All language subtitles for Outlander.S01E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,167 Previously... 2 00:00:06,218 --> 00:00:07,919 Ye need not be scared of me, 3 00:00:08,003 --> 00:00:10,338 nor anyone else here, so long as I'm with you. 4 00:00:10,389 --> 00:00:12,056 You're coming on the road. 5 00:00:12,141 --> 00:00:14,392 I think it would be wise to have a healer along. 6 00:00:14,476 --> 00:00:17,178 Have you seen any of your Scottish companions 7 00:00:17,229 --> 00:00:19,514 raise funds for the rebellion? 8 00:00:19,565 --> 00:00:22,883 Captain, I refuse to submit further to this interrogation. 9 00:00:24,219 --> 00:00:26,086 You have no right to that woman. 10 00:00:26,137 --> 00:00:28,138 Now, she must be returned to me for protection. 11 00:00:28,223 --> 00:00:29,824 I'm afraid further questions have arisen. 12 00:00:29,891 --> 00:00:31,592 Be sure to deliver her to Fort William 13 00:00:31,643 --> 00:00:32,977 by sundown tomorrow. 14 00:00:33,061 --> 00:00:35,729 I can only legally refuse to hand you back to Randall 15 00:00:35,764 --> 00:00:39,433 if I can change you from an English woman to a Scot. 16 00:00:39,517 --> 00:00:41,819 - Dougal wants us to be married. - I know. 17 00:00:41,903 --> 00:00:44,438 Well, doesn't it bother you that I'm not a virgin? 18 00:00:44,489 --> 00:00:48,442 No, so long as it doesna bother you that... I am. 19 00:00:51,479 --> 00:00:56,584 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 20 00:00:56,618 --> 00:01:02,456 ♪ say, could that lass be I. ♪ 21 00:01:02,507 --> 00:01:07,294 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 22 00:01:07,379 --> 00:01:12,633 ♪over the sea to skye. ♪ 23 00:01:12,684 --> 00:01:18,305 ♪ Billow and breeze, islands and seas, ♪ 24 00:01:18,356 --> 00:01:23,310 ♪ mountains of rain and sun ♪ 25 00:01:23,361 --> 00:01:28,315 ♪ all that was good, all that was fair ♪ 26 00:01:28,366 --> 00:01:33,821 ♪ all that was me is gone. ♪ 27 00:01:33,905 --> 00:01:38,909 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 28 00:01:38,994 --> 00:01:43,964 ♪ say, could that lass be I. ♪ 29 00:01:43,999 --> 00:01:49,136 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 30 00:01:49,170 --> 00:01:53,340 ♪ over the sea ♪ 31 00:01:53,391 --> 00:01:58,762 ♪ to skye...♪ 32 00:02:00,687 --> 00:02:02,687 Synced and corrected by Retrojex www.addic7ed.com 33 00:02:05,520 --> 00:02:08,439 _ 34 00:02:36,551 --> 00:02:37,518 Ready? 35 00:02:37,552 --> 00:02:39,636 For what? 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,161 _ 37 00:02:44,225 --> 00:02:45,559 Right, then, folks. 38 00:02:45,643 --> 00:02:47,361 Lovely. 39 00:02:51,032 --> 00:02:52,449 Now? 40 00:02:52,534 --> 00:02:53,450 Why not? 41 00:02:53,535 --> 00:02:55,619 What about your parents? 42 00:02:55,704 --> 00:02:56,920 They've been waiting for us at the restaurant. 43 00:02:57,005 --> 00:02:58,739 Let them wait. 44 00:02:58,823 --> 00:03:01,709 Frank, they've never even met me. 45 00:03:01,743 --> 00:03:03,077 Yeah, so? 46 00:03:03,161 --> 00:03:06,580 They'll never meet Claire Beauchamp. 47 00:03:06,664 --> 00:03:08,632 I will have the pleasure of introducing them 48 00:03:08,717 --> 00:03:11,752 to Mrs. Frank Randall. 49 00:03:11,803 --> 00:03:15,889 You... you're mad. 50 00:03:15,924 --> 00:03:19,560 Are you sure you wouldn't rather a big church wedding or... 51 00:03:19,594 --> 00:03:20,644 No, no. 52 00:03:20,729 --> 00:03:21,895 I'm sure. 53 00:03:21,930 --> 00:03:23,480 Maybe your family would prefer it. 54 00:03:23,565 --> 00:03:27,017 Darling, the only family I care about is you. 55 00:03:27,102 --> 00:03:31,772 And the family that we will make together. 56 00:03:34,443 --> 00:03:35,576 Will you marry me? 57 00:03:36,111 --> 00:03:37,444 Of course. 58 00:03:37,529 --> 00:03:39,696 You may kiss yer bride. 59 00:03:55,013 --> 00:03:58,932 You forget your life after awhile... 60 00:04:00,301 --> 00:04:02,519 the life you had before. 61 00:04:02,604 --> 00:04:05,105 Things you cherish and hold dear 62 00:04:05,140 --> 00:04:09,360 are like pearls on a string. 63 00:04:09,444 --> 00:04:11,662 Cut the knot, they scatter across the floor, 64 00:04:11,946 --> 00:04:16,817 rolling into dark corners, never to be found again. 65 00:04:16,901 --> 00:04:19,486 So you move on. 66 00:04:19,537 --> 00:04:21,572 And eventually you forget 67 00:04:21,656 --> 00:04:23,907 what the pearls even looked like. 68 00:04:26,578 --> 00:04:28,829 Or at least you try. 69 00:04:42,844 --> 00:04:46,346 Sounds like the wedding party is still going strong. 70 00:04:46,431 --> 00:04:49,149 Don't suppose they're going to bed anytime soon. 71 00:04:53,488 --> 00:04:55,022 No. 72 00:04:55,073 --> 00:04:57,825 Not until they know we've made things official. 73 00:05:01,446 --> 00:05:04,031 Should be grateful they didn't want to watch. 74 00:05:04,115 --> 00:05:07,217 Only Rupert and Angus. 