Ha.
295
00:24:19,920 --> 00:24:21,470
Did it cost you dear?
296
00:24:21,505 --> 00:24:23,222
It cost nothing but
time and conversation.
297
00:24:24,788 --> 00:24:26,868
The clothes belonged to the
husband of a Fraser widow
298
00:24:26,893 --> 00:24:28,344
about five miles from here.
299
00:24:28,428 --> 00:24:30,346
Died about ten years ago.
300
00:24:30,397 --> 00:24:34,650
I wager she talked the poor
bugger into an early grave.
301
00:24:36,019 --> 00:24:38,020
She wants them back by tomorrow night.
302
00:24:38,071 --> 00:24:40,189
- Why?
- I didna ask.
303
00:24:40,240 --> 00:24:42,658
I almost didn't bring the
damn things back to you anyway.
304
00:24:42,693 --> 00:24:44,961
The village is crawling with redcoats.
305
00:24:44,995 --> 00:24:46,329
I'm well aware.
306
00:24:46,580 --> 00:24:49,865
Otherwise I 'd be collecting
my own wedding clothes.
307
00:24:49,916 --> 00:24:51,117
And what do you think would happen
308
00:24:51,201 --> 00:24:53,369
when you prance out of here
309
00:24:53,453 --> 00:24:55,014
with your red hair and your muckle size
310
00:24:55,038 --> 00:24:56,706
wearing Fraser colors?
311
00:24:56,757 --> 00:25:01,043
You might as well paint
a target on your back.
312
00:25:02,713 --> 00:25:04,597
I plan to be wed but one time, Muztagh.
313
00:25:07,684 --> 00:25:11,804
So I 'll do so in a way that
would make my mother proud.
314
00:25:13,390 --> 00:25:14,774
Hud.
315
00:25:20,897 --> 00:25:23,232
What do you make of her?
316
00:25:23,283 --> 00:25:25,484
Mistress Beauchamp.
317
00:25:25,569 --> 00:25:27,236
She'll do.
318
00:25:30,290 --> 00:25:32,575
I think my mother would have approved.
319
00:25:36,296 --> 00:25:38,914
Do I look like a gypsy to you, huh?
320
00:25:38,999 --> 00:25:42,168
Able to commune with the spirits?
321
00:25:53,096 --> 00:25:54,430
Have you still got your brooch?
322
00:26:09,947 --> 00:26:13,032
Your mother had the sweetest smile.
323
00:26:13,416 --> 00:26:15,835
Would warm a man to the
backbone just to see it.
324
00:26:19,539 --> 00:26:23,125
Claire's smile is just as sweet.
325
00:26:27,130 --> 00:26:28,347
Here.
326
00:26:35,355 --> 00:26:36,889
Murtagh said that?
327
00:26:36,973 --> 00:26:38,691
Ha.
328
00:26:38,775 --> 00:26:42,778
I wouldn't have expected
anything quite so romantic.
329
00:26:44,648 --> 00:26:46,816
Well, still waters run deep, ye ken?
330
00:26:48,902 --> 00:26:52,872
Is he a Fraser or a Mackenzie?
331
00:26:55,408 --> 00:26:58,377
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
332
00:27:02,499 --> 00:27:06,335
I'm surprised Dougal waited
for him to go get your kilt.
333
00:27:06,419 --> 00:27:08,470
He was in such a hurry.
334
00:27:08,555 --> 00:27:11,890
He was, but I slowed him down.
335
00:27:15,011 --> 00:27:16,178
I'll do it.
336
00:27:19,349 --> 00:27:22,601
But I have three conditions.
337
00:27:22,686 --> 00:27:25,154
Ah, Christ, it would be
easier if I kill ye both.
338
00:27:25,238 --> 00:27:27,123
Much harder to explain.
339
00:27:27,357 --> 00:27:32,077
First, we must be wed properly.
340
00:27:32,162 --> 00:27:34,864
In a church.
341
00:27:34,915 --> 00:27:36,198
Before a priest.
342
00:27:42,289 --> 00:27:44,707
Half past ten. And
this one still burrowing
343
00:27:44,758 --> 00:27:46,175
under his blankets.
344
00:27:46,209 --> 00:27:48,093
Oh, Christ, father!
345
00:27:48,178 --> 00:27:50,379
Did I no just tell you
to aim it off to the side?
346
00:27:50,430 --> 00:27:52,431
There'd be no problem if
he had left me in my bed.
