All language subtitles for Outlander.S01E06.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,501 Previously... 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,472 I seem to have fallen through time. 3 00:00:08,545 --> 00:00:09,870 You need not be scared of me, 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,339 nor anyone else here, so long as I'm with ye. 5 00:00:12,404 --> 00:00:14,507 I'm leaving tomorrow, and I'm taking you with me. 6 00:00:14,580 --> 00:00:17,313 I think it would be wise to have a healer along. 7 00:00:17,378 --> 00:00:20,112 - You're not Frank. - No, madam, I'm not. 8 00:00:20,177 --> 00:00:21,377 You know Black Jack Randall? 9 00:00:21,450 --> 00:00:22,816 I won't risk you or anyone else 10 00:00:22,881 --> 00:00:24,383 being taken prisoner by that man. 11 00:00:24,448 --> 00:00:27,613 Captain of Dragoons in the British Army 12 00:00:27,686 --> 00:00:29,747 and your direct ancestor. 13 00:00:29,819 --> 00:00:31,185 Exactly. 14 00:00:31,250 --> 00:00:32,785 Otherwise known as Black Jack. 15 00:00:32,850 --> 00:00:36,124 Flogged me twice in the space of a week. 16 00:00:36,189 --> 00:00:38,028 The activities Dougal and his men were involved in... 17 00:00:38,093 --> 00:00:39,692 they were political. 18 00:00:39,765 --> 00:00:43,329 Dougal was raising money for a Jacobite Army. 19 00:00:43,394 --> 00:00:44,665 Pleasure to see you again. 20 00:00:44,730 --> 00:00:48,631 Once more I ask you, is everything all right? 21 00:02:23,291 --> 00:02:24,291 Tell me, madam. 22 00:02:24,353 --> 00:02:26,158 Are you here by your own choice? 23 00:02:37,196 --> 00:02:39,395 I appreciate your concern, lieutenant, 24 00:02:39,468 --> 00:02:41,497 and I can assure you 25 00:02:41,570 --> 00:02:44,000 I am a guest of the Clan Mackenzie. 26 00:02:50,374 --> 00:02:52,068 As you wish. 27 00:02:52,141 --> 00:02:53,836 Nevertheless, I am certain my commander 28 00:02:53,909 --> 00:02:55,174 will wish to speak with you. 29 00:02:55,247 --> 00:02:57,247 He's presently in residence at the inn at Brockton. 30 00:02:57,275 --> 00:02:58,142 Will you accompany me? 31 00:02:58,215 --> 00:02:59,479 Well, 32 00:02:59,552 --> 00:03:02,519 if the lady goes, I go. 33 00:03:04,582 --> 00:03:06,115 Very well then. 34 00:03:16,092 --> 00:03:19,028 Even though I wasn't going by my own choice, 35 00:03:19,101 --> 00:03:21,366 I still felt a heaviness leave my breast. 36 00:03:21,438 --> 00:03:23,298 And for the first time since I passed 37 00:03:23,371 --> 00:03:26,035 through the standing stones at Craigh na Dun, 38 00:03:26,107 --> 00:03:29,442 I found myself surrounded by my own people. 39 00:03:29,507 --> 00:03:32,548 They might be called Redcoats instead of Tommies, 40 00:03:32,613 --> 00:03:34,078 but they were still the British Army 41 00:03:34,151 --> 00:03:37,580 I had been a part of for six long years. 42 00:03:37,653 --> 00:03:40,590 And somehow it felt liberating to be looked upon 43 00:03:40,655 --> 00:03:43,126 with sympathy and respect 44 00:03:43,191 --> 00:03:47,662 instead of hostility and suspicion. 45 00:03:56,808 --> 00:03:58,974 I knew only too well what Dougal was feeling. 46 00:04:00,910 --> 00:04:03,210 A Scottish village it may be, 47 00:04:03,276 --> 00:04:05,208 and on Mackenzie land at that, 48 00:04:05,273 --> 00:04:08,774 but for Dougal, it was now enemy territory, 49 00:04:08,847 --> 00:04:11,983 and he was the outlander. 50 00:04:42,673 --> 00:04:43,976 Dismount. 51 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Whoa. 52 00:04:47,948 --> 00:04:50,453 Each man see to it that his horse is grained and watered. 53 00:04:50,518 --> 00:04:53,316 I would not entrust their care to our Scottish hosts. 54 00:04:56,618 --> 00:04:58,253 If you'll follow me. 55 00:05:12,840 --> 00:05:15,007 My lord, may I present Mrs. Claire Beauchamp 56 00:05:15,172 --> 00:05:16,212 and Mr. Dougal... 57 00:05:16,277 --> 00:05:19,351 Come in. Come in. 58 00:05:19,416 --> 00:05:21,686 This is a happy surprise. 59 00:05:21,751 --> 00:05:23,622 A most enjoyable surprise. 60 00:05:23,687 --> 00:05:26,160 It has been far too long since I last gazed 61 00:05:26,225 --> 00:05:30,126 upon a lovely English rose. 62 00:05:30,191 --> 00:05:31,231 The Lieutenant here claims 63 00:05:31,232 --> 00:05:32,993 you have quite the story to tell. 64 00:05:33,058 --> 00:05:35,195 I'm so grateful you're willing to listen to it. 65 00:05:35,268 --> 00:05:37,268 No, nonsense. I love stories. 66 00:05:37,332 --> 00:05:39,098 I've not heard a good one since I first set foot 67 00:05:39,171 --> 00:05:41,202 upon this blasted turf. 68 00:05:41,274 --> 00:05:43,540 You must be absolutely famished. 69 00:05:43,605 --> 00:05:45,778 I hope venison is to your liking. 70 00:05:45,844 --> 00:05:47,712 Only the very best quality, I assure you. 71 00:05:47,777 --> 00:05:49,176 Thank you. 72 00:05:49,241 --> 00:05:50,646 I shot the beast myself. 73 00:05:50,711 --> 00:05:52,145 It's a great country for hunting, 74 00:05:52,210 --> 00:05:53,072 I'll give them that. 75 00:05:53,145 --> 00:05:55,043 The cheese is surprisingly edible too, 76 00:05:55,108 --> 00:05:58,779 and the claret is my own, bottled in '35. 77 00:05:58,852 --> 00:06:01,917 Need I say more? 78 00:06:01,990 --> 00:06:04,086 Now, Lieutenant Foster, you're going to introduce me 79 00:06:04,159 --> 00:06:06,190 to this noble Scottish gentleman. 80 00:06:06,263 --> 00:06:08,189 My lord, may I present Dougal Mackenzie, 81 00:06:08,262 --> 00:06:11,294 war chief to the Clan Mackenzie and brother to its Laird. 82 00:06:11,367 --> 00:06:12,831 You have the honor of meeting Brigadier General 83 00:06:12,903 --> 00:06:14,270 Sir Oliver Lord Thomas, 84 00:06:14,335 --> 00:06:15,733 knight of the bath and commanding officer 85 00:06:15,798 --> 00:06:17,269 of the northern British Army. 86 00:06:17,333 --> 00:06:19,132 War chief, eh? 87 00:06:19,205 --> 00:06:20,806 I'll say this for you, you look the part. 88 00:06:20,836 --> 00:06:24,003 A fine specimen of the local inhabitants, my Lord. 89 00:06:24,076 --> 00:06:25,242 How am I to address you, sir? 90 00:06:25,307 --> 00:06:27,747 Ye kin call me mackenzie, if in it please ye, 91 00:06:27,812 --> 00:06:30,581 or if we're being formal, ye can call me Chief Mackenzie, 92 00:06:30,646 --> 00:06:32,550 which in matters of war and bicker 93 00:06:32,623 --> 00:06:36,221 leaves us ower fae each other as equals dinnae ye ken. 94 00:06:39,563 --> 00:06:40,963 I don't know about the rest of you, 95 00:06:40,988 --> 00:06:42,659 but I failed to understand a single word 96 00:06:42,724 --> 00:06:44,061 the creature said. 97 00:06:44,126 --> 00:06:46,263 I believe, my Lord, he was attempting to say 98 00:06:46,337 --> 00:06:48,537 Chief Mackenzie would be acceptable. 99 00:06:48,602 --> 00:06:51,673 There was more, but I must confess, it eluded me. 100 00:06:53,275 --> 00:06:55,113 Really... 101 00:06:55,178 --> 00:06:57,618 someone really ought to teach these people the king's English. 