75 00:05:07,302 --> 00:05:09,336 A wee joke. 76 00:05:11,589 --> 00:05:13,790 You're a regular Bob Hope. 77 00:05:13,875 --> 00:05:15,759 Was he a funny man? 78 00:05:18,596 --> 00:05:20,714 I always thought so. 79 00:05:27,055 --> 00:05:29,389 - Perhaps a drink? - Aye. 80 00:05:31,142 --> 00:05:33,644 To a... a lady of grace, 81 00:05:35,063 --> 00:05:36,146 a woman of strength, 82 00:05:36,531 --> 00:05:40,150 and a bride of astonishing beauty. 83 00:05:41,486 --> 00:05:44,621 My wife. 84 00:05:44,706 --> 00:05:47,741 Claire Fraser. 85 00:06:34,622 --> 00:06:37,424 You needn't be afraid of me, Claire. 86 00:06:37,458 --> 00:06:41,929 I wasna planning to suddenly force myself on you. 87 00:06:41,963 --> 00:06:44,715 Never thought you would. 88 00:06:50,405 --> 00:06:51,539 I have questions. 89 00:06:51,973 --> 00:06:55,642 Ah, I suppose you do... 90 00:06:56,528 --> 00:06:59,563 under the circumstances. 91 00:07:00,148 --> 00:07:02,816 What is it you want to know? 92 00:07:05,153 --> 00:07:08,238 Well, I, um... 93 00:07:08,323 --> 00:07:10,107 What the hell. 94 00:07:10,192 --> 00:07:12,943 Might as well come straight out with it. 95 00:07:13,628 --> 00:07:14,828 Why did you agree to marry me? 96 00:07:18,249 --> 00:07:21,335 I mean, Dougal didn't give me much of a choice, but you... 97 00:07:21,419 --> 00:07:24,504 Well, I... I didna see I had much choice either. 98 00:07:24,555 --> 00:07:26,340 We do not have much time. 99 00:07:26,424 --> 00:07:28,475 Captain Randall is expecting Mistress Beauchamp 100 00:07:28,509 --> 00:07:30,761 to be delivered to him tomorrow. 101 00:07:30,845 --> 00:07:34,431 Now, we are all about to embark on a boat 102 00:07:34,515 --> 00:07:36,933 built entirely of paper. 103 00:07:37,018 --> 00:07:39,069 The letter of the law is the only thing 104 00:07:39,153 --> 00:07:41,521 keeping Claire out of Randall 's hands. 105 00:07:41,539 --> 00:07:43,899 And so if it is to work, then we have to follow it 106 00:07:43,924 --> 00:07:45,525 to the letter. 107 00:07:45,576 --> 00:07:48,578 The marriage must be consummated right away 108 00:07:48,663 --> 00:07:50,864 and witnesses must swear that they were present 109 00:07:50,948 --> 00:07:53,784 in the building if not in the room itself. 110 00:07:53,868 --> 00:07:56,420 Does Claire know about all this? 111 00:07:56,504 --> 00:07:58,588 She has no say in the matter. 112 00:07:58,673 --> 00:08:00,393 I thought you didn't want with rape, Dougal. 113 00:08:00,458 --> 00:08:03,844 No rape. Persuasion. 114 00:08:03,878 --> 00:08:05,595 She's a smart lass. 115 00:08:05,680 --> 00:08:08,048 She'll see the reason for it in the end, 116 00:08:08,099 --> 00:08:10,851 but there can be no secret agreements 117 00:08:10,885 --> 00:08:12,386 between the two of ya, 118 00:08:12,437 --> 00:08:16,023 you saying that you have when you have not. 119 00:08:16,057 --> 00:08:18,024 Besides, I can think of worse things in my lifetime 120 00:08:18,109 --> 00:08:20,027 than holding onto that pair of sweet ***, 121 00:08:20,061 --> 00:08:22,062 - plunging my cock... - Yeah, enough! 122 00:08:23,981 --> 00:08:25,732 If Claire does become my wife, 123 00:08:25,783 --> 00:08:28,017 I'll thank you to stop talking and thinking of her 124 00:08:28,102 --> 00:08:29,536 like some common whore. 125 00:08:29,587 --> 00:08:30,921 Hey! If? 126 00:08:31,205 --> 00:08:33,623 There is no if about this, laddie. 127 00:08:33,708 --> 00:08:35,876 Now, she took a few blows at the hands of Randall 128 00:08:35,910 --> 00:08:38,211 and kept silent, which is a fair sight more 129 00:08:38,246 --> 00:08:40,130 than I 'd expect of any ordinary woman. 130 00:08:40,214 --> 00:08:41,415 But you know Randall. 131 00:08:41,466 --> 00:08:42,883 You know what he's capable of. 132 00:08:42,917 --> 00:08:44,634 What do you think'll happen to her 133 00:08:44,719 --> 00:08:46,136 if she falls into his hands again? 134 00:08:52,510 --> 00:08:55,429 So you married me to keep me safe. 135 00:08:56,781 --> 00:08:58,615 Aye. 136 00:08:58,800 --> 00:09:01,385 That's the gist of it. 137 00:09:07,359 --> 00:09:09,743 You have my name, 138 00:09:09,928 --> 00:09:12,212 my clan, 139 00:09:12,297 --> 00:09:15,049 my family. 140 00:09:15,333 --> 00:09:17,251 And, if necessary, 141 00:09:17,502 --> 00:09:20,871 the protection of my body as well. 142 00:09:57,192 --> 00:09:59,109 Tell me about your family. 143 00:10:07,084 --> 00:10:10,971 How many generations back? 144 00:10:11,005 --> 00:10:13,006 Your parents will do. 145 00:10:13,090 --> 00:10:15,392 Aye. 146 00:10:15,476 --> 00:10:19,646 My father was a Fraser. 147 00:10:19,680 --> 00:10:23,150 Of course. 148 00:10:23,184 --> 00:10:27,354 A younger half-brother to the present master... 149 00:10:27,438 --> 00:10:30,524 Colum and Dougal... my mother was Aileen Mackenzie, 150 00:10:30,608 --> 00:10:32,609 the elder sister of Colum and Dougal. 151 00:10:32,693 --> 00:10:34,744 Colum wished my mother to marry Malcolm Grant. 