All language subtitles for Nomad the Beginning (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,734 --> 00:01:25,607 NOMAD 2 00:01:25,867 --> 00:01:27,971 EL COMIENZO 3 00:01:34,354 --> 00:01:37,518 Santa Rosa, Nuevo M�xico 4 00:01:49,704 --> 00:01:51,641 S�, estoy llegando a casa ahora mismo. 5 00:01:53,184 --> 00:01:53,982 Ya voy. 6 00:01:56,403 --> 00:01:58,442 Ya dije que voy, c�lmate. 7 00:02:00,193 --> 00:02:03,578 Ser� muy importante. Est� bien, te quiero. Adi�s 8 00:02:07,083 --> 00:02:07,629 Hola. 9 00:02:08,307 --> 00:02:09,281 Tenemos a tu hermano. 10 00:02:12,135 --> 00:02:13,238 Dime, �d�nde est� �l? 11 00:02:14,468 --> 00:02:20,963 Hay un paquete esperando por ti con el num. 444-66, �entiendes? 12 00:02:21,726 --> 00:02:22,726 �Qui�n eres? 13 00:02:23,442 --> 00:02:26,641 El expediente ser� remitido dentro de 24 horas para salvar a tu hermano. 14 00:02:29,409 --> 00:02:30,731 �D�nde est� mi hermano? 15 00:02:31,991 --> 00:02:34,038 Tienes 72 minutos para tomar el paquete. 16 00:02:34,558 --> 00:02:36,096 Tu hermano depende de que hagas eso. 17 00:03:05,000 --> 00:03:05,828 Es Zitchen. 18 00:03:05,828 --> 00:03:08,936 Se�or, creo que tenemos una situaci�n en nuestras manos aqu�. 19 00:03:09,873 --> 00:03:11,855 �Qu� clase de situaci�n? 20 00:03:12,592 --> 00:03:14,663 Es John, se�or. �l no vino a trabajar est� ma�ana. 21 00:03:15,853 --> 00:03:17,955 Hice que codificaran toda la base entera. 22 00:03:19,219 --> 00:03:20,516 �El consejo a sido notificado? 23 00:03:20,894 --> 00:03:21,467 No. 24 00:03:21,830 --> 00:03:23,915 Bien, que contin�e as�. Yo me ocupar� de ello. 25 00:03:25,124 --> 00:03:26,045 Zitchen, fuera. 26 00:06:33,975 --> 00:06:34,695 �Qui�n es? 27 00:06:41,323 --> 00:06:42,420 Aurora. 28 00:06:46,098 --> 00:06:46,818 Respuesta. 29 00:06:47,798 --> 00:06:48,485 Absolon. 30 00:06:50,734 --> 00:06:53,479 Agente Dockins, ha sido activado para su misi�n. 31 00:07:12,073 --> 00:07:14,663 TU NOMBRE ES JOHN. CAMINA HAC�A LA CARRETERA. 32 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 �Oye! 33 00:07:43,825 --> 00:07:45,825 �D�nde est� el paquete? 34 00:07:48,850 --> 00:07:50,850 �Creo que he tenido alguna clase de accidente! 35 00:07:50,850 --> 00:07:52,875 �No puedo recordar nada! 36 00:07:54,189 --> 00:07:55,615 �Qu� sabes acerca de mi hermano? 37 00:07:58,799 --> 00:07:59,533 �Lo siento! 38 00:07:59,999 --> 00:08:01,954 �Yo no te conozco! �Yo no conozco a tu hermano! 39 00:08:02,890 --> 00:08:04,184 �Deja de gritar por alrededor! 40 00:08:04,604 --> 00:08:06,246 �Dame el paquete o se temina el acuerdo! 41 00:08:07,556 --> 00:08:09,085 �No s� nada sobre ning�n paquete! 42 00:08:10,081 --> 00:08:12,614 ESTE HOMBRE ES EL PAQUETE. 43 00:08:18,819 --> 00:08:19,477 �Entra! 44 00:08:21,318 --> 00:08:21,783 �Qu�? 45 00:08:22,549 --> 00:08:23,692 No lo dir� dos veces. 46 00:09:38,893 --> 00:09:39,602 Scarly... 47 00:09:40,575 --> 00:09:42,600 �Qu� pasa, Dockins? �Se te da�o la ma�ana? 48 00:09:47,625 --> 00:09:48,345 Bien. 49 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 �C�mo haremos esto? 50 00:09:51,518 --> 00:09:53,506 Tal vez no de la forma en que va est� investigaci�n federal. 51 00:09:53,882 --> 00:09:55,081 Larga y lenta. 52 00:09:56,050 --> 00:10:00,050 Me van a tener aqu� c�mo un mec�nico por las pr�ximas 3 semanas. 53 00:10:00,050 --> 00:10:02,075 A ver si eso te dar� algo para ti. 54 00:10:03,338 --> 00:10:03,994 �Entiendes? 55 00:10:05,412 --> 00:10:06,465 �Est�s d�bil verdad? 56 00:10:07,940 --> 00:10:10,996 Oye, hombre. �Me est�s escuchando? 57 00:10:15,042 --> 00:10:15,995 �Qu� pasa contigo? 58 00:10:18,408 --> 00:10:19,160 �Est�s bien? 59 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Computadora, enciende las luces. 60 00:10:42,750 --> 00:10:43,775 Encendiendo, agente 11. 61 00:10:44,487 --> 00:10:50,599 Corriendo sistema de diagn�stico. C�mara del nivel de operaci�n 97% 62 00:10:50,800 --> 00:10:54,825 Mostrando, cargado, descargado los archivos de la misi�n. 63 00:10:54,825 --> 00:10:57,850 Objetivo: Agente especial, Christopher Echos. 64 00:10:57,850 --> 00:11:00,731 Nivel de limpieza: 7 Estado de limpieza: Desconocido. 65 00:11:01,305 --> 00:11:02,521 Se presume: En custodia. 66 00:11:02,733 --> 00:11:04,209 Activa el casco de la c�mara. 67 00:11:05,025 --> 00:11:07,050 Casco de la c�mara activado. 68 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 Pasando el trabajo. Su nombre en c�digo para est� misi�n es "Nicodemos" 69 00:11:26,667 --> 00:11:28,248 Y ahora lo har� en el sentido de la luz. 70 00:11:55,986 --> 00:11:56,685 Estoy dentro. 71 00:12:04,565 --> 00:12:05,659 Se�al del objetivo de la misi�n. 72 00:12:09,025 --> 00:12:12,025 Es un gran desaf�o este escaner. 73 00:12:13,050 --> 00:12:15,050 �D�nde est�s? 74 00:12:19,075 --> 00:12:19,795 Apretado. 75 00:12:23,077 --> 00:12:24,588 S�lo podemos ver algunos cambios. 76 00:12:27,447 --> 00:12:31,751 Y pude o�r un veh�culo en direcci�n hac�a un lado. 77 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Monta�as. 78 00:12:36,025 --> 00:12:38,025 No, estamos en el desierto. 79 00:12:43,701 --> 00:12:44,564 Espera, tengo algo. 80 00:12:44,564 --> 00:12:45,554 �Qu� es? 81 00:12:49,156 --> 00:12:50,018 Un marcador de millas 82 00:12:54,184 --> 00:12:55,038 Algo... 83 00:12:56,366 --> 00:12:57,144 Algo esta mal. 84 00:12:58,833 --> 00:12:59,847 Algo esta mal con el objetivo. 85 00:13:05,619 --> 00:13:08,133 Es la misma se�al que vi en la l�nea principal. 86 00:13:10,754 --> 00:13:11,753 No s� c�mo puede ser posible. 87 00:13:12,454 --> 00:13:13,452 Encuentralo. 88 00:13:18,255 --> 00:13:20,091 �C�mo pudistes ver a los rebeldes? 89 00:13:28,025 --> 00:13:30,025 Tengo que ir a comprar unos suministros. 90 00:13:31,050 --> 00:13:33,050 No la cierres. 91 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 �Qui�n eres t� chica? 92 00:14:16,399 --> 00:14:17,388 �Christopher? 93 00:14:28,678 --> 00:14:29,640 �Puedo ayudarte? 94 00:14:30,097 --> 00:14:31,150 �Estoy asumiendo que eres t�? 95 00:14:32,760 --> 00:14:33,747 Chris, soy yo Trent. 96 00:14:34,789 --> 00:14:35,799 �Cu�nto tiempo a pasado? 97 00:14:37,410 --> 00:14:38,455 �Qu� est�s haciendo en est� base? 98 00:14:42,744 --> 00:14:43,961 �C�mo es que nos conocemos? 99 00:14:44,639 --> 00:14:48,007 �Qu�? T� te criaste conmigo. 100 00:14:49,492 --> 00:14:50,816 Te conozco de toda la vida. 101 00:14:51,421 --> 00:14:53,694 Tal vez tienes un problema. �Qu� es esto? 102 00:14:54,141 --> 00:14:55,327 �Una misi�n especial? 103 00:14:57,326 --> 00:14:58,276 �D�nde est� t� camisa? 104 00:15:00,354 --> 00:15:02,224 �Qu� tipo de trabajo hacemos? 105 00:15:06,329 --> 00:15:07,622 Pens� que me ibas a llamar. 106 00:15:10,408 --> 00:15:11,058 Ya vuelvo. 107 00:15:13,395 --> 00:15:14,581 �Alguien hablo con �l? 108 00:15:15,879 --> 00:15:17,361 Oh, hombre. Esto es muy malo. 109 00:15:18,015 --> 00:15:19,172 Esto es realmente malo. 110 00:15:19,172 --> 00:15:21,000 Henry se ha vuelto un hombre. 