All language subtitles for NCIS.S16E15.720p.HDTV_.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,102 --> 00:00:06,136 COMMANDER: I said double-time it! 2 00:00:06,204 --> 00:00:08,838 Is that all you got? Come on! Right now. 3 00:00:08,907 --> 00:00:12,008 Pick up the pace, you pathetic pollywogs! 4 00:00:12,077 --> 00:00:14,210 You will never be accepted 5 00:00:14,279 --> 00:00:16,713 into the Kingdom of Neptune at this rate! 6 00:00:16,782 --> 00:00:18,048 Rotate! 7 00:00:18,116 --> 00:00:19,816 (all groaning) 8 00:00:19,885 --> 00:00:21,217 (panting) 9 00:00:21,286 --> 00:00:23,953 COMMANDER: Being welcomed into the mysteries of the deep 10 00:00:24,022 --> 00:00:25,855 is an honor! It is a privilege 11 00:00:25,924 --> 00:00:27,490 that must be earned. 12 00:00:27,559 --> 00:00:30,360 I thought crossing the equator was supposed to be fun. 13 00:00:30,429 --> 00:00:33,129 (groans) This is worse than boot camp! 14 00:00:33,198 --> 00:00:35,965 What say you, esteemed Shellbacks? 15 00:00:36,034 --> 00:00:38,368 Have they proven themselves worthy? 16 00:00:38,437 --> 00:00:41,704 Nay! (shouting) 17 00:00:41,773 --> 00:00:44,040 You heard them. Figure eights! 18 00:00:44,109 --> 00:00:46,643 You got to be kidding me. 19 00:00:46,711 --> 00:00:48,478 Brown! Those who dare defy 20 00:00:48,547 --> 00:00:51,481 the king of Neptune end up in Davy Jones' Locker. 21 00:00:53,652 --> 00:00:55,518 Man overboard! 22 00:00:56,822 --> 00:00:57,987 Man overboard! 23 00:00:58,090 --> 00:00:59,255 Starboard side! 24 00:00:59,324 --> 00:01:00,824 Report to your muster stations, now! 25 00:01:05,964 --> 00:01:09,964 ♪ NCIS 16x15 ♪ Crossing the Line Original Air Date on February 26, 2019 26 00:01:09,988 --> 00:01:16,988 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:17,012 --> 00:01:36,049 ♪ ♪ 28 00:01:37,362 --> 00:01:38,895 Yeah, yeah, I know I'm late. 29 00:01:38,964 --> 00:01:41,798 The MPD, uh, cop I hooked up with last month 30 00:01:41,833 --> 00:01:45,568 gave me a-- (chuckles) a jaywalking ticket this morning 31 00:01:45,637 --> 00:01:48,471 and, uh, well... talk about a scorned woman. 32 00:01:49,975 --> 00:01:51,941 Nice. 33 00:01:52,010 --> 00:01:54,110 All right, that would be a whoops. 34 00:01:54,179 --> 00:01:56,079 Thank you for that illuminating 35 00:01:56,148 --> 00:01:58,414 and highly inappropriate recap, Agent Torres. 36 00:01:58,483 --> 00:01:59,949 Uh, Director, I, uh... 37 00:02:00,018 --> 00:02:01,384 did not see you standing there. 38 00:02:03,021 --> 00:02:04,654 And by hooked up, I meant, like, 39 00:02:04,723 --> 00:02:05,955 you know, we get together 40 00:02:06,024 --> 00:02:07,290 and discuss a case. 41 00:02:07,359 --> 00:02:08,992 We know what hooking up means. 42 00:02:09,060 --> 00:02:11,227 We're 17. Not seven. 43 00:02:11,296 --> 00:02:14,497 Well, this mentorship is off to a fantastic start. 44 00:02:14,566 --> 00:02:16,166 Wait, I'm sorry. 45 00:02:16,234 --> 00:02:17,567 Say what? 46 00:02:17,636 --> 00:02:18,968 Mentorship? 47 00:02:19,037 --> 00:02:21,771 Agent Torres, I'd like for you to meet the winners 48 00:02:21,840 --> 00:02:24,307 of NCIS's essay outreach contest. 49 00:02:24,376 --> 00:02:27,644 This is Hayley, Blake and Max. 50 00:02:27,712 --> 00:02:30,113 They'll be shadowing you for the next two days. 51 00:02:31,216 --> 00:02:32,815 (laughs) 52 00:02:32,884 --> 00:02:34,417 Okay, okay. 53 00:02:34,486 --> 00:02:35,985 That was pretty good. 54 00:02:36,054 --> 00:02:38,254 You find that amusing, Agent Torres? 55 00:02:38,323 --> 00:02:41,090 Oh, you... you're being serious. 56 00:02:41,159 --> 00:02:42,159 Mm-hmm. 57 00:02:42,227 --> 00:02:43,993 Um... 58 00:02:44,062 --> 00:02:45,995 Director, may I have a word with you? 59 00:02:46,064 --> 00:02:48,998 Uh, see, Gibbs, McGee and Bishop, 60 00:02:49,067 --> 00:02:51,601 they're the ones who volunteered to be a mentor. 61 00:02:51,670 --> 00:02:53,937 Not me. Because, like... 62 00:02:54,005 --> 00:02:55,772 not my thing. 63 00:02:55,840 --> 00:02:59,342 Seeing as they're on a helo en route to the USS Ewing, 64 00:02:59,411 --> 00:03:01,844 their assignment now falls to you. 65 00:03:03,014 --> 00:03:05,548 You three are in very good hands. 66 00:03:05,617 --> 00:03:07,684 And I'm certain that Agent Torres will 67 00:03:07,752 --> 00:03:09,953 do his very best to give you 68 00:03:10,021 --> 00:03:12,956 a proper introduction into life at NCIS. 69 00:03:13,024 --> 00:03:15,124 As if his job depended on it. 70 00:03:15,193 --> 00:03:16,392 Sir. 71 00:03:21,032 --> 00:03:22,712 - You sure you're a real agent? TORRES: Yeah. 72 00:03:22,767 --> 00:03:23,866 Why? 73 00:03:23,935 --> 00:03:25,702 You're wearing a T-shirt. 74 00:03:25,770 --> 00:03:27,971 A women's small, from the looks of it. 75 00:03:29,241 --> 00:03:30,673 Don't you own a suit? 76 00:03:30,742 --> 00:03:32,342 Um, outdated much? 77 00:03:32,410 --> 00:03:34,310 Agents are only required to wear suits 78 00:03:34,379 --> 00:03:35,912 for court or formal proceedings. 79 00:03:35,981 --> 00:03:38,181 Yeah. What she said. 80 00:03:38,250 --> 00:03:39,527 We're looking forward to this, sir. 81 00:03:39,551 --> 00:03:40,817 (chuckles) 82 00:03:40,885 --> 00:03:43,019 Consider us sponges ready to absorb 83 00:03:43,088 --> 00:03:45,355 all the knowledge you have to impart on us. 84 00:03:45,423 --> 00:03:47,023 Did you just call me "sir"? 85 00:03:47,092 --> 00:03:48,391 Yes, sir. 86 00:03:48,460 --> 00:03:50,994 Actually, that does have a nice ring to it. Hmm. 87 00:03:51,062 --> 00:03:53,196 What's first on the agenda, Agent Torres? 88 00:03:53,265 --> 00:03:55,531 Agenda... 89 00:03:55,600 --> 00:03:57,367 Yeah, okay. 90 00:03:59,471 --> 00:04:01,204 A coffee. One sugar. 