152 00:10:34,829 --> 00:10:36,830 My aunt Janet is dead, like my mother, 153 00:10:36,864 --> 00:10:38,498 but my aunt Jocasta... 154 00:10:38,533 --> 00:10:40,617 I had my father see me grow up. 155 00:10:40,701 --> 00:10:42,002 I was always grateful for that. 156 00:10:42,036 --> 00:10:44,704 It was a distraction, to be sure, 157 00:10:44,789 --> 00:10:48,041 but a welcome one for both of us. 158 00:10:48,092 --> 00:10:49,926 When he told me his family history, 159 00:10:50,011 --> 00:10:53,129 I reciprocated in kind... 160 00:10:53,214 --> 00:10:54,881 and we each spent the next several hours 161 00:10:55,016 --> 00:10:57,717 drinking and talking and... 162 00:10:57,802 --> 00:10:58,652 generally getting to know 163 00:10:58,736 --> 00:11:01,288 our new spouses for the first time. 164 00:11:01,722 --> 00:11:05,609 First evening with the girl, everyone waited 165 00:11:05,693 --> 00:11:07,394 to see would she take him or no? 166 00:11:08,863 --> 00:11:10,363 He was charming, 167 00:11:10,398 --> 00:11:12,232 a born storyteller, like most Scots. 168 00:11:12,283 --> 00:11:15,235 She told Malcolm Grant off. 169 00:11:15,319 --> 00:11:17,320 And he headed home as a result. 170 00:11:17,405 --> 00:11:21,041 As the hours passed, I began to relax 171 00:11:21,075 --> 00:11:23,043 and eventually to enjoy myself. 172 00:11:23,077 --> 00:11:24,461 And your mother? 173 00:11:24,545 --> 00:11:27,581 She and my father slipped out of the castle 174 00:11:27,665 --> 00:11:32,335 right under the noses of 300 clansmen. 175 00:11:32,420 --> 00:11:35,088 And my father loved telling that story. 176 00:11:42,313 --> 00:11:44,598 I told you to stand back, ye coof ye! 177 00:11:44,649 --> 00:11:46,266 I wasn't gonna ponce around outside the door, was I? 178 00:11:46,350 --> 00:11:48,191 - Waiting for them to answer... 179 00:11:48,269 --> 00:11:50,270 like we were just coming by for a nice cup of tea. 180 00:11:50,321 --> 00:11:52,022 And just what are you doing? 181 00:11:52,106 --> 00:11:54,941 Dougal sent us up to see if ye'd, uh... 182 00:11:54,992 --> 00:11:57,410 - y'ken? - Now, who's the coof? 183 00:11:57,445 --> 00:11:58,695 They've still got their clothes on. 184 00:11:58,779 --> 00:12:00,296 - Get out. - You can still do it 185 00:12:00,381 --> 00:12:01,281 - with your clothes on. - I know that, 186 00:12:01,332 --> 00:12:02,749 but not on your wedding night! 187 00:12:02,783 --> 00:12:04,200 I was just hoping to get 188 00:12:04,285 --> 00:12:06,169 a wee keek at her breasts. 189 00:12:10,458 --> 00:12:12,292 They're related to you? 190 00:12:12,343 --> 00:12:14,010 Rupert only. 191 00:12:16,597 --> 00:12:18,598 Distant cousin. 192 00:12:29,610 --> 00:12:30,894 It's getting rather late. 193 00:12:30,978 --> 00:12:33,530 Perhaps we should go to bed? 194 00:12:36,100 --> 00:12:38,652 To bed... 195 00:12:38,986 --> 00:12:41,154 or to sleep? 196 00:12:43,457 --> 00:12:44,791 Well... 197 00:12:51,499 --> 00:12:54,801 Either way you're... not likely to sleep 198 00:12:54,835 --> 00:12:57,220 in your corset, so I 'll... 199 00:12:57,305 --> 00:12:59,506 I'll help you with the... 200 00:12:59,590 --> 00:13:01,891 the laces and such. 201 00:13:31,839 --> 00:13:33,873 Skirts first. 202 00:13:33,958 --> 00:13:35,625 Aye. 203 00:15:18,362 --> 00:15:20,730 It's my turn. 204 00:15:56,016 --> 00:15:57,851 Where did you learn to kiss like that? 205 00:15:59,921 --> 00:16:02,256 I said I was a virgin... 206 00:16:02,940 --> 00:16:05,191 not a monk. 207 00:16:05,276 --> 00:16:09,496 If I need guidance... I'll ask. 208 00:16:22,376 --> 00:16:25,178 Uh... oh... ah... 209 00:16:34,638 --> 00:16:38,308 Jamie, you're crushing me. 210 00:17:44,291 --> 00:17:47,176 So was it like you thought it would be? 211 00:17:50,848 --> 00:17:51,798 Almost. 212 00:17:54,885 --> 00:17:57,637 I thought... 213 00:17:57,688 --> 00:18:00,473 no, never mind. 214 00:18:00,557 --> 00:18:03,860 What? Tell me. 215 00:18:03,944 --> 00:18:06,529 You'll laugh at me. 216 00:18:10,234 --> 00:18:12,369 Promise, I won't laugh. 217 00:18:21,328 --> 00:18:23,246 I didna realize you did it face-to-face. 218 00:18:23,330 --> 00:18:25,298 I thought you must do it the back way, 219 00:18:25,332 --> 00:18:28,751 you know, like... like horses, ye ken. 220 00:18:31,805 --> 00:18:33,339 I'm sorry. 221 00:18:33,390 --> 00:18:36,509 I know, I promised I wouldn't laugh. 222 00:18:36,560 --> 00:18:39,429 I'll ask you a question. 223 00:18:39,513 --> 00:18:40,813 Of course. 224 00:18:40,848 --> 00:18:42,899 Did you like it? 225 00:18:46,320 --> 00:18:48,187 Huh. 226 00:18:48,272 --> 00:18:50,356 Hmm. 227 00:18:50,441 --> 00:18:53,826 Murtagh was right about that, then. 228 00:18:53,861 --> 00:18:55,745 Murtagh? 229 00:18:55,829 --> 00:18:59,866 He said women generally do not care for it. 230 00:18:59,950 --> 00:19:03,619 Well, he and Rupert. 