347
00:27:52,515 --> 00:27:54,433
We only need your services for an hour,
348
00:27:54,517 --> 00:27:56,719
th you can coorie back
doon under your blankets.
349
00:27:56,803 --> 00:27:59,972
- He says he won't do it.
- That is no what I said.
350
00:28:00,056 --> 00:28:02,057
I said I canna perform a wedding
351
00:28:02,142 --> 00:28:04,193
until after the banns have been read.
352
00:28:04,227 --> 00:28:05,728
But that would take three weeks.
353
00:28:05,779 --> 00:28:07,446
We don't have three days.
354
00:28:07,448 --> 00:28:09,064
Then I won't be performing your wedding.
355
00:28:14,071 --> 00:28:16,772
I have a knife too, and
I'm no afraid to use it.
356
00:28:17,157 --> 00:28:19,325
I believe we have you
outnumbered, father.
357
00:28:19,409 --> 00:28:22,711
Aye, but neither of ye a priest.
358
00:28:22,746 --> 00:28:25,214
Kill me, and you have
no one for milesund
359
00:28:25,248 --> 00:28:27,416
to perform a wedding.
360
00:28:29,019 --> 00:28:31,470
"Till I come, give
attendance to reading,
361
00:28:31,755 --> 00:28:35,507
to exhortation and to doctrine."
362
00:28:35,592 --> 00:28:38,510
1 Timothy, chapter 4, verse 13.
363
00:28:38,595 --> 00:28:41,981
Church doctrine says before
there can be any wedding,
364
00:28:42,065 --> 00:28:45,067
the names of the contracted
parties must be publicly
365
00:28:45,101 --> 00:28:47,102
announced three times
on three consecutive...
366
00:28:47,187 --> 00:28:49,521
Look, you dozy smout!
367
00:28:52,192 --> 00:28:56,445
"Yer not under the
law... but under grace."
368
00:28:56,496 --> 00:28:59,748
Romans 6:14.
369
00:29:01,668 --> 00:29:04,203
If you'd learned your
catechism from father Bain,
370
00:29:04,287 --> 00:29:05,588
you'd ken your bible verses too.
371
00:29:05,622 --> 00:29:09,408
"Take heed unto thyself,
and unto the doctrine.
372
00:29:09,592 --> 00:29:13,012
for in doing this thou shalt both
373
00:29:13,096 --> 00:29:16,215
save thyself and them that hear thee."
374
00:29:16,299 --> 00:29:18,634
1 Timothy, chapter 4,
375
00:29:18,718 --> 00:29:20,436
verse 16.
376
00:29:20,470 --> 00:29:23,105
"Be not forgetful to
entertain strangers,
377
00:29:23,139 --> 00:29:26,358
for thereby some have
entertained angels unawares."
378
00:29:26,443 --> 00:29:29,061
"Be not carried about with
divers and strange doctrines."
379
00:29:29,145 --> 00:29:31,030
- You're mixing up the verses.
- It's all Hebrews.
380
00:29:31,114 --> 00:29:32,982
- Well, ye canna do that.
- Enough!
381
00:29:35,151 --> 00:29:37,486
It's colder than a witch's tit in here.
382
00:29:37,570 --> 00:29:39,321
Ye'll perform the ceremony tomorrow,
383
00:29:39,406 --> 00:29:41,657
banns or no, or you'll be
performing yo last rite.
384
00:29:41,708 --> 00:29:43,625
Go ahead, kill me.
385
00:29:43,660 --> 00:29:46,996
Even if I burn in the fiery pit,
386
00:29:47,080 --> 00:29:49,331
it'd be better than
spending one more Sunday
387
00:29:49,416 --> 00:29:51,133
in this miserable freezing box.
388
00:29:55,338 --> 00:29:59,008
How would you like
your own proper windows?
389
00:29:59,059 --> 00:30:02,561
Dougal said that the wee
man barely skipped a beat
390
00:30:02,645 --> 00:30:04,313
before asking what time we would like
391
00:30:04,347 --> 00:30:06,515
the ceremony to begin.
392
00:30:06,566 --> 00:30:09,151
some things don't change.
393
00:30:09,185 --> 00:30:10,519
- Mm.
- Here.
394
00:30:17,660 --> 00:30:19,495
What was your next condition?
