All language subtitles for New Amsterdam s01e12 Anima Sola

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 - Previously, on "New Amsterdam"... 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,008 - Dr. Bloom. - Dr. Bloom? 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 - The last few weeks, I've been taking 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,099 a little bit more Adderall than prescribed. 6 00:00:12,142 --> 00:00:14,188 - I think you may need help. - I'm just tired-- 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,581 - Mr. Powell could have died. 8 00:00:16,625 --> 00:00:20,020 [dramatic music] 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,152 - Run the Cardiac Surgical Department. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,414 - There is no Cardiac Surgical Department. 11 00:00:23,458 --> 00:00:25,112 - Then build one. 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,070 - When we aim high-energy external beam radiation 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,506 at the cancer in your throat, 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,421 if you move then, you die. 15 00:00:30,465 --> 00:00:33,076 - I don't want everyone to see me so weak. 16 00:00:33,120 --> 00:00:34,469 - The answer's yes, Max. 17 00:00:34,512 --> 00:00:36,732 I'll be your deputy. 18 00:00:36,775 --> 00:00:39,735 [mellow music] 19 00:00:39,778 --> 00:00:44,044 ♪ 20 00:00:44,087 --> 00:00:47,525 [siren wailing in the distance] 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 - [blows raspberry] I don't even know 22 00:00:49,092 --> 00:00:50,441 what some of this stuff is. 23 00:00:50,485 --> 00:00:53,749 Babe, I-I didn't know we had so many friends. 24 00:00:53,792 --> 00:00:55,533 This is a return, right? 25 00:00:55,577 --> 00:00:57,231 - No way. - No? 26 00:00:57,274 --> 00:00:58,710 - Cloth diapers are way better for the environment. 27 00:00:58,754 --> 00:01:00,538 - Yeah, but disposable diapers are way better 28 00:01:00,582 --> 00:01:02,236 for sleeping in on Sunday. 29 00:01:02,279 --> 00:01:04,542 - Fine, maybe pile. - Maybe pile. 30 00:01:04,586 --> 00:01:07,328 It's very cute that you think you're sleeping in on Sundays. 31 00:01:07,371 --> 00:01:08,416 - Yeah. 32 00:01:08,459 --> 00:01:09,808 Electric snot sucker? Return. 33 00:01:09,852 --> 00:01:11,462 - How do you suggest we remove snot 34 00:01:11,506 --> 00:01:12,724 from our baby's nasal passages? 35 00:01:12,768 --> 00:01:14,204 - The old-fashioned way. 36 00:01:14,248 --> 00:01:15,379 You put your mouth on that nose and you... 37 00:01:15,423 --> 00:01:16,598 [sucking] - That's disgusting! 38 00:01:16,641 --> 00:01:19,253 Keeping. - Babe, I'm just saying... 39 00:01:20,689 --> 00:01:24,388 What about a baby-- a baby blender? 40 00:01:24,432 --> 00:01:25,824 - That's a maybe. 41 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 I mean, we don't have an adult blender. 42 00:01:27,435 --> 00:01:28,871 - All right, well, the Swedish here says, uh... 43 00:01:28,914 --> 00:01:32,527 [speaking broken Swedish] 44 00:01:32,570 --> 00:01:34,224 - Oh, well, in that case... 45 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 - Mm. - Return. 46 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 - Return. Yeah. 47 00:01:37,271 --> 00:01:41,666 ♪ 48 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 [groans] - Oh, babe, more nausea? 49 00:01:44,147 --> 00:01:46,889 - Mm. Mm-hmm. 50 00:01:46,932 --> 00:01:48,586 - Hey, I thought Helen said 51 00:01:48,630 --> 00:01:51,676 that you wouldn't experience chemo nausea so soon. 52 00:01:51,720 --> 00:01:54,636 - Well, maybe I'm, uh... 53 00:01:56,551 --> 00:01:57,726 Maybe I'm special. 54 00:01:57,769 --> 00:02:00,424 - Maybe you should stay home. 55 00:02:00,468 --> 00:02:03,384 - Mm-hmm. Mm-mm. 56 00:02:03,427 --> 00:02:05,125 I'm good. 57 00:02:05,168 --> 00:02:06,561 I'm already over it. 58 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 It's fine. 59 00:02:08,215 --> 00:02:09,694 I'm raring to go. 60 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 I'm not gonna let a little cancer slow me down. 61 00:02:11,827 --> 00:02:13,524 I'm fine. 62 00:02:13,568 --> 00:02:15,222 [Katrina and the Waves' "Walking on Sunshine"] 63 00:02:15,265 --> 00:02:16,266 - Ow! 64 00:02:16,310 --> 00:02:19,617 ♪ 65 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 ♪ Yeah 66 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 How can I help? 67 00:02:22,968 --> 00:02:24,666 - Figured out why the old Cardio Department lost its way: 68 00:02:24,709 --> 00:02:26,450 Our conflict of interest policy. 69 00:02:26,494 --> 00:02:28,191 - What's wrong with it? - Well, we don't have one. 70 00:02:28,235 --> 00:02:29,540 Big pharma could buy me an island, 71 00:02:29,584 --> 00:02:31,455 and no one would know. - Could be fun. 72 00:02:31,499 --> 00:02:33,283 - We should mandate total transparency. 73 00:02:33,327 --> 00:02:34,676 - Uh, how many other hospitals do this? 74 00:02:34,719 --> 00:02:36,808 - Zero. - I guess we'll be the first. 75 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 - In clinical trials, 76 00:02:38,462 --> 00:02:39,855 do you know what you want in ideal candidates? 77 00:02:39,898 --> 00:02:41,378 - Ooh, I know this one. Sick people? 78 00:02:41,422 --> 00:02:42,771 - Diversity. - Yeah. 79 00:02:42,814 --> 00:02:44,599 - Our candidates need to be as diverse 80 00:02:44,642 --> 00:02:46,209 as the country we're aiming to treat. 81 00:02:46,253 --> 00:02:48,820 - Yeah, so what's the problem? 82 00:02:48,864 --> 00:02:52,215 - The country I'm trying to treat isn't Finland. 83 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 - Hmm. 84 00:02:54,261 --> 00:02:55,871 I can see that. 85 00:02:55,914 --> 00:02:57,394 Yeah. 86 00:02:57,438 --> 00:02:59,222 I'll make some calls. 87 00:02:59,266 --> 00:03:00,789 - More glitter, right? Okay, yes. 88 00:03:00,832 --> 00:03:03,487 So New York has seen a spike in Polynesian refugees 89 00:03:03,531 --> 00:03:05,228 because their countries are, you know, 90 00:03:05,272 --> 00:03:06,838 sinking into the Pacific Ocean. - Right. 91 00:03:06,882 --> 00:03:08,666 - Not a lot of them speak English-- 92 00:03:08,710 --> 00:03:10,842 like these little cuties right here from Tuvalu, aren't you? 93 00:03:10,886 --> 00:03:12,279 - Imagine I just said "how can I help?" in Tuvaluan. 94 00:03:12,322 --> 00:03:13,715 - I wish I could, but I can't, 95 00:03:13,758 --> 00:03:15,543 because nobody speaks Tuvaluan in New York-- 96 00:03:15,586 --> 00:03:16,848 literally, like, less than 20 people. 97 00:03:16,892 --> 00:03:18,328 I need a translator. 98 00:03:18,372 --> 00:03:21,288 - [speaking Tuvaluan] - Oh, okay. 99 00:03:21,331 --> 00:03:22,854 So I just learned the word for "potty." 100 00:03:22,898 --> 00:03:24,682 - Oh, did you? - But I'm gonna take off. 101 00:03:24,726 --> 00:03:27,816 - Okay. Oh, oh. Gladys! 102 00:03:27,859 --> 00:03:30,471 - My department was just flagged by HCC 103 00:03:30,514 --> 00:03:32,560 for "disproportionately providing coverage 104 00:03:32,603 --> 00:03:36,259 to patients ineligible for Medicaid and for--" 105 00:03:36,303 --> 00:03:37,695 - Solved. 106 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 Thought that was gonna go in. 107 00:03:39,044 --> 00:03:40,481 Still solved. Pretend it went in. 108 00:03:40,524 --> 00:03:42,222 - But they said they would cap my budget-- 109 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 - It doesn't matter. 110 00:03:43,788 --> 00:03:45,355 We treat everybody here, and if they're not covered, 111 00:03:45,399 --> 00:03:46,487 if they're covered, it doesn't matter. 112 00:03:46,530 --> 00:03:47,749 The price... [groans] 113 00:03:47,792 --> 00:03:49,403 [music fades] We treat everyone. 114 00:03:49,446 --> 00:03:51,231 That's the power of New Amsterdam. 115 00:03:51,274 --> 00:03:53,233 Excuse me. [gags] 116 00:03:53,276 --> 00:03:55,235 [retches] [door closes] 117 00:03:55,278 --> 00:03:57,367 - Max, are you okay? - Yeah. 118 00:03:57,411 --> 00:03:59,674 [retching] - Ooh. 119 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 Max, you want us to wait for you? 120 00:04:02,024 --> 00:04:04,287 - [retching] 121 00:04:04,331 --> 00:04:06,594 [indistinct chatter] 122 00:04:06,637 --> 00:04:08,639 Oh, God, what is the medical term 123 00:04:08,683 --> 00:04:10,032 for "barfed my face off"? 124 00:04:10,075 --> 00:04:11,947 - This isn't a great time. 125 00:04:11,990 --> 00:04:13,557 - You don't even know what just came out of me. 126 00:04:13,601 --> 00:04:16,299 I'm not just talking quantity, I'm talking quality. 