231 00:19:03,704 --> 00:19:05,455 And Ned. 232 00:19:05,539 --> 00:19:08,791 They offered a lot of advice on the subject last night. 233 00:19:25,042 --> 00:19:27,260 I did like it, Jamie. 234 00:19:37,638 --> 00:19:40,189 There it was. 235 00:19:40,224 --> 00:19:43,142 Not only was I a bigamist and an adulteress, 236 00:19:43,227 --> 00:19:45,561 but I 'd enjoyed it. 237 00:19:47,064 --> 00:19:48,197 I need to get some food. 238 00:19:48,232 --> 00:19:51,150 Claire, wait. 239 00:19:51,235 --> 00:19:53,569 Wait! 240 00:19:53,620 --> 00:19:57,457 Hey! 241 00:19:57,541 --> 00:19:59,826 Hey, lass, if you're still able to walk, 242 00:19:59,910 --> 00:20:02,378 Jamie isna doing his duty by ye! 243 00:20:02,413 --> 00:20:04,547 If she's worn out already, Jamie, 244 00:20:04,581 --> 00:20:07,250 I'll be more than happy to fill your place. 245 00:20:10,053 --> 00:20:12,088 Bit of a curse and give us peace. 246 00:20:12,172 --> 00:20:14,674 Better go back inside, Sassenach. 247 00:20:14,758 --> 00:20:17,143 Until they've had their fun, they'll no leave us alone. 248 00:20:31,775 --> 00:20:34,694 Oh, Jamie, how was your first time? 249 00:20:34,778 --> 00:20:38,197 Did ye bleed? 250 00:20:38,282 --> 00:20:39,866 No, but you will, you bugger, ye dinna haud yer wheesht. 251 00:20:39,950 --> 00:20:42,618 Hey, while you're filling your face, 252 00:20:42,703 --> 00:20:44,537 maybe I 'll go upstairs and fill mine, hey? 253 00:20:44,621 --> 00:20:48,124 Maybe... maybe I'll fill it with my fist, huh? 254 00:20:49,843 --> 00:20:51,427 All right, lads, show's over. 255 00:20:51,462 --> 00:20:53,546 Dinna need to stay up any longer. 256 00:20:53,630 --> 00:20:55,548 Aye, but let's hope you do. 257 00:20:55,632 --> 00:20:58,384 Why don't you buy yourself 258 00:20:58,469 --> 00:20:59,635 a wedding night like Ned did? 259 00:20:59,686 --> 00:21:02,305 It's the only way he'll ever get one. 260 00:21:02,389 --> 00:21:04,390 Thank you. 261 00:21:04,475 --> 00:21:06,559 Don't think ye've thanked me properly. 262 00:21:09,580 --> 00:21:11,540 For finding you somewhere better to stick yer cock 263 00:21:11,565 --> 00:21:13,483 than the fillies in the stable. 264 00:21:15,486 --> 00:21:18,704 Thank you. Truly. 265 00:21:20,491 --> 00:21:23,660 Come on, sit yourself down awhile. 266 00:21:23,711 --> 00:21:27,964 You don't want to appear too keen to return to your... 267 00:21:28,499 --> 00:21:30,166 your bride. 268 00:21:31,669 --> 00:21:33,003 Did he really say that? 269 00:21:33,554 --> 00:21:35,304 Aye, he said, "you never want to let a woman see 270 00:21:35,339 --> 00:21:37,507 "you're too eager to please her. 271 00:21:37,591 --> 00:21:41,143 Gives her too much power." 272 00:21:41,178 --> 00:21:43,679 Really? 273 00:21:43,730 --> 00:21:46,566 And what did you have to say to that? 274 00:21:49,269 --> 00:21:51,270 I said I was completely under yer power 275 00:21:51,355 --> 00:21:52,655 and happy to be there. 276 00:22:02,416 --> 00:22:03,856 Is there any more whiskey? 277 00:22:07,588 --> 00:22:08,671 Always. 278 00:22:22,553 --> 00:22:23,469 Thank you. 279 00:22:39,970 --> 00:22:40,920 Sorry. 280 00:23:07,230 --> 00:23:09,599 What does that mean? 281 00:23:09,650 --> 00:23:12,518 "My brown-haired lass." 282 00:23:15,272 --> 00:23:17,573 Rather a dull color, brown, I've always thought. 283 00:23:17,608 --> 00:23:18,574 No. 284 00:23:18,609 --> 00:23:22,111 No, not dull at all. 285 00:23:22,195 --> 00:23:26,865 It's like the... the water in a burn, 286 00:23:27,417 --> 00:23:30,453 The way it ruffles down the rocks. 287 00:23:32,623 --> 00:23:36,126 Dark in the wavy spots with... 288 00:23:38,712 --> 00:23:41,714 wee bits of auburn when the sun touches it. 289 00:23:56,196 --> 00:23:59,198 I see, um... 290 00:23:59,282 --> 00:24:02,785 see a new kilt for the occasion. 291 00:24:02,819 --> 00:24:04,487 Aye. 292 00:24:05,288 --> 00:24:07,239 The Fraser colors. 293 00:24:11,195 --> 00:24:12,112 Where did you get it? 294 00:24:16,633 --> 00:24:19,835 Huh. Ah. Ha. 295 00:24:19,920 --> 00:24:21,470 Did it cost you dear? 296 00:24:21,505 --> 00:24:23,222 It cost nothing but time and conversation. 297 00:24:24,788 --> 00:24:26,868 The clothes belonged to the husband of a Fraser widow 298 00:24:26,893 --> 00:24:28,344 about five miles from here. 299 00:24:28,428 --> 00:24:30,346 Died about ten years ago. 300 00:24:30,397 --> 00:24:34,650 I wager she talked the poor bugger into an early grave. 301 00:24:36,019 --> 00:24:38,020 She wants them back by tomorrow night. 302 00:24:38,071 --> 00:24:40,189 - Why? - I didna ask. 303 00:24:40,240 --> 00:24:42,658 I almost didn't bring the damn things back to you anyway. 304 00:24:42,693 --> 00:24:44,961 The village is crawling with redcoats. 305 00:24:44,995 --> 00:24:46,329 I'm well aware. 306 00:24:46,580 --> 00:24:49,865 Otherwise I 'd be collecting my own wedding clothes. 