102 00:06:59,284 --> 00:07:01,021 I believe he's speaking english, Sir. 103 00:07:01,086 --> 00:07:02,622 Their form of English anyway. 104 00:07:02,694 --> 00:07:05,557 Well, it's a form that's damn offensive to the ear. 105 00:07:05,630 --> 00:07:07,124 May I remind you, Lord Thomas, 106 00:07:07,197 --> 00:07:10,700 there are parts in England, Newcastle comes to mind... 107 00:07:10,765 --> 00:07:13,502 where the local accent is equally unintelligible 108 00:07:13,567 --> 00:07:15,607 to our ears. 109 00:07:15,672 --> 00:07:17,207 Yes, yes, quite right. 110 00:07:17,272 --> 00:07:18,837 You make a fine point, madam. 111 00:07:18,910 --> 00:07:20,742 The world would make a lot more sense 112 00:07:20,807 --> 00:07:22,242 if everybody spoke like Londoners. 113 00:07:23,216 --> 00:07:24,679 If ye wish to hear Londoners speak, 114 00:07:24,744 --> 00:07:26,447 perhaps ye should have stayed in London. 115 00:07:31,626 --> 00:07:33,689 - My Lord, he says... - No need, Lieutenant. 116 00:07:33,762 --> 00:07:37,930 I understood him perfectly well that time. 117 00:07:41,002 --> 00:07:43,066 I would be more than happy to oblige, sir, 118 00:07:43,139 --> 00:07:45,637 if only you behaved like the loyal British subjects 119 00:07:45,710 --> 00:07:46,909 you're supposed to be. 120 00:07:46,974 --> 00:07:48,374 That way my troops and I could return 121 00:07:48,447 --> 00:07:52,248 to more civilized environments. 122 00:08:02,399 --> 00:08:03,679 I must say though, I quite enjoy 123 00:08:03,704 --> 00:08:05,736 being a man in the field. 124 00:08:05,809 --> 00:08:08,272 If only my servants moved as quickly as my soldiers. 125 00:08:10,007 --> 00:08:12,205 If I stay here long enough, I could become a laird. 126 00:08:12,278 --> 00:08:13,342 Laird Thomas. 127 00:08:13,415 --> 00:08:15,143 What do you think, all? 128 00:08:15,216 --> 00:08:16,696 Only then I supposed I'd have to wear 129 00:08:16,748 --> 00:08:18,047 one of those woolen skirts. 130 00:08:18,120 --> 00:08:21,950 Oh, I'm told it's a grave insult to ask a clansman 131 00:08:22,023 --> 00:08:24,689 - what he wears underneath that thing... - It's called a kilt, sir. 132 00:08:24,754 --> 00:08:27,897 I know perfectly well what it's called, Lieutenant. 133 00:08:28,702 --> 00:08:30,868 So tell me, 134 00:08:30,933 --> 00:08:32,572 from one laird to another... 135 00:08:32,638 --> 00:08:35,006 Are ye purposely trying to embarrass the lass, 136 00:08:35,079 --> 00:08:37,007 or are ye just an arrogant wee smout? 137 00:08:37,080 --> 00:08:39,141 Good christ, man. Do you know to whom you speak? 138 00:08:39,214 --> 00:08:41,075 You watch your words, sir, or I 'll have you. 139 00:08:41,148 --> 00:08:43,389 Well, you pull that needle, and we'll see who pricks who. 140 00:08:43,412 --> 00:08:47,146 Dougal, Lieutenant, enough. 141 00:08:47,219 --> 00:08:49,648 You're both behaving like children. 142 00:08:49,721 --> 00:08:51,353 Yes, yes, quite right. Quite right. 143 00:08:51,418 --> 00:08:54,186 The lady's sense of propriety puts us all to shame. 144 00:08:54,258 --> 00:08:57,226 The question of the kilt will remain an enigma. 145 00:08:59,698 --> 00:09:02,161 My word, Madam. 146 00:09:02,234 --> 00:09:03,831 If I were brave enough, I would commission you 147 00:09:03,896 --> 00:09:06,093 a colonel in one of my regiments. 148 00:09:06,165 --> 00:09:08,670 You do know how to order men about. 149 00:09:08,735 --> 00:09:11,898 Aye, she does that. 150 00:09:13,939 --> 00:09:17,567 Well, it's been a delight meeting you, 151 00:09:17,640 --> 00:09:19,937 but I am afraid the venison is losing its heat. 152 00:09:20,010 --> 00:09:24,045 I would ask you to join us, but as you can see, 153 00:09:24,118 --> 00:09:26,147 no room. 154 00:09:29,388 --> 00:09:31,789 Beastly sorry. 155 00:09:31,854 --> 00:09:34,060 You can keep your scraps. 156 00:09:34,125 --> 00:09:37,998 They're still serving good Scottish ale in the tap room. 157 00:09:38,063 --> 00:09:39,432 I'll be downstairs. 158 00:09:47,172 --> 00:09:49,309 How are we ever going to make peace 159 00:09:49,374 --> 00:09:52,844 with such an ill-mannered people? 160 00:10:22,748 --> 00:10:24,115 I must say, Mrs. Beauchamp, 161 00:10:24,180 --> 00:10:27,053 you've had the most mesmerizing adventure. 162 00:10:27,118 --> 00:10:31,722 Yes, indeed, but having been brought here 163 00:10:31,787 --> 00:10:34,323 and having met all of you charming gentlemen, 164 00:10:34,397 --> 00:10:36,293 I do hope that my adventure is now over. 165 00:10:36,367 --> 00:10:38,230 Oh, yes. 166 00:10:38,303 --> 00:10:41,137 I would've thought you've had quite enough of Scotland. 167 00:10:41,209 --> 00:10:44,943 In truth, I found the countryside most beautiful, 168 00:10:45,008 --> 00:10:47,679 my stay not altogether unpleasant, 169 00:10:47,744 --> 00:10:51,143 but my greatest wish now is to be reunited with my family. 170 00:10:51,216 --> 00:10:52,986 Yes, yes. 171 00:10:53,051 --> 00:10:54,051 France. 172 00:10:55,953 --> 00:10:57,951 Lieutenant Foster, I imagine there'd be no difficulty 173 00:10:58,024 --> 00:10:59,625 in escorting Mrs. Beauchamp to Inverness, 174 00:10:59,686 --> 00:11:00,957 where she may book passage 175 00:11:01,022 --> 00:11:02,390 to wherever it pleases her to go. 176 00:11:02,455 --> 00:11:04,959 No difficulty at all, sir. 177 00:11:05,032 --> 00:11:06,798 I would be forever grateful. 178 00:11:06,864 --> 00:11:08,127 It's a trifle, madam. 179 00:11:08,200 --> 00:11:10,661 You have my word on it. 180 00:11:10,734 --> 00:11:12,028 Well, in that case, 181 00:11:12,101 --> 00:11:13,634 I will have a little bit more wine. 182 00:11:13,699 --> 00:11:16,701 Mm, I believe we'll all join you. 183 00:11:22,174 --> 00:11:25,645 Inverness, and from there only a brief journey 184 00:11:25,710 --> 00:11:28,046 would take me to the stones at Craigh na Dun 185 00:11:28,119 --> 00:11:30,821 and a chance to return to my own time. 186 00:11:32,318 --> 00:11:34,850 To homeward journeys. 187 00:11:34,923 --> 00:11:37,121 May they be uneventful. 188 00:11:37,186 --> 00:11:39,321 My lord, are you aware that at this very moment... 189 00:11:39,386 --> 00:11:41,290 Captain Randall, are we under attack, sir? 190 00:11:41,364 --> 00:11:43,331 We are not. 191 00:11:43,395 --> 00:11:44,929 You're putting the claret at risk. 192 00:11:44,994 --> 00:11:46,865 I suggest you step outside and rid yourself 193 00:11:46,930 --> 00:11:48,570 of half a league's worth of dust. 194 00:11:48,635 --> 00:11:51,839 By all means, we must protect the claret. 195 00:12:05,146 --> 00:12:07,817 Am I mistaken, or do you two know each other? 196 00:12:10,358 --> 00:12:14,601 For a moment there, the lady did look familiar, 197 00:12:14,666 --> 00:12:17,107 but... 198 00:12:17,172 --> 00:12:20,044 I can see now I was wrong. 199 00:12:20,109 --> 00:12:23,043 I had the same exact experience. 200 00:12:24,210 --> 00:12:26,341 How unusual. 201 00:12:29,209 --> 00:12:31,489 Well, then, Captain Randall, allow me to present 202 00:12:31,514 --> 00:12:33,919 Mistress Claire Beauchamp of Oxfordshire. 