395
00:30:19,529 --> 00:30:21,196
If ye'd have let me finish the ***,
396
00:30:21,247 --> 00:30:22,614
I woulda won us a proper ring.
397
00:30:22,699 --> 00:30:24,416
Well, this is what Jamie wants,
398
00:30:24,501 --> 00:30:29,038
and since it's his wedding,
this is what he'll get.
399
00:30:29,089 --> 00:30:31,707
- Good day to you.
- Good day.
400
00:30:31,791 --> 00:30:33,542
Are you the blacksmith?
401
00:30:33,593 --> 00:30:37,179
Of course he's the
blacksmith, ye great gob.
402
00:30:40,016 --> 00:30:41,016
We want a ring made.
403
00:30:41,051 --> 00:30:43,635
- A wedding ring.
- For a lass.
404
00:30:43,720 --> 00:30:46,138
- Can you do it?
- A wedding ring?
405
00:30:46,222 --> 00:30:47,973
I suppose.
406
00:30:48,058 --> 00:30:49,324
I've got some silver in the back.
407
00:30:49,359 --> 00:30:51,276
No. Make it from this.
408
00:30:54,697 --> 00:30:55,814
It's a perfectly good key.
409
00:30:55,899 --> 00:30:56,815
It would be a shame to melt that down.
410
00:30:56,900 --> 00:30:58,567
Oh, dinna melt it down.
411
00:30:58,618 --> 00:31:01,787
The groom wants you to keep the mmm...
412
00:31:01,871 --> 00:31:05,457
the part that goes into the lock
413
00:31:05,542 --> 00:31:08,994
and... the...
414
00:31:09,079 --> 00:31:10,579
part on the other end.
415
00:31:10,630 --> 00:31:12,965
the blade and the bow.
416
00:31:13,049 --> 00:31:17,252
- Aye, the blade and the bow.
- You didna ken that.
417
00:31:17,303 --> 00:31:18,971
Aye.
418
00:31:19,055 --> 00:31:20,089
It can be done.
419
00:31:20,140 --> 00:31:22,641
Next week.
420
00:31:22,725 --> 00:31:25,060
- Today.
- It'll cost ye.
421
00:31:26,062 --> 00:31:28,063
Give him the money.
422
00:31:37,907 --> 00:31:38,941
All right.
423
00:31:40,110 --> 00:31:41,610
Ye said ye'd pay half.
424
00:31:41,694 --> 00:31:44,079
I would have, had you not
taken me out of the game.
425
00:31:44,114 --> 00:31:45,614
A key.
426
00:31:50,253 --> 00:31:53,338
Key to what?
427
00:31:53,423 --> 00:31:56,125
Nothing.
428
00:31:56,176 --> 00:31:59,428
It was just something
I had in my sporran.
429
00:32:01,714 --> 00:32:04,133
What was your third condition?
430
00:32:07,270 --> 00:32:08,487
I left that to Ned.
431
00:32:08,771 --> 00:32:10,722
What about this one? Do you like it?
432
00:32:10,807 --> 00:32:12,974
M-mistress, please.
433
00:32:13,059 --> 00:32:15,194
I'm here to find a dress, not a woman.
434
00:32:15,278 --> 00:32:16,478
I like this one.
435
00:32:16,529 --> 00:32:18,063
This one's my favorite color.
436
00:32:18,148 --> 00:32:19,648
- Do you like it?
- Mm.
437
00:32:19,699 --> 00:32:22,067
- Look what it does
at the back. - Mm-hmm.
438
00:32:22,152 --> 00:32:23,368
- It laces
up. - Mm-hmm.
439
00:32:23,453 --> 00:32:26,572
- Do you want this one, then?
- Um...
440
00:32:26,656 --> 00:32:31,376
Wouldn't you like to
take me out of this one?
441
00:32:33,379 --> 00:32:36,748
The... the bride isn't a...
442
00:32:36,833 --> 00:32:39,251
- a woman of loose morals?
- Aye, yes.
443
00:32:39,335 --> 00:32:43,305
She's a... she can't be
wearing that on her wedding day.
444
00:32:43,339 --> 00:32:46,008
Then maybe ye shouldn't
be shog for a dress
445
00:32:46,092 --> 00:32:47,726
at a whorehouse.
446
00:32:47,810 --> 00:32:51,180
I have something might suit ye.
447
00:32:51,231 --> 00:32:53,065
Get back, back now.