307 00:24:49,916 --> 00:24:51,117 And what do you think would happen 308 00:24:51,201 --> 00:24:53,369 when you prance out of here 309 00:24:53,453 --> 00:24:55,014 with your red hair and your muckle size 310 00:24:55,038 --> 00:24:56,706 wearing Fraser colors? 311 00:24:56,757 --> 00:25:01,043 You might as well paint a target on your back. 312 00:25:02,713 --> 00:25:04,597 I plan to be wed but one time, Muztagh. 313 00:25:07,684 --> 00:25:11,804 So I 'll do so in a way that would make my mother proud. 314 00:25:13,390 --> 00:25:14,774 Hud. 315 00:25:20,897 --> 00:25:23,232 What do you make of her? 316 00:25:23,283 --> 00:25:25,484 Mistress Beauchamp. 317 00:25:25,569 --> 00:25:27,236 She'll do. 318 00:25:30,290 --> 00:25:32,575 I think my mother would have approved. 319 00:25:36,296 --> 00:25:38,914 Do I look like a gypsy to you, huh? 320 00:25:38,999 --> 00:25:42,168 Able to commune with the spirits? 321 00:25:53,096 --> 00:25:54,430 Have you still got your brooch? 322 00:26:09,947 --> 00:26:13,032 Your mother had the sweetest smile. 323 00:26:13,416 --> 00:26:15,835 Would warm a man to the backbone just to see it. 324 00:26:19,539 --> 00:26:23,125 Claire's smile is just as sweet. 325 00:26:27,130 --> 00:26:28,347 Here. 326 00:26:35,355 --> 00:26:36,889 Murtagh said that? 327 00:26:36,973 --> 00:26:38,691 Ha. 328 00:26:38,775 --> 00:26:42,778 I wouldn't have expected anything quite so romantic. 329 00:26:44,648 --> 00:26:46,816 Well, still waters run deep, ye ken? 330 00:26:48,902 --> 00:26:52,872 Is he a Fraser or a Mackenzie? 331 00:26:55,408 --> 00:26:58,377 Murtagh Fitzgibbons Fraser. 332 00:27:02,499 --> 00:27:06,335 I'm surprised Dougal waited for him to go get your kilt. 333 00:27:06,419 --> 00:27:08,470 He was in such a hurry. 334 00:27:08,555 --> 00:27:11,890 He was, but I slowed him down. 335 00:27:15,011 --> 00:27:16,178 I'll do it. 336 00:27:19,349 --> 00:27:22,601 But I have three conditions. 337 00:27:22,686 --> 00:27:25,154 Ah, Christ, it would be easier if I kill ye both. 338 00:27:25,238 --> 00:27:27,123 Much harder to explain. 339 00:27:27,357 --> 00:27:32,077 First, we must be wed properly. 340 00:27:32,162 --> 00:27:34,864 In a church. 341 00:27:34,915 --> 00:27:36,198 Before a priest. 342 00:27:42,289 --> 00:27:44,707 Half past ten. And this one still burrowing 343 00:27:44,758 --> 00:27:46,175 under his blankets. 344 00:27:46,209 --> 00:27:48,093 Oh, Christ, father! 345 00:27:48,178 --> 00:27:50,379 Did I no just tell you to aim it off to the side? 346 00:27:50,430 --> 00:27:52,431 There'd be no problem if he had left me in my bed. 347 00:27:52,515 --> 00:27:54,433 We only need your services for an hour, 348 00:27:54,517 --> 00:27:56,719 th you can coorie back doon under your blankets. 349 00:27:56,803 --> 00:27:59,972 - He says he won't do it. - That is no what I said. 350 00:28:00,056 --> 00:28:02,057 I said I canna perform a wedding 351 00:28:02,142 --> 00:28:04,193 until after the banns have been read. 352 00:28:04,227 --> 00:28:05,728 But that would take three weeks. 353 00:28:05,779 --> 00:28:07,446 We don't have three days. 354 00:28:07,448 --> 00:28:09,064 Then I won't be performing your wedding. 355 00:28:14,071 --> 00:28:16,772 I have a knife too, and I'm no afraid to use it. 356 00:28:17,157 --> 00:28:19,325 I believe we have you outnumbered, father. 357 00:28:19,409 --> 00:28:22,711 Aye, but neither of ye a priest. 358 00:28:22,746 --> 00:28:25,214 Kill me, and you have no one for milesund 359 00:28:25,248 --> 00:28:27,416 to perform a wedding. 360 00:28:29,019 --> 00:28:31,470 "Till I come, give attendance to reading, 361 00:28:31,755 --> 00:28:35,507 to exhortation and to doctrine." 362 00:28:35,592 --> 00:28:38,510 1 Timothy, chapter 4, verse 13. 363 00:28:38,595 --> 00:28:41,981 Church doctrine says before there can be any wedding, 364 00:28:42,065 --> 00:28:45,067 the names of the contracted parties must be publicly 365 00:28:45,101 --> 00:28:47,102 announced three times on three consecutive... 366 00:28:47,187 --> 00:28:49,521 Look, you dozy smout! 367 00:28:52,192 --> 00:28:56,445 "Yer not under the law... but under grace." 368 00:28:56,496 --> 00:28:59,748 Romans 6:14. 369 00:29:01,668 --> 00:29:04,203 If you'd learned your catechism from father Bain, 370 00:29:04,287 --> 00:29:05,588 you'd ken your bible verses too. 371 00:29:05,622 --> 00:29:09,408 "Take heed unto thyself, and unto the doctrine. 372 00:29:09,592 --> 00:29:13,012 for in doing this thou shalt both 373 00:29:13,096 --> 00:29:16,215 save thyself and them that hear thee." 374 00:29:16,299 --> 00:29:18,634 1 Timothy, chapter 4, 375 00:29:18,718 --> 00:29:20,436 verse 16. 376 00:29:20,470 --> 00:29:23,105 "Be not forgetful to entertain strangers, 377 00:29:23,139 --> 00:29:26,358 for thereby some have entertained angels unawares." 378 00:29:26,443 --> 00:29:29,061 "Be not carried about with divers and strange doctrines." 379 00:29:29,145 --> 00:29:31,030 - You're mixing up the verses. - It's all Hebrews. 