91 00:04:01,273 --> 00:04:03,039 BOTH: On it. 92 00:04:04,976 --> 00:04:07,744 And for your information, this is a compression T-shirt. 93 00:04:09,180 --> 00:04:11,381 It increases circulation. 94 00:04:12,817 --> 00:04:14,284 Keep telling yourself that. 95 00:04:18,323 --> 00:04:20,590 Anyone else feel like they're in the middle 96 00:04:20,659 --> 00:04:22,059 of a Pirates of the Caribbean movie? 97 00:04:22,093 --> 00:04:23,259 (chuckles) Arr! 98 00:04:23,328 --> 00:04:26,296 You know what? Loving the costumes. 99 00:04:26,364 --> 00:04:28,431 Yeah, it's part of the Shellback ceremony. 100 00:04:28,500 --> 00:04:29,899 It's a Navy tradition 101 00:04:29,968 --> 00:04:31,288 when the ship crosses the equator. 102 00:04:31,336 --> 00:04:33,469 What's this stuff all over the deck? Are these, uh, 103 00:04:33,538 --> 00:04:34,937 eggs that are dyed green? 104 00:04:35,006 --> 00:04:37,106 Yeah. Also part of the ritual. 105 00:04:37,175 --> 00:04:39,208 How very Dr. Seussian. 106 00:04:39,277 --> 00:04:40,477 How about your dad? Did he ever 107 00:04:40,512 --> 00:04:41,756 participate in one of these ceremonies 108 00:04:41,780 --> 00:04:43,112 when he was in the Navy? 109 00:04:43,181 --> 00:04:44,492 Oh, this is nothing compared to what 110 00:04:44,516 --> 00:04:46,127 my dad went through when he was a pollywog. 111 00:04:46,151 --> 00:04:48,117 Yeah? What'd they make him do? 112 00:04:48,186 --> 00:04:49,752 Please don't say "eat raw eggs." 113 00:04:49,821 --> 00:04:51,054 Crew threw him overboard. 114 00:04:51,122 --> 00:04:52,622 Made him swim back to the ship. 115 00:04:52,691 --> 00:04:54,571 It's okay, though. Navy doesn't do that anymore. 116 00:04:55,560 --> 00:04:57,093 You sure about that? 117 00:04:59,230 --> 00:05:01,998 The victim's Petty Officer First Class Kendrick Allston. 118 00:05:02,067 --> 00:05:04,000 He was one of our cryptologic techs. 119 00:05:04,069 --> 00:05:05,768 How long has he been on board? 120 00:05:05,837 --> 00:05:07,303 Little more than four years. 121 00:05:07,372 --> 00:05:08,771 Longer than I've been here. 122 00:05:08,840 --> 00:05:09,972 You know him well? 123 00:05:10,041 --> 00:05:11,941 Better than most. 124 00:05:12,010 --> 00:05:14,310 He was one of the brightest sailors I'd ever been around. 125 00:05:14,379 --> 00:05:16,819 Would've staked my career on him making it to admiral one day. 126 00:05:16,881 --> 00:05:19,449 How long until he was retrieved from the water? 127 00:05:19,517 --> 00:05:22,018 One minute and 56 seconds from the time he was spotted. 128 00:05:22,087 --> 00:05:24,287 I know that man-overboards happen at sea, 129 00:05:24,356 --> 00:05:26,289 but nothing like this has ever occurred 130 00:05:26,358 --> 00:05:27,790 under my command before. 131 00:05:27,859 --> 00:05:29,492 I want answers just as much as you do. 132 00:05:29,561 --> 00:05:32,628 Gibbs, no one who was on deck at the time saw 133 00:05:32,697 --> 00:05:34,931 how or when Petty Officer Allston fell overboard. 134 00:05:34,999 --> 00:05:37,100 Then find the last person to see him alive. 135 00:05:37,168 --> 00:05:38,568 There's no need to dance around this 136 00:05:38,603 --> 00:05:40,336 on my account, agents. 137 00:05:40,405 --> 00:05:43,172 You have something else to add, Commander? 138 00:05:43,241 --> 00:05:44,607 Just that I agree with 139 00:05:44,676 --> 00:05:45,986 what you're probably already suspecting. 140 00:05:46,010 --> 00:05:47,588 That what happened to Petty Officer Allston 141 00:05:47,612 --> 00:05:49,178 wasn't an accident. 142 00:05:49,247 --> 00:05:50,780 Why do you say that? 143 00:05:50,849 --> 00:05:52,682 The likelihood of him drowning... 144 00:05:52,751 --> 00:05:54,050 is slim to none. 145 00:05:54,119 --> 00:05:55,718 Allston was a search and rescue swimmer. 146 00:05:55,787 --> 00:05:57,120 BISHOP: Even so, 147 00:05:57,188 --> 00:05:58,532 the impact of him hitting the water 148 00:05:58,556 --> 00:05:59,956 could have knocked him unconscious. 149 00:06:00,024 --> 00:06:02,158 It was a fall that he had done dozens of times 150 00:06:02,227 --> 00:06:03,826 in training and it never affected him. 151 00:06:03,895 --> 00:06:05,795 Something else must have happened to him. 152 00:06:05,864 --> 00:06:07,063 Boss? 153 00:06:18,810 --> 00:06:20,376 - What do we got? - Blunt force trauma. 154 00:06:20,445 --> 00:06:22,478 He was definitely struck in the back of the head. 155 00:06:22,547 --> 00:06:25,248 - By what? - Well, that's the weird part. 156 00:06:25,316 --> 00:06:28,151 You see these five indentations around the wound? 157 00:06:28,219 --> 00:06:30,153 They are all the exact same 158 00:06:30,221 --> 00:06:31,782 depth and diameter. 159 00:06:31,806 --> 00:06:32,656 Get to the weird part. 160 00:06:32,657 --> 00:06:35,358 Well, I've only seen an injury like this one other place. 161 00:06:35,427 --> 00:06:37,393 It was in a medical textbook where the victim 162 00:06:37,462 --> 00:06:39,395 was killed by a, uh... 163 00:06:39,464 --> 00:06:41,497 well, he was killed by a medieval flail. 164 00:06:41,566 --> 00:06:43,699 You know the stick where chains attach, 165 00:06:43,768 --> 00:06:46,335 got a little spiked ball on it? - Yeah, yeah. I got it, McGee. 166 00:06:46,404 --> 00:06:49,405 I'd say that definitely puts this in the weird category. 167 00:06:59,223 --> 00:07:01,256 With Allston's body headed to NCIS, 168 00:07:01,325 --> 00:07:02,925 what kind of timeline are we looking at? 169 00:07:02,993 --> 00:07:04,660 Till we get a cause of death, 170 00:07:04,728 --> 00:07:07,062 your ship's in a holding pattern, Commander. 171 00:07:07,131 --> 00:07:08,542 Mission deadlines aren't my concern, Agent Gibbs. 172 00:07:08,566 --> 00:07:09,798 It's the safety of my crew. 173 00:07:09,867 --> 00:07:11,378 If there's a murderer on board, I want him found. 