All language subtitles for Oceans Our Blue Planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,780 --> 00:00:52,780 《海洋:我们的蓝色星球》 2 00:01:36,300 --> 00:01:39,880 不可控制 浩瀚强大 3 00:01:47,520 --> 00:01:50,760 海洋是我们最后的真正荒野 4 00:01:51,650 --> 00:01:55,560 覆盖了我们星球百分之七十的地表 5 00:02:04,540 --> 00:02:07,240 海洋的力量让我们充满敬畏 6 00:02:12,920 --> 00:02:14,630 而且有时充满恐惧 7 00:02:43,530 --> 00:02:48,990 但是 今天 我们也开始揭示海洋隐藏的奇迹 8 00:02:58,380 --> 00:03:01,420 在南非的海岸外 9 00:03:01,510 --> 00:03:06,000 宽吻海豚面对着地球上最汹涌的海洋 10 00:03:14,110 --> 00:03:18,100 但对海豚来说 大浪是个玩耍的机会 11 00:03:27,410 --> 00:03:28,820 为什么要这么做 12 00:03:31,460 --> 00:03:35,200 建立友谊 巩固家庭纽带 13 00:03:40,880 --> 00:03:44,220 而且 也是为了纯粹的快乐 14 00:04:00,490 --> 00:04:04,100 关于海洋以及其对我们的重要性 15 00:04:04,660 --> 00:04:06,650 还有很多东西有待发现 16 00:04:11,710 --> 00:04:15,870 超过百分之四十的人 生活在距离海洋609英里以内 17 00:04:16,420 --> 00:04:19,630 但仍然是地球上最不为人知的部分 18 00:04:28,050 --> 00:04:31,170 今天 科学家和电影制作人 19 00:04:31,270 --> 00:04:34,260 正前往七大洋探险 20 00:04:43,860 --> 00:04:46,070 他们装备了最新的技术 21 00:04:47,160 --> 00:04:50,820 他们的使命是带给我们 22 00:04:50,910 --> 00:04:53,280 对水下生活的新理解 23 00:05:01,130 --> 00:05:05,590 在我们海洋的健康日益受到威胁的时候 24 00:05:06,840 --> 00:05:09,130 这是前所未有的紧迫 25 00:05:28,490 --> 00:05:32,900 我们的旅程始于热带温暖清澈的浅滩 26 00:05:37,830 --> 00:05:40,250 珊瑚礁的家园 27 00:06:05,070 --> 00:06:08,560 只占据了不到百分之一的海底 28 00:06:14,540 --> 00:06:19,000 然而 却是四分之一的海洋物种的家园 29 00:06:25,130 --> 00:06:28,590 在这些拥挤的水下城市 竞争非常激烈 30 00:06:42,480 --> 00:06:44,850 我们正在利用最先进的 31 00:06:45,730 --> 00:06:48,650 水下麦克风了解珊瑚礁的嘈杂 32 00:07:08,210 --> 00:07:11,670 令人惊奇的是 鱼可以彼此交谈 33 00:07:27,860 --> 00:07:31,100 但有时最好保持安静 34 00:07:44,960 --> 00:07:47,040 在澳大利亚的大堡礁 35 00:07:47,500 --> 00:07:52,590 有一个特征正在挑战我们对鱼类智能的理解 36 00:07:56,300 --> 00:07:58,550 这是一条猪齿鱼 37 00:07:59,470 --> 00:08:02,970 做了一些很少有人相信鱼能做的事 38 00:08:07,070 --> 00:08:11,020 每天早晨 都要游荡在礁石的边缘 39 00:08:26,710 --> 00:08:29,540 去寻找早餐 40 00:08:47,810 --> 00:08:49,050 蛤蜊 41 00:08:52,690 --> 00:08:55,900 但如何打开 吃到里面的肉 42 00:09:02,120 --> 00:09:06,830 一路带着蛤蜊回到那特别的厨房 43 00:09:12,960 --> 00:09:14,700 一个碗状的珊瑚 44 00:09:17,090 --> 00:09:20,460 里面有一个经常用的凸起 45 00:09:33,610 --> 00:09:36,900 如果没有手 那就很不容易了 46 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 哎哟 47 00:09:45,660 --> 