111 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 �Por qu� tiene otra cara? 112 00:15:24,000 --> 00:15:26,025 �C�mo �l pudo reconocerme? 113 00:15:28,729 --> 00:15:29,853 Tengo que matarlo 114 00:15:30,864 --> 00:15:31,784 Debo hacerlo. 115 00:15:32,411 --> 00:15:33,663 Nadie debe de saber de nosotros. 116 00:15:47,630 --> 00:15:48,379 Oye, Trent. 117 00:15:55,964 --> 00:15:57,038 Nadie nos detendr�. 118 00:16:33,378 --> 00:16:33,895 �Eh? 119 00:16:38,930 --> 00:16:39,774 Tenemos que irnos. 120 00:16:43,546 --> 00:16:44,475 Solo Rel�jate 121 00:16:45,717 --> 00:16:46,275 Date la vuelta. 122 00:16:47,398 --> 00:16:48,134 Date la vuelta. 123 00:17:05,545 --> 00:17:06,435 �Ad�nde iremos? 124 00:17:08,619 --> 00:17:09,594 No te lo puedo decir. 125 00:17:14,919 --> 00:17:17,126 �As� qu�, t� realmente no puedes recordar nada? 126 00:17:19,157 --> 00:17:20,028 Muy poco. 127 00:17:21,562 --> 00:17:23,278 Siento los recuerdo aqu� adentro... 128 00:17:24,714 --> 00:17:28,155 C�mo si fueran t�picos de mi lengua, pero no puedo recordarlos. 129 00:17:40,138 --> 00:17:40,636 Gracias. 130 00:18:39,096 --> 00:18:40,104 Encontr� sus fichas. 131 00:18:40,726 --> 00:18:41,634 �Qui�n eres? 132 00:18:42,086 --> 00:18:43,430 Mi nombre en c�digo es "Nicodemos". 133 00:18:44,054 --> 00:18:45,602 Soy un rastreador cient�fico. 134 00:18:46,411 --> 00:18:48,017 �Qu� ha encontrado agente Dockins? 135 00:18:48,798 --> 00:18:49,715 �l estuvo aqu�. 136 00:18:50,176 --> 00:18:51,150 Muy bien. 137 00:18:52,063 --> 00:18:54,031 Lo orientare para todas las ordenes. 138 00:18:54,977 --> 00:18:56,430 Una cosa m�s "Nicodemos". 139 00:18:57,493 --> 00:18:58,598 �S�, agente Dockins? 140 00:19:00,631 --> 00:19:02,250 Mantente lejos de mi cabeza. 141 00:19:03,664 --> 00:19:04,959 Tratar� de hacer eso. 142 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 �Qu� haces para vivir? 143 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 No lo tomes a mal, pero no quiero conocerte. 144 00:19:41,750 --> 00:19:43,750 Estoy aqu� para llevarte a t� casa. 145 00:19:45,775 --> 00:19:47,775 S�lo quiero saber d�nde tienen a mi hermano. 146 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Es todo lo que te puedo decir. 147 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Tengo algo. 148 00:20:11,250 --> 00:20:13,275 �John, �qu� est� pasando?! 149 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 Demasiado r�pido. Es dif�cil seguirlo. 150 00:20:19,325 --> 00:20:20,325 ��John!! 151 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 ��Qu� est� pasando?! 152 00:20:25,350 --> 00:20:27,375 �Es "Nomad"! 153 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 �John? 154 00:20:36,025 --> 00:20:36,745 "Nomad". 155 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 �"Nomad"? 156 00:20:47,525 --> 00:20:49,525 No hay archivos para ese nombre, se�or. 157 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 �Tomaste posici�n? 158 00:20:52,525 --> 00:20:54,525 S�. Y hay algo m�s. 159 00:20:54,525 --> 00:20:55,138 �Qu�? 160 00:20:56,550 --> 00:20:57,575 Una mujer. 161 00:20:57,575 --> 00:20:59,600 �l est� viajando con una mujer. 162 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 �Una mujer? 163 00:21:01,000 --> 00:21:03,025 Averigua qui�n es ella. 164 00:21:03,914 --> 00:21:05,874 Buscando en los mismos archivos. 165 00:21:10,164 --> 00:21:11,380 Marianna Albert. 166 00:21:13,053 --> 00:21:15,390 Buscando sus dispositivos electr�nicos. 167 00:21:19,699 --> 00:21:20,678 La tengo. 168 00:21:21,303 --> 00:21:23,253 La localice y tengo su se�al. 169 00:21:25,439 --> 00:21:27,543 Notifica a Dockins inmediatamente. 170 00:21:36,796 --> 00:21:37,812 Entendido. 171 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 Aqu� tienes. Algo para comer. 172 00:22:02,250 --> 00:22:04,250 As� qu�, �qu� quer�as decir all� atras? 173 00:22:04,250 --> 00:22:06,275 �Decir qu�? 174 00:22:07,300 --> 00:22:08,020 "Nomad". 175 00:22:11,379 --> 00:22:13,005 S�lo recuerdo una parte de eso. 176 00:22:18,765 --> 00:22:19,408 �Qu�? 177 00:22:20,375 --> 00:22:22,375 T� no me crees, �verdad? 178 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 �Por qu� habr�a de hacerlo? 179 00:22:26,250 --> 00:22:28,250 Despu�s de todo eso mismo es lo que me dice mi hermano. 180 00:22:32,750 --> 00:22:34,750 No te cruces conmigo, John. 181 00:22:34,750 --> 00:22:36,775 Si en verdad ese es tu verdadero nombre. 182 00:22:55,452 --> 00:22:56,547 �Qui�n eres t�? 183 00:23:19,225 --> 00:23:20,617 Yanon, aqu� todo est� bien. 184 00:23:21,366 --> 00:23:24,195 S�lo digo, que no tienes que ir por m� ma�ana... 185 00:23:24,664 --> 00:23:25,750 �Qu� est�s haciendo? 186 00:23:27,155 --> 00:23:28,108 Ella tiene que irse. 187 00:23:29,871 --> 00:23:30,697 �Est�s demente? 188 00:23:33,508 --> 00:23:34,631 �Qu� diablos fue eso? 189 00:23:38,401 --> 00:23:39,424 Oye, �ad�nde vas ahora? 190 00:23:44,754 --> 00:23:46,163 ��Qu� est�s haciendo?! 191 00:23:48,739 --> 00:23:50,643 Eso es parte de mi auto. 192 00:23:52,398 --> 00:23:53,434 �Qu� est�s haciendo? 193 00:23:55,582 --> 00:23:56,851 Est� bien, eso es todo. 194 00:24:02,778 --> 00:24:06,904 Ellos pueden rastrear el GPS de la computadora de tu auto y el de tu tel�fono celular. 195 00:24:07,624 --> 00:24:08,797 �Qui�n John? �A qui�n le importa? 196 00:24:09,246 --> 00:24:11,311 No lo s�, pero lo que s� s�, es que nos est�n buscando. 197 00:24:13,333 --> 00:24:15,546 No quise hacerlo, pero lo hice para protegernos. 198 00:24:16,889 --> 00:24:19,009 Marianna, por favor, no me dejes aqu�. 199 00:24:22,996 --> 00:24:26,298 Mira, yo te ayudare a encontrar a tu hermano 200 00:24:27,421 --> 00:24:28,436 Te lo prometo. 201 00:24:30,499 --> 00:24:31,930 Pero no puedo hacerlo sin ti. 202 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 �De qu� se trata esto? 203 00:26:28,000 --> 00:26:30,025 Se�ora, soy un oficial federal, necesito que se aleje del veh�culo. 204 00:26:31,050 --> 00:26:33,050 �C�mo s� que su placa es real? 205 00:26:37,075 --> 00:26:41,075 Se�ora, no haga esto m�s dif�cil. Es ingrato, usted est� en peligro. 206 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Muy bien... 207 00:26:44,100 --> 00:26:46,125 Yo tengo algo que decir... 208 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 �Qu� clase de peligro? 209 00:26:55,050 --> 00:26:57,050 El hombre que viaja con usted es un fugitivo de la ley. 210 00:26:58,075 --> 00:27:01,075 Se escap� de la custodia federal ayer por la noche y lo rastree hasta aqu�. 211 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 John, �l es uno de ellos. Debes salvarla a ella. 212 00:27:08,125 --> 00:27:10,125 �Qu� tipo de crimen? 213 00:27:10,125 --> 00:27:12,150 �Crimen? 214 00:27:13,175 --> 00:27:17,175 Bueno, �l va a cometer asesinato y suicidio. 