Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:04,004
.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,354
- Previously,
on "New Amsterdam"...
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,008
- Dr. Bloom.
- Dr. Bloom?
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,531
- The last few weeks,
I've been taking
5
00:00:09,574 --> 00:00:12,099
a little bit more Adderall
than prescribed.
6
00:00:12,142 --> 00:00:14,188
- I think you may need help.
- I'm just tired--
7
00:00:14,231 --> 00:00:16,581
- Mr. Powell could have died.
8
00:00:16,625 --> 00:00:20,020
[dramatic music]
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,152
- Run the
Cardiac Surgical Department.
10
00:00:22,196 --> 00:00:23,414
- There is no
Cardiac Surgical Department.
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,112
- Then build one.
12
00:00:25,155 --> 00:00:27,070
- When we aim high-energy
external beam radiation
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,506
at the cancer in your throat,
14
00:00:28,550 --> 00:00:30,421
if you move then, you die.
15
00:00:30,465 --> 00:00:33,076
- I don't want everyone
to see me so weak.
16
00:00:33,120 --> 00:00:34,469
- The answer's yes, Max.
17
00:00:34,512 --> 00:00:36,732
I'll be your deputy.
18
00:00:36,775 --> 00:00:39,735
[mellow music]
19
00:00:39,778 --> 00:00:44,044
♪
20
00:00:44,087 --> 00:00:47,525
[siren wailing
in the distance]
21
00:00:47,569 --> 00:00:49,049
- [blows raspberry]
I don't even know
22
00:00:49,092 --> 00:00:50,441
what some of this
stuff is.
23
00:00:50,485 --> 00:00:53,749
Babe, I-I didn't know we had
so many friends.
24
00:00:53,792 --> 00:00:55,533
This is a return, right?
25
00:00:55,577 --> 00:00:57,231
- No way.
- No?
26
00:00:57,274 --> 00:00:58,710
- Cloth diapers are way better
for the environment.
27
00:00:58,754 --> 00:01:00,538
- Yeah, but disposable diapers
are way better
28
00:01:00,582 --> 00:01:02,236
for sleeping in on Sunday.
29
00:01:02,279 --> 00:01:04,542
- Fine, maybe pile.
- Maybe pile.
30
00:01:04,586 --> 00:01:07,328
It's very cute that you think
you're sleeping in on Sundays.
31
00:01:07,371 --> 00:01:08,416
- Yeah.
32
00:01:08,459 --> 00:01:09,808
Electric snot sucker?
Return.
33
00:01:09,852 --> 00:01:11,462
- How do you suggest
we remove snot
34
00:01:11,506 --> 00:01:12,724
from our baby's nasal passages?
35
00:01:12,768 --> 00:01:14,204
- The old-fashioned way.
36
00:01:14,248 --> 00:01:15,379
You put your mouth on that nose
and you...
37
00:01:15,423 --> 00:01:16,598
[sucking]
- That's disgusting!
38
00:01:16,641 --> 00:01:19,253
Keeping.
- Babe, I'm just saying...
39
00:01:20,689 --> 00:01:24,388
What about a baby--
a baby blender?
40
00:01:24,432 --> 00:01:25,824
- That's a maybe.
41
00:01:25,868 --> 00:01:27,391
I mean, we don't have
an adult blender.
42
00:01:27,435 --> 00:01:28,871
- All right, well,
the Swedish here says, uh...
43
00:01:28,914 --> 00:01:32,527
[speaking broken Swedish]
44
00:01:32,570 --> 00:01:34,224
- Oh, well, in that case...
45
00:01:34,268 --> 00:01:35,573
- Mm.
- Return.
46
00:01:35,617 --> 00:01:37,227
- Return. Yeah.
47
00:01:37,271 --> 00:01:41,666
♪
48
00:01:41,710 --> 00:01:44,104
[groans]
- Oh, babe, more nausea?
49
00:01:44,147 --> 00:01:46,889
- Mm.
Mm-hmm.
50
00:01:46,932 --> 00:01:48,586
- Hey, I thought Helen said
51
00:01:48,630 --> 00:01:51,676
that you wouldn't experience
chemo nausea so soon.
52
00:01:51,720 --> 00:01:54,636
- Well, maybe I'm, uh...
53
00:01:56,551 --> 00:01:57,726
Maybe I'm special.
54
00:01:57,769 --> 00:02:00,424
- Maybe you should stay home.
55
00:02:00,468 --> 00:02:03,384
- Mm-hmm.
Mm-mm.
56
00:02:03,427 --> 00:02:05,125
I'm good.
57
00:02:05,168 --> 00:02:06,561
I'm already over it.
58
00:02:06,604 --> 00:02:08,171
It's fine.
59
00:02:08,215 --> 00:02:09,694
I'm raring to go.
60
00:02:09,738 --> 00:02:11,783
I'm not gonna let
a little cancer slow me down.
61
00:02:11,827 --> 00:02:13,524
I'm fine.
62
00:02:13,568 --> 00:02:15,222
[Katrina and the Waves'
"Walking on Sunshine"]
63
00:02:15,265 --> 00:02:16,266
- Ow!
64
00:02:16,310 --> 00:02:19,617
♪
65
00:02:19,661 --> 00:02:21,184
♪ Yeah
66
00:02:21,228 --> 00:02:22,925
How can I help?
67
00:02:22,968 --> 00:02:24,666
- Figured out why the old
Cardio Department lost its way:
68
00:02:24,709 --> 00:02:26,450
Our conflict
of interest policy.
69
00:02:26,494 --> 00:02:28,191
- What's wrong with it?
- Well, we don't have one.
70
00:02:28,235 --> 00:02:29,540
Big pharma could buy me
an island,
71
00:02:29,584 --> 00:02:31,455
and no one would know.
- Could be fun.
72
00:02:31,499 --> 00:02:33,283
- We should mandate
total transparency.
73
00:02:33,327 --> 00:02:34,676
- Uh, how many other hospitals
do this?
74
00:02:34,719 --> 00:02:36,808
- Zero.
- I guess we'll be the first.
75
00:02:36,852 --> 00:02:38,419
- In clinical trials,
76
00:02:38,462 --> 00:02:39,855
do you know what you want
in ideal candidates?
77
00:02:39,898 --> 00:02:41,378
- Ooh, I know this one.
Sick people?
78
00:02:41,422 --> 00:02:42,771
- Diversity.
- Yeah.
79
00:02:42,814 --> 00:02:44,599
- Our candidates need
to be as diverse
80
00:02:44,642 --> 00:02:46,209
as the country
we're aiming to treat.
81
00:02:46,253 --> 00:02:48,820
- Yeah, so what's the problem?
82
00:02:48,864 --> 00:02:52,215
- The country I'm trying
to treat isn't Finland.
83
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
- Hmm.
84
00:02:54,261 --> 00:02:55,871
I can see that.
85
00:02:55,914 --> 00:02:57,394
Yeah.
86
00:02:57,438 --> 00:02:59,222
I'll make some calls.
87
00:02:59,266 --> 00:03:00,789
- More glitter, right?
Okay, yes.
88
00:03:00,832 --> 00:03:03,487
So New York has seen a spike
in Polynesian refugees
89
00:03:03,531 --> 00:03:05,228
because their countries are,
you know,
90
00:03:05,272 --> 00:03:06,838
sinking into the Pacific Ocean.
- Right.
91
00:03:06,882 --> 00:03:08,666
- Not a lot of them
speak English--
92
00:03:08,710 --> 00:03:10,842
like these little cuties right
here from Tuvalu, aren't you?
93
00:03:10,886 --> 00:03:12,279
- Imagine I just said
"how can I help?" in Tuvaluan.
94
00:03:12,322 --> 00:03:13,715
- I wish I could, but I can't,
95
00:03:13,758 --> 00:03:15,543
because nobody speaks Tuvaluan
in New York--
96
00:03:15,586 --> 00:03:16,848
literally,
like, less than 20 people.
97
00:03:16,892 --> 00:03:18,328
I need a translator.
98
00:03:18,372 --> 00:03:21,288
- [speaking Tuvaluan]
- Oh, okay.
99
00:03:21,331 --> 00:03:22,854
So I just learned the word
for "potty."
100
00:03:22,898 --> 00:03:24,682
- Oh, did you?
- But I'm gonna take off.
101
00:03:24,726 --> 00:03:27,816
- Okay.
Oh, oh. Gladys!
102
00:03:27,859 --> 00:03:30,471
- My department
was just flagged by HCC
103
00:03:30,514 --> 00:03:32,560
for "disproportionately
providing coverage
104
00:03:32,603 --> 00:03:36,259
to patients ineligible
for Medicaid and for--"
105
00:03:36,303 --> 00:03:37,695
- Solved.
106
00:03:37,739 --> 00:03:39,001
Thought that was gonna go in.
107
00:03:39,044 --> 00:03:40,481
Still solved.
Pretend it went in.
108
00:03:40,524 --> 00:03:42,222
- But they said they would
cap my budget--
109
00:03:42,265 --> 00:03:43,745
- It doesn't matter.
110
00:03:43,788 --> 00:03:45,355
We treat everybody here,
and if they're not covered,
111
00:03:45,399 --> 00:03:46,487
if they're covered,
it doesn't matter.
112
00:03:46,530 --> 00:03:47,749
The price...
[groans]
113
00:03:47,792 --> 00:03:49,403
[music fades]
We treat everyone.
114
00:03:49,446 --> 00:03:51,231
That's the power
of New Amsterdam.
115
00:03:51,274 --> 00:03:53,233
Excuse me.
[gags]
116
00:03:53,276 --> 00:03:55,235
[retches]
[door closes]
117
00:03:55,278 --> 00:03:57,367
- Max, are you okay?
- Yeah.
118
00:03:57,411 --> 00:03:59,674
[retching]
- Ooh.
119
00:03:59,717 --> 00:04:01,980
Max, you want us
to wait for you?
120
00:04:02,024 --> 00:04:04,287
- [retching]
121
00:04:04,331 --> 00:04:06,594
[indistinct chatter]
122
00:04:06,637 --> 00:04:08,639
Oh, God, what is
the medical term
123
00:04:08,683 --> 00:04:10,032
for "barfed my face off"?
124
00:04:10,075 --> 00:04:11,947
- This isn't a great time.
125
00:04:11,990 --> 00:04:13,557
- You don't even know
what just came out of me.
126
00:04:13,601 --> 00:04:16,299
I'm not just talking quantity,
I'm talking quality.
127
00:04:16,343 --> 00:04:19,302
I mean, what the heck
could I have possibly eaten--
128
00:04:19,346 --> 00:04:21,478
- Max.
- What?
129
00:04:23,611 --> 00:04:26,048
- This is a consortium
of top oncologists
130
00:04:26,091 --> 00:04:29,747
being hosted
by a WHO facility in Haiti.
131
00:04:29,791 --> 00:04:32,924
Everyone, this is Dr. Goodwin,
our Medical Director.