127 00:04:16,343 --> 00:04:19,302 I mean, what the heck could I have possibly eaten-- 128 00:04:19,346 --> 00:04:21,478 - Max. - What? 129 00:04:23,611 --> 00:04:26,048 - This is a consortium of top oncologists 130 00:04:26,091 --> 00:04:29,747 being hosted by a WHO facility in Haiti. 131 00:04:29,791 --> 00:04:32,924 Everyone, this is Dr. Goodwin, our Medical Director. 132 00:04:32,968 --> 00:04:35,318 - [pops lips] How you doing? 133 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 - Hello. - Hello. 134 00:04:36,754 --> 00:04:38,930 - Let's pick this up in 15, shall we? 135 00:04:38,974 --> 00:04:40,584 [beeps] 136 00:04:40,628 --> 00:04:42,412 - Sorry about that. - It's fine. 137 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 I'm consulting on a very challenging case. 138 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 A digression about the texture of your vomit 139 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 was just the mood-lightener that we needed. 140 00:04:48,375 --> 00:04:50,899 - I'm happy to help. 141 00:04:50,942 --> 00:04:53,336 - And you need anti-nausea meds. 142 00:04:53,380 --> 00:04:55,382 - Mm-hmm. 143 00:04:56,861 --> 00:04:59,516 This is harder than I thought. 144 00:04:59,560 --> 00:05:01,431 - Silver lining? 145 00:05:01,475 --> 00:05:03,085 When we start radiation tonight, 146 00:05:03,128 --> 00:05:05,914 your throat's gonna be too sore to eat anything. 147 00:05:05,957 --> 00:05:07,002 - Mm. 148 00:05:07,045 --> 00:05:08,960 - Less nausea. 149 00:05:09,004 --> 00:05:11,746 [bittersweet music] 150 00:05:11,789 --> 00:05:14,444 - So you'd walk by, and you'd see all this smoke 151 00:05:14,488 --> 00:05:16,316 seeping out from under the door. 152 00:05:16,359 --> 00:05:17,795 But it wasn't a fire. 153 00:05:17,839 --> 00:05:19,928 It was the cardiologists' smoking lounge. 154 00:05:19,971 --> 00:05:21,059 - In the hospital? 155 00:05:21,103 --> 00:05:22,931 - Yes, Building C. 156 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 - [laughing] - Third floor. 157 00:05:24,846 --> 00:05:26,978 They had the fire department called on them 158 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 at least twice a month. 159 00:05:28,850 --> 00:05:30,678 - I can't believe you've never told me that one before. 160 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 - It was a different time. 161 00:05:32,419 --> 00:05:33,985 It's just a wonder more patients didn't die. 162 00:05:34,029 --> 00:05:35,465 - Yeah, no kidding--oh. 163 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 No, it's okay. It's okay, I got it. 164 00:05:37,119 --> 00:05:38,816 No, no, no, I got it. Henry, it's cool. 165 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 - Thanks. 166 00:05:40,427 --> 00:05:42,516 - I've been trained for such situations. 167 00:05:42,559 --> 00:05:44,344 - Just got to get the big chunks, right? 168 00:05:44,387 --> 00:05:45,519 - Yeah... - Thanks. 169 00:05:45,562 --> 00:05:46,694 - Kick the rest under the table. 170 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 [both chuckle] Clumsy. 171 00:05:48,609 --> 00:05:50,480 - You know, my, uh-- 172 00:05:50,524 --> 00:05:53,570 my intern days were totally tame. 173 00:05:53,614 --> 00:05:56,051 I-I don't have any crazy stories, you know. 174 00:05:56,094 --> 00:05:58,619 - Oh, don't be so sure. 175 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 Those memories will come flooding back 176 00:06:00,490 --> 00:06:01,926 once you're my age. 177 00:06:01,970 --> 00:06:03,798 For example, I have a temporal bone surgery 178 00:06:03,841 --> 00:06:04,842 scheduled tomorrow. 179 00:06:04,886 --> 00:06:06,104 Now, back in the day, 180 00:06:06,148 --> 00:06:07,889 we wouldn't even consider operating 181 00:06:07,932 --> 00:06:09,630 until we could see discoloration 182 00:06:09,673 --> 00:06:11,980 in the neck and the jawline. 183 00:06:12,023 --> 00:06:13,721 - Oh. [chuckles] 184 00:06:13,764 --> 00:06:15,549 That's crazy. 185 00:06:15,592 --> 00:06:18,552 [upbeat percussion music] 186 00:06:18,595 --> 00:06:20,684 [indistinct announcements over PA] 187 00:06:20,728 --> 00:06:24,732 [indistinct conversation] 188 00:06:24,775 --> 00:06:26,690 - Okay. - Thank you so much. 189 00:06:26,734 --> 00:06:28,170 Lauren. - I'm late. 190 00:06:28,213 --> 00:06:30,564 - Lauren... 191 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 I am deeply sorry. 192 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 If you would just hear me out-- 193 00:06:34,176 --> 00:06:36,700 - You rooted through my bag for drugs 194 00:06:36,744 --> 00:06:39,790 after I explicitly told you that I was clean. 195 00:06:39,834 --> 00:06:41,531 You just couldn't trust me, could you? 196 00:06:41,575 --> 00:06:44,795 - It's not that simple, and you know it. 197 00:06:44,839 --> 00:06:46,710 I was concerned. 198 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 I overstepped. What I wanted-- 199 00:06:48,712 --> 00:06:50,105 - We were friends. 200 00:06:50,148 --> 00:06:51,802 - We still are. - How? 201 00:06:51,846 --> 00:06:53,891 ♪ 202 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 - You asked for help. 203 00:06:56,024 --> 00:06:57,982 You admitted you needed help. 204 00:06:58,026 --> 00:06:59,680 Let me help you. 205 00:06:59,723 --> 00:07:01,159 - How about this? 206 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 From now on, you stay on your side of the hospital. 207 00:07:03,640 --> 00:07:05,642 I'll stay on mine. 208 00:07:05,686 --> 00:07:09,733 ♪ 209 00:07:09,777 --> 00:07:12,083 - Oh, hi. 210 00:07:12,127 --> 00:07:16,610 [man retching] 211 00:07:16,653 --> 00:07:18,133 Max? 212 00:07:18,176 --> 00:07:20,091 Hey, Dora told me I could find you in here. 213 00:07:20,135 --> 00:07:22,442 - Yeah. [vomits] - Oh, okay. 214 00:07:22,485 --> 00:07:23,573 - [groans] - Uh... 215 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 that's all right. I can wait. 216 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 - Oh... - [blows raspberry, sighs] 217 00:07:27,621 --> 00:07:29,100 - [exhales deeply] 218 00:07:29,144 --> 00:07:30,580 [toilet flushes] 219 00:07:30,624 --> 00:07:32,539 [exhales sharply] 220 00:07:32,582 --> 00:07:35,585 - Hey. - How can I... 221 00:07:35,629 --> 00:07:37,239 - Yeah, okay. Yeah, I got it. 222 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 So, um, let's say, hypothetically, 223 00:07:39,546 --> 00:07:41,112 I have a friend here at the hospital. 224 00:07:41,156 --> 00:07:43,593 Let's call him, uh, Dr. Dre. 225 00:07:43,637 --> 00:07:45,073 - Mm. 226 00:07:45,116 --> 00:07:47,684 - And, uh, what if he kind of, sort of maybe... 227 00:07:47,728 --> 00:07:51,166 shouldn't probably be performing surgeries anymore? 228 00:07:51,209 --> 00:07:53,821 - We're not having an unofficial conversation 229 00:07:53,864 --> 00:07:55,910 about an impaired physician, Iggy. 230 00:07:55,953 --> 00:07:57,825 We have a system. 231 00:07:57,868 --> 00:07:59,783 - I know. 232 00:07:59,827 --> 00:08:02,003 I just don't want to ruin anyone's career, you know? 233 00:08:02,046 --> 00:08:03,657 - Well, if you're concerned enough 234 00:08:03,700 --> 00:08:06,790 to bring it to me here, then it has to be official. 235 00:08:06,834 --> 00:08:07,922 All right? 236 00:08:07,965 --> 00:08:09,837 No half reports, no pseudonyms. 237 00:08:09,880 --> 00:08:11,882 By the way, maybe pick a better one. 238 00:08:11,926 --> 00:08:13,623 - I know. - Just tell me what's going on 239 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 so I can investigate the doctor properly. 240 00:08:15,669 --> 00:08:18,628 - Come on, man. Can't we just hypothesize about it 241 00:08:18,672 --> 00:08:20,151 for a little while longer? 242 00:08:20,195 --> 00:08:24,112 - Iggy, your name will be kept confidential, I swear. 243 00:08:24,155 --> 00:08:26,636 - [sighs] 244 00:08:28,203 --> 00:08:31,075 It's Dr. Maravich. 245 00:08:31,119 --> 00:08:32,816 - What's going on? 246 00:08:32,860 --> 00:08:34,862 - Ayúdennos, por favor! 247 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 El está enfermo! 248 00:08:36,733 --> 00:08:38,518 - Do--do you speak English? - Yes, yes, yes! 249 00:08:38,561 --> 00:08:39,823 Please, you have to help him! He needs help! 250 00:08:39,867 --> 00:08:41,608 - Severe dehydration. 251 00:08:41,651 --> 00:08:42,957 - Okay, let's get him over to Bay 27 for a workup. 252 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 What's your name? - Ivan Velez. 253 00:08:44,915 --> 00:08:47,048 - Ivan, how do you know him? - Uh, Miguel, we are brothers. 