448
00:32:53,149 --> 00:32:54,600
Or I 'll clout your ears for ye.
449
00:32:54,684 --> 00:32:59,605
Courtesy of a certain lord
with whom we are familiar.
450
00:32:59,689 --> 00:33:02,191
His lordship bought it
in London for his lady.
451
00:33:02,275 --> 00:33:04,610
On his way home, he lost
the rest of his money
452
00:33:04,694 --> 00:33:06,195
at the tables in Stirling,
453
00:33:06,279 --> 00:33:07,696
so when he came by us
for his usual visit,
454
00:33:07,780 --> 00:33:12,201
he was long on desire but
a wee bit short on clink.
455
00:33:12,252 --> 00:33:14,703
He proposed a trade and I accepted.
456
00:33:14,787 --> 00:33:17,039
Never been worn.
457
00:33:17,123 --> 00:33:19,591
Was waiting for a gentleman
to visit before putting it on,
458
00:33:19,676 --> 00:33:22,377
but I suppose it's best I never did.
459
00:33:22,462 --> 00:33:25,380
No lass should wear
another woman's dress
460
00:33:25,414 --> 00:33:26,131
on her wedding day.
461
00:33:26,216 --> 00:33:29,268
Well, that'll do nicely.
462
00:33:29,352 --> 00:33:33,555
Cost ye a schilling.
463
00:33:33,640 --> 00:33:37,142
Fine, fine, fine.
464
00:33:40,730 --> 00:33:43,565
Oh, must you run off straight away?
465
00:33:43,650 --> 00:33:47,069
It will take the girls a
few minutes to wrap it up.
466
00:33:47,153 --> 00:33:49,288
Protect it from the whether, ye ken?
467
00:33:49,372 --> 00:33:52,241
Perhaps we could offer
ye some entertainment
468
00:33:52,292 --> 00:33:54,243
in the meantime?
469
00:34:00,383 --> 00:34:02,467
- Come on.
- Now, just slowly.
470
00:34:02,552 --> 00:34:05,254
Not too fast.
471
00:34:05,338 --> 00:34:06,388
Oh, come on.
472
00:34:06,422 --> 00:34:07,743
Now you're just making things up.
473
00:34:07,757 --> 00:34:12,427
No, I-I told it to you
exactly as Ned told it to me.
474
00:34:14,347 --> 00:34:16,315
Grinning like a dog with twa tails
475
00:34:16,399 --> 00:34:19,851
and beaming red the whole time.
476
00:34:19,936 --> 00:34:22,154
Did ye not see the
strumpet at the wedding?
477
00:34:22,238 --> 00:34:24,273
- Oh, so that's who that was.
- Aye.
478
00:34:24,324 --> 00:34:26,325
I had no idea that
all that was going on.
479
00:34:26,409 --> 00:34:28,827
That's right.
480
00:34:28,911 --> 00:34:31,780
Ye've not told me what
you were doing all day.
481
00:34:37,620 --> 00:34:39,671
Ah.
482
00:34:41,791 --> 00:34:44,926
Hey, on your feet, lass.
483
00:34:44,961 --> 00:34:47,346
You hardly wanna get married
484
00:34:47,430 --> 00:34:49,381
looking like a melted candle.
485
00:34:49,465 --> 00:34:51,633
Like a what?
486
00:34:51,718 --> 00:34:53,635
Oh, god.
487
00:34:53,720 --> 00:34:56,722
So, do ye no remember
anything of your own wedding?
488
00:34:56,806 --> 00:35:00,942
- As a matter of fact, I do.
- Ah.
489
00:35:00,977 --> 00:35:04,196
I did have a monstrous hangover, though.
490
00:35:04,280 --> 00:35:06,648
Huh.
491
00:35:06,733 --> 00:35:10,736
I remember every moment, every second.
492
00:35:13,406 --> 00:35:15,707
I'll never forget when
I came out of the church
493
00:35:15,792 --> 00:35:20,245
and saw you for the first time.
494
00:35:20,330 --> 00:35:23,198
It was as if I stepped
outside on a cloudy day
495
00:35:23,549 --> 00:35:26,468
and suddenly the sun came out.
496
00:36:25,895 --> 00:36:27,896
Your servant, Madam.
497
00:36:39,826 --> 00:36:43,495
I can't marry you.
498
00:36:43,579 --> 00:36:45,547
I don't even know your real name.