132
00:04:32,968 --> 00:04:35,318
- [pops lips]
How you doing?
133
00:04:35,362 --> 00:04:36,711
- Hello.
- Hello.
134
00:04:36,754 --> 00:04:38,930
- Let's pick this up
in 15, shall we?
135
00:04:38,974 --> 00:04:40,584
[beeps]
136
00:04:40,628 --> 00:04:42,412
- Sorry about that.
- It's fine.
137
00:04:42,456 --> 00:04:44,371
I'm consulting
on a very challenging case.
138
00:04:44,414 --> 00:04:46,329
A digression about the texture
of your vomit
139
00:04:46,373 --> 00:04:48,331
was just the mood-lightener
that we needed.
140
00:04:48,375 --> 00:04:50,899
- I'm happy to help.
141
00:04:50,942 --> 00:04:53,336
- And you need
anti-nausea meds.
142
00:04:53,380 --> 00:04:55,382
- Mm-hmm.
143
00:04:56,861 --> 00:04:59,516
This is harder than I thought.
144
00:04:59,560 --> 00:05:01,431
- Silver lining?
145
00:05:01,475 --> 00:05:03,085
When we start radiation
tonight,
146
00:05:03,128 --> 00:05:05,914
your throat's gonna be too sore
to eat anything.
147
00:05:05,957 --> 00:05:07,002
- Mm.
148
00:05:07,045 --> 00:05:08,960
- Less nausea.
149
00:05:09,004 --> 00:05:11,746
[bittersweet music]
150
00:05:11,789 --> 00:05:14,444
- So you'd walk by,
and you'd see all this smoke
151
00:05:14,488 --> 00:05:16,316
seeping out
from under the door.
152
00:05:16,359 --> 00:05:17,795
But it wasn't a fire.
153
00:05:17,839 --> 00:05:19,928
It was the cardiologists'
smoking lounge.
154
00:05:19,971 --> 00:05:21,059
- In the hospital?
155
00:05:21,103 --> 00:05:22,931
- Yes, Building C.
156
00:05:22,974 --> 00:05:24,802
- [laughing]
- Third floor.
157
00:05:24,846 --> 00:05:26,978
They had the fire department
called on them
158
00:05:27,022 --> 00:05:28,806
at least twice a month.
159
00:05:28,850 --> 00:05:30,678
- I can't believe you've never
told me that one before.
160
00:05:30,721 --> 00:05:32,375
- It was a different time.
161
00:05:32,419 --> 00:05:33,985
It's just a wonder
more patients didn't die.
162
00:05:34,029 --> 00:05:35,465
- Yeah, no kidding--oh.
163
00:05:35,509 --> 00:05:37,075
No, it's okay.
It's okay, I got it.
164
00:05:37,119 --> 00:05:38,816
No, no, no, I got it.
Henry, it's cool.
165
00:05:38,860 --> 00:05:40,383
- Thanks.
166
00:05:40,427 --> 00:05:42,516
- I've been trained
for such situations.
167
00:05:42,559 --> 00:05:44,344
- Just got to get
the big chunks, right?
168
00:05:44,387 --> 00:05:45,519
- Yeah...
- Thanks.
169
00:05:45,562 --> 00:05:46,694
- Kick the rest
under the table.
170
00:05:46,737 --> 00:05:48,565
[both chuckle]
Clumsy.
171
00:05:48,609 --> 00:05:50,480
- You know, my, uh--
172
00:05:50,524 --> 00:05:53,570
my intern days
were totally tame.
173
00:05:53,614 --> 00:05:56,051
I-I don't have any
crazy stories, you know.
174
00:05:56,094 --> 00:05:58,619
- Oh, don't be so sure.
175
00:05:58,662 --> 00:06:00,447
Those memories
will come flooding back
176
00:06:00,490 --> 00:06:01,926
once you're my age.
177
00:06:01,970 --> 00:06:03,798
For example, I have
a temporal bone surgery
178
00:06:03,841 --> 00:06:04,842
scheduled tomorrow.
179
00:06:04,886 --> 00:06:06,104
Now, back in the day,
180
00:06:06,148 --> 00:06:07,889
we wouldn't even
consider operating
181
00:06:07,932 --> 00:06:09,630
until we could see
discoloration
182
00:06:09,673 --> 00:06:11,980
in the neck and the jawline.
183
00:06:12,023 --> 00:06:13,721
- Oh.
[chuckles]
184
00:06:13,764 --> 00:06:15,549
That's crazy.
185
00:06:15,592 --> 00:06:18,552
[upbeat percussion music]
186
00:06:18,595 --> 00:06:20,684
[indistinct announcements
over PA]
187
00:06:20,728 --> 00:06:24,732
[indistinct conversation]
188
00:06:24,775 --> 00:06:26,690
- Okay.
- Thank you so much.
189
00:06:26,734 --> 00:06:28,170
Lauren.
- I'm late.
190
00:06:28,213 --> 00:06:30,564
- Lauren...
191
00:06:30,607 --> 00:06:32,870
I am deeply sorry.
192
00:06:32,914 --> 00:06:34,132
If you would just
hear me out--
193
00:06:34,176 --> 00:06:36,700
- You rooted through my bag
for drugs
194
00:06:36,744 --> 00:06:39,790
after I explicitly told you
that I was clean.
195
00:06:39,834 --> 00:06:41,531
You just couldn't trust me,
could you?
196
00:06:41,575 --> 00:06:44,795
- It's not that simple,
and you know it.
197
00:06:44,839 --> 00:06:46,710
I was concerned.
198
00:06:46,754 --> 00:06:48,669
I overstepped.
What I wanted--
199
00:06:48,712 --> 00:06:50,105
- We were friends.
200
00:06:50,148 --> 00:06:51,802
- We still are.
- How?
201
00:06:51,846 --> 00:06:53,891
♪
202
00:06:53,935 --> 00:06:55,980
- You asked for help.
203
00:06:56,024 --> 00:06:57,982
You admitted you needed help.
204
00:06:58,026 --> 00:06:59,680
Let me help you.
205
00:06:59,723 --> 00:07:01,159
- How about this?
206
00:07:01,203 --> 00:07:03,597
From now on, you stay
on your side of the hospital.
207
00:07:03,640 --> 00:07:05,642
I'll stay on mine.
208
00:07:05,686 --> 00:07:09,733
♪
209
00:07:09,777 --> 00:07:12,083
- Oh, hi.
210
00:07:12,127 --> 00:07:16,610
[man retching]
211
00:07:16,653 --> 00:07:18,133
Max?
212
00:07:18,176 --> 00:07:20,091
Hey, Dora told me
I could find you in here.
213
00:07:20,135 --> 00:07:22,442
- Yeah. [vomits]
- Oh, okay.
214
00:07:22,485 --> 00:07:23,573
- [groans]
- Uh...
215
00:07:23,617 --> 00:07:25,488
that's all right.
I can wait.
216
00:07:25,532 --> 00:07:27,577
- Oh...
- [blows raspberry, sighs]
217
00:07:27,621 --> 00:07:29,100
- [exhales deeply]
218
00:07:29,144 --> 00:07:30,580
[toilet flushes]
219
00:07:30,624 --> 00:07:32,539
[exhales sharply]
220
00:07:32,582 --> 00:07:35,585
- Hey.
- How can I...
221
00:07:35,629 --> 00:07:37,239
- Yeah, okay.
Yeah, I got it.
222
00:07:37,282 --> 00:07:39,502
So, um, let's say,
hypothetically,
223
00:07:39,546 --> 00:07:41,112
I have a friend here
at the hospital.
224
00:07:41,156 --> 00:07:43,593
Let's call him, uh,
Dr. Dre.
225
00:07:43,637 --> 00:07:45,073
- Mm.
226
00:07:45,116 --> 00:07:47,684
- And, uh, what if he kind of,
sort of maybe...
227
00:07:47,728 --> 00:07:51,166
shouldn't probably be
performing surgeries anymore?
228
00:07:51,209 --> 00:07:53,821
- We're not having
an unofficial conversation
229
00:07:53,864 --> 00:07:55,910
about an impaired
physician, Iggy.
230
00:07:55,953 --> 00:07:57,825
We have a system.
231
00:07:57,868 --> 00:07:59,783
- I know.
232
00:07:59,827 --> 00:08:02,003
I just don't want to ruin
anyone's career, you know?
233
00:08:02,046 --> 00:08:03,657
- Well, if you're
concerned enough
234
00:08:03,700 --> 00:08:06,790
to bring it to me here,
then it has to be official.
235
00:08:06,834 --> 00:08:07,922
All right?
236
00:08:07,965 --> 00:08:09,837
No half reports,
no pseudonyms.
237
00:08:09,880 --> 00:08:11,882
By the way,
maybe pick a better one.
238
00:08:11,926 --> 00:08:13,623
- I know.
- Just tell me what's going on
239
00:08:13,667 --> 00:08:15,625
so I can investigate
the doctor properly.
240
00:08:15,669 --> 00:08:18,628
- Come on, man. Can't we just
hypothesize about it
241
00:08:18,672 --> 00:08:20,151
for a little while longer?
242
00:08:20,195 --> 00:08:24,112
- Iggy, your name will be
kept confidential, I swear.
243
00:08:24,155 --> 00:08:26,636
- [sighs]
244
00:08:28,203 --> 00:08:31,075
It's Dr. Maravich.
245
00:08:31,119 --> 00:08:32,816
- What's going on?
246
00:08:32,860 --> 00:08:34,862
- Ayúdennos, por favor!
247
00:08:34,905 --> 00:08:36,690
El está enfermo!
248
00:08:36,733 --> 00:08:38,518
- Do--do you speak English?
- Yes, yes, yes!
249
00:08:38,561 --> 00:08:39,823
Please, you have to help him!
He needs help!
250
00:08:39,867 --> 00:08:41,608
- Severe dehydration.
251
00:08:41,651 --> 00:08:42,957
- Okay, let's get him over
to Bay 27 for a workup.
252
00:08:43,000 --> 00:08:44,872
What's your name?
- Ivan Velez.
253
00:08:44,915 --> 00:08:47,048
- Ivan, how do you know him?
- Uh, Miguel, we are brothers.
254
00:08:47,091 --> 00:08:48,092
You must help him, please!
- He feels hot.
255
00:08:48,136 --> 00:08:49,703
Ivan, look at me.
256
00:08:49,746 --> 00:08:51,008
How long has he been
sick like this?
257
00:08:51,052 --> 00:08:52,183
- Uh, about a week.
258
00:08:52,227 --> 00:08:53,576
He started shivering, and he--
259
00:08:53,620 --> 00:08:55,012
he couldn't, uh, drink
or eat anything.
260
00:08:55,056 --> 00:08:58,581
We thought he needed sleep,
but it only got worse.
261
00:08:58,625 --> 00:09:00,583
- Does it hurt to swallow?
- [speaking Spanish]
262
00:09:00,627 --> 00:09:02,672
- You have to help him!
- I'll do everything I can.