254 00:08:47,091 --> 00:08:48,092 You must help him, please! - He feels hot. 255 00:08:48,136 --> 00:08:49,703 Ivan, look at me. 256 00:08:49,746 --> 00:08:51,008 How long has he been sick like this? 257 00:08:51,052 --> 00:08:52,183 - Uh, about a week. 258 00:08:52,227 --> 00:08:53,576 He started shivering, and he-- 259 00:08:53,620 --> 00:08:55,012 he couldn't, uh, drink or eat anything. 260 00:08:55,056 --> 00:08:58,581 We thought he needed sleep, but it only got worse. 261 00:08:58,625 --> 00:09:00,583 - Does it hurt to swallow? - [speaking Spanish] 262 00:09:00,627 --> 00:09:02,672 - You have to help him! - I'll do everything I can. 263 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 - Bloom, lymphs are swollen. 264 00:09:04,761 --> 00:09:06,676 - Okay, open for me? 265 00:09:06,720 --> 00:09:08,635 [dramatic music] 266 00:09:08,678 --> 00:09:11,159 - What? What do you see? 267 00:09:11,202 --> 00:09:12,900 - He needs an FNA, ASAP. 268 00:09:12,943 --> 00:09:15,337 Who's on call for oncology? - Dr. Sharpe. 269 00:09:15,380 --> 00:09:17,687 ♪ 270 00:09:20,472 --> 00:09:20,603 . 271 00:09:20,647 --> 00:09:22,649 - Daddy, who is that man? 272 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 - Shh. 273 00:09:25,739 --> 00:09:28,350 - My name is Dr. Kapoor. 274 00:09:28,393 --> 00:09:29,699 I'm going to help your mom. 275 00:09:29,743 --> 00:09:31,135 - She can't see. 276 00:09:31,179 --> 00:09:33,094 Her eyes are broken. 277 00:09:33,137 --> 00:09:34,748 - Then I'll try to fix them. 278 00:09:34,791 --> 00:09:36,619 - Let's find a healthy snack, kiddo. 279 00:09:36,663 --> 00:09:37,838 - Yeah. 280 00:09:37,881 --> 00:09:39,883 - We'll be just outside. 281 00:09:39,927 --> 00:09:42,103 [door opens, closes] 282 00:09:42,146 --> 00:09:45,628 - I see from your records, Maren... 283 00:09:45,672 --> 00:09:46,890 you've had a rough time. 284 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 - Yeah. 285 00:09:48,675 --> 00:09:51,286 My organs, they shut down during Violet's birth. 286 00:09:51,329 --> 00:09:52,635 I couldn't stop bleeding. 287 00:09:52,679 --> 00:09:56,421 I was in the ICU for, uh, nine months. 288 00:09:56,465 --> 00:09:58,641 Ian had to make arrangements. 289 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 Just in case. [laughs] 290 00:10:00,425 --> 00:10:02,471 - But you survived. - Mm-hmm. 291 00:10:02,514 --> 00:10:04,647 Well, most of me. 292 00:10:04,691 --> 00:10:09,391 - So you developed an adenoma at the base of your brain. 293 00:10:09,434 --> 00:10:10,784 It's pressing on the optic chiasm 294 00:10:10,827 --> 00:10:12,655 and causing your blindness. 295 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 - Yeah, and everyone says they can't remove it 296 00:10:15,353 --> 00:10:18,269 because I can't have anesthesia 'cause of my liver. 297 00:10:18,313 --> 00:10:19,314 - That's right. 298 00:10:19,357 --> 00:10:21,359 But there is a new treatment-- 299 00:10:21,403 --> 00:10:22,709 non-surgical. 300 00:10:22,752 --> 00:10:26,451 I won't even need to break the skin. 301 00:10:26,495 --> 00:10:27,670 - How? 302 00:10:27,714 --> 00:10:30,325 - It's MRI-guided focused ultrasound-- 303 00:10:30,368 --> 00:10:34,677 noninvasive, no anesthesia. 304 00:10:34,721 --> 00:10:35,939 Just one catch. 305 00:10:35,983 --> 00:10:37,506 - Yeah. 306 00:10:37,549 --> 00:10:39,856 There's always a catch. 307 00:10:39,900 --> 00:10:41,684 - Before I can address your brain tumor, 308 00:10:41,728 --> 00:10:43,730 we need to replace one of your heart valves 309 00:10:43,773 --> 00:10:46,341 also weakened by Violet's birth. 310 00:10:46,384 --> 00:10:48,343 But I'm sure my colleague, Dr. Reynolds, 311 00:10:48,386 --> 00:10:50,954 can do that without anesthesia as well. 312 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 [hopeful music] 313 00:10:52,782 --> 00:10:54,958 - Wow. [laughs] 314 00:10:55,002 --> 00:10:56,612 ♪ 315 00:10:56,656 --> 00:10:59,615 I would love to see my daughter's face. 316 00:10:59,659 --> 00:11:02,313 ♪ 317 00:11:02,357 --> 00:11:04,620 I would love to see her eyes. I would. 318 00:11:04,664 --> 00:11:07,623 [sighs] 319 00:11:07,667 --> 00:11:11,279 [indistinct chatter, telephone ringing] 320 00:11:11,322 --> 00:11:12,584 - Hi. 321 00:11:12,628 --> 00:11:14,499 I got your page. 322 00:11:14,543 --> 00:11:15,936 - Yeah. 323 00:11:23,030 --> 00:11:25,380 Mr. Velez? 324 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 This is Dr. Sharpe. 325 00:11:26,990 --> 00:11:28,688 She's gonna biopsy your brother's throat 326 00:11:28,731 --> 00:11:31,691 so we can figure out what's making him so sick. 327 00:11:33,431 --> 00:11:34,868 - Open up for me, Mr. Velez. 328 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 - Arroyo. His name is Miguel Arroyo. 329 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 - I thought you guys were brothers. 330 00:11:39,786 --> 00:11:40,787 - We're like brothers. 331 00:11:40,830 --> 00:11:42,353 You know, we are Boricua. 332 00:11:42,397 --> 00:11:43,964 We grew up a town apart on La Isla, 333 00:11:44,007 --> 00:11:47,445 but we never knew each other until we came to New York. 334 00:11:47,489 --> 00:11:48,882 - When did you move here? 335 00:11:48,925 --> 00:11:50,884 - Hurricane Maria took everything. 336 00:11:50,927 --> 00:11:53,756 My home was washed away, and no one was coming to help. 337 00:11:53,800 --> 00:11:57,499 So I left to find work so I could rebuild one day. 338 00:11:57,542 --> 00:12:00,284 Took any job I could get-- construction, picking apples. 339 00:12:00,328 --> 00:12:03,244 And that's where I met Miguel-- on a farm upstate. 340 00:12:03,287 --> 00:12:05,768 - El destino. - Sí. 341 00:12:05,812 --> 00:12:08,597 We both lost everything but fate. 342 00:12:08,640 --> 00:12:11,339 She brought us together to protect each other. 343 00:12:11,382 --> 00:12:12,949 You see? So we are more than friends. 344 00:12:12,993 --> 00:12:15,473 Hermano. 345 00:12:15,517 --> 00:12:18,476 [melancholy music] 346 00:12:18,520 --> 00:12:20,914 ♪ 347 00:12:20,957 --> 00:12:23,307 - Ah...specimen cup. 348 00:12:23,351 --> 00:12:26,006 - Here. 349 00:12:26,049 --> 00:12:33,013 ♪ 350 00:12:33,056 --> 00:12:37,452 [indistinct announcement over PA] 351 00:12:37,495 --> 00:12:39,454 - Admin sent me about a nameplate? 352 00:12:39,497 --> 00:12:41,630 - Oh, yes. 353 00:12:41,673 --> 00:12:43,545 Great. Thank you. 354 00:12:43,588 --> 00:12:45,025 I've been calling for a month. 355 00:12:45,068 --> 00:12:46,809 - Just tell me what you need, Dr. Merritt. 356 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 - No, actually, I'm, uh, Dr. Reynolds. 357 00:12:48,680 --> 00:12:50,639 - Oh. Nameplate says "Merritt." 358 00:12:50,682 --> 00:12:53,816 - Right, and I want it replaced with "Reynolds." 359 00:12:53,860 --> 00:12:55,644 - "Dr. Reynolds"? - Correct. 360 00:12:55,687 --> 00:12:56,950 - Okay, gonna have to get 361 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 the Chair or Cardiothoracic Surgery 362 00:12:58,690 --> 00:13:00,083 to sign off on a request like that. 363 00:13:00,127 --> 00:13:01,693 - Not a problem. 364 00:13:01,737 --> 00:13:02,825 I'm the Chair of Cardiothoracic Surgery. 365 00:13:02,869 --> 00:13:03,826 - Dr. Merritt. 366 00:13:03,870 --> 00:13:05,610 - No, Dr. Reynolds. 367 00:13:05,654 --> 00:13:06,960 - Well, it says Dr. Merritt's the Chair. 368 00:13:07,003 --> 00:13:09,310 - Well, he's not. I'm the Chair. 369 00:13:09,353 --> 00:13:10,746 - Well, then why are you in his office? 370 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 - This is my-- [sighs] 371 00:13:13,357 --> 00:13:15,838 Um...you see how confusing this is? 372 00:13:15,882 --> 00:13:17,666 Well, I have this same conversation 373 00:13:17,709 --> 00:13:19,015 with every patient that comes in here, 374 00:13:19,059 --> 00:13:20,669 which doesn't help them to be confident 375 00:13:20,712 --> 00:13:22,366 in the doctor they chose to cut them open 376 00:13:22,410 --> 00:13:25,065 because he can't even get his name on the door. 377 00:13:25,108 --> 00:13:27,937 - Yeah, I'm thinking you might need a new nameplate. 378 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - Yeah. 379 00:13:35,162 --> 00:13:37,729 - Henry. 380 00:13:37,773 --> 00:13:39,993 - Chemo stomach. It's no joke. 381 00:13:40,036 --> 00:13:41,864 - [mouth full] You're telling me. 382 00:13:41,908 --> 00:13:44,127 Thanks for coming. - Sure. 383 00:13:44,171 --> 00:13:45,737 You know what this room used to be? 384 00:13:45,781 --> 00:13:47,696 - Mm, I think legal had it? 385 00:13:47,739 --> 00:13:49,829 - Well, the fun part is who had it before legal. 386 00:13:49,872 --> 00:13:51,395 - Hmm. 387 00:13:51,439 --> 00:13:53,876 - In '67, we'd call this the "Nookie Closet." 