215 00:27:23,225 --> 00:27:25,225 ��Oye!! 216 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 ��John!! 217 00:28:06,525 --> 00:28:08,525 Hola, se�or 218 00:28:08,525 --> 00:28:11,550 Entiendo que tenemos un problema mayor. 219 00:28:11,550 --> 00:28:13,575 ��Est� es una mala situaci�n, Zitchen?! 220 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 S�, se�or, he tratado de manejar bien la situaci�n. 221 00:28:17,625 --> 00:28:19,625 Est� causa no me hace feliz. 222 00:28:19,625 --> 00:28:21,650 Sus hombres est�n comprometidos hace 14 horas. 223 00:28:21,650 --> 00:28:25,675 Mantenga esto en la oscuridad, y no vaya a decir nada a nadie. 224 00:28:25,675 --> 00:28:29,700 S�, s�. Por supuesto. Pido disculpas por no haberlo cancelado muy pronto. 225 00:28:29,700 --> 00:28:31,725 �Lo hiciste en el �ltimo minuto! 226 00:28:31,725 --> 00:28:36,750 Deme otras 18 horas. Puedo manejarlo usando el control remoto de transplantes de c�lulas. 227 00:28:36,750 --> 00:28:38,775 Nosotros no necesitamos otra unidad en el lugar. 228 00:28:38,775 --> 00:28:43,800 Ahora esc�chame, hemos estado trabajando en esto por 50 a�os. 229 00:28:43,800 --> 00:28:45,825 �Sin los componentes no tendremos nada! 230 00:28:45,825 --> 00:28:50,850 Entiendo que los componentes son muy nuevo y ni siquiera no los han enviado todav�a. 231 00:28:50,850 --> 00:28:52,875 �D�nde crees que va a llegar esto la pr�xima vez? 232 00:28:52,875 --> 00:28:57,900 S�, me doy cuenta que lo siguente que tengo que hacer es un acuerdo con los rusos y los chinos. 233 00:28:57,900 --> 00:28:58,925 �Entonces, manejalo! 234 00:28:59,950 --> 00:29:03,950 Est� bien se�or. S�, yo lo manejare. Los componentes no ser�n comprometidos. 235 00:29:03,950 --> 00:29:05,975 No la vayas a cagar, Zitchen. 236 00:29:05,975 --> 00:29:08,000 S� se�or, el problema se resolver� dentro de una hora. 237 00:29:09,025 --> 00:29:11,025 Bien, encargate. 238 00:29:11,025 --> 00:29:13,050 Gracias, se�or. 239 00:29:13,050 --> 00:29:14,075 Gracias. 240 00:29:32,000 --> 00:29:34,025 �Qu�? - Se�or... 241 00:29:34,865 --> 00:29:35,697 Ha habido un desarrollo. 242 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 �John! �John! !John! �John! �Qu�date conmigo! 243 00:29:44,000 --> 00:29:46,025 Necesito llevarte al hospital m�s cercano. 244 00:29:46,025 --> 00:29:50,050 No, nos encontrar�n all�. S�lo buscar otro lugar. 245 00:29:50,050 --> 00:29:54,075 Curtis, Curtis, Curtis. �l vive a menos de 5 millas de aqu�. �l te ayudar�. 246 00:29:54,075 --> 00:29:55,100 Ellos nos encontrar�n. 247 00:29:55,100 --> 00:29:57,125 ��Qui�n nos encontrar� John?! 248 00:29:57,125 --> 00:29:59,150 "Rastreadores". 249 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 John. 250 00:30:05,689 --> 00:30:06,376 ��John!! 251 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 Se�or, se�or... 252 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 �Se encuentra bien? 253 00:30:29,025 --> 00:30:31,025 �D�nde estoy? 254 00:30:31,025 --> 00:30:33,050 Est� en el medio de la nada, se�or. 255 00:30:34,075 --> 00:30:36,075 Parece que lo golpearon con una piedra en la cara. 256 00:30:36,075 --> 00:30:38,100 �Qu� recuerdas? 257 00:30:39,125 --> 00:30:44,125 Yo s�lo recuerdo haber bebido mucho S�lo recuerdo eso. 258 00:30:48,150 --> 00:30:50,150 �Qui�n es usted? 259 00:30:50,150 --> 00:30:53,175 Brad, �cu�l es su nombre, se�or? 260 00:30:53,175 --> 00:30:55,200 Dockins 261 00:30:55,624 --> 00:31:02,118 Est� bien, bueno, Dockins... Mi esposa y yo estabamos conduciendo y vimos que necesitabas ayuda. 262 00:31:02,118 --> 00:31:03,603 Parece que se encuentra en malas condiciones. 263 00:31:04,836 --> 00:31:06,298 Oh, encontr� esto. 264 00:31:09,365 --> 00:31:10,448 Eso no es m�o. 265 00:31:26,539 --> 00:31:27,493 Est� cargada. 266 00:31:29,835 --> 00:31:31,661 �Quiere que llame a una ambulancia, se�or? 267 00:31:36,050 --> 00:31:38,050 Conteste, puede ser un pariente suyo. 268 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 �Curtis! 269 00:32:19,732 --> 00:32:20,654 Curtis. -Marianna. 270 00:32:20,654 --> 00:32:22,836 Le dispararon a mi amigo, necesito tu ayuda. - Muestrame. 271 00:32:31,250 --> 00:32:33,250 ��l se pondr� bien? 272 00:32:34,275 --> 00:32:36,275 Perdi� mucha sangre. 273 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 Pero ninguno de los �rganos tuvieron da�o. 274 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Tuvo mucha suerte. 275 00:32:48,275 --> 00:32:51,275 Oh, �d�nde lo has sacado, marianna? 276 00:32:52,325 --> 00:32:56,325 No puedo hablar de esto contigo. Es demasiado complicado. 277 00:32:56,742 --> 00:32:58,628 Vamos, �qu� pasa? 278 00:33:03,312 --> 00:33:07,401 Curtis, s� que estuvistes con los militares antes de hacer la pr�ctica, �verdad? 279 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Um um, s�, �por qu�? 280 00:33:11,025 --> 00:33:16,025 Um, �alguna vez has escuchado algo acerca de "los rastreadores"? 281 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 �D�nde escuchaste esa palabra? 282 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 �l dijo que estaba en el auto, antes de que le pasar� esto. 283 00:33:29,025 --> 00:33:31,025 Marianna... 284 00:33:32,050 --> 00:33:34,050 No s� c�mo pudiste involucrarte. 285 00:33:35,075 --> 00:33:42,075 Si esto es verdad, tendr�s que lidiar con las fuerzas especiales hasta que el presidente est� limpio. 286 00:33:43,070 --> 00:33:43,982 �Qu� quieres decir? 287 00:33:45,076 --> 00:33:47,276 No habr� piedad de las operaciones encubiertas. 288 00:33:48,679 --> 00:33:51,631 Soldados ps�quicos. A ellos los llaman "rastreadores" 289 00:33:52,188 --> 00:33:54,188 Ellos pueden remover cualquier parte del mundo. 290 00:33:54,455 --> 00:33:58,016 Ellos pueden meterse dentro de tu cabeza para obtener la informaci�n que quieran. 291 00:33:58,277 --> 00:34:01,112 Ubicaci�n, diario, intel, lo que ellos necesiten. 292 00:34:02,102 --> 00:34:03,202 �C�mo puede ser posible? 293 00:34:03,788 --> 00:34:08,531 Cualquier cosa es posible, volar es posible, submarinos, bombas at�micas. 294 00:34:09,198 --> 00:34:12,257 Cualquier cosa que la mente humana decida, es s�lo cuesti�n de tiempo. 295 00:34:13,635 --> 00:34:15,267 Eso no es todo... 296 00:34:15,903 --> 00:34:17,144 Estos "rastreadores"... 297 00:34:17,144 --> 00:34:19,656 ...pueden hacer las operaciones secretas remotamente desde una localidad secreta... 298 00:34:19,656 --> 00:34:21,197 ...con la m�s m�nima interferencia. 299 00:34:21,653 --> 00:34:24,273 Son los tipos en la tierra de los que te tienes que cuidar. 300 00:34:24,653 --> 00:34:25,511 �Qui�nes son? 301 00:34:26,677 --> 00:34:32,419 "Autrist", es un programa de asesinos. Matan en n�mero si importar cualquier cosa. 302 00:34:33,343 --> 00:34:34,327 �C�mo? 303 00:34:37,184 --> 00:34:41,316 Ellos toman al sujeto y lo torturan hasta dejarlo en el punto de fragmento. 304 00:34:41,819 --> 00:34:46,049 Para tener �xito, un asesino es entrenado para ser controlado totalmente como una marioneta. 