263
00:09:02,716 --> 00:09:04,718
- Bloom, lymphs are swollen.
264
00:09:04,761 --> 00:09:06,676
- Okay, open for me?
265
00:09:06,720 --> 00:09:08,635
[dramatic music]
266
00:09:08,678 --> 00:09:11,159
- What?
What do you see?
267
00:09:11,202 --> 00:09:12,900
- He needs an FNA, ASAP.
268
00:09:12,943 --> 00:09:15,337
Who's on call for oncology?
- Dr. Sharpe.
269
00:09:15,380 --> 00:09:17,687
♪
270
00:09:20,472 --> 00:09:20,603
.
271
00:09:20,647 --> 00:09:22,649
- Daddy, who is that man?
272
00:09:22,692 --> 00:09:24,607
- Shh.
273
00:09:25,739 --> 00:09:28,350
- My name is Dr. Kapoor.
274
00:09:28,393 --> 00:09:29,699
I'm going to help your mom.
275
00:09:29,743 --> 00:09:31,135
- She can't see.
276
00:09:31,179 --> 00:09:33,094
Her eyes are broken.
277
00:09:33,137 --> 00:09:34,748
- Then I'll try to fix them.
278
00:09:34,791 --> 00:09:36,619
- Let's find
a healthy snack, kiddo.
279
00:09:36,663 --> 00:09:37,838
- Yeah.
280
00:09:37,881 --> 00:09:39,883
- We'll be just outside.
281
00:09:39,927 --> 00:09:42,103
[door opens, closes]
282
00:09:42,146 --> 00:09:45,628
- I see
from your records, Maren...
283
00:09:45,672 --> 00:09:46,890
you've had a rough time.
284
00:09:46,934 --> 00:09:48,631
- Yeah.
285
00:09:48,675 --> 00:09:51,286
My organs, they shut down
during Violet's birth.
286
00:09:51,329 --> 00:09:52,635
I couldn't stop bleeding.
287
00:09:52,679 --> 00:09:56,421
I was in the ICU
for, uh, nine months.
288
00:09:56,465 --> 00:09:58,641
Ian had to make arrangements.
289
00:09:58,685 --> 00:10:00,382
Just in case.
[laughs]
290
00:10:00,425 --> 00:10:02,471
- But you survived.
- Mm-hmm.
291
00:10:02,514 --> 00:10:04,647
Well, most of me.
292
00:10:04,691 --> 00:10:09,391
- So you developed an adenoma
at the base of your brain.
293
00:10:09,434 --> 00:10:10,784
It's pressing
on the optic chiasm
294
00:10:10,827 --> 00:10:12,655
and causing your blindness.
295
00:10:12,699 --> 00:10:15,310
- Yeah, and everyone says
they can't remove it
296
00:10:15,353 --> 00:10:18,269
because I can't have anesthesia
'cause of my liver.
297
00:10:18,313 --> 00:10:19,314
- That's right.
298
00:10:19,357 --> 00:10:21,359
But there is a new treatment--
299
00:10:21,403 --> 00:10:22,709
non-surgical.
300
00:10:22,752 --> 00:10:26,451
I won't even need
to break the skin.
301
00:10:26,495 --> 00:10:27,670
- How?
302
00:10:27,714 --> 00:10:30,325
- It's MRI-guided
focused ultrasound--
303
00:10:30,368 --> 00:10:34,677
noninvasive,
no anesthesia.
304
00:10:34,721 --> 00:10:35,939
Just one catch.
305
00:10:35,983 --> 00:10:37,506
- Yeah.
306
00:10:37,549 --> 00:10:39,856
There's always a catch.
307
00:10:39,900 --> 00:10:41,684
- Before I can address
your brain tumor,
308
00:10:41,728 --> 00:10:43,730
we need to replace one
of your heart valves
309
00:10:43,773 --> 00:10:46,341
also weakened
by Violet's birth.
310
00:10:46,384 --> 00:10:48,343
But I'm sure my colleague,
Dr. Reynolds,
311
00:10:48,386 --> 00:10:50,954
can do that
without anesthesia as well.
312
00:10:50,998 --> 00:10:52,739
[hopeful music]
313
00:10:52,782 --> 00:10:54,958
- Wow.
[laughs]
314
00:10:55,002 --> 00:10:56,612
♪
315
00:10:56,656 --> 00:10:59,615
I would love to see
my daughter's face.
316
00:10:59,659 --> 00:11:02,313
♪
317
00:11:02,357 --> 00:11:04,620
I would love to see her eyes.
I would.
318
00:11:04,664 --> 00:11:07,623
[sighs]
319
00:11:07,667 --> 00:11:11,279
[indistinct chatter,
telephone ringing]
320
00:11:11,322 --> 00:11:12,584
- Hi.
321
00:11:12,628 --> 00:11:14,499
I got your page.
322
00:11:14,543 --> 00:11:15,936
- Yeah.
323
00:11:23,030 --> 00:11:25,380
Mr. Velez?
324
00:11:25,423 --> 00:11:26,947
This is Dr. Sharpe.
325
00:11:26,990 --> 00:11:28,688
She's gonna biopsy
your brother's throat
326
00:11:28,731 --> 00:11:31,691
so we can figure out
what's making him so sick.
327
00:11:33,431 --> 00:11:34,868
- Open up for me, Mr. Velez.
328
00:11:34,911 --> 00:11:38,262
- Arroyo.
His name is Miguel Arroyo.
329
00:11:38,306 --> 00:11:39,742
- I thought you guys
were brothers.
330
00:11:39,786 --> 00:11:40,787
- We're like brothers.
331
00:11:40,830 --> 00:11:42,353
You know, we are Boricua.
332
00:11:42,397 --> 00:11:43,964
We grew up a town apart
on La Isla,
333
00:11:44,007 --> 00:11:47,445
but we never knew each other
until we came to New York.
334
00:11:47,489 --> 00:11:48,882
- When did you move here?
335
00:11:48,925 --> 00:11:50,884
- Hurricane Maria
took everything.
336
00:11:50,927 --> 00:11:53,756
My home was washed away,
and no one was coming to help.
337
00:11:53,800 --> 00:11:57,499
So I left to find work
so I could rebuild one day.
338
00:11:57,542 --> 00:12:00,284
Took any job I could get--
construction, picking apples.
339
00:12:00,328 --> 00:12:03,244
And that's where I met Miguel--
on a farm upstate.
340
00:12:03,287 --> 00:12:05,768
- El destino.
- Sí.
341
00:12:05,812 --> 00:12:08,597
We both lost everything
but fate.
342
00:12:08,640 --> 00:12:11,339
She brought us together
to protect each other.
343
00:12:11,382 --> 00:12:12,949
You see?
So we are more than friends.
344
00:12:12,993 --> 00:12:15,473
Hermano.
345
00:12:15,517 --> 00:12:18,476
[melancholy music]
346
00:12:18,520 --> 00:12:20,914
♪
347
00:12:20,957 --> 00:12:23,307
- Ah...specimen cup.
348
00:12:23,351 --> 00:12:26,006
- Here.
349
00:12:26,049 --> 00:12:33,013
♪
350
00:12:33,056 --> 00:12:37,452
[indistinct announcement
over PA]
351
00:12:37,495 --> 00:12:39,454
- Admin sent me
about a nameplate?
352
00:12:39,497 --> 00:12:41,630
- Oh, yes.
353
00:12:41,673 --> 00:12:43,545
Great.
Thank you.
354
00:12:43,588 --> 00:12:45,025
I've been calling
for a month.
355
00:12:45,068 --> 00:12:46,809
- Just tell me what you need,
Dr. Merritt.
356
00:12:46,853 --> 00:12:48,637
- No, actually, I'm, uh,
Dr. Reynolds.
357
00:12:48,680 --> 00:12:50,639
- Oh.
Nameplate says "Merritt."
358
00:12:50,682 --> 00:12:53,816
- Right, and I want it
replaced with "Reynolds."
359
00:12:53,860 --> 00:12:55,644
- "Dr. Reynolds"?
- Correct.
360
00:12:55,687 --> 00:12:56,950
- Okay, gonna have to get
361
00:12:56,993 --> 00:12:58,647
the Chair
or Cardiothoracic Surgery
362
00:12:58,690 --> 00:13:00,083
to sign off
on a request like that.
363
00:13:00,127 --> 00:13:01,693
- Not a problem.
364
00:13:01,737 --> 00:13:02,825
I'm the Chair
of Cardiothoracic Surgery.
365
00:13:02,869 --> 00:13:03,826
- Dr. Merritt.
366
00:13:03,870 --> 00:13:05,610
- No, Dr. Reynolds.
367
00:13:05,654 --> 00:13:06,960
- Well, it says
Dr. Merritt's the Chair.
368
00:13:07,003 --> 00:13:09,310
- Well, he's not.
I'm the Chair.
369
00:13:09,353 --> 00:13:10,746
- Well, then why are you
in his office?
370
00:13:10,790 --> 00:13:13,314
- This is my--
[sighs]
371
00:13:13,357 --> 00:13:15,838
Um...you see
how confusing this is?
372
00:13:15,882 --> 00:13:17,666
Well, I have
this same conversation
373
00:13:17,709 --> 00:13:19,015
with every patient
that comes in here,
374
00:13:19,059 --> 00:13:20,669
which doesn't help them
to be confident
375
00:13:20,712 --> 00:13:22,366
in the doctor they chose
to cut them open
376
00:13:22,410 --> 00:13:25,065
because he can't even get
his name on the door.
377
00:13:25,108 --> 00:13:27,937
- Yeah, I'm thinking you might
need a new nameplate.
378
00:13:29,547 --> 00:13:31,854
- Yeah.
379
00:13:35,162 --> 00:13:37,729
- Henry.
380
00:13:37,773 --> 00:13:39,993
- Chemo stomach.
It's no joke.
381
00:13:40,036 --> 00:13:41,864
- [mouth full]
You're telling me.
382
00:13:41,908 --> 00:13:44,127
Thanks for coming.
- Sure.
383
00:13:44,171 --> 00:13:45,737
You know what this room
used to be?
384
00:13:45,781 --> 00:13:47,696
- Mm, I think legal had it?
385
00:13:47,739 --> 00:13:49,829
- Well, the fun part
is who had it before legal.
386
00:13:49,872 --> 00:13:51,395
- Hmm.
387
00:13:51,439 --> 00:13:53,876
- In '67, we'd call this
the "Nookie Closet."
388
00:13:53,920 --> 00:13:55,008
- Did you?
389
00:13:55,051 --> 00:13:56,879
Now it's a stone's throw
from HR,
390
00:13:56,923 --> 00:13:58,881
so why don't we let that one
sail right by?
391
00:13:58,925 --> 00:14:00,665
You mind if we get
right to it?
392
00:14:00,709 --> 00:14:02,102
- Not at all.
393
00:14:02,145 --> 00:14:05,845
- I'd like to schedule you
for a medical evaluation.
394
00:14:05,888 --> 00:14:07,847
- Nothing wrong with my health,
Dr. Goodwin.