388 00:13:53,920 --> 00:13:55,008 - Did you? 389 00:13:55,051 --> 00:13:56,879 Now it's a stone's throw from HR, 390 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 so why don't we let that one sail right by? 391 00:13:58,925 --> 00:14:00,665 You mind if we get right to it? 392 00:14:00,709 --> 00:14:02,102 - Not at all. 393 00:14:02,145 --> 00:14:05,845 - I'd like to schedule you for a medical evaluation. 394 00:14:05,888 --> 00:14:07,847 - Nothing wrong with my health, Dr. Goodwin. 395 00:14:07,890 --> 00:14:10,066 - Just consider it a formality. 396 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 Okay? 397 00:14:11,676 --> 00:14:13,896 - This hospital requires a medical eval 398 00:14:13,940 --> 00:14:15,942 every two years. 399 00:14:15,985 --> 00:14:18,727 I passed my last exam less than a year ago-- 400 00:14:18,770 --> 00:14:20,381 with flying colors, I might add. 401 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 - I don't like it any more than you do, 402 00:14:21,991 --> 00:14:25,865 but it is my job. 403 00:14:25,908 --> 00:14:28,911 - I've been in practice for more than 40 years... 404 00:14:28,955 --> 00:14:31,000 all of them here. 405 00:14:31,044 --> 00:14:33,133 I can do my surgeries blindfolded. 406 00:14:33,176 --> 00:14:35,396 - I appreciate that, Henry. 407 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 I do, but I would still like to schedule you 408 00:14:37,528 --> 00:14:39,139 for a routine eval. 409 00:14:39,182 --> 00:14:42,577 [tense music] 410 00:14:42,620 --> 00:14:43,926 Tomorrow. 411 00:14:43,970 --> 00:14:45,972 ♪ 412 00:14:46,015 --> 00:14:47,756 - Of course. 413 00:14:47,799 --> 00:14:50,106 You got to do your job. 414 00:14:50,150 --> 00:14:52,500 ♪ 415 00:14:52,543 --> 00:14:55,938 [door opens, closes] 416 00:14:55,982 --> 00:14:58,201 - So you need me to perform a valve replacement 417 00:14:58,245 --> 00:15:00,203 so that you can do an MRI-focused ultrasound. 418 00:15:00,247 --> 00:15:03,511 It shouldn't be a problem. - Keep scrolling. 419 00:15:03,554 --> 00:15:06,862 - Oh, your patient can't withstand anesthesia. 420 00:15:06,906 --> 00:15:08,646 - That's right, but if I can perform a procedure 421 00:15:08,690 --> 00:15:10,779 the procedure on the brain without anesthesia, 422 00:15:10,822 --> 00:15:12,781 you can certainly do the same thing for the heart. 423 00:15:12,824 --> 00:15:14,522 - Yeah, the only noninvasive surgery 424 00:15:14,565 --> 00:15:16,654 is catheter aortic replacement therapy. 425 00:15:16,698 --> 00:15:17,786 - Yes, do that. 426 00:15:17,829 --> 00:15:19,092 - Which requires a C-ART device, 427 00:15:19,135 --> 00:15:20,920 which New Amsterdam does not have. 428 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 - So we'll get one. 429 00:15:22,269 --> 00:15:24,488 - [chuckles] Yeah, sure. "So we'll get one." 430 00:15:24,532 --> 00:15:27,013 A C-ART device costs $3 million. 431 00:15:27,056 --> 00:15:28,928 - I made Maren Thompson a promise 432 00:15:28,971 --> 00:15:31,191 that I would help her see her daughter. 433 00:15:31,234 --> 00:15:33,584 I'll get you this device. 434 00:15:33,628 --> 00:15:35,021 - Okay, Vijay, look, 435 00:15:35,064 --> 00:15:38,633 I can't even get my name on my own door, all right? 436 00:15:38,676 --> 00:15:41,201 They're not gonna just buy you a $3 million device. 437 00:15:41,244 --> 00:15:42,985 - We will see about that. 438 00:15:43,029 --> 00:15:45,466 [upbeat percussion music] 439 00:15:45,509 --> 00:15:46,815 - [sighs] 440 00:15:46,858 --> 00:15:48,686 ♪ 441 00:15:48,730 --> 00:15:51,515 - Uh, remember when you told me we'll treat everyone here 442 00:15:51,559 --> 00:15:52,734 no matter the price? 443 00:15:52,777 --> 00:15:53,996 - That's the power of New Amsterdam. 444 00:15:54,040 --> 00:15:55,563 - Yes, well, we need a C-ART device. 445 00:15:55,606 --> 00:15:57,608 - Okay, I'll call ACC. Done. 446 00:15:57,652 --> 00:15:59,175 - Do you know what a C-ART device is? 447 00:15:59,219 --> 00:16:00,785 - Will it help your patient? 448 00:16:00,829 --> 00:16:02,048 - It's the only thing that will help. 449 00:16:02,091 --> 00:16:03,136 - Good enough for me. - Thank you. 450 00:16:03,179 --> 00:16:05,051 - Yeah? - Hey, hey, hey. 451 00:16:05,094 --> 00:16:06,704 I thought you were gonna handle that whole Dr. M situation? 452 00:16:06,748 --> 00:16:07,923 - Yeah, handled. 453 00:16:07,967 --> 00:16:09,272 Medical eval scheduled for tomorrow. 454 00:16:09,316 --> 00:16:11,013 - Well, he moved his temporal bone surgery 455 00:16:11,057 --> 00:16:12,232 up to today. 456 00:16:12,275 --> 00:16:15,539 - [sighs] 457 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 [monitor beeping rapidly] 458 00:16:17,541 --> 00:16:20,066 - Help! Help! He needs help! 459 00:16:20,109 --> 00:16:22,546 What's happening to him? [beeping stops] 460 00:16:22,590 --> 00:16:24,984 - Push two milligrams of Ativan. 461 00:16:25,027 --> 00:16:26,289 Biopsy results? 462 00:16:26,333 --> 00:16:28,944 - They just came back. It's not cancer. 463 00:16:28,988 --> 00:16:30,511 Must be an infection. 464 00:16:30,554 --> 00:16:32,034 - Given the ulcers, it's got to be viral. 465 00:16:32,078 --> 00:16:33,775 I'll start Acyclovir. 466 00:16:33,818 --> 00:16:36,256 - I saw polys on the biopsy. Bacteria's much more likely. 467 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 - Or the polys are due to a secondary infection 468 00:16:38,171 --> 00:16:40,260 on top of the viral infection and irrelevant. 469 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 It's my ED, my call. 470 00:16:42,088 --> 00:16:43,872 - And if I disagree with your call? 471 00:16:43,915 --> 00:16:46,570 - Bloom, we got four more! Similar symptoms to Mr. Arroyo! 472 00:16:46,614 --> 00:16:48,311 Visible ulcers in the back of the mouth. 473 00:16:48,355 --> 00:16:49,921 - Four more? 474 00:16:49,965 --> 00:16:51,749 - Where did they come from? - Watch out. 475 00:16:51,793 --> 00:16:54,622 - We all work together. They were all sick, too! 476 00:16:58,930 --> 00:16:59,279 . 477 00:16:59,322 --> 00:17:02,195 [dramatic music] 478 00:17:02,238 --> 00:17:04,762 ♪ 479 00:17:04,806 --> 00:17:08,070 - Mind if I scrub in? 480 00:17:08,114 --> 00:17:09,724 - What are you trying to prove? 481 00:17:09,767 --> 00:17:11,639 - Nothing, just here to observe. 482 00:17:11,682 --> 00:17:14,598 - I've done this surgery hundreds of times, Dr. Goodwin. 483 00:17:14,642 --> 00:17:16,731 I don't need the hospital's Medical Director 484 00:17:16,774 --> 00:17:20,387 standing over my shoulder evaluating my every incision. 485 00:17:20,430 --> 00:17:22,128 - Then pretend I'm not here. 486 00:17:22,171 --> 00:17:24,217 - You trying to throw me off my game, is that it? 487 00:17:24,260 --> 00:17:25,740 - I expect all the surgeons in my hospital 488 00:17:25,783 --> 00:17:27,611 to perform at their best 489 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 whether I'm here watching or not. 490 00:17:29,787 --> 00:17:32,703 - Anyone's not performing at their best, it's you. 491 00:17:34,140 --> 00:17:36,359 Running a hospital while undergoing chemo? 492 00:17:36,403 --> 00:17:38,231 You have no right to judge me. 493 00:17:38,274 --> 00:17:39,754 - This isn't about me. 494 00:17:39,797 --> 00:17:42,539 - I've helped thousands of patients at this hospital. 495 00:17:42,583 --> 00:17:44,324 Thousands. 496 00:17:44,367 --> 00:17:46,239 My record is sterling. 497 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 My reputation impeccable. 498 00:17:48,415 --> 00:17:49,894 - Henry, you're a legacy here. 499 00:17:49,938 --> 00:17:51,592 - Damn right I am. 500 00:17:51,635 --> 00:17:54,160 - But what story do you want told in the end? 501 00:17:54,203 --> 00:17:56,771 That you were a titan in your field, 502 00:17:56,814 --> 00:17:58,599 or that you were a doctor who didn't know 503 00:17:58,642 --> 00:18:01,906 when to lay down the scalpel? 504 00:18:01,950 --> 00:18:04,692 - There'll come a day, Max... 505 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 when you won't be able 506 00:18:06,172 --> 00:18:09,610 to perform as well as you once could. 507 00:18:09,653 --> 00:18:11,786 Maybe sooner than you think. 508 00:18:11,829 --> 00:18:14,789 [dramatic music] 509 00:18:14,832 --> 00:18:17,792 ♪ 510 00:18:17,835 --> 00:18:19,837 [door closes] 511 00:18:19,881 --> 00:18:21,796 [indistinct chatter, telephone ringing] 512 00:18:21,839 --> 00:18:24,146 - Well, they all work together 513 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 out at some vineyard out in Long Island. 514 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 - And they're all exhibiting the same symptoms? 