174 00:07:11,402 --> 00:07:13,135 What can I do to expedite things? 175 00:07:13,204 --> 00:07:15,637 We'll need access to the entire ship. 176 00:07:15,706 --> 00:07:17,150 Including Petty Officer Allston's quarters. 177 00:07:17,174 --> 00:07:18,907 Well, the master-at-arms sealed off 178 00:07:18,976 --> 00:07:20,387 his rack and footlocker this morning. 179 00:07:20,411 --> 00:07:22,611 I'll see to the rest. 180 00:07:22,680 --> 00:07:23,912 BISHOP: To be honest, 181 00:07:23,981 --> 00:07:25,814 yes, I am shocked. 182 00:07:25,883 --> 00:07:28,083 TORRES: Why? What do you mean, "why"? 183 00:07:28,152 --> 00:07:29,729 Everybody knows you're terrible with teenagers. 184 00:07:29,753 --> 00:07:31,486 TORRES: Really? - Oh, okay. 185 00:07:31,555 --> 00:07:34,289 Keep me posted. 186 00:07:34,358 --> 00:07:35,490 So what's so shocking? 187 00:07:35,559 --> 00:07:37,192 Oh, Torres says he's got a handle 188 00:07:37,261 --> 00:07:38,794 on this mentoring thing. 189 00:07:38,862 --> 00:07:40,262 Yeah, that doesn't sound right. 190 00:07:40,364 --> 00:07:42,264 Hey, what do we know? 191 00:07:42,333 --> 00:07:44,866 Well, my sweep of the decks turned up no sign 192 00:07:44,935 --> 00:07:46,335 of where Allston was hit in the head 193 00:07:46,370 --> 00:07:47,936 or where he went overboard. 194 00:07:48,005 --> 00:07:49,645 Torres is briefing Petty Officer Allston's 195 00:07:49,673 --> 00:07:51,273 next of kin. - Background? 196 00:07:51,342 --> 00:07:53,542 Uh, Kendrick Allston, 24. 197 00:07:53,611 --> 00:07:55,644 Born and raised in Wheeling, West Virginia. 198 00:07:55,713 --> 00:07:58,780 Graduated top of his high school class before enlisting. 199 00:07:58,849 --> 00:08:00,549 Not a single blemish on his record. 200 00:08:00,618 --> 00:08:02,551 BISHOP: He was a rising star, 201 00:08:02,620 --> 00:08:04,386 rose from the rank of seaman recruit 202 00:08:04,455 --> 00:08:06,433 to first class petty officer in less than six years. 203 00:08:06,457 --> 00:08:08,957 Practically unheard of. Must have made a lot of friends. 204 00:08:09,026 --> 00:08:11,627 And at least one enemy. McGee, you're with me. 205 00:08:11,695 --> 00:08:13,662 Bishop, start interviewing the crew. 206 00:08:13,731 --> 00:08:15,397 Find out who had issues with Allston. 207 00:08:15,466 --> 00:08:16,798 Boss, what about Torres? 208 00:08:16,867 --> 00:08:18,667 Oh, he's got his hands full. 209 00:08:21,939 --> 00:08:24,373 Do you plan on doing any work today 210 00:08:24,441 --> 00:08:26,208 or are you just pure window dressing? 211 00:08:26,277 --> 00:08:28,176 Don't let my ridiculous good looks fool you. 212 00:08:28,245 --> 00:08:29,678 I get the job done. 213 00:08:30,881 --> 00:08:32,581 You know what? 214 00:08:32,650 --> 00:08:34,850 You're right. Update time. 215 00:08:36,754 --> 00:08:38,220 Show me what you got. 216 00:08:38,289 --> 00:08:39,588 Yes, sir. 217 00:08:39,657 --> 00:08:41,256 So, per your instructions, 218 00:08:41,325 --> 00:08:43,158 I organized all your quarterly expense reports 219 00:08:43,227 --> 00:08:45,560 and submitted them to accounting in addition to preparing 220 00:08:45,629 --> 00:08:47,496 your tax return for this year. TORRES: Hmm. 221 00:08:47,564 --> 00:08:48,830 Business write-offs? 222 00:08:48,899 --> 00:08:50,198 Taken care of, sir. 223 00:08:50,267 --> 00:08:52,200 Not bad, not bad. Hales, you're up. 224 00:08:52,269 --> 00:08:55,270 I organized, collated and archived 225 00:08:55,339 --> 00:08:56,838 all non-classified reports. 226 00:08:56,907 --> 00:08:57,907 Using shortcut tabs 227 00:08:57,975 --> 00:08:59,341 to maximize efficiency. 228 00:08:59,410 --> 00:09:01,510 Whoo! We're on a roll, baby. 229 00:09:01,578 --> 00:09:03,545 Max, bring us home. 230 00:09:03,614 --> 00:09:04,713 (phone beeping) 231 00:09:13,023 --> 00:09:14,856 Yo, I said no cell phones. 232 00:09:14,925 --> 00:09:16,892 (phone beeping) 233 00:09:18,362 --> 00:09:19,928 (phone whooshes) 234 00:09:19,997 --> 00:09:21,997 Happy? 235 00:09:22,032 --> 00:09:23,398 Well, that depends. 236 00:09:23,434 --> 00:09:25,133 What is the status of my jaywalking appeal? 237 00:09:25,202 --> 00:09:27,369 How should I know? 238 00:09:27,438 --> 00:09:28,804 That was your assignment. 239 00:09:28,872 --> 00:09:30,405 Hmm. Pass. 240 00:09:30,474 --> 00:09:31,873 (laughing): Pass. 241 00:09:31,942 --> 00:09:35,477 Agents don't get to choose or pick their assignments. 242 00:09:35,546 --> 00:09:37,212 They do the job they're given. 243 00:09:38,849 --> 00:09:40,148 I'm here to learn. 244 00:09:40,217 --> 00:09:42,417 Not to be your errand boy. 245 00:09:42,486 --> 00:09:44,086 VANCE: I agree. 246 00:09:44,154 --> 00:09:46,588 Agent Torres. A word? 247 00:09:49,660 --> 00:09:51,093 (clears throat) Sir? 248 00:09:51,161 --> 00:09:53,095 You mind telling me what you're doing? 249 00:09:53,163 --> 00:09:54,629 Mentoring, sir. 250 00:09:54,698 --> 00:09:56,398 Today's lesson is about how an agent 251 00:09:56,467 --> 00:09:58,567 can get stuck with work they didn't ask for. 252 00:10:00,003 --> 00:10:01,470 Hypothetically speaking, of course. 253 00:10:01,538 --> 00:10:04,005 Well, unless you wish to pull weekend duty 254 00:10:04,074 --> 00:10:06,007 for the next three months, 255 00:10:06,076 --> 00:10:08,110 I would suggest that you start 256 00:10:08,178 --> 00:10:09,644 showing them the ropes around here. 257 00:10:10,814 --> 00:10:11,814 Great! (chuckles) 258 00:10:11,849 --> 00:10:14,816 So, where to next, boss? 259 00:10:14,885 --> 00:10:16,118 What about checking out MTAC? 260 00:10:16,186 --> 00:10:17,419 Or the cyber division? 