395
00:14:07,890 --> 00:14:10,066
- Just consider it a formality.
396
00:14:10,110 --> 00:14:11,633
Okay?
397
00:14:11,676 --> 00:14:13,896
- This hospital requires
a medical eval
398
00:14:13,940 --> 00:14:15,942
every two years.
399
00:14:15,985 --> 00:14:18,727
I passed my last exam
less than a year ago--
400
00:14:18,770 --> 00:14:20,381
with flying colors,
I might add.
401
00:14:20,424 --> 00:14:21,948
- I don't like it
any more than you do,
402
00:14:21,991 --> 00:14:25,865
but it is my job.
403
00:14:25,908 --> 00:14:28,911
- I've been in practice
for more than 40 years...
404
00:14:28,955 --> 00:14:31,000
all of them here.
405
00:14:31,044 --> 00:14:33,133
I can do my surgeries
blindfolded.
406
00:14:33,176 --> 00:14:35,396
- I appreciate that, Henry.
407
00:14:35,439 --> 00:14:37,485
I do, but I would still like
to schedule you
408
00:14:37,528 --> 00:14:39,139
for a routine eval.
409
00:14:39,182 --> 00:14:42,577
[tense music]
410
00:14:42,620 --> 00:14:43,926
Tomorrow.
411
00:14:43,970 --> 00:14:45,972
♪
412
00:14:46,015 --> 00:14:47,756
- Of course.
413
00:14:47,799 --> 00:14:50,106
You got to do your job.
414
00:14:50,150 --> 00:14:52,500
♪
415
00:14:52,543 --> 00:14:55,938
[door opens, closes]
416
00:14:55,982 --> 00:14:58,201
- So you need me to perform
a valve replacement
417
00:14:58,245 --> 00:15:00,203
so that you can do
an MRI-focused ultrasound.
418
00:15:00,247 --> 00:15:03,511
It shouldn't be a problem.
- Keep scrolling.
419
00:15:03,554 --> 00:15:06,862
- Oh, your patient
can't withstand anesthesia.
420
00:15:06,906 --> 00:15:08,646
- That's right, but if I can
perform a procedure
421
00:15:08,690 --> 00:15:10,779
the procedure on the brain
without anesthesia,
422
00:15:10,822 --> 00:15:12,781
you can certainly do
the same thing for the heart.
423
00:15:12,824 --> 00:15:14,522
- Yeah, the only
noninvasive surgery
424
00:15:14,565 --> 00:15:16,654
is catheter aortic
replacement therapy.
425
00:15:16,698 --> 00:15:17,786
- Yes, do that.
426
00:15:17,829 --> 00:15:19,092
- Which requires
a C-ART device,
427
00:15:19,135 --> 00:15:20,920
which New Amsterdam
does not have.
428
00:15:20,963 --> 00:15:22,225
- So we'll get one.
429
00:15:22,269 --> 00:15:24,488
- [chuckles] Yeah, sure.
"So we'll get one."
430
00:15:24,532 --> 00:15:27,013
A C-ART device
costs $3 million.
431
00:15:27,056 --> 00:15:28,928
- I made Maren Thompson
a promise
432
00:15:28,971 --> 00:15:31,191
that I would help her
see her daughter.
433
00:15:31,234 --> 00:15:33,584
I'll get you this device.
434
00:15:33,628 --> 00:15:35,021
- Okay, Vijay, look,
435
00:15:35,064 --> 00:15:38,633
I can't even get my name
on my own door, all right?
436
00:15:38,676 --> 00:15:41,201
They're not gonna just buy you
a $3 million device.
437
00:15:41,244 --> 00:15:42,985
- We will see about that.
438
00:15:43,029 --> 00:15:45,466
[upbeat percussion music]
439
00:15:45,509 --> 00:15:46,815
- [sighs]
440
00:15:46,858 --> 00:15:48,686
♪
441
00:15:48,730 --> 00:15:51,515
- Uh, remember when you told
me we'll treat everyone here
442
00:15:51,559 --> 00:15:52,734
no matter the price?
443
00:15:52,777 --> 00:15:53,996
- That's the power
of New Amsterdam.
444
00:15:54,040 --> 00:15:55,563
- Yes, well, we need
a C-ART device.
445
00:15:55,606 --> 00:15:57,608
- Okay, I'll call ACC.
Done.
446
00:15:57,652 --> 00:15:59,175
- Do you know
what a C-ART device is?
447
00:15:59,219 --> 00:16:00,785
- Will it help your patient?
448
00:16:00,829 --> 00:16:02,048
- It's the only thing
that will help.
449
00:16:02,091 --> 00:16:03,136
- Good enough for me.
- Thank you.
450
00:16:03,179 --> 00:16:05,051
- Yeah?
- Hey, hey, hey.
451
00:16:05,094 --> 00:16:06,704
I thought you were gonna handle
that whole Dr. M situation?
452
00:16:06,748 --> 00:16:07,923
- Yeah, handled.
453
00:16:07,967 --> 00:16:09,272
Medical eval scheduled
for tomorrow.
454
00:16:09,316 --> 00:16:11,013
- Well, he moved
his temporal bone surgery
455
00:16:11,057 --> 00:16:12,232
up to today.
456
00:16:12,275 --> 00:16:15,539
- [sighs]
457
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
[monitor beeping rapidly]
458
00:16:17,541 --> 00:16:20,066
- Help!
Help! He needs help!
459
00:16:20,109 --> 00:16:22,546
What's happening to him?
[beeping stops]
460
00:16:22,590 --> 00:16:24,984
- Push two milligrams
of Ativan.
461
00:16:25,027 --> 00:16:26,289
Biopsy results?
462
00:16:26,333 --> 00:16:28,944
- They just came back.
It's not cancer.
463
00:16:28,988 --> 00:16:30,511
Must be an infection.
464
00:16:30,554 --> 00:16:32,034
- Given the ulcers,
it's got to be viral.
465
00:16:32,078 --> 00:16:33,775
I'll start Acyclovir.
466
00:16:33,818 --> 00:16:36,256
- I saw polys on the biopsy.
Bacteria's much more likely.
467
00:16:36,299 --> 00:16:38,127
- Or the polys are due
to a secondary infection
468
00:16:38,171 --> 00:16:40,260
on top of the viral infection
and irrelevant.
469
00:16:40,303 --> 00:16:42,044
It's my ED, my call.
470
00:16:42,088 --> 00:16:43,872
- And if I disagree
with your call?
471
00:16:43,915 --> 00:16:46,570
- Bloom, we got four more!
Similar symptoms to Mr. Arroyo!
472
00:16:46,614 --> 00:16:48,311
Visible ulcers
in the back of the mouth.
473
00:16:48,355 --> 00:16:49,921
- Four more?
474
00:16:49,965 --> 00:16:51,749
- Where did they come from?
- Watch out.
475
00:16:51,793 --> 00:16:54,622
- We all work together.
They were all sick, too!
476
00:16:58,930 --> 00:16:59,279
.
477
00:16:59,322 --> 00:17:02,195
[dramatic music]
478
00:17:02,238 --> 00:17:04,762
♪
479
00:17:04,806 --> 00:17:08,070
- Mind if I scrub in?
480
00:17:08,114 --> 00:17:09,724
- What are you trying to prove?
481
00:17:09,767 --> 00:17:11,639
- Nothing, just here
to observe.
482
00:17:11,682 --> 00:17:14,598
- I've done this surgery
hundreds of times, Dr. Goodwin.
483
00:17:14,642 --> 00:17:16,731
I don't need the hospital's
Medical Director
484
00:17:16,774 --> 00:17:20,387
standing over my shoulder
evaluating my every incision.
485
00:17:20,430 --> 00:17:22,128
- Then pretend I'm not here.
486
00:17:22,171 --> 00:17:24,217
- You trying to throw me
off my game, is that it?
487
00:17:24,260 --> 00:17:25,740
- I expect all the surgeons
in my hospital
488
00:17:25,783 --> 00:17:27,611
to perform at their best
489
00:17:27,655 --> 00:17:29,744
whether I'm here watching
or not.
490
00:17:29,787 --> 00:17:32,703
- Anyone's not performing
at their best, it's you.
491
00:17:34,140 --> 00:17:36,359
Running a hospital
while undergoing chemo?
492
00:17:36,403 --> 00:17:38,231
You have no right to judge me.
493
00:17:38,274 --> 00:17:39,754
- This isn't about me.
494
00:17:39,797 --> 00:17:42,539
- I've helped thousands
of patients at this hospital.
495
00:17:42,583 --> 00:17:44,324
Thousands.
496
00:17:44,367 --> 00:17:46,239
My record is sterling.
497
00:17:46,282 --> 00:17:48,371
My reputation impeccable.
498
00:17:48,415 --> 00:17:49,894
- Henry, you're a legacy here.
499
00:17:49,938 --> 00:17:51,592
- Damn right I am.
500
00:17:51,635 --> 00:17:54,160
- But what story do you want
told in the end?
501
00:17:54,203 --> 00:17:56,771
That you were a titan
in your field,
502
00:17:56,814 --> 00:17:58,599
or that you were a doctor
who didn't know
503
00:17:58,642 --> 00:18:01,906
when to lay down the scalpel?
504
00:18:01,950 --> 00:18:04,692
- There'll come a day, Max...
505
00:18:04,735 --> 00:18:06,128
when you won't be able
506
00:18:06,172 --> 00:18:09,610
to perform as well
as you once could.
507
00:18:09,653 --> 00:18:11,786
Maybe sooner than you think.
508
00:18:11,829 --> 00:18:14,789
[dramatic music]
509
00:18:14,832 --> 00:18:17,792
♪
510
00:18:17,835 --> 00:18:19,837
[door closes]
511
00:18:19,881 --> 00:18:21,796
[indistinct chatter,
telephone ringing]
512
00:18:21,839 --> 00:18:24,146
- Well, they all
work together
513
00:18:24,190 --> 00:18:26,148
out at some vineyard
out in Long Island.
514
00:18:26,192 --> 00:18:27,715
- And they're all exhibiting
the same symptoms?
515
00:18:27,758 --> 00:18:29,543
- To a T.
516
00:18:29,586 --> 00:18:31,762
- What at a vineyard could have
made them all so sick?
517
00:18:31,806 --> 00:18:33,634
- Let's find out.
518
00:18:33,677 --> 00:18:36,593
- The owners made us sleep
in this old, rundown barn.
519
00:18:36,637 --> 00:18:38,813
All crowded together,
cramped.
520
00:18:38,856 --> 00:18:40,467
- How many of you?
521
00:18:40,510 --> 00:18:42,904
- 17, sometimes 18.
522
00:18:42,947 --> 00:18:45,602
At night, I just tried to think
of my family back home.
523
00:18:45,646 --> 00:18:47,430
- Las ratas.
524
00:18:47,474 --> 00:18:48,910
- Yes, there were so many rats.
525
00:18:48,953 --> 00:18:51,652
- I've been picking
since Hurricane Georges.