515 00:18:27,758 --> 00:18:29,543 - To a T. 516 00:18:29,586 --> 00:18:31,762 - What at a vineyard could have made them all so sick? 517 00:18:31,806 --> 00:18:33,634 - Let's find out. 518 00:18:33,677 --> 00:18:36,593 - The owners made us sleep in this old, rundown barn. 519 00:18:36,637 --> 00:18:38,813 All crowded together, cramped. 520 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 - How many of you? 521 00:18:40,510 --> 00:18:42,904 - 17, sometimes 18. 522 00:18:42,947 --> 00:18:45,602 At night, I just tried to think of my family back home. 523 00:18:45,646 --> 00:18:47,430 - Las ratas. 524 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 - Yes, there were so many rats. 525 00:18:48,953 --> 00:18:51,652 - I've been picking since Hurricane Georges. 526 00:18:51,695 --> 00:18:54,872 Been 20 years since I've seen Puerto Rico. 527 00:18:54,916 --> 00:18:57,571 - Have you harvested at this vineyard before? 528 00:18:57,614 --> 00:18:58,876 - No. 529 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 And I will not go back. 530 00:19:01,270 --> 00:19:03,664 I will starve first. 531 00:19:03,707 --> 00:19:05,753 The owner treat us like animals. 532 00:19:05,796 --> 00:19:07,668 Pay us nothing. 533 00:19:07,711 --> 00:19:11,324 And everything was damp and wet all the time... 534 00:19:11,367 --> 00:19:13,282 mold everywhere. 535 00:19:24,902 --> 00:19:27,514 - I'm thinking pesticides led to an autoimmune reaction-- 536 00:19:27,557 --> 00:19:28,906 erythema multiforme. 537 00:19:28,950 --> 00:19:30,647 EM would explain everything. 538 00:19:30,691 --> 00:19:33,302 - Their kidney function's fine. 539 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 The rats and the close quarters 540 00:19:35,261 --> 00:19:38,438 are the perfect breeding ground for the hantavirus. 541 00:19:38,481 --> 00:19:39,917 - Something's off. 542 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 We're missing something. - Really? 543 00:19:41,832 --> 00:19:43,617 I think Sharpe may have nailed it--hanta. 544 00:19:43,660 --> 00:19:47,795 - No, it's not hantavirus. - Okay. Because? 545 00:19:47,838 --> 00:19:49,927 - Because... 546 00:19:49,971 --> 00:19:52,452 I have a gut feeling. 547 00:19:52,495 --> 00:19:54,367 - Or you're just disagreeing with me 548 00:19:54,410 --> 00:19:56,369 because it's my diagnosis. 549 00:19:56,412 --> 00:19:57,587 - Everything okay here? 550 00:19:57,631 --> 00:19:59,328 - Yes. - It's fine. 551 00:19:59,372 --> 00:20:01,330 - Okay, at the risk of stepping into something, 552 00:20:01,374 --> 00:20:02,723 I'm gonna make the call. 553 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Treat for hantavirus. 554 00:20:04,899 --> 00:20:09,947 ♪ 555 00:20:09,991 --> 00:20:11,949 [drill whirring] 556 00:20:11,993 --> 00:20:13,995 - Suction. - Suction. 557 00:20:14,038 --> 00:20:16,911 [monitor beeping] 558 00:20:16,954 --> 00:20:20,001 [indistinct chatter] 559 00:20:27,835 --> 00:20:30,490 - I dropped a bottle, Iggy. 560 00:20:30,533 --> 00:20:32,405 One stupid bottle. 561 00:20:32,448 --> 00:20:33,797 - [sighs] 562 00:20:33,841 --> 00:20:36,278 I was, um... 563 00:20:36,322 --> 00:20:38,933 I was worried. - [scoffs] 564 00:20:38,976 --> 00:20:41,283 - You moved the surgery up 565 00:20:41,327 --> 00:20:42,545 because you knew you wouldn't pass 566 00:20:42,589 --> 00:20:43,677 the medical evaluation. 567 00:20:43,720 --> 00:20:45,766 - I moved up my surgery 568 00:20:45,809 --> 00:20:48,029 to prove the evaluation wasn't necessary. 569 00:20:48,072 --> 00:20:49,596 - No, Henry, come on-- 570 00:20:49,639 --> 00:20:52,338 - I may not be a young man anymore, Iggy... 571 00:20:52,381 --> 00:20:56,429 but I am a surgeon with over 40 years experience. 572 00:20:56,472 --> 00:20:59,562 And that counts for something. 573 00:20:59,606 --> 00:21:01,869 At least it should count for something. 574 00:21:01,912 --> 00:21:04,785 [somber music] 575 00:21:04,828 --> 00:21:07,962 [indistinct chatter] 576 00:21:08,005 --> 00:21:09,529 - You really buried the lede 577 00:21:09,572 --> 00:21:10,747 on the whole C-ART device, didn't you? 578 00:21:10,791 --> 00:21:11,748 Three... 579 00:21:11,792 --> 00:21:13,446 $3 million. 580 00:21:13,489 --> 00:21:16,013 - To be fair, you did say, "No matter the price." 581 00:21:16,057 --> 00:21:17,624 - No, you're right. I really should have asked 582 00:21:17,667 --> 00:21:18,886 more prudent follow-up questions. 583 00:21:18,929 --> 00:21:20,801 Like, "Does it cost $3 million?" 584 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 To be clear, 585 00:21:22,455 --> 00:21:24,761 New Amsterdam will never get a C-ART device. 586 00:21:24,805 --> 00:21:26,633 - See, what'd I tell you? 587 00:21:26,676 --> 00:21:28,504 The system can't handle the small things. 588 00:21:28,548 --> 00:21:29,810 Why in the hell should we be surprised 589 00:21:29,853 --> 00:21:31,464 when it can't handle the big ones? 590 00:21:31,507 --> 00:21:32,987 - You didn't let me finish. 591 00:21:33,030 --> 00:21:34,380 New Amsterdam will never get a C-ART device, 592 00:21:34,423 --> 00:21:35,685 so you should do the surgery 593 00:21:35,729 --> 00:21:38,645 at a hospital that does have one. 594 00:21:38,688 --> 00:21:40,429 - What are you saying? 595 00:21:40,473 --> 00:21:43,693 - University has a C-ART device. 596 00:21:43,737 --> 00:21:45,869 We have a patient. 597 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 Peanut butter, jelly. 598 00:21:50,047 --> 00:21:51,527 - So, as our sister hospital, 599 00:21:51,571 --> 00:21:53,007 they'll let us do the surgery there? 600 00:21:53,050 --> 00:21:56,140 - Not exactly... and definitely not for free. 601 00:21:56,184 --> 00:21:58,665 - But her insurance won't cover University. 602 00:21:58,708 --> 00:22:00,101 - Yeah, and then I can't do the surgery. 603 00:22:00,144 --> 00:22:01,711 - No, you can't. 604 00:22:01,755 --> 00:22:04,453 But Dr. Merritt can. 605 00:22:04,497 --> 00:22:06,890 Last I checked, he's still credentialed at Uni. 606 00:22:06,934 --> 00:22:10,677 [upbeat percussion music] 607 00:22:10,720 --> 00:22:12,505 - Okay, wait, wait. 608 00:22:12,548 --> 00:22:15,377 Impersonating another doctor is grounds for malpractice. 609 00:22:15,421 --> 00:22:17,771 I can lose my license. I can go to prison. 610 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 - Nobody's suggesting 611 00:22:19,076 --> 00:22:20,556 impersonating anyone, all right? 612 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 You are the Chair of Cardiothoracic Surgery 613 00:22:22,515 --> 00:22:23,646 at New Amsterdam. 614 00:22:23,690 --> 00:22:25,648 Just say that. - This is crazy. 615 00:22:25,692 --> 00:22:27,694 Even for you. - You want to help the patient? 616 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 This is how. 617 00:22:29,783 --> 00:22:31,480 ♪ 618 00:22:31,524 --> 00:22:33,047 - [stammering] Are you really 619 00:22:33,090 --> 00:22:34,527 talking about this? 620 00:22:34,570 --> 00:22:36,398 Sneaking a patient across the city 621 00:22:36,442 --> 00:22:38,661 into University Hospital? 622 00:22:38,705 --> 00:22:42,622 - If the system can't handle the little things... 623 00:22:42,665 --> 00:22:44,972 then it certainly won't notice the big ones. 624 00:22:45,015 --> 00:22:47,540 ♪ 625 00:22:50,194 --> 00:22:52,066 Sure. 626 00:22:52,109 --> 00:22:55,069 [indistinct chatter over radio] 627 00:22:55,112 --> 00:23:00,074 ♪ 628 00:23:00,117 --> 00:23:01,771 - University Hospital. 629 00:23:01,815 --> 00:23:04,905 [sirens wailing] 630 00:23:04,948 --> 00:23:11,955 ♪ 631 00:23:14,784 --> 00:23:17,744 [indistinct announcements over PA] 632 00:23:17,787 --> 00:23:20,747 [tense music] 633 00:23:20,790 --> 00:23:23,010 ♪ 634 00:23:23,053 --> 00:23:25,055 - Can I help you? 635 00:23:25,099 --> 00:23:26,622 - Dr. Nottingham. 636 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 I'm here to observe a C-ART procedure 637 00:23:28,798 --> 00:23:29,973 as part of my residency. 638 00:23:30,017 --> 00:23:32,454 I called earlier. - Observe who? 639 00:23:32,498 --> 00:23:33,934 - The Chair of Cardiothoracic Surgery 640 00:23:33,977 --> 00:23:35,022 at New Amsterdam. 641 00:23:35,065 --> 00:23:36,589 It's nice to meet you. 642 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 - Dr. Merritt? 643 00:23:38,286 --> 00:23:40,114 - That's what it says on my door. 644 00:23:40,157 --> 00:23:41,985 - [coughs] 645 00:23:44,814 --> 00:23:45,032 . 646 00:23:45,075 --> 00:23:48,427 - Pushing the delivery system up to the aortic valve. 647 00:23:48,470 --> 00:23:50,037 - You're nearly there. - How much longer? 