305 00:34:49,703 --> 00:34:54,117 Pero... Yo... No puedo hacer esto. No pude ayudarte aqu�. Lo siento. 306 00:34:54,475 --> 00:34:55,674 S�, entiendo 307 00:34:59,636 --> 00:35:01,405 Toma esto para el dolor, �est� bien? 308 00:35:03,854 --> 00:35:05,239 Gracias, Curtis 309 00:35:15,487 --> 00:35:16,631 Ella lo sabe. 310 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 �Puedo ayudarte? 311 00:36:09,861 --> 00:36:11,215 �Por qu� nos dejaste christopher? 312 00:36:12,591 --> 00:36:13,344 �Qui�n eres t�? 313 00:36:14,305 --> 00:36:17,974 �No te acuerdas de m�? Despu�s de tantos a�os trabajando mano a mano. 314 00:36:19,020 --> 00:36:20,892 Christopher, soy yo, Laleeth. 315 00:36:22,985 --> 00:36:23,824 Estoy detr�s de ti. 316 00:36:30,148 --> 00:36:31,677 �Por qu� nos dejaste, Christopher? 317 00:36:34,356 --> 00:36:37,198 Christopher, �ese es mi verdadero nombre? 318 00:36:38,183 --> 00:36:38,854 S�. 319 00:36:41,959 --> 00:36:43,121 �Qui�n soy yo para ti? 320 00:36:43,703 --> 00:36:45,955 Amigo y un "aliason". 321 00:36:46,996 --> 00:36:48,724 Te demostrare que eres nuestro l�der. 322 00:36:49,150 --> 00:36:51,143 Decidir� que eres nuestro l�der de por vida. 323 00:36:51,930 --> 00:36:53,894 Hemos trabajado juntos durante varios a�os... 324 00:36:54,154 --> 00:36:55,020 ...T� y yo 325 00:36:55,631 --> 00:36:57,722 �C�mo yo puedo verte ahora?, �C�mo es esto posible? 326 00:36:58,585 --> 00:37:00,921 Una infunsi�n gen�tica hace que t� nos puedas ver ahora. 327 00:37:02,797 --> 00:37:04,111 �No recuerdas a Rovita? 328 00:37:05,439 --> 00:37:10,456 Ella hizo que te dieran un regalo. As� podr�as comunicarte con nuestros amos. 329 00:37:11,629 --> 00:37:14,125 Es por eso que t� y yo podemos hablar ahora. 330 00:37:17,196 --> 00:37:21,191 Regresa, christopher. Explicanos... 331 00:37:22,872 --> 00:37:25,125 Todo lo que se te ha dado. 332 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 No eres humana, �verdad? 333 00:37:41,800 --> 00:37:42,300 No. 334 00:37:43,825 --> 00:37:47,825 Nosotros somos visitantes aqu�. T� sabes eso. 335 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Dime John... 336 00:37:53,947 --> 00:37:55,023 �D�nde est� "Nomad"? 337 00:37:58,314 --> 00:37:58,998 No lo s�. 338 00:37:59,465 --> 00:38:01,755 No le digas nada, John. 339 00:38:01,755 --> 00:38:03,566 Ella es tu enemigo. 340 00:38:04,159 --> 00:38:04,780 �Alejate! 341 00:38:08,656 --> 00:38:13,214 �Sabes que vas a morir la pr�xima vez? Nadie se interpondr� en nuestro camino. 342 00:38:13,899 --> 00:38:14,391 No. 343 00:38:15,021 --> 00:38:15,654 �No! 344 00:38:17,217 --> 00:38:17,687 No. 345 00:38:18,454 --> 00:38:19,073 �No! 346 00:38:20,094 --> 00:38:20,748 �No! 347 00:38:21,521 --> 00:38:22,582 �No! 348 00:38:29,145 --> 00:38:30,634 �D�nde estoy? - Est� bien. 349 00:38:31,431 --> 00:38:35,721 Est� bien, calmate, John. Ahora est�s a salvo. Te dispararon 350 00:39:03,250 --> 00:39:05,250 �Qu� te pasa? 351 00:39:11,050 --> 00:39:13,050 No es nada. Nada de qu� preocuparse. 352 00:39:15,075 --> 00:39:15,795 Vamos. 353 00:39:17,075 --> 00:39:20,100 Yo s�lo pensaba que la �ltima vez que vi a mi hermano... 354 00:39:21,796 --> 00:39:22,781 ...�l te ayudaba. 355 00:39:23,125 --> 00:39:25,125 Algo por el estilo. 356 00:39:25,125 --> 00:39:27,150 Sin embargo, yo no fui amable con �l. 357 00:39:28,075 --> 00:39:30,075 Peleamos por la cosa m�s est�pida... 358 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 ...y a m� no me importaba. 359 00:39:35,125 --> 00:39:36,125 Fue solamente un mal d�a. 360 00:39:36,125 --> 00:39:38,150 S�lo me enoje con �l. 361 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Eso es lo �ltimo que vi de �l, �sabes? 362 00:39:44,000 --> 00:39:47,025 No ser� la �ltima vez que lo veas. 363 00:39:48,050 --> 00:39:50,050 Tienes que creer eso. 364 00:39:55,075 --> 00:39:57,075 Nosotros lo encontaremos. 365 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 �l se olvid� de mi cumplea�os, pero �l estaba muy ocupado. 366 00:40:03,000 --> 00:40:08,025 Ya no importa, s�lo puedo entender que me porte con �l como una demente. 367 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Oh, fui tan est�pida. 368 00:40:18,525 --> 00:40:20,525 Bueno, feliz cumplea�os. 369 00:40:20,525 --> 00:40:22,550 Gracias. 370 00:40:28,750 --> 00:40:32,750 Lo escuch� a �l, Nomad. 371 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 �Cu�ndo? 372 00:40:37,511 --> 00:40:38,486 Cu�ndo me rastrearon. 373 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 �l me advirti� sobre la mujer que me vio y me dijo que volver�. 374 00:40:44,025 --> 00:40:46,025 Entonces record� cosas. 375 00:40:47,050 --> 00:40:49,050 �Qu� recuerdas John? 376 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Yo trabajaba para el gobierno. 377 00:40:52,000 --> 00:40:55,025 Yo era uno de los soldados que ellos hicieron. 378 00:40:56,550 --> 00:40:58,550 �Para qui�n? 379 00:40:59,005 --> 00:41:01,005 No para qui�n... 380 00:41:01,005 --> 00:41:03,030 ...�para qu�? 381 00:41:07,055 --> 00:41:09,055 Pero no espero que me creas. 382 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 No hagas que no te crea. 383 00:41:46,001 --> 00:41:46,773 �Qu� te pasa? 384 00:41:48,209 --> 00:41:48,957 Mi herida. 385 00:41:50,378 --> 00:41:51,057 Lo siento. 386 00:42:12,986 --> 00:42:13,447 �Qu�? 387 00:42:13,730 --> 00:42:16,008 Ellos los encontaron a ustedes. Ustedes s�lo tienen unos minutos. 388 00:42:17,425 --> 00:42:18,026 �Qui�n es? 389 00:42:18,275 --> 00:42:20,285 Un amigo. puedes llamarme Roox. 390 00:42:20,876 --> 00:42:22,729 Tienen que salir de ah�. �Ahora! 391 00:42:23,529 --> 00:42:24,391 Tenemos que irnos. 392 00:44:14,121 --> 00:44:15,125 S�, agente Dockins. 393 00:44:15,729 --> 00:44:17,710 No hay nadie aqu�. Tu inteligencia est� mal. 394 00:44:20,223 --> 00:44:22,203 No vuelvas a fallarme de nuevo. 395 00:44:43,250 --> 00:44:45,250 �Por qu� nos persigues? 396 00:44:46,897 --> 00:44:47,819 �No es m�s qu� suficiente? 397 00:44:48,330 --> 00:44:49,515 �Por qu� est�s tratando de matarnos? 398 00:44:49,740 --> 00:44:52,349 No lo s�. solo s� que ustedes son mis objetivos para ser eliminados... 399 00:44:52,349 --> 00:44:53,943 ...yo no s� nada m�s acerca de ustedes. 400 00:44:54,498 --> 00:44:55,299 �Qui�n te ha enviado? 401 00:44:56,076 --> 00:44:58,448 Zitchen, su nombre es Zitchen. 402 00:44:59,055 --> 00:44:59,760 Gracias. 403 00:45:16,050 --> 00:45:18,050 �Est�n muertos? 404 00:45:19,266 --> 00:45:20,359 T� d�melo, Zitchen. 405 00:45:25,075 --> 00:45:27,075 Christopher, �eres t�? 406 00:45:28,100 --> 00:45:30,100 �Por qu� est�s tratando de matarme? 407 00:45:30,100 --> 00:45:33,125 Estoy seguro de que no hay ning�n misterio de lo que tu has hecho, mi chico. 408 00:45:34,150 --> 00:45:36,150 Yo no soy tu chico. 409 00:45:36,150 --> 00:45:38,175 �Est� mi soldado muerto? 