380 00:29:31,114 --> 00:29:32,982 - Well, ye canna do that. - Enough! 381 00:29:35,151 --> 00:29:37,486 It's colder than a witch's tit in here. 382 00:29:37,570 --> 00:29:39,321 Ye'll perform the ceremony tomorrow, 383 00:29:39,406 --> 00:29:41,657 banns or no, or you'll be performing yo last rite. 384 00:29:41,708 --> 00:29:43,625 Go ahead, kill me. 385 00:29:43,660 --> 00:29:46,996 Even if I burn in the fiery pit, 386 00:29:47,080 --> 00:29:49,331 it'd be better than spending one more Sunday 387 00:29:49,416 --> 00:29:51,133 in this miserable freezing box. 388 00:29:55,338 --> 00:29:59,008 How would you like your own proper windows? 389 00:29:59,059 --> 00:30:02,561 Dougal said that the wee man barely skipped a beat 390 00:30:02,645 --> 00:30:04,313 before asking what time we would like 391 00:30:04,347 --> 00:30:06,515 the ceremony to begin. 392 00:30:06,566 --> 00:30:09,151 some things don't change. 393 00:30:09,185 --> 00:30:10,519 - Mm. - Here. 394 00:30:17,660 --> 00:30:19,495 What was your next condition? 395 00:30:19,529 --> 00:30:21,196 If ye'd have let me finish the ***, 396 00:30:21,247 --> 00:30:22,614 I woulda won us a proper ring. 397 00:30:22,699 --> 00:30:24,416 Well, this is what Jamie wants, 398 00:30:24,501 --> 00:30:29,038 and since it's his wedding, this is what he'll get. 399 00:30:29,089 --> 00:30:31,707 - Good day to you. - Good day. 400 00:30:31,791 --> 00:30:33,542 Are you the blacksmith? 401 00:30:33,593 --> 00:30:37,179 Of course he's the blacksmith, ye great gob. 402 00:30:40,016 --> 00:30:41,016 We want a ring made. 403 00:30:41,051 --> 00:30:43,635 - A wedding ring. - For a lass. 404 00:30:43,720 --> 00:30:46,138 - Can you do it? - A wedding ring? 405 00:30:46,222 --> 00:30:47,973 I suppose. 406 00:30:48,058 --> 00:30:49,324 I've got some silver in the back. 407 00:30:49,359 --> 00:30:51,276 No. Make it from this. 408 00:30:54,697 --> 00:30:55,814 It's a perfectly good key. 409 00:30:55,899 --> 00:30:56,815 It would be a shame to melt that down. 410 00:30:56,900 --> 00:30:58,567 Oh, dinna melt it down. 411 00:30:58,618 --> 00:31:01,787 The groom wants you to keep the mmm... 412 00:31:01,871 --> 00:31:05,457 the part that goes into the lock 413 00:31:05,542 --> 00:31:08,994 and... the... 414 00:31:09,079 --> 00:31:10,579 part on the other end. 415 00:31:10,630 --> 00:31:12,965 the blade and the bow. 416 00:31:13,049 --> 00:31:17,252 - Aye, the blade and the bow. - You didna ken that. 417 00:31:17,303 --> 00:31:18,971 Aye. 418 00:31:19,055 --> 00:31:20,089 It can be done. 419 00:31:20,140 --> 00:31:22,641 Next week. 420 00:31:22,725 --> 00:31:25,060 - Today. - It'll cost ye. 421 00:31:26,062 --> 00:31:28,063 Give him the money. 422 00:31:37,907 --> 00:31:38,941 All right. 423 00:31:40,110 --> 00:31:41,610 Ye said ye'd pay half. 424 00:31:41,694 --> 00:31:44,079 I would have, had you not taken me out of the game. 425 00:31:44,114 --> 00:31:45,614 A key. 426 00:31:50,253 --> 00:31:53,338 Key to what? 427 00:31:53,423 --> 00:31:56,125 Nothing. 428 00:31:56,176 --> 00:31:59,428 It was just something I had in my sporran. 429 00:32:01,714 --> 00:32:04,133 What was your third condition? 430 00:32:07,270 --> 00:32:08,487 I left that to Ned. 431 00:32:08,771 --> 00:32:10,722 What about this one? Do you like it? 432 00:32:10,807 --> 00:32:12,974 M-mistress, please. 433 00:32:13,059 --> 00:32:15,194 I'm here to find a dress, not a woman. 434 00:32:15,278 --> 00:32:16,478 I like this one. 435 00:32:16,529 --> 00:32:18,063 This one's my favorite color. 436 00:32:18,148 --> 00:32:19,648 - Do you like it? - Mm. 437 00:32:19,699 --> 00:32:22,067 - Look what it does at the back. - Mm-hmm. 438 00:32:22,152 --> 00:32:23,368 - It laces up. - Mm-hmm. 439 00:32:23,453 --> 00:32:26,572 - Do you want this one, then? - Um... 440 00:32:26,656 --> 00:32:31,376 Wouldn't you like to take me out of this one? 441 00:32:33,379 --> 00:32:36,748 The... the bride isn't a... 442 00:32:36,833 --> 00:32:39,251 - a woman of loose morals? - Aye, yes. 443 00:32:39,335 --> 00:32:43,305 She's a... she can't be wearing that on her wedding day. 444 00:32:43,339 --> 00:32:46,008 Then maybe ye shouldn't be shog for a dress 445 00:32:46,092 --> 00:32:47,726 at a whorehouse. 446 00:32:47,810 --> 00:32:51,180 I have something might suit ye. 447 00:32:51,231 --> 00:32:53,065 Get back, back now. 448 00:32:53,149 --> 00:32:54,600 Or I 'll clout your ears for ye. 449 00:32:54,684 --> 00:32:59,605 Courtesy of a certain lord with whom we are familiar. 450 00:32:59,689 --> 00:33:02,191 His lordship bought it in London for his lady. 451 00:33:02,275 --> 00:33:04,610 On his way home, he lost the rest of his money 452 00:33:04,694 --> 00:33:06,195 at the tables in Stirling, 453 00:33:06,279 --> 00:33:07,696 so when he came by us for his usual visit, 454 00:33:07,780 --> 00:33:12,201 he was long on desire but a wee bit short on clink. 