261 00:10:17,488 --> 00:10:19,287 Ooh! Can we go into the field with you? 262 00:10:19,356 --> 00:10:20,658 Ooh, yeah, I like that, let's do that, yeah. Yeah. 263 00:10:20,682 --> 00:10:21,824 That's a good one. Yeah. 264 00:10:21,825 --> 00:10:23,191 (phone beeping) 265 00:10:25,062 --> 00:10:26,695 Sir? 266 00:10:26,764 --> 00:10:29,865 (clears throat) Give me a minute. 267 00:10:31,001 --> 00:10:32,501 McGEE: Hey, boss, 268 00:10:32,569 --> 00:10:35,604 look at this locker, not a single item out of place. 269 00:10:35,672 --> 00:10:37,372 His rack's inspection-ready. 270 00:10:38,509 --> 00:10:40,175 Bounce a quarter off that sheet. 271 00:10:40,244 --> 00:10:43,278 Allston was one squared-away sailor. 272 00:10:43,347 --> 00:10:44,379 Who is that? 273 00:10:44,448 --> 00:10:45,947 McGEE: Girlfriend? 274 00:10:46,016 --> 00:10:48,550 Sister? I'll find out. 275 00:10:48,619 --> 00:10:50,019 BISHOP: So you were the first sailor 276 00:10:50,087 --> 00:10:51,486 to spot Allston in the water? 277 00:10:51,555 --> 00:10:54,623 Yes, ma'am. Although I did not know it was him at the time. 278 00:10:54,691 --> 00:10:56,903 Any reason you forgot to mention you were also his bunkmate? 279 00:10:56,927 --> 00:10:59,294 I didn't think that was important. 280 00:11:00,697 --> 00:11:02,731 Why is it? 281 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 When's the last time you saw him? 282 00:11:05,068 --> 00:11:06,802 Earlier that morning, before the ceremony. 283 00:11:06,870 --> 00:11:09,004 He was laying in his rack before watch. 284 00:11:09,072 --> 00:11:10,839 Was he acting differently? 285 00:11:10,908 --> 00:11:12,674 No, not that I could tell. 286 00:11:12,743 --> 00:11:14,954 Did he ever confide in you in any problems he was having? 287 00:11:14,978 --> 00:11:17,479 No, but I wouldn't expect him to. 288 00:11:17,548 --> 00:11:19,481 He and I weren't exactly friends. 289 00:11:19,550 --> 00:11:21,216 So who was he friends with? 290 00:11:21,285 --> 00:11:23,652 Allston wasn't close with anyone. 291 00:11:23,720 --> 00:11:25,086 All he cared about was work. 292 00:11:25,155 --> 00:11:27,656 - What about enemies? - I doubt it. I mean, 293 00:11:27,724 --> 00:11:29,558 he may have been a buzzkill at times, 294 00:11:29,626 --> 00:11:33,061 but he was still a good guy. We all knew that. 295 00:11:34,832 --> 00:11:37,399 The line-crossing ceremony is really quite fascinating. 296 00:11:37,468 --> 00:11:39,868 Did you know it's a sailing tradition that dates back 297 00:11:39,937 --> 00:11:43,038 over 400 years? 298 00:11:43,106 --> 00:11:45,207 Fascinating. 299 00:11:45,275 --> 00:11:47,843 You doing okay? You look exhausted. 300 00:11:47,911 --> 00:11:50,212 I mean, the bags under your eyes... 301 00:11:50,280 --> 00:11:52,414 Bags? What bags? What're you talking about? 302 00:11:53,650 --> 00:11:54,883 Ah... 303 00:11:54,952 --> 00:11:56,785 It's those damn kids, man. 304 00:11:56,854 --> 00:11:58,854 They running you ragged, huh? 305 00:11:58,922 --> 00:12:01,389 I know you're no good with teenagers. 306 00:12:01,425 --> 00:12:02,958 Why does everybody keep saying that? 307 00:12:02,993 --> 00:12:05,393 I am a seasoned law enforcement agent. 308 00:12:05,462 --> 00:12:06,895 Nothing fazes me, son. 309 00:12:06,964 --> 00:12:09,064 Where are your little mentees? 310 00:12:09,132 --> 00:12:12,868 Up in the lab learning military strategy and combat tactics. 311 00:12:12,936 --> 00:12:14,069 Oh. 312 00:12:14,137 --> 00:12:16,571 - Wait, what? - Don't overthink it. 313 00:12:16,640 --> 00:12:18,740 What's the cause of death? 314 00:12:18,809 --> 00:12:22,310 Prepare yourself because it is rather unexpected. 315 00:12:22,379 --> 00:12:24,980 Petty Officer Allston's cause of death 316 00:12:25,048 --> 00:12:26,615 was not drowning, nor was it 317 00:12:26,683 --> 00:12:28,617 a blunt force trauma to the head. 318 00:12:28,685 --> 00:12:31,653 Nick, he died of a sudden cardiac arrest. 319 00:12:31,722 --> 00:12:35,090 A heart attack? At 24? 320 00:12:35,158 --> 00:12:37,626 Even stranger considering he has no familial history 321 00:12:37,694 --> 00:12:38,927 of heart issues. 322 00:12:38,996 --> 00:12:41,563 I'm still awaiting the results of his blood panel, 323 00:12:41,632 --> 00:12:44,499 but... (stammers) a massive cardiac episode 324 00:12:44,568 --> 00:12:46,801 could give another explanation to his head wound. 325 00:12:46,870 --> 00:12:48,670 So he wasn't struck from behind? 326 00:12:48,739 --> 00:12:50,438 Upon closer inspection, 327 00:12:50,507 --> 00:12:54,342 I found that the wound pattern is not that 328 00:12:54,411 --> 00:12:58,580 of a medieval flail, but rather bulkhead piping 329 00:12:58,649 --> 00:13:00,315 from a Navy destroyer. 330 00:13:00,384 --> 00:13:02,817 So he was hit with a piece of the ship? 331 00:13:02,886 --> 00:13:06,454 Possibly, or he accidentally hit his head and fell overboard. 332 00:13:06,523 --> 00:13:08,990 KASIE: Nicholas Torres! 333 00:13:09,059 --> 00:13:11,493 - Uh, what's up, Kasie? - Oh! 334 00:13:11,562 --> 00:13:13,128 I'll tell you what's up. 335 00:13:13,196 --> 00:13:14,796 JIMMY: Kasie, Kasie, wh-what-what's 336 00:13:14,865 --> 00:13:16,464 that noise? We can barely hear you. 337 00:13:16,533 --> 00:13:19,134 Torres, my lab now! 338 00:13:20,404 --> 00:13:22,003 She didn't sound too happy, did she? 339 00:13:22,072 --> 00:13:24,673 No. Good luck, buddy. 340 00:13:24,741 --> 00:13:26,708 Yeah. 341 00:13:30,180 --> 00:13:31,691 Blake, I need you on backup on this one. 342 00:13:31,715 --> 00:13:33,315 - Huh? No. HAYLEY: Come on! 343 00:13:33,383 --> 00:13:35,850 Dude. I don't see how this game 344 00:13:35,919 --> 00:13:38,687 is educational. It's a team-building experience. 345 00:13:38,755 --> 00:13:41,022 Yeah, so is a trust fall, and that's quiet. 