410 00:45:41,490 --> 00:45:42,080 Casi. 411 00:45:43,254 --> 00:45:44,549 Te encontraremos, John. 412 00:45:45,502 --> 00:45:48,294 No hay lugar en este planeta en d�nde mis "rastreadores" no te puedan ver. 413 00:45:50,183 --> 00:45:51,338 Dime una cosa John... 414 00:45:53,286 --> 00:45:55,706 H�blame acerca de... "Nomad". 415 00:45:56,874 --> 00:45:58,093 Voy a detenerte, Zitchen. 416 00:45:59,157 --> 00:46:00,605 Voy a detenerlos a todos ustedes. 417 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 �Qu� es John? 418 00:46:24,000 --> 00:46:26,025 Conozco este lugar. 419 00:46:28,050 --> 00:46:30,050 Toma est� salida de aqu�. 420 00:46:32,541 --> 00:46:32,905 Aqu�. 421 00:46:45,100 --> 00:46:47,100 �D�nde estamos John? 422 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Tal vez nadie est� en la casa. 423 00:47:08,025 --> 00:47:10,025 Entonces, v�monos. 424 00:47:15,050 --> 00:47:17,050 �Puedo ayudarte? 425 00:47:20,750 --> 00:47:21,470 �John? 426 00:47:23,775 --> 00:47:24,495 Hermana. 427 00:48:05,948 --> 00:48:08,145 Yo esperaba m�s de ti, agente Dockins. 428 00:48:09,569 --> 00:48:13,579 Por las emociones de eliminar a los objetivos tu hiciste que nos costar� toda una mentira... 429 00:48:13,579 --> 00:48:16,352 ...Y comprometiste todo en lo que he estado trabajando durante... 430 00:48:16,772 --> 00:48:18,526 ...30 a�os. 431 00:48:20,953 --> 00:48:22,235 Todav�a puedo matarlos. 432 00:48:23,693 --> 00:48:24,885 Deme otra oportunidad. 433 00:48:35,811 --> 00:48:36,540 Bien. 434 00:48:53,220 --> 00:48:55,161 No puedes matarme, chico. 435 00:48:56,202 --> 00:48:58,603 Yo te programe, yo soy tu creador. 436 00:49:06,342 --> 00:49:07,773 Yo soy tu Dios. 437 00:49:31,529 --> 00:49:32,308 Encuentralos. 438 00:49:33,322 --> 00:49:35,350 Tienes una oportunidad m�s, agente Dockins... 439 00:49:35,623 --> 00:49:36,770 ...no me falles de nuevo. 440 00:49:38,628 --> 00:49:39,315 Ahora vete. 441 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 No puedo creer que est�s aqu�. 442 00:49:49,425 --> 00:49:52,425 No sabes cu�nto tiempo que pap� y mam� esperaban este d�a. 443 00:49:58,050 --> 00:50:00,050 �Mis padres? 444 00:50:01,075 --> 00:50:03,075 �Ellos est�n...? 445 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 Mam� muri� hace dos a�os atr�s, pap� muri� despues. 446 00:50:15,125 --> 00:50:17,125 No cre� que pap� se ir�a antes de volver a verte. 447 00:50:21,700 --> 00:50:23,700 Stephanie... 448 00:50:24,025 --> 00:50:26,025 �Qu� es lo qu�...? 449 00:50:26,025 --> 00:50:28,050 �Qu� me pas� a m�? 450 00:50:29,075 --> 00:50:31,075 �No recuerdas? 451 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 �No recuerdas nada? 452 00:50:37,100 --> 00:50:39,125 Oye, s�lo recuerda algunos pedazos. 453 00:50:39,125 --> 00:50:42,150 �l se acuerda de este lugar y se acuerda de ti, pero... 454 00:50:44,175 --> 00:50:46,175 Lo siento, por favor, �qui�n eres t� de nuevo? 455 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 No podemos explicarte ahora. 456 00:50:57,025 --> 00:51:03,025 Bueno, t� eras de la fuerza a�rea, un piloto. 457 00:51:07,050 --> 00:51:09,050 Mam� y pap� estaban muy orgullosos. 458 00:51:09,050 --> 00:51:11,075 Mi gran hermano es un h�roe. 459 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 Ten�as 24 a�os de edad, cuando desapareciste. 460 00:51:25,561 --> 00:51:29,636 Estabas en una misi�n en el Medio Oriente, pero no me pudieron decir mucho acerca de eso. 461 00:51:32,645 --> 00:51:35,817 Seis meses m�s tarde, nos informaron que tu avi�n se estrell�. 462 00:51:36,127 --> 00:51:40,607 Pero result� que no hab�a un cuerpo o partes que encontrar. 463 00:51:46,050 --> 00:51:48,050 Mam� y yo hicimos un funeral... 464 00:51:48,050 --> 00:51:49,075 ...para cubrirlo. 465 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Pero pap� no nos dej�. 466 00:51:58,025 --> 00:52:00,025 �l dec�a que t� estabas vivo. 467 00:52:01,050 --> 00:52:07,050 �l dec�a que te... Pod�a sentir y que t� volverias con nosotros. 468 00:52:09,475 --> 00:52:11,723 �l cre�a que no estabas muerto hasta que �l muri�. 469 00:52:13,415 --> 00:52:14,564 El me dej� est� casa. 470 00:52:16,184 --> 00:52:18,312 Despu�s esper� por ti. 471 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 �D�nde estabas John? 472 00:52:26,000 --> 00:52:28,025 �Por qu� volviste ahora? 473 00:52:29,050 --> 00:52:31,050 No lo s�. 474 00:52:33,075 --> 00:52:35,075 Yo no s� en d�nde he estado. 475 00:52:35,900 --> 00:52:37,900 �Qu� me ha pasado a m�? 476 00:52:37,900 --> 00:52:40,025 Pero si pudiera haber vuelto a casa... 477 00:52:41,050 --> 00:52:41,800 ...lo hubiera hecho. 478 00:52:57,636 --> 00:52:58,445 �Hola? 479 00:53:03,848 --> 00:53:04,734 Es para ti. 480 00:53:14,894 --> 00:53:15,586 �Qui�n es? 481 00:53:16,378 --> 00:53:17,324 Es Roox. 482 00:53:17,967 --> 00:53:19,108 �Qu� est�s haciendo ah�? 483 00:53:19,733 --> 00:53:21,076 �John, ellos est�n en camino! 484 00:53:21,868 --> 00:53:22,630 Mi hermana... 485 00:53:23,494 --> 00:53:26,077 Oh, hombre, �qu� est�s pensando? 486 00:53:26,991 --> 00:53:29,838 Est� bien, voy a tratar de distraerlos... 487 00:53:29,838 --> 00:53:31,680 ...pero no estoy seguro de poder hacerlo. 488 00:53:32,178 --> 00:53:33,567 �Vete ahora mismo, John! 489 00:53:37,882 --> 00:53:38,616 �Qu� est� pasando? 490 00:53:41,120 --> 00:53:42,031 Yo volver�. 491 00:53:43,023 --> 00:53:44,041 Y te lo explicar�. 492 00:53:46,643 --> 00:53:47,923 No entiendo... 493 00:53:49,562 --> 00:53:50,174 Lo siento. 494 00:53:52,294 --> 00:53:53,136 �John, espera! 495 00:53:57,380 --> 00:53:58,187 T� eres t�o. 496 00:54:01,548 --> 00:54:02,355 Te quiero hermana. 497 00:54:03,778 --> 00:54:04,619 Yo tambi�n te quiero 498 00:54:04,619 --> 00:54:06,986 Vamos, tenemos que irnos, �est� bien? 499 00:54:26,939 --> 00:54:28,529 Te dar� el numero de la casa. 500 00:54:59,265 --> 00:55:01,792 Me est�n dando unos cambios. Una distracci�n de alg�n lado. 501 00:55:05,888 --> 00:55:06,507 �Autopista? 502 00:55:07,959 --> 00:55:08,954 Se dirigen hac�a la autopista. 503 00:55:16,849 --> 00:55:18,690 �Dockins ve hac�a la autopista ahora! 504 00:55:19,569 --> 00:55:20,304 ��Ahora mismo!! 505 00:55:21,303 --> 00:55:22,207 �Necesitamos tiempo! 506 00:56:02,112 --> 00:56:02,885 �Marianna! 507 00:56:03,571 --> 00:56:04,154 �Espera! 508 00:56:04,606 --> 00:56:05,837 ��A d�nde vas?! 509 00:56:08,313 --> 00:56:11,045 �Tu eres un asesino, te has llevado a mi hermano! 510 00:56:11,701 --> 00:56:13,914 �Tu eras parte de esto todo este tiempo! 511 00:56:14,167 --> 00:56:15,615 �Conf�e en ti,John! 512 00:56:16,898 --> 00:56:17,697 �Detente! 513 00:56:19,641 --> 00:56:20,251 �Detente! 514 00:56:22,861 --> 00:56:24,710 �Me contaste todo mientras yo conduc�a el auto! 515 00:56:24,710 --> 00:56:26,276 �T� sabes todo acerca de �l! 516 00:56:28,112 --> 00:56:29,567 �Conf�e en ti, John! 517 00:56:29,800 --> 00:56:31,825 ��l est� muerto? �No es as�? 