648 00:23:50,080 --> 00:23:51,560 - Ah, ah, ah. 649 00:23:51,604 --> 00:23:53,344 Don't rush me, and I won't rush you. 650 00:23:53,388 --> 00:23:54,781 - If we get caught, it's my name on the schedule. 651 00:23:54,824 --> 00:23:56,957 - Well, Dr. Merritt will cover for you. 652 00:23:57,000 --> 00:23:59,307 - I didn't see anything. 653 00:23:59,350 --> 00:24:02,571 - Thank you, Maren. 654 00:24:02,615 --> 00:24:03,833 - Sheath's in place. 655 00:24:03,877 --> 00:24:05,444 - Got it. 656 00:24:05,487 --> 00:24:06,793 Inflating the balloon. 657 00:24:06,836 --> 00:24:09,404 - Leaflets are moving. 658 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 - Maren, you'll feel some pressure. 659 00:24:13,016 --> 00:24:15,541 Nice and easy. 660 00:24:15,584 --> 00:24:18,805 Almost got it. 661 00:24:18,848 --> 00:24:21,503 - All right, new aortic valve's in place. 662 00:24:21,547 --> 00:24:23,505 Deflating the balloon. - Wonderful. 663 00:24:23,549 --> 00:24:24,767 Let's get her back to our hospital now. 664 00:24:24,811 --> 00:24:26,421 - Dr. Reynolds. - I see it. 665 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 - What? 666 00:24:27,727 --> 00:24:29,424 - A bleed at the cath insertion site. 667 00:24:29,468 --> 00:24:30,773 It's a common side effect, 668 00:24:30,817 --> 00:24:32,862 but Maren's gonna have to remain flat 669 00:24:32,906 --> 00:24:34,821 with a sandbag on her hip to keep the pressure on. 670 00:24:34,864 --> 00:24:36,605 - For how long? 671 00:24:36,649 --> 00:24:37,867 - It looks like you're gonna have 672 00:24:37,911 --> 00:24:39,869 to do your procedure here as well. 673 00:24:39,913 --> 00:24:42,481 - But I'm not Dr. Merritt... 674 00:24:42,524 --> 00:24:43,786 either. 675 00:24:43,830 --> 00:24:46,485 ♪ 676 00:24:46,528 --> 00:24:49,531 [indistinct chatter] 677 00:24:52,752 --> 00:24:54,710 - Got them all on a cocktail of antivirals, 678 00:24:54,754 --> 00:24:56,625 and we're doing active fluid replacement. 679 00:24:56,669 --> 00:24:57,800 - Thanks. 680 00:24:57,844 --> 00:24:59,976 - You don't think it's hanta? 681 00:25:00,020 --> 00:25:02,501 - No. 682 00:25:02,544 --> 00:25:05,504 [suspenseful music] 683 00:25:05,547 --> 00:25:07,375 ♪ 684 00:25:07,418 --> 00:25:09,638 What do I know? 685 00:25:09,682 --> 00:25:11,553 ♪ 686 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 - You know, Henry was shattered-- 687 00:25:13,120 --> 00:25:15,644 just standing there watching the surgery 688 00:25:15,688 --> 00:25:16,863 go on without him. 689 00:25:16,906 --> 00:25:17,994 It's like looking at a broken man. 690 00:25:18,038 --> 00:25:19,996 - You did the right thing. 691 00:25:20,040 --> 00:25:21,607 - [sighs] Did I? - Yeah. 692 00:25:21,650 --> 00:25:23,391 - Then why do I find myself trying to recall 693 00:25:23,434 --> 00:25:24,958 Judas' good traits? 694 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 - Iggy, I know he's a good friend, 695 00:25:26,612 --> 00:25:28,352 but so are you, okay? 696 00:25:28,396 --> 00:25:30,006 You didn't betray him because somebody could have 697 00:25:30,050 --> 00:25:31,704 gotten hurt or worse. 698 00:25:31,747 --> 00:25:33,532 - Well, his body is going. 699 00:25:33,575 --> 00:25:35,011 His mind is not. 700 00:25:35,055 --> 00:25:36,578 Very few doctors have that kind of expertise. 701 00:25:36,622 --> 00:25:38,580 I mean, if--if we send him on his way, 702 00:25:38,624 --> 00:25:40,539 all that knowledge, all that expertise 703 00:25:40,582 --> 00:25:42,497 goes out the door with him. 704 00:25:42,541 --> 00:25:43,803 You know, we might as well be saying, "Hey, Doc, thank you. 705 00:25:43,846 --> 00:25:45,544 You're ancient. Don't need you anymore." 706 00:25:45,587 --> 00:25:46,719 Don't let the door hit you on the wrinkly old ass 707 00:25:46,762 --> 00:25:47,807 on the way out." 708 00:25:47,850 --> 00:25:50,592 - [clears throat] - Hi. 709 00:25:51,941 --> 00:25:53,639 Oh. 710 00:25:53,682 --> 00:25:55,597 Hello. 711 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 How are you? all: Hello. 712 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 - Good-bye, Iggy. 713 00:25:58,861 --> 00:26:00,689 - Huh? - Leave. 714 00:26:00,733 --> 00:26:02,691 - Yes, I'm sorry. 715 00:26:02,735 --> 00:26:03,692 Bye. 716 00:26:03,736 --> 00:26:05,041 - Um, I'll be back in ten. 717 00:26:05,085 --> 00:26:06,695 I just need to fire a few people. 718 00:26:06,739 --> 00:26:08,131 [giggles] 719 00:26:08,175 --> 00:26:10,743 - You know you can't, uh, fire me, right? 720 00:26:10,786 --> 00:26:12,483 - I was referring to Iggy. 721 00:26:12,527 --> 00:26:13,484 - Yeah, you can't fire him either. 722 00:26:13,528 --> 00:26:14,616 - Yes, I know, Max. 723 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 But it makes me look in charge, 724 00:26:16,052 --> 00:26:17,706 and right now I could use a little bit of that. 725 00:26:17,750 --> 00:26:20,709 - How are things with you and Bloom? 726 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 - Fine. 727 00:26:22,798 --> 00:26:24,757 Um, h-how are you feeling? 728 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 - Good, yeah. 729 00:26:26,454 --> 00:26:27,890 Aside from Iggy starting an international rumor 730 00:26:27,934 --> 00:26:29,588 that we traffic in ageism, pretty... 731 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 [clicks tongue] Good. 732 00:26:31,546 --> 00:26:32,808 - Your nausea? 733 00:26:32,852 --> 00:26:34,157 - Chemo tried to slow this man down, 734 00:26:34,201 --> 00:26:36,551 but you know what? - It failed? 735 00:26:36,595 --> 00:26:38,118 - No, it succeeded, big-time. 736 00:26:38,161 --> 00:26:42,165 But, uh, the drugs you gave me are helping. 737 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 - Good. 738 00:26:43,906 --> 00:26:45,604 Well, it sounds like you're in the right frame of mind 739 00:26:45,647 --> 00:26:47,214 to start radiation. 740 00:26:47,257 --> 00:26:50,086 Aren't you glad you swung by? 741 00:26:52,262 --> 00:26:53,829 - [sighs] 742 00:26:53,873 --> 00:26:55,831 So glad. 743 00:26:55,875 --> 00:26:58,529 - [drawn out] Okay. 744 00:26:58,573 --> 00:27:01,097 Everyone just act normal, like you belong here. 745 00:27:01,141 --> 00:27:02,882 - Like we're doctors in a hospital? 746 00:27:02,925 --> 00:27:04,623 - MRI lab is down this way. 747 00:27:04,666 --> 00:27:06,625 - How are we gonna get in? 748 00:27:06,668 --> 00:27:09,192 - You might have to schedule us again. 749 00:27:09,236 --> 00:27:11,542 - I'm starting to miss the real Dr. Merritt. 750 00:27:11,586 --> 00:27:14,197 - How are you doing, Maren? - Nervous. [sighs] 751 00:27:14,241 --> 00:27:18,506 I haven't let myself be hopeful in a very, very long time. 752 00:27:19,681 --> 00:27:21,944 - I know this whole process has been rather unorthodox, 753 00:27:21,988 --> 00:27:24,817 but I made you a promise, and promise I will keep. 754 00:27:24,860 --> 00:27:27,689 - Dr. Kapoor, what are you doing here? 755 00:27:27,733 --> 00:27:29,909 - [chuckles] 756 00:27:29,952 --> 00:27:31,780 Funny story, actually. 757 00:27:31,824 --> 00:27:34,130 Dr. Carlebach was one of my best interns 758 00:27:34,174 --> 00:27:35,654 back in the day. 759 00:27:35,697 --> 00:27:37,568 And now he's this big-time neurologist 760 00:27:37,612 --> 00:27:39,527 here in University. [laughs] 761 00:27:39,570 --> 00:27:41,703 - Yeah, Dr. Kapoor tried to recruit me to New Amsterdam. 762 00:27:41,747 --> 00:27:43,531 I wanted to go-- I really did, Vijay-- 763 00:27:43,574 --> 00:27:45,707 but my med school loans were out of control. 764 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 I had to go private. 765 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 - It's nice to meet you. - Likewise. 766 00:27:49,319 --> 00:27:50,799 I got to admit, 767 00:27:50,843 --> 00:27:52,671 I still miss my days at The Dam. 768 00:27:52,714 --> 00:27:55,151 Making the most out of nothing, thinking outside the box. 769 00:27:55,195 --> 00:27:58,807 Always such an adventure. 770 00:27:58,851 --> 00:28:02,985 [indistinct announcements over PA] 771 00:28:03,029 --> 00:28:05,684 - Funny you should say that, Dr. Carlebach. 772 00:28:05,727 --> 00:28:07,729 [sighs] 773 00:28:07,773 --> 00:28:11,211 [dramatic music] 774 00:28:11,254 --> 00:28:14,301 [MRI machine whirring] 775 00:28:14,344 --> 00:28:16,738 - [through speaker] Initiating sonication pulse. 776 00:28:16,782 --> 00:28:20,176 And going again. 777 00:28:20,220 --> 00:28:21,787 - [through speaker] Mrs. Thompson, we're using 778 00:28:21,830 --> 00:28:23,527 high-intensity focused ultrasound 779 00:28:23,571 --> 00:28:24,964 to pinpoint the tumor at the base of your brain. 780 00:28:25,007 --> 00:28:27,706 - [through speaker] Oh, okay. 781 00:28:27,749 --> 00:28:29,708 - Maren, how are you feeling? 