346 00:13:41,091 --> 00:13:42,958 Yo, yo, I'm here, I'm here. What's the problem? 347 00:13:43,026 --> 00:13:45,060 I'm sorry, what's that? Uh-uh... 348 00:13:45,128 --> 00:13:47,996 The blood filling my ears must be affecting my hearing. 349 00:13:48,065 --> 00:13:50,498 That's the problem. 350 00:13:50,567 --> 00:13:52,467 I have work to do, and I can't concentrate 351 00:13:52,536 --> 00:13:55,203 with the sounds of D-Day going on in here. 352 00:13:55,272 --> 00:13:56,838 This is not what we agreed upon. 353 00:13:56,907 --> 00:13:58,139 Kasie, you have to help me out. 354 00:13:58,208 --> 00:14:00,219 I got to stash them somewhere so I can get some work done. 355 00:14:00,243 --> 00:14:01,576 Okay, you know what? 356 00:14:01,645 --> 00:14:04,512 That sounds like a Torres problem, not a Kasie problem. 357 00:14:04,581 --> 00:14:06,881 You think I don't have anything better to do, huh? 358 00:14:06,950 --> 00:14:08,650 Than to babysit annoying 359 00:14:08,719 --> 00:14:11,486 wannabe teenage agents? (loud crunching) 360 00:14:11,555 --> 00:14:13,722 Where did he come from? 361 00:14:13,790 --> 00:14:15,390 Break room. 362 00:14:15,459 --> 00:14:17,325 - Thanks for the cash. - What cash? 363 00:14:19,630 --> 00:14:21,162 Your snack machine sucks. 364 00:14:21,231 --> 00:14:24,265 Okay, the wallet swipe, that's my thing. 365 00:14:24,334 --> 00:14:26,067 And you owe me 60 cents. 366 00:14:26,136 --> 00:14:27,580 (computer beeps) That should be the result 367 00:14:27,604 --> 00:14:29,604 of Petty Officer Allston's blood work. 368 00:14:29,673 --> 00:14:31,006 (sighs) 369 00:14:34,978 --> 00:14:37,412 Technically, this is the second analysis. 370 00:14:37,447 --> 00:14:39,714 The initial results were so off the charts, 371 00:14:39,783 --> 00:14:41,383 I had to verify the data. 372 00:14:41,451 --> 00:14:43,051 Oh, boy. 373 00:14:43,120 --> 00:14:44,519 Are the results different? 374 00:14:44,588 --> 00:14:47,188 Uh, unfortunately, no. Allston had 375 00:14:47,257 --> 00:14:50,291 high levels of amphetamines and lysergic acid diethylamide 376 00:14:50,360 --> 00:14:53,028 in his system. His cardiac arrest 377 00:14:53,096 --> 00:14:54,596 was the result of a drug overdose. 378 00:14:54,665 --> 00:14:56,431 But everything we have on this guy says 379 00:14:56,500 --> 00:14:58,400 he was as straightlaced as they come. 380 00:14:58,468 --> 00:15:01,403 Yeah, well, I mean, everybody's got a skeleton in their closet. 381 00:15:01,471 --> 00:15:03,938 His was a lethal one. 382 00:15:11,556 --> 00:15:13,577 Oh, thank God you guys are back. 383 00:15:13,578 --> 00:15:15,344 What? What're you doing? 384 00:15:15,413 --> 00:15:17,880 Please don't ever leave me again like that. 385 00:15:17,949 --> 00:15:19,515 Those kids are driving me crazy, man. 386 00:15:19,584 --> 00:15:20,883 The mentees? 387 00:15:20,952 --> 00:15:23,052 It takes less energy to infiltrate a drug cartel. 388 00:15:23,121 --> 00:15:25,354 I pawned them off on a probie just so 389 00:15:25,423 --> 00:15:26,856 I can have a few hours of "me time." 390 00:15:26,925 --> 00:15:28,291 How about "update time"? 391 00:15:28,359 --> 00:15:30,259 Yeah, and that, too. 392 00:15:30,328 --> 00:15:31,794 I contacted Allston's sister. 393 00:15:31,863 --> 00:15:33,629 She's on her way in. 394 00:15:33,698 --> 00:15:34,964 Where's, uh, where's Bishop? 395 00:15:35,033 --> 00:15:36,465 Running point on the ship. 396 00:15:36,534 --> 00:15:38,534 What about the drugs in Allston's system? 397 00:15:38,603 --> 00:15:40,736 According to Kasie, it's some kind of, uh, 398 00:15:40,805 --> 00:15:43,639 synthetic combination of hallucinogens and stimulants. 399 00:15:43,708 --> 00:15:45,408 It's called a Tri-Shot. 400 00:15:45,476 --> 00:15:46,909 Well, at least 401 00:15:46,978 --> 00:15:48,359 that's what the kids at my school call it. 402 00:15:48,383 --> 00:15:49,546 Mine, too. 403 00:15:49,547 --> 00:15:52,381 Why are you not with Agent Ventura? 404 00:15:52,450 --> 00:15:55,251 She went to look for Max. He wandered off again. 405 00:15:55,320 --> 00:15:57,153 Torres, go find him. 406 00:15:58,890 --> 00:16:01,591 You two, keep talking. 407 00:16:01,659 --> 00:16:03,926 I mean, there's not really much else I can say. 408 00:16:03,995 --> 00:16:06,395 I've never really done Tri-Shots myself. 409 00:16:06,464 --> 00:16:08,764 Well, you use a dropper to ingest it. 410 00:16:08,833 --> 00:16:10,533 One or two drops should do the trick. 411 00:16:10,602 --> 00:16:12,568 Any more than that, you'll wind up in the ER. 412 00:16:14,505 --> 00:16:17,073 I mean, from what I've heard. 413 00:16:17,141 --> 00:16:18,741 We're not really into that kind of stuff. 414 00:16:18,810 --> 00:16:21,243 Yeah, uh, Zico and B.I. are more my vice. 415 00:16:21,312 --> 00:16:23,546 The hell is that? 416 00:16:23,615 --> 00:16:26,882 Seriously? It's K-hip hop. 417 00:16:26,918 --> 00:16:28,384 What the hell is that? 418 00:16:29,487 --> 00:16:31,787 BOTH: Tragic. 419 00:16:38,296 --> 00:16:40,596 Hey, there. Can I help you? 420 00:16:40,665 --> 00:16:41,797 No. 421 00:16:43,835 --> 00:16:46,435 Uh, okay. 422 00:16:46,504 --> 00:16:49,138 Uh, let's try this one: 423 00:16:49,207 --> 00:16:51,807 who are you? - Max. 424 00:16:51,876 --> 00:16:54,276 Oh, sorry, you must be one of the essay winners. 425 00:16:54,345 --> 00:16:55,711 I'm Agent Jack Sloane. 426 00:16:57,682 --> 00:17:00,149 You're new here, am I right? 427 00:17:00,218 --> 00:17:02,118 Not exactly. 428 00:17:08,192 --> 00:17:09,792 Ah. 429 00:17:09,861 --> 00:17:11,594 You like that? 430 00:17:11,663 --> 00:17:14,163 I, uh, got it in Austria. 431 00:17:14,232 --> 00:17:15,631 What do you think? 432 00:17:15,700 --> 00:17:17,667 You want an honest answer? 433 00:17:17,735 --> 00:17:19,669 Always. 