203 00:12:33,984 --> 00:12:35,549 Captain Jonathan Randall. 204 00:12:38,086 --> 00:12:40,726 Captain. 205 00:12:40,791 --> 00:12:42,863 Charmed. 206 00:13:04,277 --> 00:13:08,781 I trust I am sufficiently presentable. 207 00:13:09,223 --> 00:13:11,388 Yes, yes, someone pour a glass 208 00:13:11,461 --> 00:13:13,327 - for the good captain. - No. 209 00:13:13,392 --> 00:13:16,227 Now, if you'll be so good as to explain your purpose 210 00:13:16,293 --> 00:13:17,293 for barging in here? 211 00:13:17,294 --> 00:13:19,127 My Lord, at this very instant, 212 00:13:19,200 --> 00:13:22,868 Dougal Mackenzie, war chief of Clan Mackenzie is downstairs 213 00:13:22,933 --> 00:13:25,163 quaffing ale. 214 00:13:25,236 --> 00:13:27,271 That is not news, Captain. 215 00:13:27,336 --> 00:13:30,172 It was he who brought Mrs. Beauchamp to us. 216 00:13:30,237 --> 00:13:31,873 Was it indeed? 217 00:13:36,841 --> 00:13:39,839 Do you propose to admonish me, sir? 218 00:13:39,912 --> 00:13:41,845 Perhaps you're of the opinion that a general 219 00:13:41,918 --> 00:13:44,852 must explain himself to a captain. 220 00:13:44,917 --> 00:13:47,122 No, I meant no offense, sir. 221 00:13:47,187 --> 00:13:49,322 Now you mention it, 222 00:13:49,387 --> 00:13:52,690 an English lady and a Scottish war chief, 223 00:13:52,763 --> 00:13:57,099 I can't for the life of me piece that one together. 224 00:13:58,267 --> 00:14:00,947 Oh, it's a fascinating tale, Captain. 225 00:14:01,002 --> 00:14:03,267 It's full of robbery and murder. 226 00:14:04,941 --> 00:14:06,474 It's unfortunate you missed it. 227 00:14:08,873 --> 00:14:10,671 I know. 228 00:14:10,744 --> 00:14:13,280 What if Captain Randall accompanies you to Inverness? 229 00:14:13,345 --> 00:14:16,481 That way you may regale him with tales of your adventure. 230 00:14:16,546 --> 00:14:17,907 It's sure to make the time fly by. 231 00:14:19,116 --> 00:14:22,181 Mrs. Beauchamp amongst the savages. 232 00:14:23,719 --> 00:14:25,588 Well, I doubt Mrs. Beauchamp would choose 233 00:14:25,653 --> 00:14:26,924 such a provocative title. 234 00:14:26,990 --> 00:14:29,189 The lady claims she was well treated 235 00:14:29,262 --> 00:14:30,262 by her Scottish friends. 236 00:14:30,425 --> 00:14:32,363 Hmm. 237 00:14:32,628 --> 00:14:34,330 I wasn't aware that the English 238 00:14:34,395 --> 00:14:36,058 had any Scottish friends. 239 00:14:37,627 --> 00:14:40,298 Hmm? 240 00:14:40,364 --> 00:14:42,769 I'm sure Private McGreavey would agree with me, 241 00:14:42,834 --> 00:14:45,802 if he were able. 242 00:14:48,242 --> 00:14:52,878 Do not mention that sad subject. 243 00:14:52,943 --> 00:14:55,279 You'll give Mrs. Beauchamp the vapors. 244 00:14:55,344 --> 00:14:58,816 I do not easily swoon. 245 00:14:58,881 --> 00:15:02,152 Please, Captain, tell me. 246 00:15:02,217 --> 00:15:04,151 Two weeks ago, Private McGreavey 247 00:15:04,224 --> 00:15:06,625 made the mistake of wandering away from patrol. 248 00:15:06,690 --> 00:15:09,594 We found him two days later sitting, legs crossed, 249 00:15:09,667 --> 00:15:14,264 tied to a tree, his arms folded in his lap. 250 00:15:15,865 --> 00:15:19,276 That sounds more like a prank than a punishment. 251 00:15:19,341 --> 00:15:23,746 He was cradling his severed head, madam. 252 00:15:27,744 --> 00:15:30,049 It was a sad day for Private McGreavey 253 00:15:30,114 --> 00:15:32,123 when he got stationed to Scotland. 254 00:15:32,189 --> 00:15:34,158 For all of us. 255 00:15:35,822 --> 00:15:37,556 Is that all you have to say? 256 00:15:47,805 --> 00:15:49,639 On the road here yesterday, 257 00:15:49,704 --> 00:15:51,842 we came across two highlanders 258 00:15:51,907 --> 00:15:54,940 hanging from crosses. 259 00:15:55,013 --> 00:15:58,347 The men in my party ascribed the actions to english soldiers. 260 00:15:58,413 --> 00:16:02,146 If so, then it would be the result of english justice. 261 00:16:02,219 --> 00:16:04,515 A rough justice, it would seem. 262 00:16:04,588 --> 00:16:06,850 Undoubtedly traitors to a man. 263 00:16:06,923 --> 00:16:09,687 Yeah, so said the letters carved into their chests, 264 00:16:09,752 --> 00:16:12,154 but I doubt they were given a trial to prove it. 265 00:16:12,219 --> 00:16:14,492 Well, you can be sure that Private McGreavey's sentence 266 00:16:14,557 --> 00:16:16,859 was administered without benefit of trial. 267 00:16:17,424 --> 00:16:19,529 And so both sides have committed depredations 268 00:16:19,594 --> 00:16:21,467 they should both be ashamed of. 269 00:16:21,532 --> 00:16:25,468 Dog me, that's a woman's view for you if ever I heard one. 270 00:16:25,541 --> 00:16:28,074 That is why I make it a point never to discuss politics 271 00:16:28,139 --> 00:16:30,073 with a lady. 272 00:16:30,138 --> 00:16:33,179 I was under the impression we were discussing morality, 273 00:16:33,244 --> 00:16:35,116 not politics. 274 00:16:35,181 --> 00:16:37,348 And I'm forced to question whether the lady's morality 275 00:16:37,413 --> 00:16:41,158 is any clearer than her politics. 276 00:16:41,223 --> 00:16:44,095 What are you implying, Sir? 277 00:16:44,160 --> 00:16:47,230 All this time living with savages, 278 00:16:47,296 --> 00:16:49,764 I have to wonder if Dougal Mackenzie shared 279 00:16:49,829 --> 00:16:52,627 more than just bread and shelter with the lady. 280 00:16:52,700 --> 00:16:54,468 Perhaps he has also shared his bed. 281 00:16:54,533 --> 00:16:56,268 How dare you? 282 00:16:56,333 --> 00:16:58,204 That is a scurrilous charge. 283 00:16:58,269 --> 00:16:59,604 You cross a line, Sir. 284 00:16:59,669 --> 00:17:01,340 If I am wrong, I apologize. 285 00:17:01,405 --> 00:17:03,645 But what other reason would the lady have 286 00:17:03,710 --> 00:17:06,579 to choose these barbarians over her own people? 287 00:17:06,644 --> 00:17:10,543 These aggressors who wantonly shed English blood? 288 00:17:10,608 --> 00:17:14,582 The Scots just want the same freedoms we enjoy. 289 00:17:14,647 --> 00:17:17,318 Freedoms we take for granted. 290 00:17:17,383 --> 00:17:20,318 They are not the aggressors, Captain, we are. 291 00:17:20,391 --> 00:17:24,825 It is their land, and we are occupying it. 292 00:17:28,362 --> 00:17:32,433 I believe it's the king's land. 293 00:17:37,378 --> 00:17:39,274 I must say, madam, I find your sympathies 294 00:17:39,347 --> 00:17:41,547 extraordinarily puzzling. 295 00:17:41,612 --> 00:17:43,883 Hear, hear. 296 00:17:45,485 --> 00:17:47,821 I can assure you, Lord Thomas, 297 00:17:47,886 --> 00:17:49,622 my loyalties lie with the king. 298 00:17:49,695 --> 00:17:51,263 No doubt your time here has muddied 299 00:17:51,328 --> 00:17:52,662 your proper English thinking. 300 00:17:52,727 --> 00:17:54,229 My lord, I think the lady 301 00:17:54,294 --> 00:17:58,398 has lived among the savages too long. 302 00:18:00,833 --> 00:18:03,074 She must be returned to the bosom of her family 303 00:18:03,099 --> 00:18:05,906 as soon as possible. 