526
00:18:51,695 --> 00:18:54,872
Been 20 years since I've seen
Puerto Rico.
527
00:18:54,916 --> 00:18:57,571
- Have you harvested
at this vineyard before?
528
00:18:57,614 --> 00:18:58,876
- No.
529
00:18:58,920 --> 00:19:01,227
And I will not go back.
530
00:19:01,270 --> 00:19:03,664
I will starve first.
531
00:19:03,707 --> 00:19:05,753
The owner treat us
like animals.
532
00:19:05,796 --> 00:19:07,668
Pay us nothing.
533
00:19:07,711 --> 00:19:11,324
And everything was damp
and wet all the time...
534
00:19:11,367 --> 00:19:13,282
mold everywhere.
535
00:19:24,902 --> 00:19:27,514
- I'm thinking pesticides led
to an autoimmune reaction--
536
00:19:27,557 --> 00:19:28,906
erythema multiforme.
537
00:19:28,950 --> 00:19:30,647
EM would explain everything.
538
00:19:30,691 --> 00:19:33,302
- Their kidney function's fine.
539
00:19:33,346 --> 00:19:35,217
The rats and the close quarters
540
00:19:35,261 --> 00:19:38,438
are the perfect breeding ground
for the hantavirus.
541
00:19:38,481 --> 00:19:39,917
- Something's off.
542
00:19:39,961 --> 00:19:41,789
We're missing something.
- Really?
543
00:19:41,832 --> 00:19:43,617
I think Sharpe
may have nailed it--hanta.
544
00:19:43,660 --> 00:19:47,795
- No, it's not hantavirus.
- Okay. Because?
545
00:19:47,838 --> 00:19:49,927
- Because...
546
00:19:49,971 --> 00:19:52,452
I have a gut feeling.
547
00:19:52,495 --> 00:19:54,367
- Or you're just
disagreeing with me
548
00:19:54,410 --> 00:19:56,369
because it's my diagnosis.
549
00:19:56,412 --> 00:19:57,587
- Everything okay here?
550
00:19:57,631 --> 00:19:59,328
- Yes.
- It's fine.
551
00:19:59,372 --> 00:20:01,330
- Okay, at the risk
of stepping into something,
552
00:20:01,374 --> 00:20:02,723
I'm gonna make the call.
553
00:20:02,766 --> 00:20:04,855
Treat for hantavirus.
554
00:20:04,899 --> 00:20:09,947
♪
555
00:20:09,991 --> 00:20:11,949
[drill whirring]
556
00:20:11,993 --> 00:20:13,995
- Suction.
- Suction.
557
00:20:14,038 --> 00:20:16,911
[monitor beeping]
558
00:20:16,954 --> 00:20:20,001
[indistinct chatter]
559
00:20:27,835 --> 00:20:30,490
- I dropped a bottle, Iggy.
560
00:20:30,533 --> 00:20:32,405
One stupid bottle.
561
00:20:32,448 --> 00:20:33,797
- [sighs]
562
00:20:33,841 --> 00:20:36,278
I was, um...
563
00:20:36,322 --> 00:20:38,933
I was worried.
- [scoffs]
564
00:20:38,976 --> 00:20:41,283
- You moved the surgery up
565
00:20:41,327 --> 00:20:42,545
because you knew
you wouldn't pass
566
00:20:42,589 --> 00:20:43,677
the medical evaluation.
567
00:20:43,720 --> 00:20:45,766
- I moved up my surgery
568
00:20:45,809 --> 00:20:48,029
to prove the evaluation
wasn't necessary.
569
00:20:48,072 --> 00:20:49,596
- No, Henry, come on--
570
00:20:49,639 --> 00:20:52,338
- I may not be
a young man anymore, Iggy...
571
00:20:52,381 --> 00:20:56,429
but I am a surgeon with over
40 years experience.
572
00:20:56,472 --> 00:20:59,562
And that counts for something.
573
00:20:59,606 --> 00:21:01,869
At least it should count
for something.
574
00:21:01,912 --> 00:21:04,785
[somber music]
575
00:21:04,828 --> 00:21:07,962
[indistinct chatter]
576
00:21:08,005 --> 00:21:09,529
- You really buried the lede
577
00:21:09,572 --> 00:21:10,747
on the whole C-ART device,
didn't you?
578
00:21:10,791 --> 00:21:11,748
Three...
579
00:21:11,792 --> 00:21:13,446
$3 million.
580
00:21:13,489 --> 00:21:16,013
- To be fair, you did say,
"No matter the price."
581
00:21:16,057 --> 00:21:17,624
- No, you're right.
I really should have asked
582
00:21:17,667 --> 00:21:18,886
more prudent
follow-up questions.
583
00:21:18,929 --> 00:21:20,801
Like, "Does it cost
$3 million?"
584
00:21:20,844 --> 00:21:22,411
To be clear,
585
00:21:22,455 --> 00:21:24,761
New Amsterdam will never get
a C-ART device.
586
00:21:24,805 --> 00:21:26,633
- See, what'd I tell you?
587
00:21:26,676 --> 00:21:28,504
The system can't handle
the small things.
588
00:21:28,548 --> 00:21:29,810
Why in the hell
should we be surprised
589
00:21:29,853 --> 00:21:31,464
when it can't handle
the big ones?
590
00:21:31,507 --> 00:21:32,987
- You didn't let me finish.
591
00:21:33,030 --> 00:21:34,380
New Amsterdam will never get
a C-ART device,
592
00:21:34,423 --> 00:21:35,685
so you should do the surgery
593
00:21:35,729 --> 00:21:38,645
at a hospital
that does have one.
594
00:21:38,688 --> 00:21:40,429
- What are you saying?
595
00:21:40,473 --> 00:21:43,693
- University has
a C-ART device.
596
00:21:43,737 --> 00:21:45,869
We have a patient.
597
00:21:45,913 --> 00:21:48,872
Peanut butter, jelly.
598
00:21:50,047 --> 00:21:51,527
- So, as our sister hospital,
599
00:21:51,571 --> 00:21:53,007
they'll let us do
the surgery there?
600
00:21:53,050 --> 00:21:56,140
- Not exactly...
and definitely not for free.
601
00:21:56,184 --> 00:21:58,665
- But her insurance
won't cover University.
602
00:21:58,708 --> 00:22:00,101
- Yeah, and then I can't do
the surgery.
603
00:22:00,144 --> 00:22:01,711
- No, you can't.
604
00:22:01,755 --> 00:22:04,453
But Dr. Merritt can.
605
00:22:04,497 --> 00:22:06,890
Last I checked, he's still
credentialed at Uni.
606
00:22:06,934 --> 00:22:10,677
[upbeat percussion music]
607
00:22:10,720 --> 00:22:12,505
- Okay, wait, wait.
608
00:22:12,548 --> 00:22:15,377
Impersonating another doctor
is grounds for malpractice.
609
00:22:15,421 --> 00:22:17,771
I can lose my license.
I can go to prison.
610
00:22:17,814 --> 00:22:19,033
- Nobody's suggesting
611
00:22:19,076 --> 00:22:20,556
impersonating anyone,
all right?
612
00:22:20,600 --> 00:22:22,471
You are the Chair
of Cardiothoracic Surgery
613
00:22:22,515 --> 00:22:23,646
at New Amsterdam.
614
00:22:23,690 --> 00:22:25,648
Just say that.
- This is crazy.
615
00:22:25,692 --> 00:22:27,694
Even for you.
- You want to help the patient?
616
00:22:27,737 --> 00:22:29,739
This is how.
617
00:22:29,783 --> 00:22:31,480
♪
618
00:22:31,524 --> 00:22:33,047
- [stammering]
Are you really
619
00:22:33,090 --> 00:22:34,527
talking about this?
620
00:22:34,570 --> 00:22:36,398
Sneaking a patient
across the city
621
00:22:36,442 --> 00:22:38,661
into University Hospital?
622
00:22:38,705 --> 00:22:42,622
- If the system can't handle
the little things...
623
00:22:42,665 --> 00:22:44,972
then it certainly won't notice
the big ones.
624
00:22:45,015 --> 00:22:47,540
♪
625
00:22:50,194 --> 00:22:52,066
Sure.
626
00:22:52,109 --> 00:22:55,069
[indistinct chatter
over radio]
627
00:22:55,112 --> 00:23:00,074
♪
628
00:23:00,117 --> 00:23:01,771
- University Hospital.
629
00:23:01,815 --> 00:23:04,905
[sirens wailing]
630
00:23:04,948 --> 00:23:11,955
♪
631
00:23:14,784 --> 00:23:17,744
[indistinct announcements
over PA]
632
00:23:17,787 --> 00:23:20,747
[tense music]
633
00:23:20,790 --> 00:23:23,010
♪
634
00:23:23,053 --> 00:23:25,055
- Can I help you?
635
00:23:25,099 --> 00:23:26,622
- Dr. Nottingham.
636
00:23:26,666 --> 00:23:28,755
I'm here to observe
a C-ART procedure
637
00:23:28,798 --> 00:23:29,973
as part of my residency.
638
00:23:30,017 --> 00:23:32,454
I called earlier.
- Observe who?
639
00:23:32,498 --> 00:23:33,934
- The Chair
of Cardiothoracic Surgery
640
00:23:33,977 --> 00:23:35,022
at New Amsterdam.
641
00:23:35,065 --> 00:23:36,589
It's nice to meet you.
642
00:23:36,632 --> 00:23:38,242
- Dr. Merritt?
643
00:23:38,286 --> 00:23:40,114
- That's what it says
on my door.
644
00:23:40,157 --> 00:23:41,985
- [coughs]
645
00:23:44,814 --> 00:23:45,032
.
646
00:23:45,075 --> 00:23:48,427
- Pushing the delivery system
up to the aortic valve.
647
00:23:48,470 --> 00:23:50,037
- You're nearly there.
- How much longer?
648
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
- Ah, ah, ah.
649
00:23:51,604 --> 00:23:53,344
Don't rush me,
and I won't rush you.
650
00:23:53,388 --> 00:23:54,781
- If we get caught,
it's my name on the schedule.
651
00:23:54,824 --> 00:23:56,957
- Well, Dr. Merritt
will cover for you.
652
00:23:57,000 --> 00:23:59,307
- I didn't see anything.
653
00:23:59,350 --> 00:24:02,571
- Thank you, Maren.
654
00:24:02,615 --> 00:24:03,833
- Sheath's in place.
655
00:24:03,877 --> 00:24:05,444
- Got it.
656
00:24:05,487 --> 00:24:06,793
Inflating the balloon.
657
00:24:06,836 --> 00:24:09,404
- Leaflets are moving.
658
00:24:09,448 --> 00:24:12,973
- Maren, you'll feel
some pressure.
659
00:24:13,016 --> 00:24:15,541
Nice and easy.
660
00:24:15,584 --> 00:24:18,805
Almost got it.
661
00:24:18,848 --> 00:24:21,503
- All right,
new aortic valve's in place.