434 00:17:19,737 --> 00:17:21,604 It doesn't fit. 435 00:17:21,673 --> 00:17:23,105 Hmm. 436 00:17:25,410 --> 00:17:27,076 Hey, take one. 437 00:17:27,145 --> 00:17:28,577 Why? 438 00:17:28,646 --> 00:17:30,579 (laughs): Come on, dude, just humor me. 439 00:17:33,618 --> 00:17:36,318 Aha. Black licorice. Interesting. 440 00:17:36,387 --> 00:17:37,953 You gonna analyze me now? 441 00:17:38,022 --> 00:17:41,824 I could, or you could just tell me why you're here. 442 00:17:41,893 --> 00:17:44,660 Essay winners get to shadow an NCIS agent. 443 00:17:44,729 --> 00:17:46,662 I mean the real reason. 444 00:17:48,066 --> 00:17:50,533 Why are you here, Max? 445 00:17:52,370 --> 00:17:53,969 Yo, my man. 446 00:17:54,038 --> 00:17:56,172 What about "stay put" don't you get? 447 00:17:56,240 --> 00:17:57,807 I'm not a dog. 448 00:17:57,875 --> 00:18:01,177 I know 'cause dogs listen, and if you don't, 449 00:18:01,245 --> 00:18:02,645 I'll try a different method. 450 00:18:02,714 --> 00:18:04,680 Nick, is that really necessary? 451 00:18:04,749 --> 00:18:06,849 Jack, teenagers are like raptors, okay? 452 00:18:06,918 --> 00:18:08,050 They smell fear. 453 00:18:08,119 --> 00:18:10,319 You have to stay strong. 454 00:18:10,388 --> 00:18:13,656 Come on, move it. Come on. 455 00:18:13,725 --> 00:18:14,857 Bye, Max. 456 00:18:17,528 --> 00:18:20,029 McGEE: We're sorry for your loss, 457 00:18:20,098 --> 00:18:21,530 Miss Allston. 458 00:18:21,599 --> 00:18:23,699 So how did this happen? 459 00:18:23,768 --> 00:18:25,701 Your brother overdosed. 460 00:18:25,770 --> 00:18:28,704 That's not possible. 461 00:18:28,773 --> 00:18:30,573 McGEE: A fatal amount 462 00:18:30,641 --> 00:18:32,141 of a synthetic drug 463 00:18:32,210 --> 00:18:33,843 was found in his system. 464 00:18:35,780 --> 00:18:38,881 You're wrong. I-I would've known if my brother was doing drugs. 465 00:18:38,950 --> 00:18:41,016 Well, he could've been keeping it from you. 466 00:18:41,085 --> 00:18:42,251 (scoffs) 467 00:18:42,320 --> 00:18:44,520 Opioids decimated our hometown. 468 00:18:44,589 --> 00:18:47,423 Kendrick was determined to escape that life. 469 00:18:47,492 --> 00:18:50,659 Someone must've set him up. 470 00:18:50,728 --> 00:18:52,828 Why would they do that? 471 00:18:52,897 --> 00:18:56,098 Being the C.O.'s favorite made him a target. 472 00:18:57,502 --> 00:18:59,368 You have a name for us? 473 00:18:59,437 --> 00:19:02,838 (sighs) Andrew Townsley. 474 00:19:04,275 --> 00:19:05,741 He was a sailor on board the Ewing. 475 00:19:05,810 --> 00:19:08,377 He had been harassing my brother for weeks. 476 00:19:08,446 --> 00:19:11,547 I should've stepped in and done something, 477 00:19:11,616 --> 00:19:14,583 but Kendrick said he wanted to fight his own battles. 478 00:19:17,855 --> 00:19:20,356 TORRES: Man, it feels so good to be on the field. 479 00:19:20,424 --> 00:19:23,626 In a few more hours, this mentoring thing will be over. 480 00:19:23,694 --> 00:19:25,394 It's been two days. 481 00:19:25,463 --> 00:19:27,363 Exactly. 482 00:19:27,431 --> 00:19:28,745 What's this guy's story? 483 00:19:28,746 --> 00:19:32,635 Well, Andrew Townsley, 22 years old. 484 00:19:32,703 --> 00:19:34,615 Discharged six months ago when he popped positive 485 00:19:34,639 --> 00:19:36,605 for a ship-wide drug test. 486 00:19:36,674 --> 00:19:39,074 TORRES: Says here that he was brought up to captain's mast, 487 00:19:39,143 --> 00:19:41,744 where he punched his superior. (laughs) 488 00:19:41,813 --> 00:19:44,446 - This guy's a winner. - Yep. 489 00:19:44,515 --> 00:19:47,783 There he is. Andrew Townsley? 490 00:19:47,852 --> 00:19:49,151 Who wants to know? 491 00:19:49,220 --> 00:19:50,886 NCIS. 492 00:19:50,955 --> 00:19:54,757 (laughs) Use context clues, idiots. 493 00:19:54,826 --> 00:19:56,792 Can't you see I'm not in the Navy anymore? 494 00:19:56,861 --> 00:20:00,062 I'm sure they're reeling from the loss. 495 00:20:00,131 --> 00:20:01,664 This guy look familiar? 496 00:20:01,732 --> 00:20:05,267 Yeah, what did the Boy Scout rat me out for this time? 497 00:20:05,336 --> 00:20:08,103 Hmm? Stealing gum from the ship's store? 498 00:20:08,172 --> 00:20:10,639 You know what, you tell Allston if he has a problem with me, 499 00:20:10,708 --> 00:20:12,107 he can say it to my face. 500 00:20:12,176 --> 00:20:14,977 We would... if he wasn't dead. 501 00:20:15,046 --> 00:20:16,278 Dead? 502 00:20:17,481 --> 00:20:19,515 (laughing) 503 00:20:19,584 --> 00:20:21,784 Wow, poor guy. What a shame. 504 00:20:21,853 --> 00:20:23,652 You really seem broken up about it. 505 00:20:23,721 --> 00:20:26,789 Why should I be? Allston had it coming. 506 00:20:26,858 --> 00:20:28,791 Well, that's what we call a motive. 507 00:20:28,860 --> 00:20:30,793 And you're what we call a suspect. 508 00:20:30,862 --> 00:20:32,139 I'm sorry, am I missing something? 509 00:20:32,163 --> 00:20:34,763 Because the USS Ewing is at sea. 510 00:20:34,832 --> 00:20:37,867 So, what did I do, magically teleport there and back? 511 00:20:37,935 --> 00:20:40,269 That's some real top-notch investigating there, fellas. 512 00:20:40,338 --> 00:20:41,982 You know, I feel safer knowing that cops like you 513 00:20:42,006 --> 00:20:43,706 are out there protecting us. 514 00:20:43,774 --> 00:20:45,975 You know, I'll bet a charming guy such as yourself 515 00:20:46,043 --> 00:20:48,277 still has a few friends on board that ship. 516 00:20:48,346 --> 00:20:50,846 Yeah. So what? 517 00:20:50,915 --> 00:20:54,049 Well, maybe you had them dish out a little revenge. 518 00:20:54,118 --> 00:20:57,052 Allston reported your drug use up the chain of command. 519 00:20:57,121 --> 00:20:58,765 Maybe you were looking for a little payback. 