304 00:18:05,971 --> 00:18:09,341 I could leave for Inverness today, if you will allow it. 305 00:18:14,150 --> 00:18:16,652 Sir, three enlisted men have been fired upon 306 00:18:16,717 --> 00:18:18,654 by persons unknown just outside of town. 307 00:18:18,719 --> 00:18:20,654 Are these scots rascals that bold 308 00:18:20,719 --> 00:18:22,825 to attack an armed British camp? 309 00:18:22,890 --> 00:18:25,357 My lord, I know you've only recently arrived, 310 00:18:25,430 --> 00:18:27,198 but small ambushes are an almost weekly occurrence. 311 00:18:27,263 --> 00:18:29,337 Yes, thank you, Captain. I have read the reports. 312 00:18:29,402 --> 00:18:30,434 Any casualties? 313 00:18:30,507 --> 00:18:31,834 One dead. Two wounded. 314 00:18:31,906 --> 00:18:33,704 One of the men, Sir, he's in a bad way. 315 00:18:33,769 --> 00:18:35,776 He's downstairs. We've sent for the surgeon, 316 00:18:35,841 --> 00:18:37,577 but no one is sure of his whereabouts. 317 00:18:37,643 --> 00:18:40,147 I'll go. 318 00:18:40,212 --> 00:18:42,451 I've told you. I have medical experience. 319 00:18:48,222 --> 00:18:49,557 I was right beside him. 320 00:18:49,622 --> 00:18:51,461 Don't you see it could've been me? 321 00:18:53,139 --> 00:18:54,139 Claire. 322 00:18:54,163 --> 00:18:55,735 - Are ye all right, lassie? - I'm fine. 323 00:18:55,800 --> 00:18:58,470 When I saw that bastard Randall go upstairs... 324 00:18:58,535 --> 00:19:00,069 Jamie and the others weren't responsible for this attack, 325 00:19:00,135 --> 00:19:01,743 - were they? - No. 326 00:19:01,808 --> 00:19:04,070 I'll shed no tears over redcoat blood, 327 00:19:04,143 --> 00:19:05,847 but my men would never undertake such an action 328 00:19:05,913 --> 00:19:07,080 without my consent. 329 00:19:07,145 --> 00:19:08,744 It's Randall ye need to worry about. 330 00:19:08,817 --> 00:19:10,186 The army will be looking for someone to blame. 331 00:19:10,251 --> 00:19:11,956 Without proof, they can't hold me. 332 00:19:12,021 --> 00:19:15,586 Still, I'd feel better if you made yourself scarce. 333 00:19:15,658 --> 00:19:16,825 I'm fine. 334 00:19:16,889 --> 00:19:20,792 Stand aside, and move this bench. 335 00:19:20,857 --> 00:19:22,464 All right, soldier. 336 00:19:24,202 --> 00:19:26,498 When the Germans surrendered, I thought I 'd participated 337 00:19:26,571 --> 00:19:29,540 in my last amputation, but it seemed as though 338 00:19:29,605 --> 00:19:31,674 I was condemned to dream about yet more young men 339 00:19:31,739 --> 00:19:33,674 maimed for life on the battlefield. 340 00:19:33,739 --> 00:19:35,219 This arm's going to have to come off. 341 00:19:35,245 --> 00:19:37,078 You can have the loan of my short sword if it helps. 342 00:19:37,151 --> 00:19:38,650 Sharpened it myself yesterday. 343 00:19:38,715 --> 00:19:40,020 It'll have to do, 344 00:19:40,085 --> 00:19:42,485 and I'm going to need to use something as a tourniquet. 345 00:19:42,558 --> 00:19:43,758 You can tie his arm with this. 346 00:19:43,792 --> 00:19:45,128 It's my wife's. 347 00:19:45,194 --> 00:19:46,674 Gave it to me for good luck, she did. 348 00:19:46,730 --> 00:19:48,761 All right. 349 00:19:48,834 --> 00:19:49,761 Someone get me some boiling water 350 00:19:49,834 --> 00:19:50,928 and some clean cloth. 351 00:19:51,001 --> 00:19:52,767 - I'm the surgeon here. - Hurry! 352 00:19:52,832 --> 00:19:54,432 Do you have medical experience? 353 00:19:54,505 --> 00:19:56,936 Enough to know that you can't save this arm. 354 00:19:57,009 --> 00:19:58,905 You're not going to faint when I begin to saw? 355 00:19:58,978 --> 00:20:00,578 I've stayed awake through worse. 356 00:20:00,643 --> 00:20:01,643 Grab his knees. 357 00:20:01,644 --> 00:20:03,012 You, take this shoulder. 358 00:20:03,085 --> 00:20:05,949 Opium. Down his throat, if you can. 359 00:20:09,653 --> 00:20:10,988 Bite, Private. 360 00:20:11,053 --> 00:20:12,989 Bite until your teeth crack. 361 00:20:15,263 --> 00:20:17,933 Steady now. 362 00:20:45,261 --> 00:20:47,694 Nurse beauchamp. 363 00:20:47,759 --> 00:20:51,132 Are you back from saving lives? 364 00:20:51,197 --> 00:20:52,995 Where's Lord Thomas? 365 00:20:53,068 --> 00:20:55,565 He's off hunting rebels, 366 00:20:55,638 --> 00:20:58,071 not that he'll find any. 367 00:20:58,144 --> 00:20:59,638 Having seen him on a horse, 368 00:20:59,711 --> 00:21:01,541 he'll be lucky to stay in the saddle. 369 00:21:01,606 --> 00:21:04,081 Please try not to speak, Captain. 370 00:21:04,146 --> 00:21:09,250 My barbering skills aren't up to shaving a moving target. 371 00:21:09,323 --> 00:21:12,392 I haven't been pampered like this since I was called up. 372 00:21:12,457 --> 00:21:13,889 I should hope not. 373 00:21:13,962 --> 00:21:15,959 I'm the only one allowed to pamper you, 374 00:21:16,024 --> 00:21:17,895 and don't you forget it. 375 00:21:17,959 --> 00:21:20,559 You'll get no argument from me. 376 00:21:20,632 --> 00:21:23,567 I don't want you holding a blade to my throat. 377 00:21:24,968 --> 00:21:27,872 A 200-year-old razor has certainly kept its edge. 378 00:21:27,936 --> 00:21:30,536 Well, it's not just the blade. 379 00:21:30,609 --> 00:21:34,545 It's the beautiful hand that wields it. 380 00:21:34,610 --> 00:21:37,048 Come here. 381 00:21:40,046 --> 00:21:42,126 Are you sure you wouldn't rather bring this with you? 382 00:21:42,151 --> 00:21:43,985 What, and risk losing it? God, no. 383 00:21:44,058 --> 00:21:47,457 No, it's been in my family for far too long. 384 00:21:47,522 --> 00:21:50,961 No, I shall just have to suffer through a few more rough shaves 385 00:21:51,026 --> 00:21:54,433 till I see you again. 386 00:21:54,498 --> 00:21:57,836 Can you keep it safe for me? 387 00:21:57,911 --> 00:22:02,714 And who is going to keep me safe? 388 00:22:02,787 --> 00:22:05,187 Well, that is my job. 389 00:22:15,025 --> 00:22:18,462 I-I'm sorry, Captain. 390 00:22:18,527 --> 00:22:20,967 On my life, it was an accident. 391 00:22:21,032 --> 00:22:22,598 On your life? 392 00:22:28,574 --> 00:22:29,805 Sit down. 393 00:22:29,870 --> 00:22:32,775 A soldier needs a steady hand, hmm? 394 00:22:32,848 --> 00:22:35,817 Otherwise he will never hit the target he aims at. 395 00:22:37,513 --> 00:22:40,048 You control your nerves. 396 00:22:40,121 --> 00:22:44,963 Your nerves do not control you. 397 00:22:47,164 --> 00:22:48,626 My, my, 398 00:22:48,699 --> 00:22:51,132 aren't we the beardless boy? 399 00:22:51,205 --> 00:22:53,740 Mm. 400 00:22:56,279 --> 00:22:59,142 Take my things back to my lodgings, 401 00:22:59,215 --> 00:23:01,847 and come back and see to it that we are not disturbed. 402 00:23:01,912 --> 00:23:05,552 Yes, Captain. 403 00:23:13,957 --> 00:23:15,997 I wish to see Lieutenant Foster. 404 00:23:16,062 --> 00:23:20,628 I'm afraid Foster is gone with Lord Thomas and the others. 405 00:23:20,701 --> 00:23:22,595 Then I suppose someone else will have to take me 406 00:23:22,668 --> 00:23:24,205 to Inverness? 407 00:23:26,134 --> 00:23:28,572 When the time comes. 