00:09:47,150 又掉了 48 00:09:58,800 --> 00:10:01,460 但决心很大 49 00:10:08,600 --> 00:10:09,640 最后 50 00:10:13,190 --> 00:10:16,480 这是一条会使用工具的鱼 51 00:10:19,740 --> 00:10:24,030 有些鱼比我们想象的要聪明得多 52 00:10:38,510 --> 00:10:41,720 即使是我们已经知道聪明的海洋生物 53 00:10:43,180 --> 00:10:45,170 也在不断地给我们带来惊喜 54 00:10:53,480 --> 00:10:55,690 这只宽吻海豚的妈妈 55 00:10:55,780 --> 00:10:58,890 即将在红海给小海豚 56 00:10:58,990 --> 00:11:00,980 上一堂重要的课 57 00:11:14,540 --> 00:11:17,500 把它带到一种特殊的灌木状珊瑚 58 00:11:17,590 --> 00:11:19,050 叫做柳珊瑚 59 00:11:26,310 --> 00:11:29,890 这家人在珊瑚上蹭来蹭去 60 00:11:35,480 --> 00:11:39,020 小海豚在观察和学习 61 00:11:53,460 --> 00:11:56,330 柳珊瑚的叶子上覆盖着 62 00:11:56,420 --> 00:12:00,710 一层具有消炎和抗微生物特性的黏液 63 00:12:05,050 --> 00:12:09,340 所以 也许海豚这样做是为了保护自己免受感染 64 00:12:21,740 --> 00:12:24,270 小海豚可能还太小不明白 65 00:12:25,240 --> 00:12:28,610 但它家人对珊瑚礁的秘密知识 66 00:12:28,740 --> 00:12:32,450 也教会我们在这里寻找新药 67 00:13:14,910 --> 00:13:18,950 我们离开热带进入凉爽的水域 68 00:13:19,790 --> 00:13:22,380 就进入了温带海洋 69 00:13:24,090 --> 00:13:28,420 这里是神秘的海底森林的家园 70 00:13:42,860 --> 00:13:45,850 巨大的海带 一种海草 71 00:13:45,950 --> 00:13:48,310 高达两百英尺 72 00:13:49,740 --> 00:13:53,580 在夏天的阳光下每天生长两英尺 73 00:14:06,630 --> 00:14:10,090 海洋植物是我们星球的肺 74 00:14:10,760 --> 00:14:13,380 排出的氧气 75 00:14:13,470 --> 00:14:17,010 和陆地上所有的森林和草原一样多 76 00:14:22,860 --> 00:14:28,100 在错综复杂的灌木丛中 等待着的是非凡的发现 77 00:14:44,750 --> 00:14:47,960 在南非鲨鱼密布的海带林中 78 00:14:49,800 --> 00:14:52,510 生活着一只勇敢的小章鱼 79 00:15:01,270 --> 00:15:05,600 带纹长须猫鲨是章鱼最可怕的噩梦 80 00:15:18,250 --> 00:15:21,280 但章鱼有锦囊妙计 81 00:15:31,630 --> 00:15:34,590 这是科学界以前未曾了解的 82 00:15:35,560 --> 00:15:38,220 用贝壳来伪装自己 83 00:15:39,060 --> 00:15:41,770 创造出一套盔甲 84 00:15:51,950 --> 00:15:54,360 鲨鱼能感觉到猎物 85 00:16:05,130 --> 00:16:06,580 但贝壳保护着它 86 00:16:21,310 --> 00:16:26,430 高超的智慧让这只章鱼活了下来 87 00:16:47,000 --> 00:16:49,540 就在我们了解这些森林的同时 88 00:16:49,630 --> 00:16:51,920 也认识到它们的脆弱性 89 00:16:59,640 --> 00:17:05,090 在北美太平洋海岸 大量的海带正在 90 00:17:08,110 --> 00:17:11,440 被贪婪的海胆大军砍伐 91 00:17:18,280 --> 00:17:22,070 它们用锋利的牙齿咬断根部 92 00:17:33,590 --> 00:17:38,550 但是这里的海带森林 未必没有守护者 93 00:17:50,150 --> 00:17:51,310 海獭 94 00:17:58,280 --> 00:18:02,370 一生都生活在这样寒冷的海水中 95 00:18:02,450 --> 00:18:06,900 每天需要吃掉体重百分之三十的食物来保暖 96 00:18:23,100 --> 00:18:26,720 最喜欢的食物之一是海胆 97 