782 00:28:29,751 --> 00:28:31,013 - [mutters] 783 00:28:31,057 --> 00:28:33,755 Honestly, I don't know. 784 00:28:33,799 --> 00:28:35,278 I thought I was doing this 785 00:28:35,322 --> 00:28:38,238 so that I could see my daughter's face, but... 786 00:28:38,281 --> 00:28:41,720 [sighs] I don't think I am. 787 00:28:41,763 --> 00:28:43,678 I think... 788 00:28:43,722 --> 00:28:46,028 I wanted her to see mine. 789 00:28:46,072 --> 00:28:49,249 I want--I want her to see me seeing her, 790 00:28:49,292 --> 00:28:52,295 being... [sighs] 791 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 Proud and growing up and falling down, 792 00:28:55,081 --> 00:28:57,997 being scared. 793 00:28:58,040 --> 00:29:00,651 I want her to know... 794 00:29:00,695 --> 00:29:03,002 all her life... 795 00:29:03,045 --> 00:29:05,352 that she's seen. 796 00:29:05,395 --> 00:29:08,355 [hopeful music] 797 00:29:08,398 --> 00:29:13,229 ♪ 798 00:29:13,273 --> 00:29:15,971 - The tumor is responding. 799 00:29:16,015 --> 00:29:22,325 ♪ 800 00:29:22,369 --> 00:29:25,633 [indistinct chatter, siren wailing] 801 00:29:35,774 --> 00:29:37,297 - Hey. 802 00:29:37,340 --> 00:29:40,126 Is, uh, this seat taken? 803 00:29:42,868 --> 00:29:46,088 You know, we're, uh, doing everything we can for Miguel... 804 00:29:46,132 --> 00:29:47,263 and the others. 805 00:29:47,307 --> 00:29:48,961 - Thank you. 806 00:29:51,659 --> 00:29:54,270 - What's that? 807 00:29:54,314 --> 00:29:57,143 - A santo. 808 00:29:57,186 --> 00:30:01,277 After Maria, our house was just mud and water 809 00:30:01,321 --> 00:30:04,367 and the trunk of a huge tree where my bedroom once stood. 810 00:30:04,411 --> 00:30:07,196 I went to a santeroin town and asked him to carve this 811 00:30:07,240 --> 00:30:08,807 from the wood of that tree. 812 00:30:08,850 --> 00:30:11,287 - As a reminder? - No, no. 813 00:30:11,331 --> 00:30:13,637 There are many a santo on the island. 814 00:30:13,681 --> 00:30:15,944 This one is Anima Sola-- 815 00:30:15,988 --> 00:30:17,946 the Lonely Soul. 816 00:30:17,990 --> 00:30:21,776 She is in Purgatory, bound to the flames forever. 817 00:30:21,820 --> 00:30:25,258 And I pray to her for strength and patience... 818 00:30:25,301 --> 00:30:27,434 and redemption. 819 00:30:27,477 --> 00:30:29,436 - Why redemption? 820 00:30:29,479 --> 00:30:32,439 - I, um... 821 00:30:32,482 --> 00:30:34,397 I liked to drink... 822 00:30:34,441 --> 00:30:35,877 too much. 823 00:30:35,921 --> 00:30:37,966 And I could not stop. 824 00:30:38,010 --> 00:30:40,273 And I would be dead if not for her. 825 00:30:40,316 --> 00:30:43,145 She helps me to say no. 826 00:30:43,189 --> 00:30:45,104 She reminds me to always think of tomorrow. 827 00:30:45,147 --> 00:30:46,888 She keeps me alive. 828 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 - And yet you work on a vineyard... 829 00:30:48,803 --> 00:30:50,065 - [chuckles] 830 00:30:50,109 --> 00:30:52,111 - Surrounded by temptation every day. 831 00:30:52,154 --> 00:30:53,939 - Miguel helps me with that. 832 00:30:53,982 --> 00:30:55,984 Never lets the others tempt me with the angel's share. 833 00:30:56,028 --> 00:30:57,420 - "Angel's share"? 834 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - In the barrels, the top layer of wine? 835 00:30:59,988 --> 00:31:01,294 It evaporates. 836 00:31:01,337 --> 00:31:04,166 They call that the angel's share. 837 00:31:04,210 --> 00:31:05,864 - I like that. 838 00:31:05,907 --> 00:31:07,778 - So do all my friends, believe me, 839 00:31:07,822 --> 00:31:09,868 and all the other workers. 840 00:31:09,911 --> 00:31:11,217 At the end of a shift, 841 00:31:11,260 --> 00:31:13,784 they would dip into the crush and drink. 842 00:31:13,828 --> 00:31:15,699 After the way they treated us, 843 00:31:15,743 --> 00:31:17,745 they felt like they deserved a little taste. 844 00:31:17,788 --> 00:31:20,008 [somber music] 845 00:31:20,052 --> 00:31:22,271 - Well, I'm sure the angels would agree. 846 00:31:22,315 --> 00:31:23,925 ♪ 847 00:31:23,969 --> 00:31:26,928 [pager vibrating] 848 00:31:26,972 --> 00:31:30,018 [tense music] 849 00:31:30,062 --> 00:31:31,367 - Blood pressure 60 over palp. 850 00:31:31,411 --> 00:31:33,369 - Then he's fading fast. - Add Dobutamine. 851 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 Ten micrograms per minute. 852 00:31:34,980 --> 00:31:36,459 - It's odd that his heart rate is 78. 853 00:31:36,503 --> 00:31:39,027 It should be 178. The antivirals aren't working. 854 00:31:39,071 --> 00:31:40,333 - Mariana! 855 00:31:40,376 --> 00:31:41,856 Mariana, hang a bag of streptomycin! 856 00:31:41,900 --> 00:31:43,205 - Wait, no, no, no, no, no! 857 00:31:43,249 --> 00:31:44,337 The hantavirus is affecting his heart! 858 00:31:44,380 --> 00:31:45,860 He needs a pacing wire. 859 00:31:45,904 --> 00:31:47,035 - No, He needs streptomycin, okay? 860 00:31:47,079 --> 00:31:48,732 I-I don't have time to explain. 861 00:31:48,776 --> 00:31:50,996 Do you trust me or not? 862 00:31:51,039 --> 00:31:53,215 ♪ 863 00:31:53,259 --> 00:31:55,739 - I am setting up a pacing wire. 864 00:31:55,783 --> 00:32:02,833 ♪ 865 00:32:04,009 --> 00:32:07,229 Lauren, you open this door! 866 00:32:07,273 --> 00:32:08,448 Lauren! 867 00:32:08,491 --> 00:32:11,930 What are you doing? Don't do this! 868 00:32:11,973 --> 00:32:14,236 - Call Dr. Goodwin. 869 00:32:14,280 --> 00:32:16,238 [machine whirring] 870 00:32:16,282 --> 00:32:19,241 [cell phone vibrating] 871 00:32:19,285 --> 00:32:26,335 ♪ 872 00:32:30,339 --> 00:32:30,731 . 873 00:32:30,774 --> 00:32:32,254 - [breathes deeply] 874 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 - Ready? - [laughs] 875 00:32:34,039 --> 00:32:35,388 - Come here. 876 00:32:35,431 --> 00:32:37,694 Here we go. 877 00:32:37,738 --> 00:32:41,002 [hopeful music] 878 00:32:41,046 --> 00:32:43,874 - Mommy, will you be able to see me? 879 00:32:43,918 --> 00:32:46,094 - Oh, I hope so, honey. - Almost there. 880 00:32:46,138 --> 00:32:47,966 ♪ 881 00:32:48,009 --> 00:32:50,098 - [chuckles] 882 00:32:50,142 --> 00:32:51,839 ♪ 883 00:32:51,882 --> 00:32:54,015 [exhales deeply] 884 00:32:54,059 --> 00:32:55,886 ♪ 885 00:32:55,930 --> 00:32:58,324 - [chuckles] 886 00:32:58,367 --> 00:33:00,021 ♪ 887 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 - What do you see, Mrs. Thompson? 888 00:33:02,241 --> 00:33:04,330 ♪ 889 00:33:04,373 --> 00:33:06,854 - Mommy? 890 00:33:06,897 --> 00:33:09,857 [melancholy music] 891 00:33:09,900 --> 00:33:15,471 ♪ 892 00:33:15,515 --> 00:33:18,039 - [sniffles] It's okay, baby. 893 00:33:18,083 --> 00:33:19,867 ♪ 894 00:33:19,910 --> 00:33:22,913 Because in my head and my heart, I see you... 895 00:33:22,957 --> 00:33:24,872 so clearly, okay? 896 00:33:24,915 --> 00:33:28,223 I see you perfectly. 897 00:33:28,267 --> 00:33:29,833 - I don't understand. 898 00:33:29,877 --> 00:33:32,227 I thought you said it was gonna work? 899 00:33:32,271 --> 00:33:34,882 ♪ 900 00:33:34,925 --> 00:33:37,711 - The tumors were destroyed. 901 00:33:37,754 --> 00:33:40,366 Surgery should have worked. 902 00:33:40,409 --> 00:33:42,846 ♪ 903 00:33:42,890 --> 00:33:45,197 - There must be something we missed. 904 00:33:45,240 --> 00:33:50,898 ♪ 905 00:33:50,941 --> 00:33:53,944 [indistinct announcements over PA] 906 00:33:55,424 --> 00:33:58,079 [tense music] 907 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 - Miguel Arroyo is stable. 908 00:34:00,255 --> 00:34:02,083 Let's, um--let's treat the others 909 00:34:02,127 --> 00:34:04,738 for oropharyngeal tularemia. 910 00:34:04,781 --> 00:34:07,045 They got it from drinking partially fermented wine 911 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 right out of the barrels. 912 00:34:09,134 --> 00:34:11,266 ♪ 913 00:34:11,310 --> 00:34:13,921 That's why Ivan never showed signs of illness. 914 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 He's sober. 915 00:34:16,141 --> 00:34:18,186 ♪ 916 00:34:18,230 --> 00:34:21,407 You know, you and I working together like this... 917 00:34:21,450 --> 00:34:22,930 ♪ 918 00:34:22,973 --> 00:34:24,975 It's not gonna work. 919 00:34:25,019 --> 00:34:26,977 - You're right. 920 00:34:27,021 --> 00:34:32,244 ♪ 921 00:34:32,287 --> 00:34:34,942 - Oh, hey, how was your radiation treatment? 922 00:34:34,985 --> 00:34:36,900 - Mm, like a relaxing vacation... 923 00:34:36,944 --> 00:34:37,901 at Chernobyl. 924 00:34:37,945 --> 00:34:40,034 - Right. 