662
00:24:21,547 --> 00:24:23,505
Deflating the balloon.
- Wonderful.
663
00:24:23,549 --> 00:24:24,767
Let's get her back
to our hospital now.
664
00:24:24,811 --> 00:24:26,421
- Dr. Reynolds.
- I see it.
665
00:24:26,465 --> 00:24:27,683
- What?
666
00:24:27,727 --> 00:24:29,424
- A bleed
at the cath insertion site.
667
00:24:29,468 --> 00:24:30,773
It's a common side effect,
668
00:24:30,817 --> 00:24:32,862
but Maren's gonna have
to remain flat
669
00:24:32,906 --> 00:24:34,821
with a sandbag on her hip
to keep the pressure on.
670
00:24:34,864 --> 00:24:36,605
- For how long?
671
00:24:36,649 --> 00:24:37,867
- It looks like
you're gonna have
672
00:24:37,911 --> 00:24:39,869
to do your procedure here
as well.
673
00:24:39,913 --> 00:24:42,481
- But I'm not Dr. Merritt...
674
00:24:42,524 --> 00:24:43,786
either.
675
00:24:43,830 --> 00:24:46,485
♪
676
00:24:46,528 --> 00:24:49,531
[indistinct chatter]
677
00:24:52,752 --> 00:24:54,710
- Got them all on a cocktail
of antivirals,
678
00:24:54,754 --> 00:24:56,625
and we're doing
active fluid replacement.
679
00:24:56,669 --> 00:24:57,800
- Thanks.
680
00:24:57,844 --> 00:24:59,976
- You don't think it's hanta?
681
00:25:00,020 --> 00:25:02,501
- No.
682
00:25:02,544 --> 00:25:05,504
[suspenseful music]
683
00:25:05,547 --> 00:25:07,375
♪
684
00:25:07,418 --> 00:25:09,638
What do I know?
685
00:25:09,682 --> 00:25:11,553
♪
686
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
- You know,
Henry was shattered--
687
00:25:13,120 --> 00:25:15,644
just standing there
watching the surgery
688
00:25:15,688 --> 00:25:16,863
go on without him.
689
00:25:16,906 --> 00:25:17,994
It's like looking
at a broken man.
690
00:25:18,038 --> 00:25:19,996
- You did the right thing.
691
00:25:20,040 --> 00:25:21,607
- [sighs] Did I?
- Yeah.
692
00:25:21,650 --> 00:25:23,391
- Then why do I find myself
trying to recall
693
00:25:23,434 --> 00:25:24,958
Judas' good traits?
694
00:25:25,001 --> 00:25:26,568
- Iggy, I know
he's a good friend,
695
00:25:26,612 --> 00:25:28,352
but so are you, okay?
696
00:25:28,396 --> 00:25:30,006
You didn't betray him
because somebody could have
697
00:25:30,050 --> 00:25:31,704
gotten hurt or worse.
698
00:25:31,747 --> 00:25:33,532
- Well, his body is going.
699
00:25:33,575 --> 00:25:35,011
His mind is not.
700
00:25:35,055 --> 00:25:36,578
Very few doctors have
that kind of expertise.
701
00:25:36,622 --> 00:25:38,580
I mean, if--if we send him
on his way,
702
00:25:38,624 --> 00:25:40,539
all that knowledge,
all that expertise
703
00:25:40,582 --> 00:25:42,497
goes out the door with him.
704
00:25:42,541 --> 00:25:43,803
You know, we might as well be
saying, "Hey, Doc, thank you.
705
00:25:43,846 --> 00:25:45,544
You're ancient.
Don't need you anymore."
706
00:25:45,587 --> 00:25:46,719
Don't let the door hit you
on the wrinkly old ass
707
00:25:46,762 --> 00:25:47,807
on the way out."
708
00:25:47,850 --> 00:25:50,592
- [clears throat]
- Hi.
709
00:25:51,941 --> 00:25:53,639
Oh.
710
00:25:53,682 --> 00:25:55,597
Hello.
711
00:25:55,641 --> 00:25:57,077
How are you?
all: Hello.
712
00:25:57,120 --> 00:25:58,818
- Good-bye, Iggy.
713
00:25:58,861 --> 00:26:00,689
- Huh?
- Leave.
714
00:26:00,733 --> 00:26:02,691
- Yes, I'm sorry.
715
00:26:02,735 --> 00:26:03,692
Bye.
716
00:26:03,736 --> 00:26:05,041
- Um, I'll be back in ten.
717
00:26:05,085 --> 00:26:06,695
I just need to fire
a few people.
718
00:26:06,739 --> 00:26:08,131
[giggles]
719
00:26:08,175 --> 00:26:10,743
- You know you can't, uh,
fire me, right?
720
00:26:10,786 --> 00:26:12,483
- I was referring to Iggy.
721
00:26:12,527 --> 00:26:13,484
- Yeah, you can't
fire him either.
722
00:26:13,528 --> 00:26:14,616
- Yes, I know, Max.
723
00:26:14,660 --> 00:26:16,009
But it makes me look in charge,
724
00:26:16,052 --> 00:26:17,706
and right now I could use
a little bit of that.
725
00:26:17,750 --> 00:26:20,709
- How are things
with you and Bloom?
726
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
- Fine.
727
00:26:22,798 --> 00:26:24,757
Um, h-how are you feeling?
728
00:26:24,800 --> 00:26:26,410
- Good, yeah.
729
00:26:26,454 --> 00:26:27,890
Aside from Iggy starting
an international rumor
730
00:26:27,934 --> 00:26:29,588
that we traffic in ageism,
pretty...
731
00:26:29,631 --> 00:26:31,502
[clicks tongue]
Good.
732
00:26:31,546 --> 00:26:32,808
- Your nausea?
733
00:26:32,852 --> 00:26:34,157
- Chemo tried to slow
this man down,
734
00:26:34,201 --> 00:26:36,551
but you know what?
- It failed?
735
00:26:36,595 --> 00:26:38,118
- No, it succeeded,
big-time.
736
00:26:38,161 --> 00:26:42,165
But, uh, the drugs you gave me
are helping.
737
00:26:42,209 --> 00:26:43,863
- Good.
738
00:26:43,906 --> 00:26:45,604
Well, it sounds like you're
in the right frame of mind
739
00:26:45,647 --> 00:26:47,214
to start radiation.
740
00:26:47,257 --> 00:26:50,086
Aren't you glad you swung by?
741
00:26:52,262 --> 00:26:53,829
- [sighs]
742
00:26:53,873 --> 00:26:55,831
So glad.
743
00:26:55,875 --> 00:26:58,529
- [drawn out]
Okay.
744
00:26:58,573 --> 00:27:01,097
Everyone just act normal,
like you belong here.
745
00:27:01,141 --> 00:27:02,882
- Like we're doctors
in a hospital?
746
00:27:02,925 --> 00:27:04,623
- MRI lab is down this way.
747
00:27:04,666 --> 00:27:06,625
- How are we gonna get in?
748
00:27:06,668 --> 00:27:09,192
- You might have
to schedule us again.
749
00:27:09,236 --> 00:27:11,542
- I'm starting to miss
the real Dr. Merritt.
750
00:27:11,586 --> 00:27:14,197
- How are you doing, Maren?
- Nervous. [sighs]
751
00:27:14,241 --> 00:27:18,506
I haven't let myself be hopeful
in a very, very long time.
752
00:27:19,681 --> 00:27:21,944
- I know this whole process
has been rather unorthodox,
753
00:27:21,988 --> 00:27:24,817
but I made you a promise,
and promise I will keep.
754
00:27:24,860 --> 00:27:27,689
- Dr. Kapoor,
what are you doing here?
755
00:27:27,733 --> 00:27:29,909
- [chuckles]
756
00:27:29,952 --> 00:27:31,780
Funny story, actually.
757
00:27:31,824 --> 00:27:34,130
Dr. Carlebach was one
of my best interns
758
00:27:34,174 --> 00:27:35,654
back in the day.
759
00:27:35,697 --> 00:27:37,568
And now he's this
big-time neurologist
760
00:27:37,612 --> 00:27:39,527
here in University.
[laughs]
761
00:27:39,570 --> 00:27:41,703
- Yeah, Dr. Kapoor tried
to recruit me to New Amsterdam.
762
00:27:41,747 --> 00:27:43,531
I wanted to go--
I really did, Vijay--
763
00:27:43,574 --> 00:27:45,707
but my med school loans
were out of control.
764
00:27:45,751 --> 00:27:47,578
I had to go private.
765
00:27:47,622 --> 00:27:49,276
- It's nice to meet you.
- Likewise.
766
00:27:49,319 --> 00:27:50,799
I got to admit,
767
00:27:50,843 --> 00:27:52,671
I still miss my days
at The Dam.
768
00:27:52,714 --> 00:27:55,151
Making the most out of nothing,
thinking outside the box.
769
00:27:55,195 --> 00:27:58,807
Always such an adventure.
770
00:27:58,851 --> 00:28:02,985
[indistinct announcements
over PA]
771
00:28:03,029 --> 00:28:05,684
- Funny you should say that,
Dr. Carlebach.
772
00:28:05,727 --> 00:28:07,729
[sighs]
773
00:28:07,773 --> 00:28:11,211
[dramatic music]
774
00:28:11,254 --> 00:28:14,301
[MRI machine whirring]
775
00:28:14,344 --> 00:28:16,738
- [through speaker]
Initiating sonication pulse.
776
00:28:16,782 --> 00:28:20,176
And going again.
777
00:28:20,220 --> 00:28:21,787
- [through speaker]
Mrs. Thompson, we're using
778
00:28:21,830 --> 00:28:23,527
high-intensity
focused ultrasound
779
00:28:23,571 --> 00:28:24,964
to pinpoint the tumor
at the base of your brain.
780
00:28:25,007 --> 00:28:27,706
- [through speaker]
Oh, okay.
781
00:28:27,749 --> 00:28:29,708
- Maren, how are you feeling?
782
00:28:29,751 --> 00:28:31,013
- [mutters]
783
00:28:31,057 --> 00:28:33,755
Honestly, I don't know.
784
00:28:33,799 --> 00:28:35,278
I thought I was doing this
785
00:28:35,322 --> 00:28:38,238
so that I could see
my daughter's face, but...
786
00:28:38,281 --> 00:28:41,720
[sighs]
I don't think I am.
787
00:28:41,763 --> 00:28:43,678
I think...
788
00:28:43,722 --> 00:28:46,028
I wanted her to see mine.
789
00:28:46,072 --> 00:28:49,249
I want--I want her
to see me seeing her,
790
00:28:49,292 --> 00:28:52,295
being...
[sighs]
791
00:28:52,339 --> 00:28:55,037
Proud and growing up
and falling down,
792
00:28:55,081 --> 00:28:57,997
being scared.
793
00:28:58,040 --> 00:29:00,651
I want her to know...
794
00:29:00,695 --> 00:29:03,002
all her life...