00:18:57,260 --> 00:18:59,120 通过清除海胆 98 00:18:59,220 --> 00:19:02,250 海獭让海带森林繁荣起来 99 00:19:06,350 --> 00:19:11,390 有了这些食物 海獭迎来了生育高峰 100 00:19:40,880 --> 00:19:43,750 现在 在一些偏远的海域 101 00:19:44,550 --> 00:19:47,510 海獭就像海上漂的筏子 102 00:19:48,180 --> 00:19:51,090 数量是一个多世纪以来前所未有 103 00:20:15,960 --> 00:20:19,000 我们离开海岸前往公海 104 00:20:20,630 --> 00:20:22,420 进入了辽阔的海洋 105 00:20:28,220 --> 00:20:31,130 覆盖了地球一半的表面 106 00:20:31,230 --> 00:20:34,430 是世界上最大的荒野 107 00:20:40,440 --> 00:20:43,030 一片空旷 108 00:20:43,110 --> 00:20:46,860 无处藏身 无物可食 109 00:21:02,010 --> 00:21:05,500 然而 这里是大量海豚的家园 110 00:21:17,310 --> 00:21:19,100 长吻原海豚 111 00:21:30,660 --> 00:21:33,490 多达五千条的强大种群 112 00:21:33,580 --> 00:21:37,120 在这片海洋沙漠中搜寻食物 113 00:21:48,640 --> 00:21:53,130 正带领这艘研究船前往罕见的进食盛会 114 00:21:57,600 --> 00:22:00,850 但要找到 速度必须够快 115 00:22:10,780 --> 00:22:14,700 利用回声定位 它们锁定了猎物 116 00:22:19,540 --> 00:22:21,780 一大群灯笼鱼 117 00:23:00,210 --> 00:23:02,870 通过将鱼群固定在海面上 118 00:23:02,960 --> 00:23:06,290 海豚利用这一短暂的机会得以延续 119 00:23:14,310 --> 00:23:17,260 但是这些食物会吸引其他捕食者 120 00:23:17,890 --> 00:23:19,430 黄鳍金枪鱼 121 00:23:29,570 --> 00:23:31,280 它们以每小时 122 00:23:31,410 --> 00:23:34,820 四十英里的速度撕开旋转的灯笼鱼群 123 00:23:36,990 --> 00:23:39,530 现在 海水开始沸腾了 124 00:24:02,730 --> 00:24:07,480 最后 拥有十英尺翼展的蝠鲼俯冲进来 125 00:24:34,010 --> 00:24:39,170 短短十五分钟 剩下的只有银色的鳞片屑 126 00:24:48,020 --> 00:24:51,140 随着我们继续在公海上过度捕捞 127 00:24:51,240 --> 00:24:54,940 这些转瞬即逝的事件正变得越来越罕见 128 00:25:18,180 --> 00:25:20,960 辽阔的海洋也许毫无特色 129 00:25:22,770 --> 00:25:27,930 但是孤立的火山山峰突然从深海中升起 130 00:25:35,610 --> 00:25:38,570 暗示着下面的秘密世界 131 00:25:52,130 --> 00:25:56,620 深海的探索和太空一样具有挑战性 132 00:26:06,980 --> 00:26:11,970 我们对火星表面的了解比对深海的了解还要多 133 00:26:22,740 --> 00:26:25,830 现在 “阿卢西亚”号研究船 134 00:26:26,750 --> 00:26:29,200 正要潜入这些未知的深渊 135 00:26:30,710 --> 00:26:33,500 发现我们最后的疆域 136 00:26:48,690 --> 00:26:53,100 我们下降时 压力持续增加 137 00:26:56,070 --> 00:27:01,060 六百英尺下 我们进入了一个陌生的世界 138 00:27:02,490 --> 00:27:04,030 暮色地带 139 00:27:21,640 --> 00:27:23,300 一只火体虫 140 00:27:23,390 --> 00:27:26,380 一管六英尺长的果冻 141 00:27:33,730 --> 00:27:36,640 还有陌生的桶眼鱼 142 00:27:39,570 --> 00:27:41,810 一种头部透明的鱼 143 00:27:41,910 --> 00:27:44,860 这样就能通过头骨向上看 144 00:28:02,470 --> 00:28:05,050 最终 我们到达了深海海底 145 00:28:08,140 --> 