520 00:20:58,789 --> 00:21:00,222 Hey, I smoked a little pot 521 00:21:00,291 --> 00:21:02,491 during our port visit to Cartagena. 522 00:21:02,560 --> 00:21:03,659 All right? It's Colombia. 523 00:21:03,728 --> 00:21:05,027 I could have done far worse. 524 00:21:05,096 --> 00:21:08,163 But no, Allston just had to make a big deal out of it. 525 00:21:08,232 --> 00:21:09,865 Well, he should have kept his mouth shut. 526 00:21:09,934 --> 00:21:12,234 Well, killing him definitely taught him a lesson. 527 00:21:12,303 --> 00:21:13,669 Get serious, man. 528 00:21:13,738 --> 00:21:16,538 I wasn't the only one on the crew who couldn't stand the guy. 529 00:21:16,607 --> 00:21:18,073 Who else? 530 00:21:18,142 --> 00:21:19,675 Gee... (clears throat) 531 00:21:19,744 --> 00:21:21,911 My memory's not so good these days. 532 00:21:21,979 --> 00:21:23,812 You guys want anything else, 533 00:21:23,881 --> 00:21:25,581 you can call my attorney. 534 00:21:27,718 --> 00:21:30,753 Man, this guy makes me miss my mentees. 535 00:21:30,821 --> 00:21:32,187 Townsley was trouble from the day 536 00:21:32,256 --> 00:21:33,567 he stepped on board two years ago. 537 00:21:33,591 --> 00:21:35,424 Did he have any other infractions? 538 00:21:35,493 --> 00:21:38,727 Two nonjudicial punishments for insubordination and assault 539 00:21:38,796 --> 00:21:40,796 prior to his failed drug test. 540 00:21:40,831 --> 00:21:44,133 Townsley was just itching for a bad-conduct discharge. 541 00:21:44,168 --> 00:21:45,935 Hold on, Townsley worked in the same division 542 00:21:46,003 --> 00:21:47,403 as Petty Officer Brown? 543 00:21:47,471 --> 00:21:49,438 That's correct. Deck department. 544 00:21:49,507 --> 00:21:52,007 Same Brown who was Allston's bunkmate? 545 00:21:52,076 --> 00:21:53,820 WOMAN (over P.A.): Medical emergency, crew berthing. 546 00:21:53,844 --> 00:21:55,744 Medical emergency, crew berthing. 547 00:21:57,848 --> 00:21:59,726 WOMAN: He's not responding to chest compressions. 548 00:21:59,750 --> 00:22:02,184 MAN: I'll get the respirator. Start bagging him. 549 00:22:04,588 --> 00:22:06,188 Petty Officer Brown. 550 00:22:06,257 --> 00:22:07,189 What happened? 551 00:22:07,258 --> 00:22:08,524 I don't know, ma'am. 552 00:22:08,592 --> 00:22:10,032 He was unresponsive when I found him. 553 00:22:19,454 --> 00:22:20,887 What is Brown's condition? 554 00:22:20,955 --> 00:22:22,889 Well, the corpsmen were able to stabilize him, 555 00:22:22,957 --> 00:22:24,590 but he hasn't regained consciousness. 556 00:22:24,659 --> 00:22:27,393 Doc suspects that it was another drug overdose. 557 00:22:27,462 --> 00:22:29,595 Huh. Two sailors OD 558 00:22:29,664 --> 00:22:31,364 on the same ship, in the same day. 559 00:22:31,432 --> 00:22:33,199 That doesn't sound like a coincidence. 560 00:22:33,268 --> 00:22:35,134 It's a PR nightmare. 561 00:22:35,203 --> 00:22:36,702 SECNAV wants answers, 562 00:22:36,771 --> 00:22:38,104 and so do I. 563 00:22:38,172 --> 00:22:39,450 You find any drugs on him, Bishop? 564 00:22:39,474 --> 00:22:40,740 No, nothing. 565 00:22:40,808 --> 00:22:43,276 I sent all the contents from his footlocker to the lab. 566 00:22:43,344 --> 00:22:44,744 All right, stay close. 567 00:22:44,812 --> 00:22:46,245 I want to know when he wakes up. 568 00:22:46,314 --> 00:22:47,880 Copy that. 569 00:22:47,949 --> 00:22:49,916 Leon. 570 00:22:52,220 --> 00:22:54,954 I know that look. 571 00:22:55,023 --> 00:22:56,255 What's on your mind, Jack? 572 00:22:56,324 --> 00:22:59,959 Something I'm curious about. 573 00:23:00,028 --> 00:23:02,995 Before I transferred to HQ, who worked in my office? 574 00:23:03,064 --> 00:23:06,232 It had been vacant for a few years. 575 00:23:06,301 --> 00:23:08,501 Uh-huh. And before that? 576 00:23:08,603 --> 00:23:10,970 Why do you want to know? 577 00:23:11,039 --> 00:23:13,973 Just a hunch... 578 00:23:14,042 --> 00:23:16,609 that that look in your eye is confirming. 579 00:23:16,678 --> 00:23:18,844 It was Agent Girard, wasn't it? 580 00:23:18,913 --> 00:23:20,746 Let it go, Jack. 581 00:23:20,815 --> 00:23:23,616 That's not really my specialty, as you know, Leon. 582 00:23:23,685 --> 00:23:27,486 Then I would suggest that you tread lightly. 583 00:23:27,555 --> 00:23:28,621 - Hmm? - Mm-hmm. 584 00:23:33,027 --> 00:23:36,629 They say parting is such sweet sorrow. 585 00:23:36,698 --> 00:23:38,431 Not always. 586 00:23:38,499 --> 00:23:39,877 Bet you can't say where that line's from. 587 00:23:39,901 --> 00:23:41,767 Here's a hint. It's not Maxim. 588 00:23:41,836 --> 00:23:45,171 Oh. I'll miss those witty remarks most of all. 589 00:23:45,239 --> 00:23:47,340 Agent Torres, would it be possible 590 00:23:47,408 --> 00:23:49,008 to extend shadowing another day? 591 00:23:49,077 --> 00:23:51,155 I just feel like there's so much we didn't get to see yet and... 592 00:23:51,179 --> 00:23:53,012 Oh, I know, I know, right? 593 00:23:53,081 --> 00:23:55,481 I know, but those are the rules. 594 00:23:55,550 --> 00:23:56,716 That's all the time we got. 595 00:23:56,784 --> 00:23:58,651 So, yeah. 596 00:23:58,720 --> 00:24:00,000 BLAKE: Well, we really appreciate 597 00:24:00,054 --> 00:24:01,854 you mentoring us for these past few days. 598 00:24:01,923 --> 00:24:03,489 I feel like I've learned a lot. 599 00:24:03,558 --> 00:24:05,191 Yeah, thanks to you, we learned how 600 00:24:05,259 --> 00:24:07,660 to get by in life by doing as little as humanly possible. 601 00:24:07,729 --> 00:24:10,496 It's a gift. 602 00:24:10,565 --> 00:24:12,398 This probie will, uh, lead you guys out. 603 00:24:12,467 --> 00:24:14,967 Take care. Thank you so much. 604 00:24:15,036 --> 00:24:17,570 It's been real. Stay in school. 