408 00:23:28,637 --> 00:23:31,842 Lord Thomas said I would be leaving today. 409 00:23:31,907 --> 00:23:34,674 And I wouldn't touch the general's claret. 410 00:23:34,747 --> 00:23:36,712 Perhaps you haven't noticed, 411 00:23:36,777 --> 00:23:40,743 but Lord Thomas is an utter arse. 412 00:23:40,816 --> 00:23:42,707 He agreed to your leaving before he heard 413 00:23:42,780 --> 00:23:46,914 you make some of your more troubling statements. 414 00:23:46,979 --> 00:23:49,483 Statements that... 415 00:23:49,548 --> 00:23:52,051 well, even Lord Thomas is bright enough to realize 416 00:23:52,124 --> 00:23:56,661 puts your loyalty in a very questionable light. 417 00:24:10,637 --> 00:24:13,475 Madam... 418 00:24:13,540 --> 00:24:14,875 ever since our first encounter, 419 00:24:14,940 --> 00:24:19,214 I have been in a state of extreme discomfort. 420 00:24:19,287 --> 00:24:21,748 I am not sure what you mean, Sir, 421 00:24:21,821 --> 00:24:23,817 nor am I sure I want to. 422 00:24:23,882 --> 00:24:27,887 Allow me to put your fears to rest. 423 00:24:27,952 --> 00:24:30,590 I wish to apologize. 424 00:24:30,655 --> 00:24:33,455 That awful day in the woods... 425 00:24:34,729 --> 00:24:35,729 Who are you? 426 00:24:38,033 --> 00:24:40,632 The mere memory of it leaves me shamed. 427 00:24:43,673 --> 00:24:46,609 Your apology pleases me more than you know. 428 00:24:46,675 --> 00:24:48,547 I'd hate to think a king's officer 429 00:24:48,612 --> 00:24:51,213 would behave in such an ungentlemanly manner. 430 00:24:51,285 --> 00:24:54,179 I am not a casual person with women. 431 00:24:54,252 --> 00:24:56,083 I look forward to the opportunity 432 00:24:56,156 --> 00:24:59,222 to reveal my true nature to you, 433 00:24:59,295 --> 00:25:01,660 and I can only hope that honesty 434 00:25:01,725 --> 00:25:04,594 will be met with honesty. 435 00:25:04,659 --> 00:25:07,330 My honesty will match yours, Captain. 436 00:25:09,069 --> 00:25:11,004 Please. 437 00:25:28,151 --> 00:25:31,590 Let us begin with you telling me who you are 438 00:25:31,655 --> 00:25:34,427 and why you're here in Scotland. 439 00:25:39,260 --> 00:25:42,161 I originally come from Oxfordshire. 440 00:25:42,226 --> 00:25:43,095 No. 441 00:25:43,160 --> 00:25:45,662 We pledged honesty, Madam. 442 00:25:45,727 --> 00:25:48,564 There are no Beauchamp's in Oxfordshire that I know of. 443 00:25:48,629 --> 00:25:50,732 Well, I would hardly consider you an expert, 444 00:25:50,797 --> 00:25:55,003 your family hailing from Sussex. 445 00:25:55,068 --> 00:25:59,936 May I ask just how you know that? 446 00:26:00,009 --> 00:26:01,904 Your accent. 447 00:26:01,976 --> 00:26:03,944 It's clearly Sussex. 448 00:26:04,009 --> 00:26:05,577 Neither my tutors nor my parents 449 00:26:05,642 --> 00:26:06,979 would be much obliged to hear 450 00:26:07,052 --> 00:26:08,515 that my speech so clearly 451 00:26:08,580 --> 00:26:10,953 reflects my birthplace, Madam, 452 00:26:11,018 --> 00:26:13,553 they having gone to considerable trouble and expense 453 00:26:13,618 --> 00:26:14,986 to remedy it. 454 00:26:17,595 --> 00:26:19,160 Parlez-vous Francais? 455 00:26:35,040 --> 00:26:36,543 You don't have the look of a woman 456 00:26:36,608 --> 00:26:39,943 who would rouge her nipples. 457 00:26:41,783 --> 00:26:44,750 Well, for that, at least, I suppose I should thank you. 458 00:26:48,223 --> 00:26:51,485 What was your maiden name, Mrs. Beauchamp? 459 00:26:54,756 --> 00:26:57,991 Captain, I admit I made some ill-advised comments 460 00:26:58,056 --> 00:27:00,724 in support of my Scottish acquaintances, 461 00:27:00,789 --> 00:27:03,617 my imprudence should not be mistaken for treason, 462 00:27:03,690 --> 00:27:06,626 nor should it prevent me from continuing on my journey. 463 00:27:06,691 --> 00:27:09,459 I have been delayed far too long already. 464 00:27:09,532 --> 00:27:11,426 Madam, you do not help your case 465 00:27:11,499 --> 00:27:14,633 by adopting this dismissive attitude. 466 00:27:14,698 --> 00:27:17,433 I have no case to help. 467 00:27:17,506 --> 00:27:19,633 Now, I make no claims on you, the Garrison, 468 00:27:19,706 --> 00:27:21,539 or on the Mackenzies for that matter. 469 00:27:21,612 --> 00:27:24,440 My only desire is to resume my journey in peace, 470 00:27:24,505 --> 00:27:27,240 and I see no reason why you should object to it. 471 00:27:27,312 --> 00:27:29,713 Don't you? 472 00:27:29,778 --> 00:27:33,215 Well, allow me to enlighten you, 473 00:27:33,280 --> 00:27:36,153 and perhaps my objections will become clearer. 474 00:27:36,218 --> 00:27:38,595 I found you wandering the countryside 475 00:27:38,660 --> 00:27:41,059 dressed in nothing but your undergarments. 476 00:27:41,132 --> 00:27:44,795 When I try to question you, I am struck down 477 00:27:44,868 --> 00:27:47,569 and rendered unconscious by a villain I later discover 478 00:27:47,634 --> 00:27:51,569 is a member of a band of Scottish rebels, 479 00:27:51,634 --> 00:27:56,007 a band led by your companion here today, 480 00:27:56,072 --> 00:27:58,840 Dougal Mackenzie. 481 00:27:58,913 --> 00:28:02,878 These facts paint you either as an empty-headed trollop, 482 00:28:02,942 --> 00:28:06,582 or as an agent in league with the king's enemies. 483 00:28:10,822 --> 00:28:13,456 Are those my only two choices? 484 00:28:13,521 --> 00:28:14,825 If there is another, Madam, 485 00:28:14,890 --> 00:28:16,863 I advise you not to keep it to yourself. 486 00:28:23,910 --> 00:28:26,540 Captain, you... 487 00:28:26,606 --> 00:28:30,907 force me to reveal things that no woman should say out loud. 488 00:28:33,946 --> 00:28:37,983 It was an affair of the heart. 489 00:28:38,048 --> 00:28:40,686 I met him in England. 490 00:28:40,751 --> 00:28:44,422 An officer of infantry. 491 00:28:44,487 --> 00:28:48,495 He swore to me that I held his affections like no other. 492 00:28:51,558 --> 00:28:55,169 So when he was stationed in Scotland, I... 493 00:28:55,234 --> 00:28:59,135 I followed him. 494 00:29:02,978 --> 00:29:06,576 Please. Carry on. 495 00:29:06,649 --> 00:29:09,680 It was then I... 496 00:29:09,746 --> 00:29:12,523 discovered he was a most licentious man, 497 00:29:14,787 --> 00:29:17,995 a rake and whoremonger. 498 00:29:18,060 --> 00:29:21,562 It was not love he felt for me. It was lust. 499 00:29:29,934 --> 00:29:33,869 When I refused him, he attacked me. 500 00:29:33,934 --> 00:29:37,973 I fled, dressed only in my shift. 501 00:29:47,923 --> 00:29:50,192 I can only hope you prove yourself 502 00:29:50,257 --> 00:29:54,655 the gentleman you claim to be 503 00:29:54,728 --> 00:29:57,493 and not pry any further. 504 00:30:55,883 --> 00:30:58,314 What is the man's name? 505 00:31:02,926 --> 00:31:06,196 With all due respect, Captain, 506 00:31:08,100 --> 00:31:12,764 I do not wish to lower myself to this gentleman's level. 507 00:31:12,837 --> 00:31:16,437 By revealing his name as well as his indiscretions to you, 508 00:31:18,774 --> 00:31:21,508 I risk ruining both his career 509 00:31:21,581 --> 00:31:24,045 and his reputation. 