499
00:36:47,884 --> 00:36:51,553
It's Fraser.
500
00:36:51,604 --> 00:36:54,106
James Alexander
501
00:36:54,390 --> 00:36:58,560
Malcolm Mackenzie Fraser.
502
00:37:00,596 --> 00:37:03,682
Claire Elizabeth Beauchamp.
503
00:37:15,528 --> 00:37:18,163
Well, if you two are quite finished...
504
00:37:18,247 --> 00:37:19,664
let's get on with it.
505
00:37:23,369 --> 00:37:26,171
So you don't remember any of this?
506
00:37:26,255 --> 00:37:30,125
Not all of it,
507
00:37:30,209 --> 00:37:32,878
but some things are very clear.
508
00:37:56,686 --> 00:38:01,623
I, James Alexander
Malcolm Mackenzie Fraser
509
00:38:01,691 --> 00:38:04,543
take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp,
510
00:38:04,627 --> 00:38:06,545
to be my wedded wife,
511
00:38:06,629 --> 00:38:09,831
to have and to hold from this day forth,
512
00:38:09,882 --> 00:38:13,502
for better or for worse,
in sickness and in health...
513
00:38:13,553 --> 00:38:15,587
till death us do part.
514
00:38:15,671 --> 00:38:19,808
I, Claire Elizabeth Beauchamp
515
00:38:19,842 --> 00:38:21,560
take, thee,
516
00:38:21,644 --> 00:38:26,181
James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser
517
00:38:27,483 --> 00:38:29,568
to be my wedded husband.
518
00:38:31,237 --> 00:38:33,688
To have and to hold from this day...
519
00:38:33,773 --> 00:38:37,359
in sickness and in health...
520
00:38:37,410 --> 00:38:40,078
till death us do part.
521
00:38:41,914 --> 00:38:43,331
Do you have the ring?
522
00:38:43,366 --> 00:38:44,666
Aye.
523
00:39:01,884 --> 00:39:03,685
Amen.
524
00:39:35,635 --> 00:39:37,586
Say the words after me.
525
00:39:42,258 --> 00:39:45,810
What exactly did the words mean?
526
00:39:45,895 --> 00:39:48,813
"You are blood of my
blood and bone of my bone."
527
00:39:51,901 --> 00:39:55,604
"I give you my body
that we two may be one."
528
00:39:59,859 --> 00:40:01,743
"I give you my spirit...
529
00:40:05,581 --> 00:40:09,584
"till our life shall be done."
530
00:40:09,619 --> 00:40:10,919
You may kiss yer bride.
531
00:40:41,351 --> 00:40:42,885
When you kissed me like that,
532
00:40:43,569 --> 00:40:46,655
well, maybe you weren't so sorry
533
00:40:46,706 --> 00:40:49,658
to be marrying me after all.
534
00:41:06,859 --> 00:41:08,110
Take off your shirt.
535
00:41:10,196 --> 00:41:11,280
I want to look at you.
536
00:42:25,337 --> 00:42:26,671
Well, then...
537
00:42:28,558 --> 00:42:29,758
fair is fair.
538
00:42:32,728 --> 00:42:34,095
Take off yours as well.
539
00:42:56,619 --> 00:43:00,505
Have you never seen
a naked woman before?
540
00:43:00,589 --> 00:43:04,509
Aye, but not one so close.
541
00:43:12,001 --> 00:43:13,869
And not one that's mine.
542
00:43:32,404 --> 00:43:34,239
Ah!
543
00:43:55,511 --> 00:43:59,514
Ah... ah... oh!
544
00:43:59,598 --> 00:44:00,515
I'm sorry.
545
00:44:00,599 --> 00:44:02,600
I didna mean to hurt you.
546
00:44:04,486 --> 00:44:08,690
You didn't.
547
00:44:08,741 --> 00:44:09,691
You sure?
548
00:44:12,695 --> 00:44:14,696
- Yes.
- Ha.
549
00:44:16,749 --> 00:44:19,584
I dinna know women could...
550
00:44:22,504 --> 00:44:23,544
Does it happen every time?
551
00:44:27,676 --> 00:44:29,878
Only if the man is a very good lover.
552
00:44:34,934 --> 00:44:38,770
But you're so small. I
didna want to hurt you.
553
00:44:46,278 --> 00:44:49,197
- What are you doing?
- Stay still.
554
00:44:54,870 --> 00:44:59,707
- Does that hurt?