455 00:33:12,252 --> 00:33:14,703 He proposed a trade and I accepted. 456 00:33:14,787 --> 00:33:17,039 Never been worn. 457 00:33:17,123 --> 00:33:19,591 Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, 458 00:33:19,676 --> 00:33:22,377 but I suppose it's best I never did. 459 00:33:22,462 --> 00:33:25,380 No lass should wear another woman's dress 460 00:33:25,414 --> 00:33:26,131 on her wedding day. 461 00:33:26,216 --> 00:33:29,268 Well, that'll do nicely. 462 00:33:29,352 --> 00:33:33,555 Cost ye a schilling. 463 00:33:33,640 --> 00:33:37,142 Fine, fine, fine. 464 00:33:40,730 --> 00:33:43,565 Oh, must you run off straight away? 465 00:33:43,650 --> 00:33:47,069 It will take the girls a few minutes to wrap it up. 466 00:33:47,153 --> 00:33:49,288 Protect it from the whether, ye ken? 467 00:33:49,372 --> 00:33:52,241 Perhaps we could offer ye some entertainment 468 00:33:52,292 --> 00:33:54,243 in the meantime? 469 00:34:00,383 --> 00:34:02,467 - Come on. - Now, just slowly. 470 00:34:02,552 --> 00:34:05,254 Not too fast. 471 00:34:05,338 --> 00:34:06,388 Oh, come on. 472 00:34:06,422 --> 00:34:07,743 Now you're just making things up. 473 00:34:07,757 --> 00:34:12,427 No, I-I told it to you exactly as Ned told it to me. 474 00:34:14,347 --> 00:34:16,315 Grinning like a dog with twa tails 475 00:34:16,399 --> 00:34:19,851 and beaming red the whole time. 476 00:34:19,936 --> 00:34:22,154 Did ye not see the strumpet at the wedding? 477 00:34:22,238 --> 00:34:24,273 - Oh, so that's who that was. - Aye. 478 00:34:24,324 --> 00:34:26,325 I had no idea that all that was going on. 479 00:34:26,409 --> 00:34:28,827 That's right. 480 00:34:28,911 --> 00:34:31,780 Ye've not told me what you were doing all day. 481 00:34:37,620 --> 00:34:39,671 Ah. 482 00:34:41,791 --> 00:34:44,926 Hey, on your feet, lass. 483 00:34:44,961 --> 00:34:47,346 You hardly wanna get married 484 00:34:47,430 --> 00:34:49,381 looking like a melted candle. 485 00:34:49,465 --> 00:34:51,633 Like a what? 486 00:34:51,718 --> 00:34:53,635 Oh, god. 487 00:34:53,720 --> 00:34:56,722 So, do ye no remember anything of your own wedding? 488 00:34:56,806 --> 00:35:00,942 - As a matter of fact, I do. - Ah. 489 00:35:00,977 --> 00:35:04,196 I did have a monstrous hangover, though. 490 00:35:04,280 --> 00:35:06,648 Huh. 491 00:35:06,733 --> 00:35:10,736 I remember every moment, every second. 492 00:35:13,406 --> 00:35:15,707 I'll never forget when I came out of the church 493 00:35:15,792 --> 00:35:20,245 and saw you for the first time. 494 00:35:20,330 --> 00:35:23,198 It was as if I stepped outside on a cloudy day 495 00:35:23,549 --> 00:35:26,468 and suddenly the sun came out. 496 00:36:25,895 --> 00:36:27,896 Your servant, Madam. 497 00:36:39,826 --> 00:36:43,495 I can't marry you. 498 00:36:43,579 --> 00:36:45,547 I don't even know your real name. 499 00:36:47,884 --> 00:36:51,553 It's Fraser. 500 00:36:51,604 --> 00:36:54,106 James Alexander 501 00:36:54,390 --> 00:36:58,560 Malcolm Mackenzie Fraser. 502 00:37:00,596 --> 00:37:03,682 Claire Elizabeth Beauchamp. 503 00:37:15,528 --> 00:37:18,163 Well, if you two are quite finished... 504 00:37:18,247 --> 00:37:19,664 let's get on with it. 505 00:37:23,369 --> 00:37:26,171 So you don't remember any of this? 506 00:37:26,255 --> 00:37:30,125 Not all of it, 507 00:37:30,209 --> 00:37:32,878 but some things are very clear. 508 00:37:56,686 --> 00:38:01,623 I, James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser 509 00:38:01,691 --> 00:38:04,543 take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp, 510 00:38:04,627 --> 00:38:06,545 to be my wedded wife, 511 00:38:06,629 --> 00:38:09,831 to have and to hold from this day forth, 512 00:38:09,882 --> 00:38:13,502 for better or for worse, in sickness and in health... 513 00:38:13,553 --> 00:38:15,587 till death us do part. 514 00:38:15,671 --> 00:38:19,808 I, Claire Elizabeth Beauchamp 515 00:38:19,842 --> 00:38:21,560 take, thee, 516 00:38:21,644 --> 00:38:26,181 James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser 517 00:38:27,483 --> 00:38:29,568 to be my wedded husband. 518 00:38:31,237 --> 00:38:33,688 To have and to hold from this day... 519 00:38:33,773 --> 00:38:37,359 in sickness and in health... 520 00:38:37,410 --> 00:38:40,078 till death us do part. 521 00:38:41,914 --> 00:38:43,331 Do you have the ring? 522 00:38:43,366 --> 00:38:44,666 Aye. 523 00:39:01,884 --> 00:39:03,685 Amen. 524 00:39:35,635 --> 00:39:37,586 Say the words after me. 525 00:39:42,258 --> 00:39:45,810 What exactly did the words mean? 526 00:39:45,895 --> 00:39:48,813 "You are blood of my blood and bone of my bone." 527 00:39:51,901 --> 00:39:55,604 "I give you my body that we two may be one." 528 00:39:59,859 --> 00:40:01,743 "I give you my spirit... 529 00:40:05,581 --> 00:40:09,584 "till our life shall be done." 530 00:40:09,619 --> 00:40:10,919 You may kiss yer bride. 