510 00:31:44,568 --> 00:31:46,574 Please. 511 00:31:46,639 --> 00:31:50,009 I would be interested in your opinion. 512 00:32:15,378 --> 00:32:16,609 You captured my likeness. 513 00:32:17,174 --> 00:32:18,174 You think so? 514 00:32:18,214 --> 00:32:21,441 I'm glad. 515 00:32:21,506 --> 00:32:23,642 I shall call it, 516 00:32:23,715 --> 00:32:26,049 Beautiful lies. 517 00:32:26,514 --> 00:32:27,912 You wish to get to Inverness? 518 00:32:27,985 --> 00:32:29,984 Very well. 519 00:32:30,049 --> 00:32:32,984 I know that Dougal Mackenzie is raising funds 520 00:32:33,057 --> 00:32:34,384 for the Jacobite cause. 521 00:32:34,457 --> 00:32:36,355 I merely lack the necessary proof 522 00:32:36,428 --> 00:32:37,724 to take him into custody. 523 00:32:37,797 --> 00:32:41,131 You will furnish me with that proof. 524 00:32:41,196 --> 00:32:42,196 Jacobite cause? 525 00:32:42,267 --> 00:32:44,434 - I have no idea what... - Do not stand there 526 00:32:44,499 --> 00:32:46,572 and pretend that you have lived among the Mackenzies 527 00:32:46,637 --> 00:32:48,436 these past months and not heard them 528 00:32:48,509 --> 00:32:50,875 voice support for that failure James, 529 00:32:50,940 --> 00:32:53,011 and his witless offspring Charles. 530 00:32:53,076 --> 00:32:55,947 Mr. Mackenzie would have to be witless indeed 531 00:32:56,012 --> 00:32:58,051 to discuss treason in front of an English woman. 532 00:32:58,116 --> 00:33:02,022 Unless that English woman was sympathetic to his cause. 533 00:33:02,087 --> 00:33:03,822 I am not that woman. 534 00:33:03,887 --> 00:33:05,125 Then prove it. 535 00:33:05,190 --> 00:33:07,757 Have you seen any of your Scottish companions 536 00:33:07,830 --> 00:33:09,694 attempting to raise funds for the rebellion? 537 00:33:09,767 --> 00:33:10,666 No, I have not. 538 00:33:10,731 --> 00:33:12,266 You've not heard a single Mackenzie 539 00:33:12,631 --> 00:33:15,099 speak Jacobite treason? 540 00:33:15,164 --> 00:33:18,406 How many times must I say it? 541 00:33:20,474 --> 00:33:21,737 I would not believe you 542 00:33:22,510 --> 00:33:26,679 if you told me that night is dark and day is bright. 543 00:33:26,752 --> 00:33:28,352 Captain, am I under arrest? 544 00:33:28,417 --> 00:33:30,616 Because if not, 545 00:33:30,689 --> 00:33:32,824 then I refuse to submit further to this interrogation. 546 00:33:32,890 --> 00:33:35,258 I will await Lord Thomas' return, 547 00:33:35,323 --> 00:33:38,257 no matter how long it takes. 548 00:33:38,330 --> 00:33:39,698 I place my fate in his hands. 549 00:33:39,763 --> 00:33:41,564 If you wish to put me under guard in the meantime, 550 00:33:41,637 --> 00:33:43,233 then I shall not protest. 551 00:33:50,762 --> 00:33:52,682 You will not leave this room until I am satisfied 552 00:33:52,707 --> 00:33:56,650 that you are as innocent as you claim to be. 553 00:33:56,715 --> 00:33:59,850 Either you can cooperate with me, or I shall be forced 554 00:33:59,915 --> 00:34:04,319 to use methods less pleasant than talk. 555 00:34:04,384 --> 00:34:07,255 I've heard about your methods, Captain. 556 00:34:07,320 --> 00:34:11,360 What would you do, lay my back open to the bone? 557 00:34:11,425 --> 00:34:13,730 I understand flogging is something of a sport for you. 558 00:34:13,795 --> 00:34:15,664 Oh, on the contrary. 559 00:34:15,729 --> 00:34:17,401 I take it very seriously. 560 00:34:17,466 --> 00:34:18,970 I'm sure you'll be pleased to learn that 561 00:34:19,035 --> 00:34:23,934 you've earned quite the reputation at Castle Leoch. 562 00:34:24,007 --> 00:34:27,238 Yes, I'm told that you once administered a hundred lashes 563 00:34:27,311 --> 00:34:30,845 upon a hundred lashes to a poor highlander boy. 564 00:34:47,794 --> 00:34:50,562 A poor highlander boy? 565 00:34:50,627 --> 00:34:51,964 If I take your meaning, 566 00:34:52,029 --> 00:34:55,838 that boy is a wanted thief and murderer. 567 00:34:57,071 --> 00:35:00,635 I was told he'd merely stolen a loaf of bread. 568 00:35:00,708 --> 00:35:02,905 Did Dougal Mackenzie tell you that? 569 00:35:02,971 --> 00:35:03,971 Hmm? 570 00:35:07,117 --> 00:35:08,779 He was there. 571 00:35:08,844 --> 00:35:11,579 He witnessed it. 572 00:35:11,652 --> 00:35:14,820 The thief had been flogged before for trying to escape. 573 00:35:14,885 --> 00:35:17,356 100 lashes administered by the corporal, 574 00:35:17,421 --> 00:35:21,461 a man not without skill in using the cat-o'-nine-tails, 575 00:35:21,526 --> 00:35:26,228 but the thief didn't break. 576 00:35:26,301 --> 00:35:28,967 No, he took his punishment without making a single sound. 577 00:35:31,546 --> 00:35:34,007 It set a bad example for the assembled onlookers, 578 00:35:34,080 --> 00:35:36,946 both soldier and civilians, and I could not allow 579 00:35:37,018 --> 00:35:40,449 that insult to the crown to pass unchecked, 580 00:35:40,521 --> 00:35:42,953 so yes. 581 00:35:43,018 --> 00:35:47,889 I decided that a further 100 lashes were in order. 582 00:35:49,626 --> 00:35:50,929 Hurry up. 583 00:35:50,994 --> 00:35:54,159 This time, I would administer them myself. 584 00:36:15,519 --> 00:36:16,950 I prefer to work on a blank canvas. 585 00:36:17,023 --> 00:36:18,519 It, uh... 586 00:36:18,592 --> 00:36:20,759 it makes one more able to mark the progress 587 00:36:20,824 --> 00:36:23,527 of the damage inflicted. 588 00:36:23,592 --> 00:36:26,601 You're shaking. 589 00:36:26,666 --> 00:36:28,370 Are you scared? 590 00:36:31,340 --> 00:36:34,476 I'm just afraid I 'll freeze stiff afore ye're done talking. 591 00:36:37,044 --> 00:36:38,844 I will break you. 592 00:37:01,501 --> 00:37:05,004 Have you ever seen a man scourged, Madam? 593 00:37:06,908 --> 00:37:10,743 It's never pretty, 594 00:37:10,808 --> 00:37:12,608 and the thought of the whip coming down 595 00:37:12,681 --> 00:37:14,911 across that pitiful, raw flesh 596 00:37:17,678 --> 00:37:20,812 made my stomach flutter and my legs shake. 597 00:37:33,353 --> 00:37:34,824 I did... 598 00:37:34,889 --> 00:37:38,463 I had intended 599 00:37:38,528 --> 00:37:41,261 to pace myself. 600 00:37:41,326 --> 00:37:45,332 A hundred lashes is fatiguing to the arm. 601 00:38:03,090 --> 00:38:06,795 Again, the boy refused to cry out. 602 00:38:10,062 --> 00:38:12,333 I wonder, 603 00:38:12,398 --> 00:38:16,771 did he hope to stir me to pity? 604 00:38:16,836 --> 00:38:18,370 If he did, he was sadly mistaken. 605 00:38:18,435 --> 00:38:21,810 I was... 606 00:38:21,875 --> 00:38:23,845 I was hurting him. 607 00:38:26,045 --> 00:38:29,819 I could feel it. 608 00:38:29,884 --> 00:38:34,986 The sheer judder of the whip coursing up my arm, 609 00:38:35,018 --> 00:38:37,387 exploding into my heart... 610 00:38:40,325 --> 00:38:44,596 but the boy would not beg for mercy. 611 00:38:46,669 --> 00:38:47,868 The boy would not beg. 612 00:39:32,387 --> 00:39:34,891 Look at me. Look at me! 613 00:39:38,690 --> 00:39:42,332 Is that enough? Is that enough? 