925 00:34:40,078 --> 00:34:41,862 Henry, hi. 926 00:34:41,905 --> 00:34:43,342 - Um... 927 00:34:43,385 --> 00:34:45,387 if this is about the exit paperwork, 928 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 I was about to get to it. 929 00:34:46,954 --> 00:34:49,043 - Yeah, good. Great, okay. 930 00:34:49,087 --> 00:34:51,915 Don't get to it. 931 00:34:51,959 --> 00:34:53,308 - Excuse me? 932 00:34:53,352 --> 00:34:55,484 - Because you're not exiting. 933 00:34:55,528 --> 00:34:58,444 [hopeful music] 934 00:34:58,487 --> 00:35:00,141 Can I tell him because of your whole throat thing? 935 00:35:00,185 --> 00:35:01,229 - Could I stop you if I wanted to? 936 00:35:01,273 --> 00:35:02,274 - No. 937 00:35:02,317 --> 00:35:04,928 Okay, I am, uh... 938 00:35:04,972 --> 00:35:07,496 very happy to tell you that we here at New Amsterdam 939 00:35:07,540 --> 00:35:09,977 would officially like to offer you 940 00:35:10,020 --> 00:35:13,285 the brand-new position of Chair of Telemedicine. 941 00:35:13,328 --> 00:35:15,591 - "Telemedicine"? - Video conferencing. 942 00:35:15,635 --> 00:35:17,985 We can reach our sister hospitals 943 00:35:18,028 --> 00:35:19,552 in Latin American, disaster sites, 944 00:35:19,595 --> 00:35:21,336 war zones, all around the world. 945 00:35:21,380 --> 00:35:23,295 - Yeah, all in need of experienced doctors like you 946 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 to help guide and consult them through complicated surgeries. 947 00:35:26,298 --> 00:35:29,997 - Surgeries that you've done hundreds of times. 948 00:35:30,040 --> 00:35:32,130 - I, uh... 949 00:35:32,173 --> 00:35:34,523 ♪ 950 00:35:34,567 --> 00:35:36,177 Thank you. 951 00:35:36,221 --> 00:35:39,441 - It's your experience that's irreplaceable... 952 00:35:39,485 --> 00:35:42,052 not your hands. 953 00:35:42,096 --> 00:35:46,405 ♪ 954 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 - I just don't see anything. 955 00:35:50,365 --> 00:35:52,846 - May I touch your face to perform an examination? 956 00:35:52,889 --> 00:35:54,326 - Yeah, that's fine. 957 00:35:54,369 --> 00:35:57,067 - Please close your eyes. - Mm. 958 00:36:00,984 --> 00:36:03,335 - I would like to try latanoprost. 959 00:36:03,378 --> 00:36:05,554 - That's... 960 00:36:08,470 --> 00:36:10,080 - Uh, what's wrong? 961 00:36:10,124 --> 00:36:12,605 - Your eyes are harder than they should be. 962 00:36:12,648 --> 00:36:15,521 This indicates glaucoma might have developed. 963 00:36:15,564 --> 00:36:17,436 But there is no way you would have 964 00:36:17,479 --> 00:36:18,654 ever known about it. 965 00:36:18,698 --> 00:36:21,396 - There's always a catch, right? 966 00:36:25,095 --> 00:36:28,186 - Please lean your head back for me. 967 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 - Yeah. 968 00:36:33,278 --> 00:36:36,150 - Blink. 969 00:36:39,371 --> 00:36:42,112 - [sniffs] 970 00:36:45,551 --> 00:36:48,510 [upbeat music] 971 00:36:48,554 --> 00:36:55,256 ♪ 972 00:36:55,300 --> 00:36:58,651 [laughs] 973 00:36:58,694 --> 00:37:05,658 ♪ 974 00:37:05,701 --> 00:37:07,616 [gasps, laughs] 975 00:37:07,660 --> 00:37:11,707 ♪ 976 00:37:11,751 --> 00:37:15,102 [laughs] 977 00:37:15,145 --> 00:37:18,105 [laughing] 978 00:37:18,148 --> 00:37:21,064 ♪ 979 00:37:21,108 --> 00:37:23,589 [sniffles] 980 00:37:23,632 --> 00:37:25,199 ♪ 981 00:37:25,243 --> 00:37:28,681 Oh, that's a beautiful drawing, baby. 982 00:37:28,724 --> 00:37:35,209 ♪ 983 00:37:35,253 --> 00:37:36,950 Yeah. 984 00:37:36,993 --> 00:37:40,127 Oh. 985 00:37:40,170 --> 00:37:41,563 - Can you see us? 986 00:37:41,607 --> 00:37:44,349 - Yes, my love, I can see you. 987 00:37:44,392 --> 00:37:46,742 Can you see me? - I can see you. 988 00:37:46,786 --> 00:37:49,354 - You can? [laughs] 989 00:37:49,397 --> 00:37:53,140 ♪ 990 00:37:53,183 --> 00:37:55,621 - [sighs] I can see. 991 00:37:55,664 --> 00:37:59,233 ♪ 992 00:37:59,277 --> 00:38:01,148 - It turns out being Dr. Merritt 993 00:38:01,191 --> 00:38:03,324 does have its advantages. 994 00:38:03,368 --> 00:38:05,195 ♪ 995 00:38:05,239 --> 00:38:07,720 - [crying softly] 996 00:38:07,763 --> 00:38:09,635 Come here. Oh... 997 00:38:09,678 --> 00:38:12,464 [all laughing] 998 00:38:12,507 --> 00:38:14,727 I see you. 999 00:38:14,770 --> 00:38:16,163 ♪ 1000 00:38:16,206 --> 00:38:18,470 - Retractor. 1001 00:38:18,513 --> 00:38:25,520 ♪ 1002 00:38:28,393 --> 00:38:30,525 - Hey. 1003 00:38:30,569 --> 00:38:33,311 Oh, looks like someone's feeling better. 1004 00:38:35,138 --> 00:38:37,489 No, don't thank me. 1005 00:38:37,532 --> 00:38:40,361 Thank your brother and his santo. 1006 00:38:40,405 --> 00:38:41,493 She told me the answer. 1007 00:38:41,536 --> 00:38:44,757 - El Anima Sola? - Yes. 1008 00:38:44,800 --> 00:38:47,455 - You two are really lucky to have each other. 1009 00:38:47,499 --> 00:38:49,370 I, uh... 1010 00:38:49,414 --> 00:38:52,112 don't really get along with my real sister. 1011 00:38:52,155 --> 00:38:54,244 But what you two have... 1012 00:38:54,288 --> 00:38:56,377 you're gonna rebuild. 1013 00:38:56,421 --> 00:38:58,074 [hopeful music] 1014 00:38:58,118 --> 00:39:00,642 I know it. 1015 00:39:00,686 --> 00:39:01,817 - Here. 1016 00:39:01,861 --> 00:39:03,471 Please, for you. 1017 00:39:03,515 --> 00:39:05,081 - No, I-I can't-- - Yes, yes, yes. 1018 00:39:05,125 --> 00:39:06,474 I insist. 1019 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 My brother, he will take care of me, 1020 00:39:08,258 --> 00:39:11,479 and Anima Sola, she will take care of you. 1021 00:39:11,523 --> 00:39:17,180 ♪ 1022 00:39:17,224 --> 00:39:19,313 - Thank you. 1023 00:39:19,357 --> 00:39:26,364 ♪ 1024 00:39:31,238 --> 00:39:32,718 [melancholy music] 1025 00:39:32,761 --> 00:39:34,197 - [clears throat] 1026 00:39:34,241 --> 00:39:36,722 ♪ 1027 00:39:36,765 --> 00:39:38,854 - Max? 1028 00:39:38,898 --> 00:39:40,421 ♪ 1029 00:39:40,465 --> 00:39:43,119 - What's wrong? 1030 00:39:43,163 --> 00:39:47,559 ♪ 1031 00:39:47,602 --> 00:39:50,257 - I've, um... 1032 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 I've been round and round in my head, 1033 00:39:52,128 --> 00:39:55,088 but I can't see that there's any other way. 1034 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 - Helen? 1035 00:39:57,395 --> 00:39:59,353 ♪ 1036 00:39:59,397 --> 00:40:01,747 - This is harder than I thought. 1037 00:40:01,790 --> 00:40:05,446 ♪ 1038 00:40:05,490 --> 00:40:08,449 I think that I need to report an impaired physician. 1039 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 - No, we already took care of it. 1040 00:40:10,146 --> 00:40:11,278 There's no-- - Max... 1041 00:40:11,321 --> 00:40:13,280 I'm talking about Bloom. 1042 00:40:13,323 --> 00:40:19,242 ♪ 1043 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 - Babe, is that you? 1044 00:40:22,811 --> 00:40:24,726 - Yep. 1045 00:40:24,770 --> 00:40:27,729 [hopeful music] 1046 00:40:27,773 --> 00:40:30,471 ♪ 1047 00:40:30,515 --> 00:40:33,300 - Hey. - Hi. 1048 00:40:33,343 --> 00:40:35,781 - How is the guy who's not about 1049 00:40:35,824 --> 00:40:37,304 to let cancer slow him down? 1050 00:40:37,347 --> 00:40:39,872 - [laughs] 1051 00:40:39,915 --> 00:40:42,788 Profoundly humbled. 1052 00:40:42,831 --> 00:40:46,705 ♪ 1053 00:40:46,748 --> 00:40:49,229 - I made dinner. 1054 00:40:49,272 --> 00:40:51,579 Steak, baked potato, and broccoli. 1055 00:40:51,623 --> 00:40:53,581 - Wow. [chuckles] 1056 00:40:53,625 --> 00:41:00,675 ♪ 1057 00:41:08,683 --> 00:41:10,511 - Chemo? 1058 00:41:10,555 --> 00:41:12,382 - Radiation. 1059 00:41:12,426 --> 00:41:15,821 My throat, it's already-- - Oh, babe. 1060 00:41:15,864 --> 00:41:18,519 - Helen said that I wouldn't even feel it 1061 00:41:18,563 --> 00:41:19,651 for four to five days. 1062 00:41:19,694 --> 00:41:21,653 - Well, you really are special. 1063 00:41:21,696 --> 00:41:25,395 - So special. - [laughs] 1064 00:41:25,439 --> 00:41:27,310 - It smells... 1065 00:41:27,354 --> 00:41:31,184 it smells amazing. [chuckles] 1066 00:41:31,227 --> 00:41:34,492 Sorry. - Hey... 1067 00:41:34,535 --> 00:41:36,929 you have nothing to be sorry about. 1068 00:41:36,972 --> 00:41:39,366 - Maybe you should put me in the return pile. 1069 00:41:39,409 --> 00:41:41,803 - [chuckles] Nope. 1070 00:41:41,847 --> 00:41:44,676 [sniffles] You are a keeper. 1071 00:41:44,719 --> 00:41:46,460 - [chuckles] 1072 00:41:46,504 --> 00:41:49,681 ♪ 1073 00:41:49,724 --> 00:41:51,857 - [sniffles] 1074 00:41:51,900 --> 00:41:56,557 ♪ 1075 00:41:56,601 --> 00:41:59,212 - Stay there. 1076 00:41:59,255 --> 00:42:03,346 ♪ 1077 00:42:03,390 --> 00:42:06,262 - [chuckles] 1078 00:42:06,306 --> 00:42:13,356 ♪ 1079 00:42:51,394 --> 00:42:53,353 [thunder rumbles] 1080 00:42:53,396 --> 00:42:55,442 [film reel clicking] 1081 00:42:55,492 --> 00:43:00,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.