00:28:11,680 一层厚泥 有的地方一英里厚 146 00:28:20,780 --> 00:28:24,320 随着时间的推移 这里的泥土慢慢腐烂 147 00:28:34,540 --> 00:28:37,830 制造出甲烷气体的火山喷发 148 00:29:14,580 --> 00:29:16,740 海底也许充满敌意 149 00:29:18,130 --> 00:29:21,120 但也是怪异和美妙的家园 150 00:29:26,050 --> 00:29:28,960 舞动的螃蟹叫雪人蟹 151 00:29:29,180 --> 00:29:31,220 毛茸茸的螯足 152 00:29:31,310 --> 00:29:34,220 养殖细菌以供食用 153 00:29:50,870 --> 00:29:52,360 一只小飞象章鱼 154 00:29:53,540 --> 00:29:56,950 挥舞耳朵状的鳍在泥泞的海底悬停 155 00:30:10,800 --> 00:30:13,010 这里也有珊瑚 156 00:30:13,100 --> 00:30:16,060 种类比热带浅海珊瑚礁多 157 00:30:20,060 --> 00:30:25,020 令人惊讶的是 我们现在发现这里的生命 158 00:30:25,110 --> 00:30:27,690 比地球上任何地方都多 159 00:30:38,710 --> 00:30:40,820 这似乎是一个陌生的世界 160 00:30:42,380 --> 00:30:44,990 但我们与深海的联系 161 00:30:45,090 --> 00:30:46,950 比想象的更紧密 162 00:30:52,430 --> 00:30:55,840 多亏了强大的洋流 163 00:31:07,860 --> 00:31:11,020 这些都是从冰冻的两极开始 164 00:31:15,870 --> 00:31:17,730 在南极洲 165 00:31:17,870 --> 00:31:20,580 地表水又冷又重 166 00:31:21,880 --> 00:31:23,120 因此下沉 167 00:31:32,930 --> 00:31:37,670 这就产生了巨大的河流 流入深海 168 00:31:37,770 --> 00:31:41,380 为全球洋流网络提供动力 169 00:31:57,740 --> 00:32:00,660 这些洋流从冰封的两极 170 00:32:00,750 --> 00:32:03,410 流向温暖的热带 然后又返回 171 00:32:04,330 --> 00:32:06,850 连接着每一个海洋 172 00:32:11,630 --> 00:32:14,250 在地球上重新分配热量 173 00:32:15,050 --> 00:32:19,390 维持有利于地球上生命的气候 174 00:32:27,400 --> 00:32:32,260 从制造我们呼吸的氧气到控制我们的天气 175 00:32:32,700 --> 00:32:36,310 海洋是我们的生命维持系统 176 00:32:44,670 --> 00:32:48,530 但是 就在我们发现我们是多么依赖海洋时 177 00:32:49,130 --> 00:32:51,870 有一些令人担忧的迹象表明 178 00:32:52,170 --> 00:32:55,760 海洋正在以人类历史上前所未有的速度变暖 179 00:33:01,560 --> 00:33:03,890 没有比在北极 180 00:33:04,810 --> 00:33:06,300 更能表明的了 181 00:33:13,030 --> 00:33:16,270 海象喜欢在海冰上休息 182 00:33:18,200 --> 00:33:20,610 由于冰比以往任何时候都要少 183 00:33:20,700 --> 00:33:26,060 数百名争吵不休的母亲 现在不得不在陆地上忍受煎熬 184 00:33:30,170 --> 00:33:32,500 这远非理想的托儿所 185 00:33:47,480 --> 00:33:50,390 在北极熊的威胁下 这里也不安全 186 00:33:54,440 --> 00:33:58,400 成年雄性海象太大 北极熊无法对付 187 00:34:03,580 --> 00:34:06,410 只好寻找小海象 188 00:34:45,250 --> 00:34:46,580 这位年轻的母亲 189 00:34:46,660 --> 00:34:49,500 需要找个地方让小海象休息 190 00:34:56,970 --> 00:34:58,880 唯一安全的地方 191 00:34:59,510 --> 00:35:02,170 是最后剩下的浮冰 192 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 麻烦的是 193 00:35:20,030 --> 00:35:21,610 这些浮冰不够大 