614 00:39:57,440 --> 00:39:59,449 And then something changed. 615 00:40:02,387 --> 00:40:06,956 One of my men fainted like a woman, 616 00:40:07,021 --> 00:40:09,295 and the crowd barked in laughter. 617 00:40:09,360 --> 00:40:10,896 Silence! 618 00:40:10,970 --> 00:40:13,704 I think it was in that moment that I determined 619 00:40:13,769 --> 00:40:16,766 to bleed him to the bone. 620 00:40:16,839 --> 00:40:21,102 The world suddenly narrowed down to my arm and his back, 621 00:40:22,839 --> 00:40:26,780 the whip connecting us both. 622 00:40:26,845 --> 00:40:29,075 The laughter changed, 623 00:40:29,148 --> 00:40:32,411 first to gasps, 624 00:40:32,484 --> 00:40:33,819 then to sobs. 625 00:40:37,789 --> 00:40:41,859 The crowd, they had to look away. 626 00:40:41,924 --> 00:40:43,627 They were horrified. 627 00:40:51,065 --> 00:40:53,664 Blind fools. 628 00:40:55,432 --> 00:40:58,104 I think all they could see was the horror. 629 00:41:00,944 --> 00:41:05,143 I-I could see the beauty. 630 00:41:11,991 --> 00:41:15,295 I saw the truth. 631 00:41:15,360 --> 00:41:18,263 That boy and I... 632 00:41:21,304 --> 00:41:24,537 we were creating a masterpiece. 633 00:41:24,610 --> 00:41:27,474 An exquisite, 634 00:41:27,675 --> 00:41:30,878 bloody masterpiece. 635 00:41:40,462 --> 00:41:43,661 It was the most beautiful thing I've ever seen. 636 00:41:47,966 --> 00:41:51,540 The truth carries a weight that no lie can counterfeit. 637 00:41:57,475 --> 00:42:01,472 I promised that I would reveal myself to you, and... 638 00:42:04,616 --> 00:42:07,381 I have. 639 00:42:07,446 --> 00:42:10,745 Yes. 640 00:42:10,810 --> 00:42:13,313 I believe you have. 641 00:42:14,651 --> 00:42:18,288 You think me a monster, no doubt. 642 00:42:18,353 --> 00:42:21,220 It could be so. 643 00:42:30,402 --> 00:42:33,801 The fact that you care what I think 644 00:42:33,866 --> 00:42:37,532 gives me some hope yet for your soul. 645 00:42:40,372 --> 00:42:44,675 I know one thing, Madam. 646 00:42:44,740 --> 00:42:48,909 I am not the man I once was. 647 00:42:48,984 --> 00:42:52,552 I came to Scotland to fulfill a soldier's responsibility, 648 00:42:52,617 --> 00:42:56,422 to serve my king, and protect my country. 649 00:42:56,487 --> 00:43:00,422 Instead... 650 00:43:00,495 --> 00:43:04,262 I find myself the watchman of a squalid, 651 00:43:04,327 --> 00:43:06,359 ignorant people 652 00:43:06,432 --> 00:43:09,368 prone to the basest superstition and violence. 653 00:43:12,037 --> 00:43:15,674 The darkness has grown within me. 654 00:43:15,739 --> 00:43:19,640 A hatred 655 00:43:19,705 --> 00:43:21,377 for the very world itself. 656 00:43:23,274 --> 00:43:26,549 I find myself doing such things, 657 00:43:29,222 --> 00:43:31,187 reddish work, 658 00:43:33,556 --> 00:43:36,998 until I no longer recognize the man I have become. 659 00:43:43,306 --> 00:43:46,749 You're not the first soldier to be changed by combat. 660 00:43:49,083 --> 00:43:51,780 The fact that you can admit to it is 661 00:43:51,853 --> 00:43:54,916 yet another hopeful sign. 662 00:43:57,818 --> 00:43:58,982 Of what? 663 00:44:01,118 --> 00:44:05,926 You say that buried within 664 00:44:05,991 --> 00:44:08,595 is a decent man, 665 00:44:08,660 --> 00:44:12,494 a man that can still choose right over wrong. 666 00:44:14,665 --> 00:44:18,327 I believe that part of you lives still. 667 00:44:22,431 --> 00:44:24,405 It would be pretty to think so. 668 00:44:29,608 --> 00:44:32,811 You cannot undo the things you've done, 669 00:44:32,877 --> 00:44:36,610 but it is not too late to win back your humanity. 670 00:44:36,675 --> 00:44:40,450 You can choose to be the man you wish to be. 671 00:44:43,051 --> 00:44:47,692 Do you think it possible that one day I might gaze 672 00:44:47,757 --> 00:44:51,323 upon my own reflection and not be filled with loathing? 673 00:44:51,396 --> 00:44:54,366 I believe, 674 00:44:54,431 --> 00:44:58,504 a man with your insight and self-knowledge 675 00:44:58,577 --> 00:45:01,178 can do whatever he wants. 676 00:45:04,116 --> 00:45:07,114 The rehabilitation of Black Jack Randall. 677 00:45:09,451 --> 00:45:11,819 You could make a fortune betting against that. 678 00:45:17,534 --> 00:45:22,405 Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness. 679 00:45:28,974 --> 00:45:33,512 I've made you happy. 680 00:45:33,585 --> 00:45:34,784 Yes, you have. 681 00:45:39,322 --> 00:45:42,089 An odd sensation. 682 00:45:44,762 --> 00:45:47,298 A beginning, perhaps. 683 00:45:50,069 --> 00:45:52,940 I agree. 684 00:45:56,580 --> 00:45:57,915 Corporal Hawkins. 685 00:46:00,982 --> 00:46:05,320 Mrs. Beauchamp and I... 686 00:46:05,392 --> 00:46:07,960 require your assistance. 687 00:46:08,025 --> 00:46:10,625 Captain Randall, you have my deepest gra... 688 00:46:22,941 --> 00:46:24,022 I dwell in darkness, Madam, 689 00:46:24,047 --> 00:46:25,982 and darkness is where I belong. 690 00:46:26,047 --> 00:46:29,352 I need no sympathy from you, and you will get none from me. 691 00:46:31,025 --> 00:46:35,466 One way or the other, I will get the truth out of you. 692 00:46:38,608 --> 00:46:40,407 Corporal... 693 00:46:43,576 --> 00:46:46,080 Have you ever kicked a woman? 694 00:46:46,145 --> 00:46:47,216 Sir? 695 00:46:49,114 --> 00:46:52,922 It's... it's very freeing. 696 00:46:55,063 --> 00:46:56,167 Come. 697 00:47:03,107 --> 00:47:04,445 Kick her. 698 00:47:11,624 --> 00:47:13,825 I said kick her, milksop. 699 00:47:15,898 --> 00:47:17,793 Kick her! 700 00:47:24,602 --> 00:47:26,471 You see? 701 00:47:27,908 --> 00:47:31,572 They're so soft. 702 00:47:35,617 --> 00:47:37,312 Again. 703 00:47:44,389 --> 00:47:47,460 I don't recall requesting your presence. 704 00:47:48,662 --> 00:47:51,366 Up ye come, lassie. 705 00:47:51,439 --> 00:47:53,974 Ye're done here. 706 00:47:54,040 --> 00:47:55,503 Hold! 707 00:47:58,038 --> 00:48:00,405 I dinna come here to fight. 708 00:48:00,478 --> 00:48:02,909 You tell yer wee laddies here to step aside 709 00:48:02,982 --> 00:48:05,414 before I lose my temper. 710 00:48:05,479 --> 00:48:07,321 You have no right to that woman, 711 00:48:07,386 --> 00:48:10,057 not while she's being questioned by a British officer. 712 00:48:10,122 --> 00:48:11,793 She is a guest of Clan Mackenzie. 713 00:48:11,858 --> 00:48:13,730 She is an english subject first. 714 00:48:13,795 --> 00:48:14,899 And she was brought here for fear 715 00:48:14,964 --> 00:48:16,668 she was being held prisoner by my brother. 716 00:48:16,733 --> 00:48:19,069 Now she will have assured ye that that is not the case, 717 00:48:19,134 --> 00:48:21,838 and by right, must be returned to me for protection. 718 00:48:21,911 --> 00:48:23,573 I'm afraid further questions have arisen. 719 00:48:23,638 --> 00:48:24,804 Oh, well... 720 00:48:24,877 --> 00:48:27,777 ye won't be asking them on Mackenzie land. 721 00:48:27,842 --> 00:48:32,744 Not unless you want to start a war here, on this day. 722 00:48:43,621 --> 00:48:46,150 I suppose we're done for the day. 723 00:48:46,223 --> 00:48:47,889 Be sure to deliver her to Fort William 724 00:48:47,954 --> 00:48:49,855 by sundown tomorrow. 