795
00:29:03,045 --> 00:29:05,352
that she's seen.
796
00:29:05,395 --> 00:29:08,355
[hopeful music]
797
00:29:08,398 --> 00:29:13,229
♪
798
00:29:13,273 --> 00:29:15,971
- The tumor is responding.
799
00:29:16,015 --> 00:29:22,325
♪
800
00:29:22,369 --> 00:29:25,633
[indistinct chatter,
siren wailing]
801
00:29:35,774 --> 00:29:37,297
- Hey.
802
00:29:37,340 --> 00:29:40,126
Is, uh, this seat taken?
803
00:29:42,868 --> 00:29:46,088
You know, we're, uh, doing
everything we can for Miguel...
804
00:29:46,132 --> 00:29:47,263
and the others.
805
00:29:47,307 --> 00:29:48,961
- Thank you.
806
00:29:51,659 --> 00:29:54,270
- What's that?
807
00:29:54,314 --> 00:29:57,143
- A santo.
808
00:29:57,186 --> 00:30:01,277
After Maria, our house
was just mud and water
809
00:30:01,321 --> 00:30:04,367
and the trunk of a huge tree
where my bedroom once stood.
810
00:30:04,411 --> 00:30:07,196
I went to a santeroin town
and asked him to carve this
811
00:30:07,240 --> 00:30:08,807
from the wood of that tree.
812
00:30:08,850 --> 00:30:11,287
- As a reminder?
- No, no.
813
00:30:11,331 --> 00:30:13,637
There are many a santo
on the island.
814
00:30:13,681 --> 00:30:15,944
This one is Anima Sola--
815
00:30:15,988 --> 00:30:17,946
the Lonely Soul.
816
00:30:17,990 --> 00:30:21,776
She is in Purgatory,
bound to the flames forever.
817
00:30:21,820 --> 00:30:25,258
And I pray to her
for strength and patience...
818
00:30:25,301 --> 00:30:27,434
and redemption.
819
00:30:27,477 --> 00:30:29,436
- Why redemption?
820
00:30:29,479 --> 00:30:32,439
- I, um...
821
00:30:32,482 --> 00:30:34,397
I liked to drink...
822
00:30:34,441 --> 00:30:35,877
too much.
823
00:30:35,921 --> 00:30:37,966
And I could not stop.
824
00:30:38,010 --> 00:30:40,273
And I would be dead
if not for her.
825
00:30:40,316 --> 00:30:43,145
She helps me to say no.
826
00:30:43,189 --> 00:30:45,104
She reminds me to always think
of tomorrow.
827
00:30:45,147 --> 00:30:46,888
She keeps me alive.
828
00:30:46,932 --> 00:30:48,759
- And yet you work
on a vineyard...
829
00:30:48,803 --> 00:30:50,065
- [chuckles]
830
00:30:50,109 --> 00:30:52,111
- Surrounded by temptation
every day.
831
00:30:52,154 --> 00:30:53,939
- Miguel helps me with that.
832
00:30:53,982 --> 00:30:55,984
Never lets the others tempt me
with the angel's share.
833
00:30:56,028 --> 00:30:57,420
- "Angel's share"?
834
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- In the barrels,
the top layer of wine?
835
00:30:59,988 --> 00:31:01,294
It evaporates.
836
00:31:01,337 --> 00:31:04,166
They call that
the angel's share.
837
00:31:04,210 --> 00:31:05,864
- I like that.
838
00:31:05,907 --> 00:31:07,778
- So do all my friends,
believe me,
839
00:31:07,822 --> 00:31:09,868
and all the other workers.
840
00:31:09,911 --> 00:31:11,217
At the end of a shift,
841
00:31:11,260 --> 00:31:13,784
they would dip into the crush
and drink.
842
00:31:13,828 --> 00:31:15,699
After the way they treated us,
843
00:31:15,743 --> 00:31:17,745
they felt like they deserved
a little taste.
844
00:31:17,788 --> 00:31:20,008
[somber music]
845
00:31:20,052 --> 00:31:22,271
- Well, I'm sure the angels
would agree.
846
00:31:22,315 --> 00:31:23,925
♪
847
00:31:23,969 --> 00:31:26,928
[pager vibrating]
848
00:31:26,972 --> 00:31:30,018
[tense music]
849
00:31:30,062 --> 00:31:31,367
- Blood pressure 60 over palp.
850
00:31:31,411 --> 00:31:33,369
- Then he's fading fast.
- Add Dobutamine.
851
00:31:33,413 --> 00:31:34,936
Ten micrograms per minute.
852
00:31:34,980 --> 00:31:36,459
- It's odd that his heart rate
is 78.
853
00:31:36,503 --> 00:31:39,027
It should be 178.
The antivirals aren't working.
854
00:31:39,071 --> 00:31:40,333
- Mariana!
855
00:31:40,376 --> 00:31:41,856
Mariana, hang a bag
of streptomycin!
856
00:31:41,900 --> 00:31:43,205
- Wait, no, no, no, no, no!
857
00:31:43,249 --> 00:31:44,337
The hantavirus
is affecting his heart!
858
00:31:44,380 --> 00:31:45,860
He needs a pacing wire.
859
00:31:45,904 --> 00:31:47,035
- No, He needs
streptomycin, okay?
860
00:31:47,079 --> 00:31:48,732
I-I don't have time
to explain.
861
00:31:48,776 --> 00:31:50,996
Do you trust me or not?
862
00:31:51,039 --> 00:31:53,215
♪
863
00:31:53,259 --> 00:31:55,739
- I am setting up
a pacing wire.
864
00:31:55,783 --> 00:32:02,833
♪
865
00:32:04,009 --> 00:32:07,229
Lauren, you open this door!
866
00:32:07,273 --> 00:32:08,448
Lauren!
867
00:32:08,491 --> 00:32:11,930
What are you doing?
Don't do this!
868
00:32:11,973 --> 00:32:14,236
- Call Dr. Goodwin.
869
00:32:14,280 --> 00:32:16,238
[machine whirring]
870
00:32:16,282 --> 00:32:19,241
[cell phone vibrating]
871
00:32:19,285 --> 00:32:26,335
♪
872
00:32:30,339 --> 00:32:30,731
.
873
00:32:30,774 --> 00:32:32,254
- [breathes deeply]
874
00:32:32,298 --> 00:32:33,995
- Ready?
- [laughs]
875
00:32:34,039 --> 00:32:35,388
- Come here.
876
00:32:35,431 --> 00:32:37,694
Here we go.
877
00:32:37,738 --> 00:32:41,002
[hopeful music]
878
00:32:41,046 --> 00:32:43,874
- Mommy, will you be able
to see me?
879
00:32:43,918 --> 00:32:46,094
- Oh, I hope so, honey.
- Almost there.
880
00:32:46,138 --> 00:32:47,966
♪
881
00:32:48,009 --> 00:32:50,098
- [chuckles]
882
00:32:50,142 --> 00:32:51,839
♪
883
00:32:51,882 --> 00:32:54,015
[exhales deeply]
884
00:32:54,059 --> 00:32:55,886
♪
885
00:32:55,930 --> 00:32:58,324
- [chuckles]
886
00:32:58,367 --> 00:33:00,021
♪
887
00:33:00,065 --> 00:33:02,197
- What do you see,
Mrs. Thompson?
888
00:33:02,241 --> 00:33:04,330
♪
889
00:33:04,373 --> 00:33:06,854
- Mommy?
890
00:33:06,897 --> 00:33:09,857
[melancholy music]
891
00:33:09,900 --> 00:33:15,471
♪
892
00:33:15,515 --> 00:33:18,039
- [sniffles]
It's okay, baby.
893
00:33:18,083 --> 00:33:19,867
♪
894
00:33:19,910 --> 00:33:22,913
Because in my head
and my heart, I see you...
895
00:33:22,957 --> 00:33:24,872
so clearly, okay?
896
00:33:24,915 --> 00:33:28,223
I see you perfectly.
897
00:33:28,267 --> 00:33:29,833
- I don't understand.
898
00:33:29,877 --> 00:33:32,227
I thought you said
it was gonna work?
899
00:33:32,271 --> 00:33:34,882
♪
900
00:33:34,925 --> 00:33:37,711
- The tumors were destroyed.
901
00:33:37,754 --> 00:33:40,366
Surgery should have worked.
902
00:33:40,409 --> 00:33:42,846
♪
903
00:33:42,890 --> 00:33:45,197
- There must be something
we missed.
904
00:33:45,240 --> 00:33:50,898
♪
905
00:33:50,941 --> 00:33:53,944
[indistinct announcements
over PA]
906
00:33:55,424 --> 00:33:58,079
[tense music]
907
00:33:58,123 --> 00:34:00,212
- Miguel Arroyo is stable.
908
00:34:00,255 --> 00:34:02,083
Let's, um--let's treat
the others
909
00:34:02,127 --> 00:34:04,738
for oropharyngeal tularemia.
910
00:34:04,781 --> 00:34:07,045
They got it from drinking
partially fermented wine
911
00:34:07,088 --> 00:34:09,090
right out of the barrels.
912
00:34:09,134 --> 00:34:11,266
♪
913
00:34:11,310 --> 00:34:13,921
That's why Ivan never showed
signs of illness.
914
00:34:13,964 --> 00:34:16,097
He's sober.
915
00:34:16,141 --> 00:34:18,186
♪
916
00:34:18,230 --> 00:34:21,407
You know, you and I
working together like this...
917
00:34:21,450 --> 00:34:22,930
♪
918
00:34:22,973 --> 00:34:24,975
It's not gonna work.
919
00:34:25,019 --> 00:34:26,977
- You're right.
920
00:34:27,021 --> 00:34:32,244
♪
921
00:34:32,287 --> 00:34:34,942
- Oh, hey, how was your
radiation treatment?
922
00:34:34,985 --> 00:34:36,900
- Mm, like
a relaxing vacation...
923
00:34:36,944 --> 00:34:37,901
at Chernobyl.
924
00:34:37,945 --> 00:34:40,034
- Right.
925
00:34:40,078 --> 00:34:41,862
Henry, hi.
926
00:34:41,905 --> 00:34:43,342
- Um...
927
00:34:43,385 --> 00:34:45,387
if this is about
the exit paperwork,
928
00:34:45,431 --> 00:34:46,910
I was about to get to it.
929
00:34:46,954 --> 00:34:49,043
- Yeah, good.
Great, okay.
930
00:34:49,087 --> 00:34:51,915
Don't get to it.
931
00:34:51,959 --> 00:34:53,308
- Excuse me?
932
00:34:53,352 --> 00:34:55,484
- Because you're not exiting.
933
00:34:55,528 --> 00:34:58,444
[hopeful music]
934
00:34:58,487 --> 00:35:00,141
Can I tell him because of your
whole throat thing?
935
00:35:00,185 --> 00:35:01,229
- Could I stop you
if I wanted to?
936
00:35:01,273 --> 00:35:02,274
- No.