518 00:56:33,050 --> 00:56:35,050 No lo s�. 519 00:56:35,050 --> 00:56:37,075 No entiendo todo esto. 520 00:56:37,075 --> 00:56:39,100 T� debes creerme. 521 00:56:39,100 --> 00:56:41,125 �Ya no te creo! �Me mentiste! 522 00:56:41,125 --> 00:56:43,150 ��Corre!! 523 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 �Marianna! 524 00:57:40,050 --> 00:57:42,050 ��Detente!! 525 00:57:45,572 --> 00:57:46,757 No hagas esto Dockins. 526 00:57:47,509 --> 00:57:48,423 T� no eres un asesino. 527 00:57:48,739 --> 00:57:50,033 �No soy un qu�? 528 00:57:52,408 --> 00:57:54,451 �Qu� crees que he hecho en las �ltimas 24 horas? 529 00:57:54,915 --> 00:57:56,087 Deja los trucos. 530 00:57:57,581 --> 00:58:01,201 He estado matando a todas las personas con las que tu hayas tenido contactado. 531 00:58:02,515 --> 00:58:05,351 Y ahora me las arreglo directamente con la fuente. 532 00:58:05,351 --> 00:58:09,075 Hablas mucho para ser un "ultra". Me estas atrasando. 533 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 Piensas que vas a salir con vida, �verdad? 534 00:58:11,800 --> 00:58:13,850 Yo lo hago. 535 00:58:13,850 --> 00:58:16,875 Me quedar� con el programa de Zitchen tambi�n. 536 00:58:16,875 --> 00:58:19,000 Tu nombre es Thomas Dockins. 537 00:58:20,550 --> 00:58:22,550 T� eres un ex-navy seal. Tienes una esposa. 538 00:58:23,075 --> 00:58:25,075 Tienes una hija. 539 00:58:25,075 --> 00:58:27,100 �De qu� est�s hablando? 540 00:58:28,025 --> 00:58:30,025 No eres un asesino. 541 00:58:30,025 --> 00:58:32,050 T� eres un padre. 542 00:58:32,050 --> 00:58:34,075 Piensa en Kathy. 543 00:58:34,075 --> 00:58:36,100 �C�llate! �No menciones su nombre! 544 00:58:37,025 --> 00:58:39,025 �S�lo te queda un disparo! 545 00:58:39,025 --> 00:58:41,050 Est�s demasiado lejos para garantizar que me dispares en la cabeza. 546 00:58:43,075 --> 00:58:44,075 Bien. 547 00:58:44,075 --> 00:58:46,100 �Qu� surgieres? 548 00:58:46,100 --> 00:58:47,125 D�jala ir. 549 00:58:47,125 --> 00:58:49,150 Yo estar� alrededor de la camioneta. 550 00:58:49,150 --> 00:58:50,175 Nosotros pondremos fin a esto. 551 00:58:50,175 --> 00:58:52,200 De hombre a hombre. 552 00:58:54,025 --> 00:58:54,525 Vete. 553 00:58:55,050 --> 00:58:57,050 Volver� por ti, marianna 554 00:59:02,750 --> 00:59:04,750 Volver� por ti despu�s. 555 01:00:19,778 --> 01:00:21,320 �No tienes que hacer esto Thomas! 556 01:00:21,813 --> 01:00:22,833 �Tu puedes escapar! 557 01:00:23,183 --> 01:00:26,237 ��Por qu� tengo que escuchar al hombre al que que tengo ordenes de matar?! 558 01:00:27,801 --> 01:00:29,624 �Porque yo tambi�n estuve con el consejo! 559 01:00:30,433 --> 01:00:31,727 �Hice cosas terribles! 560 01:00:32,491 --> 01:00:33,604 �Pero pude escapar! 561 01:00:34,155 --> 01:00:35,714 �Has la elecci�n correcta, Thomas! 562 01:00:36,055 --> 01:00:38,456 �No hay raz�n, ni error, solo est� la misi�n! 563 01:00:38,739 --> 01:00:39,880 �Est�s equivocado, Thomas! 564 01:00:50,831 --> 01:00:51,952 �Piensa en tu hija! 565 01:00:53,030 --> 01:00:54,152 �Piensa en Kathy! 566 01:00:54,633 --> 01:00:56,803 �Te dije que no la menciones de nuevo! 567 01:01:32,100 --> 01:01:34,100 �Estoy demasiado cerca para un disparo en la cabeza ahora, Echos? 568 01:01:35,125 --> 01:01:37,125 Se te olvid� una cosa. 569 01:01:37,125 --> 01:01:39,150 �Y qu� es eso? 570 01:01:39,150 --> 01:01:39,870 Aurora. 571 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Responde. 572 01:01:43,200 --> 01:01:45,225 Pelea, Thomas. 573 01:01:45,225 --> 01:01:45,945 Pelea. 574 01:02:35,750 --> 01:02:36,786 �Deten el auto! 575 01:02:37,391 --> 01:02:38,481 ��Deten el auto!! 576 01:02:38,822 --> 01:02:39,780 Te golpearon la cabeza. 577 01:02:39,780 --> 01:02:40,873 ��Deten el auto!! 578 01:02:41,162 --> 01:02:41,882 Rel�jate. 579 01:02:42,447 --> 01:02:45,050 �Yo s� que golpearon mi cabeza y tambi�n s� lo le hiciste a mi hermano! 580 01:02:45,050 --> 01:02:46,264 �D�jame salir! 581 01:02:46,560 --> 01:02:48,310 ��Dejame salir!! - �S�lo M�rame! 582 01:02:48,540 --> 01:02:49,557 ��Deten el auto!! 583 01:02:52,435 --> 01:02:54,758 M�rame. �Marianna! �Para, para, para! 584 01:02:54,758 --> 01:02:59,973 �Para! �Mirame! �Para! Yo no entiendo, ni recuerdo nada. 585 01:03:01,218 --> 01:03:03,308 Pero ahora que estoy de este lado, s� que soy una buena persona. 586 01:03:03,641 --> 01:03:05,103 Y lo que sea qu� le pas� a tu hermano... 587 01:03:05,426 --> 01:03:07,227 Estoy aqu� porque voy a hacer lo correcto. 588 01:03:07,428 --> 01:03:10,409 Correre unas millas lejos. Yo no s� por qu�... 589 01:03:10,409 --> 01:03:12,800 ...pero voy a averiguar acerca de este "Nomad". 590 01:03:12,800 --> 01:03:14,564 �l es la respuesta a todo esto. 591 01:03:16,995 --> 01:03:19,600 �Pero si yo no soy una buena persona, por qu� no me dejaste en el desierto? 592 01:03:21,039 --> 01:03:22,387 S�lo dame un par de horas. 593 01:03:23,777 --> 01:03:25,229 Y nunca volver�s a verme de nuevo. 594 01:03:26,355 --> 01:03:28,987 Y tendr�s todas las respuestas que est�s buscando sobre tu hermano. 595 01:03:35,050 --> 01:03:37,050 Bien. 596 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 �Est� muerto, Dockins? 597 01:03:42,600 --> 01:03:43,100 S� 598 01:03:46,050 --> 01:03:48,050 Bien. 599 01:03:49,495 --> 01:03:50,491 �Qu� tienes para m�? 600 01:03:52,561 --> 01:03:53,504 Se�or... 601 01:03:56,914 --> 01:03:59,164 Todos los accesos han sido comprometidos. 602 01:04:02,874 --> 01:04:04,765 Y el objetivo, �qu� pasa con Echos? 603 01:04:05,387 --> 01:04:09,274 �l y la mujer... A�n est�n en movimiento. 604 01:04:11,425 --> 01:04:13,072 Rastrealos. 605 01:04:37,500 --> 01:04:40,000 Nunca he visto una se�al de luz antes, �y t�? 606 01:04:40,000 --> 01:04:41,025 No lo s�. 607 01:04:41,025 --> 01:04:43,050 No puedo estar seguro. 608 01:04:51,050 --> 01:04:52,050 �A d�nde vas? 609 01:04:52,050 --> 01:04:54,075 Vamos a ir Santa Monica. 610 01:04:54,075 --> 01:04:55,075 Conf�a en m�. 611 01:04:56,125 --> 01:04:58,125 Yo vi algo. 612 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 �Qu� estamos haciendo aqu�? 613 01:05:09,000 --> 01:05:11,175 Solo conf�a en m�. 614 01:05:18,725 --> 01:05:20,725 Roox. 615 01:05:21,050 --> 01:05:23,050 �S�lo vas a matarme? 616 01:05:26,075 --> 01:05:26,575 Entren. 617 01:05:29,434 --> 01:05:31,681 En verdad, John. 618 01:05:33,274 --> 01:05:35,944 Solamente estoy huyendo de Zitchen... 619 01:05:36,993 --> 01:05:39,062 ...por apr�ximadamente por 25 a�os. 620 01:05:39,878 --> 01:05:42,779 Yo fui el m�s poderoso tesoro de la mente que jam�s hayan desarrollado. 621 01:05:43,962 --> 01:05:46,738 Me obligaron a usar esa cosa. 622 01:05:47,682 --> 01:05:49,160 C�mo t�... 623 01:05:49,442 --> 01:05:51,659 ...empece a buscar una manera de salir. 624 01:05:53,664 --> 01:05:55,210 Empece a desarrollarme. 625 01:05:55,461 --> 01:05:58,815 Lentamente, pero firme y sin pausa a resignarme. 