725 00:48:49,920 --> 00:48:52,319 If she is not present at the appointed time, 726 00:48:52,392 --> 00:48:55,726 you will be accused of harboring a fugitive from English law, 727 00:48:55,791 --> 00:48:58,557 and you'll be hunted down and punished, 728 00:48:58,630 --> 00:49:00,325 even unto death. 729 00:49:00,398 --> 00:49:03,397 War chief or not. 730 00:49:06,164 --> 00:49:08,268 Let them pass. 731 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Come on, lass. 732 00:49:12,108 --> 00:49:14,368 I look forward to our next meeting, 733 00:49:14,440 --> 00:49:16,469 Mrs. Beauchamp. 734 00:49:40,632 --> 00:49:42,767 My body still reeling from mistreatment, 735 00:49:42,832 --> 00:49:45,031 the last thing I felt like was a headlong gallop 736 00:49:45,104 --> 00:49:48,473 through the rough terrain of the highlands. 737 00:49:48,538 --> 00:49:49,818 I feared I was close to fainting 738 00:49:49,875 --> 00:49:52,443 when Dougal finally called for a halt. 739 00:49:52,516 --> 00:49:54,410 Are we meeting the others here? 740 00:49:54,483 --> 00:49:56,148 No, they're back at the campsite, 741 00:49:56,221 --> 00:49:57,884 but there's fresh water nearby, 742 00:49:57,957 --> 00:49:59,285 and ye look like ye could use it. 743 00:49:59,358 --> 00:50:00,358 Water? Where? 744 00:50:00,390 --> 00:50:01,621 Down. 745 00:50:16,749 --> 00:50:19,609 Bit of a climb for a drink, is it not? 746 00:50:23,155 --> 00:50:24,755 Oh, aye. 747 00:50:24,820 --> 00:50:26,652 There's a stink to it, 748 00:50:26,724 --> 00:50:28,587 but it will wet your thrapple sure enough. 749 00:50:38,430 --> 00:50:41,628 Are ye a spy for the english or the french? 750 00:50:43,765 --> 00:50:46,132 How many times must I answer that same question? 751 00:50:46,205 --> 00:50:49,706 I promise, this is the last time I'll ever ask it of ye. 752 00:50:51,837 --> 00:50:54,739 I am not a spy. 753 00:50:54,812 --> 00:50:58,139 I am plain Claire Beauchamp and nothing more. 754 00:50:58,211 --> 00:51:00,178 There. 755 00:51:00,343 --> 00:51:04,510 Can we finally be done with it? 756 00:51:06,219 --> 00:51:08,114 Well? 757 00:51:09,950 --> 00:51:11,516 Aye. 758 00:51:11,589 --> 00:51:15,193 Done it is. 759 00:51:15,258 --> 00:51:17,490 Did you plan on using that on me? 760 00:51:17,563 --> 00:51:18,763 I would no have liked it. 761 00:51:18,828 --> 00:51:20,131 Ye're a handsome woman, 762 00:51:20,197 --> 00:51:21,468 but if you proved false, 763 00:51:21,533 --> 00:51:24,375 I would have had no choice. 764 00:51:24,440 --> 00:51:29,247 But I ken now ye're telling the truth. 765 00:51:29,313 --> 00:51:31,647 May I ask what convinced you? 766 00:51:31,712 --> 00:51:34,079 St. Ninian's spring. 767 00:51:34,152 --> 00:51:36,384 Some folk call it the liar's spring. 768 00:51:36,457 --> 00:51:38,551 Smells like the fumes of hell itself. 769 00:51:38,624 --> 00:51:41,717 If you drink from that and you prove untrue, 770 00:51:41,788 --> 00:51:45,294 it'll burn your gizzard out. 771 00:51:47,328 --> 00:51:48,599 A magic spring? 772 00:51:48,664 --> 00:51:50,133 Well, you're a healer. 773 00:51:50,198 --> 00:51:51,901 Surely ye believe in the powers of magic. 774 00:51:55,301 --> 00:51:59,111 Well, I doubt Captain Randall would be so easily convinced. 775 00:51:59,176 --> 00:52:00,838 Aye. 776 00:52:00,911 --> 00:52:04,742 Well, ye don't need to see him again. 777 00:52:06,679 --> 00:52:10,382 Not if ye do what I tell ye. 778 00:52:10,455 --> 00:52:12,853 Don't you have to bring me to Fort William tomorrow? 779 00:52:12,918 --> 00:52:15,653 An English officer cannot compel a Scottish person, 780 00:52:15,726 --> 00:52:18,388 unless there is proof a crime has been committed, 781 00:52:18,461 --> 00:52:21,196 and even so, cannot force a Scottish subject 782 00:52:21,262 --> 00:52:23,399 from clan lands without permission 783 00:52:23,464 --> 00:52:25,230 from the laird concerned. 784 00:52:27,367 --> 00:52:29,166 You've been talking to Ned Gowan. 785 00:52:29,239 --> 00:52:31,373 Aye, I have. 786 00:52:31,438 --> 00:52:33,540 I thought it might come to this. 787 00:52:33,605 --> 00:52:37,246 I can only legally refuse to hand ye back to Randall 788 00:52:37,311 --> 00:52:40,813 if I change ye from an englishwoman 789 00:52:40,879 --> 00:52:44,349 to a scot. 790 00:52:44,422 --> 00:52:45,654 Into a scot? 791 00:52:45,719 --> 00:52:47,424 Mm, and the only way I can do that 792 00:52:47,489 --> 00:52:50,423 is for you to marry one. 793 00:52:50,496 --> 00:52:52,559 No. Absolutely not. 794 00:52:52,632 --> 00:52:54,160 I cannot do that! 795 00:52:54,233 --> 00:52:57,568 Would ye rather go to an English prison? 796 00:52:59,272 --> 00:53:02,335 So I'm to marry you? 797 00:53:04,208 --> 00:53:06,208 Well, I must admit 798 00:53:06,281 --> 00:53:10,111 the idea of grinding your corn does tickle me, 799 00:53:10,184 --> 00:53:13,320 but it's not myself I'd be nominating for the position. 800 00:53:14,250 --> 00:53:16,257 Then who? 801 00:53:37,707 --> 00:53:39,578 Dougal wants us to be married. 802 00:53:39,643 --> 00:53:40,850 I know. 803 00:53:44,421 --> 00:53:46,786 And you're willing? 804 00:53:46,851 --> 00:53:50,995 Well, ye've mended my wounds more than once. 805 00:53:52,693 --> 00:53:55,099 I feel I owe ye something for all that. 806 00:53:55,164 --> 00:53:57,162 Besides, what kind of friend would I be 807 00:53:57,227 --> 00:54:01,863 if I left ye to that mad bastard Randall? 808 00:54:05,672 --> 00:54:09,270 But surely a young man like yourself... 809 00:54:09,335 --> 00:54:13,236 well, isn't there someone else that you're interested in? 810 00:54:14,813 --> 00:54:18,843 Oh, am I promised? 811 00:54:20,444 --> 00:54:21,811 No. 812 00:54:21,884 --> 00:54:25,185 No, I'm not much of a prospect for a wife. 813 00:54:25,250 --> 00:54:27,617 I mean, I've nothing more than a soldier's pay to live on. 814 00:54:27,682 --> 00:54:29,049 Then there's the minor difficulty 815 00:54:29,122 --> 00:54:30,258 of a price on my head. 816 00:54:30,323 --> 00:54:32,426 No father wants his daughter married to a man 817 00:54:32,492 --> 00:54:35,061 that might be arrested and hanged any time. 818 00:54:35,134 --> 00:54:36,861 Did ye think of that? 819 00:54:40,337 --> 00:54:42,475 So that's it then. 820 00:54:42,548 --> 00:54:44,179 As far as you're concerned, we can just 821 00:54:44,245 --> 00:54:46,779 start the honeymoon tomorrow? 822 00:54:46,852 --> 00:54:48,683 Aye. 823 00:54:48,748 --> 00:54:51,219 Whatever suits ye. 824 00:54:54,156 --> 00:54:58,596 Well, doesn't it bother you that... 825 00:54:58,661 --> 00:55:02,194 that I'm not a virgin? 826 00:55:06,297 --> 00:55:09,834 Well, uh, no. 827 00:55:09,907 --> 00:55:13,840 So long as it doesna bother you that I am. 828 00:55:18,877 --> 00:55:22,074 I reckon one of us should ken what they're doing.61230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.