- Little bit.
555
00:44:59,742 --> 00:45:01,576
Do you want me to stop?
556
00:45:01,660 --> 00:45:03,711
No.
557
00:45:03,746 --> 00:45:05,213
No.
558
00:46:02,572 --> 00:46:05,407
What did you say?
559
00:46:06,358 --> 00:46:10,361
"I thought my heart was gonna burst."
560
00:47:14,376 --> 00:47:16,427
Mrs. Fraser.
561
00:47:23,268 --> 00:47:25,353
- You're out late.
- Aye.
562
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
I'm just back from
seeing Captain Randall.
563
00:47:27,556 --> 00:47:29,774
I shared with him the happy news
564
00:47:29,858 --> 00:47:32,894
that you're no longer
at his beck and call.
565
00:47:32,978 --> 00:47:34,529
What did he say?
566
00:47:34,563 --> 00:47:36,197
That there are likely
limits even to your tolerance
567
00:47:36,282 --> 00:47:39,334
for foul language.
568
00:47:39,568 --> 00:47:40,985
I don't suppose he means
569
00:47:41,070 --> 00:47:42,620
to take any further steps about it?
570
00:47:42,704 --> 00:47:43,905
I shouldn't think so.
571
00:47:43,989 --> 00:47:45,749
He's got more important
things to worry about
572
00:47:45,824 --> 00:47:48,126
than chasing after one stray Sassenach,
573
00:47:48,210 --> 00:47:50,745
no matter how pretty.
574
00:47:50,796 --> 00:47:52,296
And he's got better
sense than to rile Colum
575
00:47:52,381 --> 00:47:53,915
by kidnapping his nephew's wife.
576
00:47:55,918 --> 00:47:58,586
That's comforting to know.
577
00:47:58,637 --> 00:48:01,172
I commend you for doing your duty.
578
00:48:05,060 --> 00:48:08,729
But it needn't stop you from
sampling other pleasures.
579
00:48:11,067 --> 00:48:13,768
I find you to be the most
singular woman, Claire.
580
00:48:17,739 --> 00:48:19,657
I'm Jamie's wife.
581
00:48:32,037 --> 00:48:34,739
Evening, mistress, Dougal.
582
00:48:34,824 --> 00:48:36,658
Good evening, Rupert.
583
00:48:38,961 --> 00:48:43,598
I would like to thank you
for your kindness towards me.
584
00:48:43,632 --> 00:48:45,967
The... the ring is magnificent.
585
00:48:46,051 --> 00:48:48,803
Oh, well, you're welcome.
586
00:48:48,854 --> 00:48:51,105
And a most hearty congratulations to you
587
00:48:51,140 --> 00:48:53,391
on your wedding day.
588
00:48:54,776 --> 00:48:56,894
Thank you.
589
00:48:59,064 --> 00:49:01,816
Ah, young Jamie may no
have much experience,
590
00:49:01,867 --> 00:49:04,535
but that one looks like well ridden.
591
00:49:06,822 --> 00:49:08,156
What was that fer?
592
00:49:08,207 --> 00:49:11,042
- Check the horses.
- I've already done it.
593
00:49:11,126 --> 00:49:13,544
Do it again.
594
00:50:15,524 --> 00:50:17,558
They're Scotch pearls.
595
00:50:20,896 --> 00:50:23,981
They belonged to my mother.
596
00:50:24,066 --> 00:50:26,567
And now they belong to my wife.
597
00:50:34,243 --> 00:50:37,211
They're one of the few
things I have left of her.
598
00:50:39,248 --> 00:50:41,215
And very precious to me.
599
00:50:44,920 --> 00:50:47,305
As are you, Claire.
600
00:52:23,185 --> 00:52:24,852
I'll meet you downstairs.
601
00:52:24,936 --> 00:52:26,854
If I don't get something to eat soon,
602
00:52:26,905 --> 00:52:29,156
I might have to take a bite out of you.
603
00:52:29,191 --> 00:52:31,242
I believe you've already done that.
604
00:52:31,326 --> 00:52:32,993
And I look forward to
doing it again soon.
605
00:52:33,028 --> 00:52:34,362
Don't be long.
606
00:52:34,396 --> 00:52:35,947
There'll be nothing left but crumbs.
607
00:53:32,222 --> 00:53:34,356
Synced and corrected by Retrojex
www.addic7ed.com43133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.