626 01:05:59,659 --> 01:06:02,264 S�lo hag� el bien y nada m�s. 627 01:06:03,361 --> 01:06:05,469 Y todo me ha ido bien. 628 01:06:06,724 --> 01:06:08,067 �C�mo pudiste escapar? 629 01:06:09,583 --> 01:06:11,079 Fingi m� propia muerte. 630 01:06:12,296 --> 01:06:13,611 C�mo t�... 631 01:06:14,080 --> 01:06:16,090 Empec� a usar mis habilidades. 632 01:06:16,937 --> 01:06:18,664 Tomando prestada la memoria. 633 01:06:19,448 --> 01:06:21,471 As� los "rastreadores" no pueden encontrarme. 634 01:06:23,065 --> 01:06:25,143 Les dej� un cruce atr�s para... 635 01:06:25,440 --> 01:06:27,214 ...una casa segura. 636 01:06:27,642 --> 01:06:29,133 As� les tendr� una trampa. 637 01:06:29,368 --> 01:06:31,154 Pero todav�a no la he figurado. 638 01:06:31,154 --> 01:06:33,486 Pero hay una forma de llegar a la ubicaci�n. 639 01:06:33,783 --> 01:06:35,250 Creando un vac�o ciego. 640 01:06:36,040 --> 01:06:37,466 As� que cuando ellos empiecen. 641 01:06:38,177 --> 01:06:39,457 Ellos te pueden ver. 642 01:06:40,146 --> 01:06:43,249 Y despu�s de todo, ellos dejan de buscar. 643 01:06:46,025 --> 01:06:48,025 Roox, �Sabes algo acerca de mi hermano? 644 01:06:51,000 --> 01:06:51,720 Lo siento... 645 01:06:53,025 --> 01:06:55,025 Sucedi� despu�s de mi tiempo. 646 01:06:56,050 --> 01:06:58,050 Pero �l lo hizo. 647 01:06:59,075 --> 01:07:01,075 Todo est� aqu�. 648 01:07:02,100 --> 01:07:04,100 Su memoria est� un poco mala. 649 01:07:05,125 --> 01:07:07,125 Pero todo vuelve a casa. 650 01:07:08,150 --> 01:07:10,150 Teniendo en cuenta que quiero que recuerdes 651 01:07:11,175 --> 01:07:13,175 �Y cu�nto tiempo te tomar�a? 652 01:07:13,175 --> 01:07:15,200 Es dif�cil de decir. 653 01:07:16,025 --> 01:07:18,025 �Por qu� nos ayudas? 654 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Porqu� tambi�n quiero detenerlos, John. 655 01:07:24,025 --> 01:07:26,025 Soy s�lo un hombre. 656 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 Lo �nico que puedo hacer es sentarme y ver. 657 01:07:38,025 --> 01:07:40,025 �Pero cuando vi que escapaste... 658 01:07:40,025 --> 01:07:42,050 ...ese es el momento que he estado esperando por 25 a�os! 659 01:07:46,075 --> 01:07:47,075 Roox... 660 01:07:47,075 --> 01:07:49,100 �Qu� es "Nomad"? 661 01:07:49,725 --> 01:07:51,725 No lo s�. 662 01:07:52,750 --> 01:07:54,750 Pero t� lo sabes. 663 01:07:55,075 --> 01:07:57,075 Necesitas encontrar a ese hombre a cualquier costo. 664 01:07:58,100 --> 01:08:00,100 Porqu� yo creo que �l es el �nico que nos puede ayudar. 665 01:08:03,025 --> 01:08:05,025 Porque yo vi hacerlo. 666 01:08:05,850 --> 01:08:07,850 Poniendo fin a todo lo malo. 667 01:08:12,816 --> 01:08:13,781 Roox, �qu� es? 668 01:08:15,058 --> 01:08:15,932 �Qu� t� ves? 669 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Eso es todo lo que puedo decir ahora. 670 01:08:21,025 --> 01:08:23,025 Mi tiempo se acabo. 671 01:08:25,050 --> 01:08:27,050 Espero volver a encontrarte. 672 01:08:52,050 --> 01:08:55,050 Trataste de traicionarnos. Pero fallaste. 673 01:08:57,075 --> 01:09:01,075 Si yo fall�.... Habr� alguien que se levante... 674 01:09:01,075 --> 01:09:03,100 ...y te detenga. 675 01:09:03,100 --> 01:09:05,125 No entiendes, �verdad? 676 01:09:06,150 --> 01:09:08,150 Este plan se har� ahora. 677 01:09:09,175 --> 01:09:11,175 Nadie se interpondr� en nuestro camino... 678 01:09:11,175 --> 01:09:13,200 ...ni siquiera tu preciado "Nomad" 679 01:09:14,225 --> 01:09:16,225 Recuerdo todo ahora, Laleeth 680 01:09:18,050 --> 01:09:20,050 �Quieres saber acerca de "Nomad""? 681 01:09:22,075 --> 01:09:23,075 Traidor. 682 01:09:23,075 --> 01:09:25,100 Tenemos que hacer un futuro. 683 01:09:25,100 --> 01:09:27,125 "Nomad" no podra detenernos. 684 01:09:27,125 --> 01:09:29,150 Olvidalo, o te convertiras en nada. 685 01:09:35,750 --> 01:09:36,750 John... 686 01:09:37,775 --> 01:09:38,775 ...despierta. 687 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 �John! 688 01:09:42,000 --> 01:09:43,025 �D�nde estamos? 689 01:09:43,025 --> 01:09:44,050 No lo s�. 690 01:09:46,075 --> 01:09:48,075 Estamos atrapados. 691 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 �Puedes ver? 692 01:09:55,000 --> 01:09:55,500 No. 693 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Bienvenido de nuevo Christopher. 694 01:10:24,000 --> 01:10:28,025 Ya no uso ese nombre que me diste, Zitchen. 695 01:10:28,025 --> 01:10:30,050 Mi nombre es John. 696 01:10:30,050 --> 01:10:33,075 Christopher John. 697 01:10:33,075 --> 01:10:35,100 �Qu� importancia tiene eso? 698 01:10:37,125 --> 01:10:39,125 Y unos pocos minutos vas a morir. 699 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 �Por qu� esperar? 700 01:10:46,025 --> 01:10:50,025 Creo que entiendes exactamente lo que quiero. 701 01:11:00,575 --> 01:11:02,575 Mira est� otra... 702 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Est� pobre e inocente mujer. 703 01:11:08,025 --> 01:11:11,025 Y ahora ella va a morir porque t� la involucraste en esto. 704 01:11:12,050 --> 01:11:14,050 �Eso suena muy ego�sta para m�! 705 01:11:14,050 --> 01:11:16,075 Marianna, �no es as�? 706 01:11:16,075 --> 01:11:18,100 �D�jala lejos de esto! 707 01:11:18,100 --> 01:11:20,125 �Por qu� John? 708 01:11:20,125 --> 01:11:24,150 �No creer�s que ella estaba buscando a su hermano y lo que est�s haciendole, verdad? 709 01:11:25,075 --> 01:11:26,075 �C�llate, Zitchen! 710 01:11:26,075 --> 01:11:28,100 �Esto es entre t� y yo! 711 01:11:31,050 --> 01:11:32,050 No John, 712 01:11:32,050 --> 01:11:34,075 Tu hiciste esto. 713 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 �Quieres saberlo todo, marianna? 714 01:11:46,035 --> 01:11:50,639 En los a�os 40, una nave alien�gena se estrell� en Roswell. 715 01:11:50,886 --> 01:11:55,380 Despu�s de ese choque vino el l�ser, la visi�n nocturna, 716 01:11:55,631 --> 01:11:57,707 Los microprocesadores. 717 01:11:58,211 --> 01:12:01,095 Nosotros nos desarrollamos. 718 01:12:02,484 --> 01:12:06,009 C�mo puedes ver,los alien�genas no hablan como hablamos nosotros. 719 01:12:06,009 --> 01:12:08,098 Ellos usan la mente. 720 01:12:08,707 --> 01:12:12,887 De hecho, una persona fue seleccionada para una infusi�n del ADN alien�gena. 721 01:12:13,092 --> 01:12:15,187 D�ndole a �l sus dones telep�ticos. 722 01:12:16,302 --> 01:12:18,569 �l era el emisario de nuestro especie. 723 01:12:19,833 --> 01:12:21,934 Ese hombre era mi padre. 724 01:12:23,527 --> 01:12:25,491 Y cu�ndo �l finalmente muri�... 725 01:12:25,694 --> 01:12:28,366 ...John fue reclutado aqu� para remplazarlo. 726 01:12:29,561 --> 01:12:30,447 John... 727 01:12:31,304 --> 01:12:34,570 Negoci� los terminos con los nuevos reci�n llegados. 728 01:12:36,644 --> 01:12:37,825 �Qu� terminos? 729 01:12:39,079 --> 01:12:41,543 Est� vez queremos sus armas. 730 01:12:42,725 --> 01:12:44,725 �Y las cambiar�n por qu�? 731 01:12:45,050 --> 01:12:49,050 Por acceso ilimitado hac�a una poblaci�n en marcha. 