531 00:40:41,351 --> 00:40:42,885 When you kissed me like that, 532 00:40:43,569 --> 00:40:46,655 well, maybe you weren't so sorry 533 00:40:46,706 --> 00:40:49,658 to be marrying me after all. 534 00:41:06,859 --> 00:41:08,110 Take off your shirt. 535 00:41:10,196 --> 00:41:11,280 I want to look at you. 536 00:42:25,337 --> 00:42:26,671 Well, then... 537 00:42:28,558 --> 00:42:29,758 fair is fair. 538 00:42:32,728 --> 00:42:34,095 Take off yours as well. 539 00:42:56,619 --> 00:43:00,505 Have you never seen a naked woman before? 540 00:43:00,589 --> 00:43:04,509 Aye, but not one so close. 541 00:43:12,001 --> 00:43:13,869 And not one that's mine. 542 00:43:32,404 --> 00:43:34,239 Ah! 543 00:43:55,511 --> 00:43:59,514 Ah... ah... oh! 544 00:43:59,598 --> 00:44:00,515 I'm sorry. 545 00:44:00,599 --> 00:44:02,600 I didna mean to hurt you. 546 00:44:04,486 --> 00:44:08,690 You didn't. 547 00:44:08,741 --> 00:44:09,691 You sure? 548 00:44:12,695 --> 00:44:14,696 - Yes. - Ha. 549 00:44:16,749 --> 00:44:19,584 I dinna know women could... 550 00:44:22,504 --> 00:44:23,544 Does it happen every time? 551 00:44:27,676 --> 00:44:29,878 Only if the man is a very good lover. 552 00:44:34,934 --> 00:44:38,770 But you're so small. I didna want to hurt you. 553 00:44:46,278 --> 00:44:49,197 - What are you doing? - Stay still. 554 00:44:54,870 --> 00:44:59,707 - Does that hurt? - Little bit. 555 00:44:59,742 --> 00:45:01,576 Do you want me to stop? 556 00:45:01,660 --> 00:45:03,711 No. 557 00:45:03,746 --> 00:45:05,213 No. 558 00:46:02,572 --> 00:46:05,407 What did you say? 559 00:46:06,358 --> 00:46:10,361 "I thought my heart was gonna burst." 560 00:47:14,376 --> 00:47:16,427 Mrs. Fraser. 561 00:47:23,268 --> 00:47:25,353 - You're out late. - Aye. 562 00:47:25,387 --> 00:47:27,472 I'm just back from seeing Captain Randall. 563 00:47:27,556 --> 00:47:29,774 I shared with him the happy news 564 00:47:29,858 --> 00:47:32,894 that you're no longer at his beck and call. 565 00:47:32,978 --> 00:47:34,529 What did he say? 566 00:47:34,563 --> 00:47:36,197 That there are likely limits even to your tolerance 567 00:47:36,282 --> 00:47:39,334 for foul language. 568 00:47:39,568 --> 00:47:40,985 I don't suppose he means 569 00:47:41,070 --> 00:47:42,620 to take any further steps about it? 570 00:47:42,704 --> 00:47:43,905 I shouldn't think so. 571 00:47:43,989 --> 00:47:45,749 He's got more important things to worry about 572 00:47:45,824 --> 00:47:48,126 than chasing after one stray Sassenach, 573 00:47:48,210 --> 00:47:50,745 no matter how pretty. 574 00:47:50,796 --> 00:47:52,296 And he's got better sense than to rile Colum 575 00:47:52,381 --> 00:47:53,915 by kidnapping his nephew's wife. 576 00:47:55,918 --> 00:47:58,586 That's comforting to know. 577 00:47:58,637 --> 00:48:01,172 I commend you for doing your duty. 578 00:48:05,060 --> 00:48:08,729 But it needn't stop you from sampling other pleasures. 579 00:48:11,067 --> 00:48:13,768 I find you to be the most singular woman, Claire. 580 00:48:17,739 --> 00:48:19,657 I'm Jamie's wife. 581 00:48:32,037 --> 00:48:34,739 Evening, mistress, Dougal. 582 00:48:34,824 --> 00:48:36,658 Good evening, Rupert. 583 00:48:38,961 --> 00:48:43,598 I would like to thank you for your kindness towards me. 584 00:48:43,632 --> 00:48:45,967 The... the ring is magnificent. 585 00:48:46,051 --> 00:48:48,803 Oh, well, you're welcome. 586 00:48:48,854 --> 00:48:51,105 And a most hearty congratulations to you 587 00:48:51,140 --> 00:48:53,391 on your wedding day. 588 00:48:54,776 --> 00:48:56,894 Thank you. 589 00:48:59,064 --> 00:49:01,816 Ah, young Jamie may no have much experience, 590 00:49:01,867 --> 00:49:04,535 but that one looks like well ridden. 591 00:49:06,822 --> 00:49:08,156 What was that fer? 592 00:49:08,207 --> 00:49:11,042 - Check the horses. - I've already done it. 593 00:49:11,126 --> 00:49:13,544 Do it again. 594 00:50:15,524 --> 00:50:17,558 They're Scotch pearls. 595 00:50:20,896 --> 00:50:23,981 They belonged to my mother. 596 00:50:24,066 --> 00:50:26,567 And now they belong to my wife. 597 00:50:34,243 --> 00:50:37,211 They're one of the few things I have left of her. 598 00:50:39,248 --> 00:50:41,215 And very precious to me. 599 00:50:44,920 --> 00:50:47,305 As are you, Claire. 600 00:52:23,185 --> 00:52:24,852 I'll meet you downstairs. 601 00:52:24,936 --> 00:52:26,854 If I don't get something to eat soon, 602 00:52:26,905 --> 00:52:29,156 I might have to take a bite out of you. 603 00:52:29,191 --> 00:52:31,242 I believe you've already done that. 604 00:52:31,326 --> 00:52:32,993 And I look forward to doing it again soon. 605 00:52:33,028 --> 00:52:34,362 Don't be long. 606 00:52:34,396 --> 00:52:35,947 There'll be nothing left but crumbs. 607 00:53:32,222 --> 00:53:34,356 Synced and corrected by Retrojex www.addic7ed.com43133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.