937
00:35:02,317 --> 00:35:04,928
Okay, I am, uh...
938
00:35:04,972 --> 00:35:07,496
very happy to tell you
that we here at New Amsterdam
939
00:35:07,540 --> 00:35:09,977
would officially like
to offer you
940
00:35:10,020 --> 00:35:13,285
the brand-new position
of Chair of Telemedicine.
941
00:35:13,328 --> 00:35:15,591
- "Telemedicine"?
- Video conferencing.
942
00:35:15,635 --> 00:35:17,985
We can reach
our sister hospitals
943
00:35:18,028 --> 00:35:19,552
in Latin American,
disaster sites,
944
00:35:19,595 --> 00:35:21,336
war zones,
all around the world.
945
00:35:21,380 --> 00:35:23,295
- Yeah, all in need
of experienced doctors like you
946
00:35:23,338 --> 00:35:26,254
to help guide and consult them
through complicated surgeries.
947
00:35:26,298 --> 00:35:29,997
- Surgeries that you've done
hundreds of times.
948
00:35:30,040 --> 00:35:32,130
- I, uh...
949
00:35:32,173 --> 00:35:34,523
♪
950
00:35:34,567 --> 00:35:36,177
Thank you.
951
00:35:36,221 --> 00:35:39,441
- It's your experience
that's irreplaceable...
952
00:35:39,485 --> 00:35:42,052
not your hands.
953
00:35:42,096 --> 00:35:46,405
♪
954
00:35:48,624 --> 00:35:50,322
- I just don't see anything.
955
00:35:50,365 --> 00:35:52,846
- May I touch your face
to perform an examination?
956
00:35:52,889 --> 00:35:54,326
- Yeah, that's fine.
957
00:35:54,369 --> 00:35:57,067
- Please close your eyes.
- Mm.
958
00:36:00,984 --> 00:36:03,335
- I would like
to try latanoprost.
959
00:36:03,378 --> 00:36:05,554
- That's...
960
00:36:08,470 --> 00:36:10,080
- Uh, what's wrong?
961
00:36:10,124 --> 00:36:12,605
- Your eyes are harder
than they should be.
962
00:36:12,648 --> 00:36:15,521
This indicates glaucoma
might have developed.
963
00:36:15,564 --> 00:36:17,436
But there is no way
you would have
964
00:36:17,479 --> 00:36:18,654
ever known about it.
965
00:36:18,698 --> 00:36:21,396
- There's always
a catch, right?
966
00:36:25,095 --> 00:36:28,186
- Please lean your head back
for me.
967
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
- Yeah.
968
00:36:33,278 --> 00:36:36,150
- Blink.
969
00:36:39,371 --> 00:36:42,112
- [sniffs]
970
00:36:45,551 --> 00:36:48,510
[upbeat music]
971
00:36:48,554 --> 00:36:55,256
♪
972
00:36:55,300 --> 00:36:58,651
[laughs]
973
00:36:58,694 --> 00:37:05,658
♪
974
00:37:05,701 --> 00:37:07,616
[gasps, laughs]
975
00:37:07,660 --> 00:37:11,707
♪
976
00:37:11,751 --> 00:37:15,102
[laughs]
977
00:37:15,145 --> 00:37:18,105
[laughing]
978
00:37:18,148 --> 00:37:21,064
♪
979
00:37:21,108 --> 00:37:23,589
[sniffles]
980
00:37:23,632 --> 00:37:25,199
♪
981
00:37:25,243 --> 00:37:28,681
Oh, that's
a beautiful drawing, baby.
982
00:37:28,724 --> 00:37:35,209
♪
983
00:37:35,253 --> 00:37:36,950
Yeah.
984
00:37:36,993 --> 00:37:40,127
Oh.
985
00:37:40,170 --> 00:37:41,563
- Can you see us?
986
00:37:41,607 --> 00:37:44,349
- Yes, my love, I can see you.
987
00:37:44,392 --> 00:37:46,742
Can you see me?
- I can see you.
988
00:37:46,786 --> 00:37:49,354
- You can?
[laughs]
989
00:37:49,397 --> 00:37:53,140
♪
990
00:37:53,183 --> 00:37:55,621
- [sighs]
I can see.
991
00:37:55,664 --> 00:37:59,233
♪
992
00:37:59,277 --> 00:38:01,148
- It turns out
being Dr. Merritt
993
00:38:01,191 --> 00:38:03,324
does have its advantages.
994
00:38:03,368 --> 00:38:05,195
♪
995
00:38:05,239 --> 00:38:07,720
- [crying softly]
996
00:38:07,763 --> 00:38:09,635
Come here.
Oh...
997
00:38:09,678 --> 00:38:12,464
[all laughing]
998
00:38:12,507 --> 00:38:14,727
I see you.
999
00:38:14,770 --> 00:38:16,163
♪
1000
00:38:16,206 --> 00:38:18,470
- Retractor.
1001
00:38:18,513 --> 00:38:25,520
♪
1002
00:38:28,393 --> 00:38:30,525
- Hey.
1003
00:38:30,569 --> 00:38:33,311
Oh, looks like someone's
feeling better.
1004
00:38:35,138 --> 00:38:37,489
No, don't thank me.
1005
00:38:37,532 --> 00:38:40,361
Thank your brother
and his santo.
1006
00:38:40,405 --> 00:38:41,493
She told me the answer.
1007
00:38:41,536 --> 00:38:44,757
- El Anima Sola?
- Yes.
1008
00:38:44,800 --> 00:38:47,455
- You two are really lucky
to have each other.
1009
00:38:47,499 --> 00:38:49,370
I, uh...
1010
00:38:49,414 --> 00:38:52,112
don't really get along
with my real sister.
1011
00:38:52,155 --> 00:38:54,244
But what you two have...
1012
00:38:54,288 --> 00:38:56,377
you're gonna rebuild.
1013
00:38:56,421 --> 00:38:58,074
[hopeful music]
1014
00:38:58,118 --> 00:39:00,642
I know it.
1015
00:39:00,686 --> 00:39:01,817
- Here.
1016
00:39:01,861 --> 00:39:03,471
Please, for you.
1017
00:39:03,515 --> 00:39:05,081
- No, I-I can't--
- Yes, yes, yes.
1018
00:39:05,125 --> 00:39:06,474
I insist.
1019
00:39:06,518 --> 00:39:08,215
My brother, he will
take care of me,
1020
00:39:08,258 --> 00:39:11,479
and Anima Sola,
she will take care of you.
1021
00:39:11,523 --> 00:39:17,180
♪
1022
00:39:17,224 --> 00:39:19,313
- Thank you.
1023
00:39:19,357 --> 00:39:26,364
♪
1024
00:39:31,238 --> 00:39:32,718
[melancholy music]
1025
00:39:32,761 --> 00:39:34,197
- [clears throat]
1026
00:39:34,241 --> 00:39:36,722
♪
1027
00:39:36,765 --> 00:39:38,854
- Max?
1028
00:39:38,898 --> 00:39:40,421
♪
1029
00:39:40,465 --> 00:39:43,119
- What's wrong?
1030
00:39:43,163 --> 00:39:47,559
♪
1031
00:39:47,602 --> 00:39:50,257
- I've, um...
1032
00:39:50,300 --> 00:39:52,085
I've been round and round
in my head,
1033
00:39:52,128 --> 00:39:55,088
but I can't see
that there's any other way.
1034
00:39:55,131 --> 00:39:57,351
- Helen?
1035
00:39:57,395 --> 00:39:59,353
♪
1036
00:39:59,397 --> 00:40:01,747
- This is harder
than I thought.
1037
00:40:01,790 --> 00:40:05,446
♪
1038
00:40:05,490 --> 00:40:08,449
I think that I need to report
an impaired physician.
1039
00:40:08,493 --> 00:40:10,103
- No, we already
took care of it.
1040
00:40:10,146 --> 00:40:11,278
There's no--
- Max...
1041
00:40:11,321 --> 00:40:13,280
I'm talking about Bloom.
1042
00:40:13,323 --> 00:40:19,242
♪
1043
00:40:21,636 --> 00:40:22,768
- Babe, is that you?
1044
00:40:22,811 --> 00:40:24,726
- Yep.
1045
00:40:24,770 --> 00:40:27,729
[hopeful music]
1046
00:40:27,773 --> 00:40:30,471
♪
1047
00:40:30,515 --> 00:40:33,300
- Hey.
- Hi.
1048
00:40:33,343 --> 00:40:35,781
- How is the guy
who's not about
1049
00:40:35,824 --> 00:40:37,304
to let cancer slow him down?
1050
00:40:37,347 --> 00:40:39,872
- [laughs]
1051
00:40:39,915 --> 00:40:42,788
Profoundly humbled.
1052
00:40:42,831 --> 00:40:46,705
♪
1053
00:40:46,748 --> 00:40:49,229
- I made dinner.
1054
00:40:49,272 --> 00:40:51,579
Steak, baked potato,
and broccoli.
1055
00:40:51,623 --> 00:40:53,581
- Wow.
[chuckles]
1056
00:40:53,625 --> 00:41:00,675
♪
1057
00:41:08,683 --> 00:41:10,511
- Chemo?
1058
00:41:10,555 --> 00:41:12,382
- Radiation.
1059
00:41:12,426 --> 00:41:15,821
My throat, it's already--
- Oh, babe.
1060
00:41:15,864 --> 00:41:18,519
- Helen said that
I wouldn't even feel it
1061
00:41:18,563 --> 00:41:19,651
for four to five days.
1062
00:41:19,694 --> 00:41:21,653
- Well, you really are special.
1063
00:41:21,696 --> 00:41:25,395
- So special.
- [laughs]
1064
00:41:25,439 --> 00:41:27,310
- It smells...
1065
00:41:27,354 --> 00:41:31,184
it smells amazing.
[chuckles]
1066
00:41:31,227 --> 00:41:34,492
Sorry.
- Hey...
1067
00:41:34,535 --> 00:41:36,929
you have nothing
to be sorry about.
1068
00:41:36,972 --> 00:41:39,366
- Maybe you should put me
in the return pile.
1069
00:41:39,409 --> 00:41:41,803
- [chuckles]
Nope.
1070
00:41:41,847 --> 00:41:44,676
[sniffles]
You are a keeper.
1071
00:41:44,719 --> 00:41:46,460
- [chuckles]
1072
00:41:46,504 --> 00:41:49,681
♪
1073
00:41:49,724 --> 00:41:51,857
- [sniffles]
1074
00:41:51,900 --> 00:41:56,557
♪
1075
00:41:56,601 --> 00:41:59,212
- Stay there.
1076
00:41:59,255 --> 00:42:03,346
♪
1077
00:42:03,390 --> 00:42:06,262
- [chuckles]
1078
00:42:06,306 --> 00:42:13,356
♪
1079
00:42:51,394 --> 00:42:53,353
[thunder rumbles]
1080
00:42:53,396 --> 00:42:55,442
[film reel clicking]
1081
00:42:55,492 --> 00:43:00,042
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.