732 01:12:53,100 --> 01:12:55,100 Aceptamos esto por un bien. 733 01:12:55,100 --> 01:12:57,125 �T� moriri�s por �l? 734 01:12:58,789 --> 01:13:00,500 �Lo matarias a �l? 735 01:13:01,745 --> 01:13:02,967 A nosotros ya no nos importa. 736 01:13:02,967 --> 01:13:06,025 Mi Estados Unidos no nos har�a sufrir de este modo. 737 01:13:08,050 --> 01:13:10,050 Yo no trabajo para el gobierno de los Estados Unidos. 738 01:13:12,075 --> 01:13:17,075 Yo trabajo para la frontera que nos dirige a nosotros y opera a este Estados Unidos... 739 01:13:17,075 --> 01:13:20,100 ...largamente junto con otros servicios del gobierno. 740 01:13:21,200 --> 01:13:22,158 El Consejo. 741 01:13:24,075 --> 01:13:27,075 Este nuevo convenio fue lo que le pas� a tu hermano, marianna. 742 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Y John fue parte de esa selecci�n de proceso para los especimenes. 743 01:13:33,025 --> 01:13:34,025 �l fue pr�ctico, 744 01:13:34,025 --> 01:13:36,050 Mano a mano. 745 01:13:36,050 --> 01:13:38,075 Despu�s de masas de experimentaci�n. 746 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 John, �eso es verdad? 747 01:13:43,000 --> 01:13:44,025 Marianna... 748 01:13:44,025 --> 01:13:46,050 ��Eso es verdad?! 749 01:13:48,075 --> 01:13:48,575 S�. 750 01:13:59,525 --> 01:14:01,525 �Qu� clase de experimento? 751 01:14:01,525 --> 01:14:03,550 El de una nueva especie. 752 01:14:03,550 --> 01:14:04,575 Mitad humano... 753 01:14:04,575 --> 01:14:05,295 ...mitad alien�gena. 754 01:14:07,025 --> 01:14:08,025 Y ahora... 755 01:14:08,025 --> 01:14:10,050 Dime john... 756 01:14:12,075 --> 01:14:15,075 �Qu� pensar�a ahora de nosotros... 757 01:14:17,825 --> 01:14:19,825 ..."Nomad"? 758 01:14:19,825 --> 01:14:22,000 Vete al infierno. 759 01:14:24,050 --> 01:14:25,050 Tu primero. 760 01:14:25,050 --> 01:14:26,075 �Espere! 761 01:14:29,100 --> 01:14:31,100 Tengo algo que decirle. 762 01:14:32,125 --> 01:14:34,125 Se lo dir� de cerca. 763 01:14:39,150 --> 01:14:40,150 M�s cerca. 764 01:14:40,150 --> 01:14:41,175 �Qu� est�s haciendo? 765 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 M�s cerca. 766 01:15:03,050 --> 01:15:05,050 �Usted nunca va a tocar a mi familia! 767 01:19:02,050 --> 01:19:04,050 Si eres uno de ellos, �Por qu� nos ayudas? 768 01:19:05,075 --> 01:19:07,075 No soy c�mo ellos. 769 01:19:07,075 --> 01:19:09,100 Yo tengo un compromiso con la galaxia y con todas sus fronteras. 770 01:19:11,250 --> 01:19:13,250 Yo soy un explorador. 771 01:19:13,250 --> 01:19:16,275 Cuando llegu� a tu mundo, yo detecte tu presencia. 772 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Y soy muy consciente del... 773 01:19:19,000 --> 01:19:21,025 ...trabajo de tus especies j�venes. 774 01:19:21,025 --> 01:19:23,050 As� que estoy buscando un planeta con m� mente... 775 01:19:23,050 --> 01:19:25,075 ...Y yo estoy conectado a un alma... 776 01:19:26,100 --> 01:19:29,100 ...con el conocimiento suficiente para detenerlos. 777 01:19:30,050 --> 01:19:32,050 Yo s� que tengo que ver con eso "Nomad" 778 01:19:33,075 --> 01:19:35,075 Y con la nave. 779 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 �D�nde est�? 780 01:19:39,000 --> 01:19:41,025 All�, esperando a que yo me vaya. 781 01:19:44,050 --> 01:19:46,050 �Por qu� mi hermano? 782 01:19:46,050 --> 01:19:48,075 �Por qu� a �l? 783 01:19:48,075 --> 01:19:51,100 Ellos eran hibridos. Ellos eran altamente inestables. 784 01:19:53,125 --> 01:19:55,125 Ellos mintieron en la clave de la frecuencia, para perfeccionar las raza. 785 01:19:58,050 --> 01:20:00,050 Los llamamos "Grial" 786 01:20:00,050 --> 01:20:02,075 Con estos "Grial" ellos quer�an esclavizar a toda la raza. 787 01:20:03,100 --> 01:20:05,100 No habr�a m�s vida para los humanos. 788 01:20:06,025 --> 01:20:08,025 Encontramos que exist�a uno aut�ntico... 789 01:20:09,050 --> 01:20:11,050 ...tu hermano. 790 01:20:14,050 --> 01:20:16,050 Es la verdad. 791 01:20:16,050 --> 01:20:18,075 Yo estaba en el equipo para buscar a los "Grial". 792 01:20:18,075 --> 01:20:21,100 Pero despu�s me di cuenta de lo que ellos le hicieron a tu hermano. 793 01:20:21,100 --> 01:20:23,125 y supe que estaba del lado equivocado. 794 01:20:23,125 --> 01:20:25,150 Y ten�a que detenerlos. 795 01:20:26,175 --> 01:20:29,175 Sin John, no hubiera sido bueno que estuvieras al lado de tu hermano. 796 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 S� que necesitaba ayuda para poder encontrarlo. 797 01:20:33,000 --> 01:20:35,025 Es por eso que te llame. 798 01:20:36,050 --> 01:20:40,050 T� eras la �nica con la que pod�a contar. 799 01:20:44,075 --> 01:20:46,075 Y s�lo yo, era el �nico que te pod�a ayudar. 800 01:20:47,600 --> 01:20:49,600 El d�a en que te llam�... 801 01:20:49,600 --> 01:20:51,625 ...hice todas esas cosas en mi cuerpo.... 802 01:20:51,625 --> 01:20:53,650 ...Y pude borrar mi memoria por m� mismo. 803 01:20:53,650 --> 01:20:55,675 As� los "rastreadores" no pod�an encontrar a "Nomad" 804 01:20:56,700 --> 01:20:57,700 El d�a que me fui... 805 01:20:57,700 --> 01:20:59,725 ...conoc�a los movimientos de tu hermano. 806 01:21:03,075 --> 01:21:05,075 Est� es su ubicaci�n. 807 01:21:11,250 --> 01:21:13,250 ��l todav�a est� vivo? 808 01:21:13,875 --> 01:21:15,875 No lo s�. 809 01:21:19,900 --> 01:21:21,900 S�. �l todav�a est� vivo 810 01:21:24,925 --> 01:21:26,925 John, gracias. 811 01:21:29,050 --> 01:21:31,050 Volver� por ti, marianna. 812 01:21:33,075 --> 01:21:34,075 John... 813 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Es hora de irnos. 814 01:23:13,751 --> 01:23:14,359 Carlos. 815 01:23:14,812 --> 01:23:15,466 Carlos. 816 01:23:19,025 --> 01:23:21,025 Marianna... 817 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 �D�nde estoy? 818 01:23:29,025 --> 01:23:30,025 �Est�s bien? 819 01:23:30,025 --> 01:23:32,050 Est�s a salvo ahora. 820 01:23:53,100 --> 01:23:55,100 �Qu�? 821 01:23:55,100 --> 01:23:57,125 Se�or... 822 01:23:57,125 --> 01:23:59,470 Un equipo de busqueda encontr� a Zitchen, 823 01:24:01,471 --> 01:24:02,595 Est� muerto. 824 01:24:04,458 --> 01:24:07,215 Tratamos de enviar una unidad, pero el "rastreador" dijo que escaparon. 825 01:24:09,429 --> 01:24:10,443 Echos... 826 01:24:11,036 --> 01:24:12,112 �D�nde est� ahora? 827 01:24:12,442 --> 01:24:14,014 �l y la mujer se escaparon, 828 01:24:14,223 --> 01:24:17,152 El sat�lite detect� una nave espacial Que despeg� en el sur de california. 829 01:24:18,181 --> 01:24:20,024 Y creo que fueron ellos. 830 01:24:22,096 --> 01:24:23,207 Bueno, eso es todo. 831 01:24:28,106 --> 01:24:29,171 Soy yo... 832 01:24:31,256 --> 01:24:32,597 Ten la unidad lista. 833 01:24:33,710 --> 01:24:34,846 No, no, espera un minuto. 834 01:24:35,428 --> 01:24:36,796 Voy a abandonar esto. 835 01:24:38,114 --> 01:24:39,827 Voy a necesitar la nave tambien. 836 01:24:41,390 --> 01:24:42,654 Esto es la guerra. 59719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.