194 00:35:30,410 --> 00:35:32,360 摇摇欲坠 195 00:35:39,380 --> 00:35:43,170 有些海象幼崽太重了 196 00:35:51,770 --> 00:35:54,260 最好的浮冰已经满员了 197 00:36:07,790 --> 00:36:10,670 只要加上一头一吨重的母海象 198 00:36:11,580 --> 00:36:13,040 就能打破平衡 199 00:36:53,460 --> 00:36:56,370 在这些融化的海岸上找到 200 00:36:57,000 --> 00:36:59,960 安全的地方变得越来越难 201 00:37:37,830 --> 00:37:42,830 共同解决这些问题有助于建立一种牢固的关系 202 00:37:42,920 --> 00:37:44,660 使母亲和孩子 203 00:37:45,050 --> 00:37:47,760 在今后的生活中保持联系 204 00:38:05,860 --> 00:38:07,900 正如我们开始了解 205 00:38:07,990 --> 00:38:10,530 海洋生物的复杂性一样 206 00:38:11,620 --> 00:38:16,160 我们也开始认识到它们家园的脆弱性 207 00:38:29,220 --> 00:38:32,680 我们探索遥远海洋的每一个角落 208 00:38:35,180 --> 00:38:37,090 遇到令人惊叹的动物 209 00:38:43,020 --> 00:38:47,230 我们开始意识到海洋的重要性 210 00:38:52,780 --> 00:38:57,740 从未有过更为关键的时刻来继续这一探索之旅 211 00:39:06,130 --> 00:39:10,870 因为我们的未来 也依赖于一个健康的蓝色星球 212 00:39:14,930 --> 00:39:18,420 谁知道外面还有什么秘密 213 00:39:20,100 --> 00:39:22,060 等待被发现 214 00:39:39,710 --> 00:39:41,700 我第一次看到猪齿鱼 215 00:39:41,790 --> 00:39:44,200 在小石砧上敲开蛤蜊时 216 00:39:44,290 --> 00:39:46,160 我简直惊呆了 217 00:39:47,460 --> 00:39:49,950 一共敲打了五十多次 218 00:39:50,840 --> 00:39:53,250 我们叫它珀西 珀西的执着 219 00:39:57,970 --> 00:40:01,810 此前 还没有人在南极洲潜到一千米以下 220 00:40:04,440 --> 00:40:06,600 真是令人兴奋 太刺激了 221 00:40:07,320 --> 00:40:09,150 而且 这也有点害怕 222 00:40:16,030 --> 00:40:18,030 控制中心 深海漫游者 223 00:40:18,290 --> 00:40:22,120 我在海底的深度是一千米 完毕 224 00:40:23,960 --> 00:40:27,170 如果我们不亲自去那里 225 00:40:27,300 --> 00:40:29,630 就无法远程探索深海 226 00:40:30,300 --> 00:40:31,880 我们是第一个这么做 227 00:40:37,510 --> 00:40:40,800 这是一项艰巨的任务 228 00:40:42,060 --> 00:40:44,770 因为设备真的很巨大 229 00:40:45,480 --> 00:40:48,520 我们现在有了 我们要去找海象 230 00:40:53,070 --> 00:40:56,810 我们刚刚用巨眼完成了第一次成功的拍摄 非常棒 231 00:40:56,910 --> 00:41:00,200 我是说 这是一张典型的冰山照片 232 00:41:00,290 --> 00:41:03,280 冰山的七分之六都在水下 233 00:41:03,460 --> 00:41:05,160 上面有两头海象 234 00:41:14,010 --> 00:41:15,790 我觉得很紧张 235 00:41:16,760 --> 00:41:18,130 外面的浪很大 236 00:41:18,760 --> 00:41:21,520 这可能是最大的海了 我想我曾经到过那里 237 00:41:22,810 --> 00:41:25,350 波浪实际上击中了水橇的后部 238 00:41:25,480 --> 00:41:28,390 撞了一个大颠簸 差一点撞到相机 239 00:41:28,520 --> 00:41:29,730 后来骑着水橇离开那里 240 00:41:30,570 --> 00:41:32,100 就在办公室的另一天 17497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.