605 00:24:17,638 --> 00:24:18,871 And please remember, 606 00:24:18,940 --> 00:24:21,507 only you can prevent forest fires. 607 00:24:25,780 --> 00:24:27,713 (exhales sharply) 608 00:24:27,782 --> 00:24:30,516 Back out now, while you still can, Tim. 609 00:24:30,585 --> 00:24:32,018 'Cause you ain't ready for this. 610 00:24:32,086 --> 00:24:34,887 Hey, I was born ready for this. 611 00:24:34,956 --> 00:24:38,524 Okay? You-you are going down. You watch. 612 00:24:38,593 --> 00:24:42,028 Wow, we both really need to work on our trash talk. 613 00:24:42,096 --> 00:24:43,896 - I agree. - Okay, focus. 614 00:24:43,965 --> 00:24:47,733 Ready, set, go. 615 00:24:49,971 --> 00:24:53,072 (gags) Oh, nope. Ugh! 616 00:24:53,141 --> 00:24:56,575 Oh, number one energy drink in the U.S. my foot. 617 00:24:56,644 --> 00:24:58,711 I like it. 618 00:24:58,780 --> 00:25:00,246 Are you a masochist? 619 00:25:00,314 --> 00:25:02,081 Why would anyone voluntarily drink this? 620 00:25:02,150 --> 00:25:04,617 Well, sailors live off this stuff. 621 00:25:04,685 --> 00:25:07,086 Helps 'em stay awake when they're standing watch. 622 00:25:07,155 --> 00:25:10,022 Oh... I should get hazard pay. Ugh. 623 00:25:10,091 --> 00:25:12,391 Then why are you drinking it? 624 00:25:12,460 --> 00:25:14,360 Oh, research. The case of Day/Night Energy 625 00:25:14,429 --> 00:25:16,262 that was confiscated from Brown's footlocker 626 00:25:16,330 --> 00:25:19,065 was laced with Tri-Shots. 627 00:25:19,133 --> 00:25:20,800 - Every bottle? - Yep. 628 00:25:20,868 --> 00:25:22,802 And if energy drinks are as popular on ships 629 00:25:22,870 --> 00:25:23,936 as you say they are, 630 00:25:24,005 --> 00:25:26,005 I mean, that makes it the perfect place 631 00:25:26,074 --> 00:25:27,074 to hide contraband. 632 00:25:27,141 --> 00:25:28,707 So, why would Brown be dumb enough 633 00:25:28,776 --> 00:25:30,409 to overdose on his own supply? 634 00:25:30,478 --> 00:25:33,813 (chuckles) He brought drugs onto a Navy ship. 635 00:25:33,881 --> 00:25:35,526 I mean, he's already proven that he's lacking 636 00:25:35,550 --> 00:25:36,627 in the intelligence department. 637 00:25:36,651 --> 00:25:39,919 Unless... he drank it not knowing 638 00:25:39,987 --> 00:25:41,320 it was laced with Tri-Shots. 639 00:25:41,389 --> 00:25:44,590 If the same thing happened to Petty Officer Allston, 640 00:25:44,659 --> 00:25:46,559 then that means they're both victims. 641 00:25:46,627 --> 00:25:48,094 Hmm. 642 00:25:49,730 --> 00:25:51,430 Come on, man. 643 00:25:52,567 --> 00:25:54,366 TORRES: Petty Officer Brown's background 644 00:25:54,435 --> 00:25:55,501 is clean, Gibbs. 645 00:25:55,570 --> 00:25:58,070 No past drug history. Same as Allston's. 646 00:25:58,139 --> 00:25:59,805 Somebody brought the drugs on board. 647 00:25:59,874 --> 00:26:00,973 Where'd they come from? 648 00:26:01,042 --> 00:26:04,176 Well, DEA's records show that the Tri-Shots 649 00:26:04,245 --> 00:26:06,912 came on the scene about four months ago, 650 00:26:06,981 --> 00:26:09,348 with instances concentrated along the Eastern seaboard. 651 00:26:09,417 --> 00:26:11,317 They smuggled in from South America? 652 00:26:11,385 --> 00:26:12,585 Zero reports of the drug 653 00:26:12,653 --> 00:26:14,286 have been found in any of the countries 654 00:26:14,355 --> 00:26:16,922 the USS Ewing has visited in port. 655 00:26:16,991 --> 00:26:18,924 As of now, it's not international. 656 00:26:18,993 --> 00:26:21,026 It's got to be homegrown. 657 00:26:21,095 --> 00:26:22,261 (phone rings) McGee. 658 00:26:22,330 --> 00:26:23,629 Torres. 659 00:26:23,698 --> 00:26:25,331 Check into every person of interest 660 00:26:25,399 --> 00:26:27,099 the DEA looked into for Tri-Shots. 661 00:26:27,168 --> 00:26:28,467 On it. 662 00:26:28,536 --> 00:26:30,369 Wait, what? 663 00:26:30,438 --> 00:26:31,971 Oh, come on. 664 00:26:32,039 --> 00:26:33,506 I got it. 665 00:26:33,574 --> 00:26:37,343 Security says Max never exited the building. 666 00:26:37,411 --> 00:26:39,645 So, what are you doing here? 667 00:26:39,714 --> 00:26:41,714 You said you got it. Go. 668 00:26:59,634 --> 00:27:01,367 Thought I'd help you out. 669 00:27:01,435 --> 00:27:04,737 I don't need your help. Go away. 670 00:27:04,805 --> 00:27:06,805 Ah, I can't. 671 00:27:06,874 --> 00:27:10,042 Building security is looking everywhere for you. 672 00:27:10,111 --> 00:27:12,378 Which means you are running out of time. 673 00:27:12,446 --> 00:27:16,348 So, go on in. 674 00:27:16,417 --> 00:27:18,484 This is why you came here, right? 675 00:27:21,055 --> 00:27:23,088 I-I was just, um... 676 00:27:23,157 --> 00:27:25,824 You were just thinking about the last time 677 00:27:25,893 --> 00:27:29,094 you stood on this spot, looking through these doors? 678 00:27:30,898 --> 00:27:32,531 Director Vance told you? 679 00:27:32,567 --> 00:27:35,668 I figured it out on my own. 680 00:27:37,972 --> 00:27:39,772 Let me guess. 681 00:27:39,840 --> 00:27:43,542 You're gonna tell me that you understand, 682 00:27:43,611 --> 00:27:46,679 that you get me? 683 00:27:46,747 --> 00:27:48,447 I don't want to hear it. 684 00:27:48,516 --> 00:27:53,052 Okay. Then how about I just tell you the truth? 685 00:27:53,120 --> 00:27:55,721 And what's that, Dr. Phil? 686 00:27:55,790 --> 00:27:59,725 You want to believe that you've moved on from what happened, 687 00:27:59,794 --> 00:28:01,794 but you're only lying to yourself. 688 00:28:01,862 --> 00:28:04,730 You won't get closure unless you let go 689 00:28:04,799 --> 00:28:07,299 of the anger you're holding onto. 690 00:28:11,505 --> 00:28:15,541 I swore I'd never set foot in this building again. 691 00:28:15,610 --> 00:28:18,410 Yeah. Then why did you? 692 00:28:20,514 --> 00:28:22,548 Something I had to do. 693 00:28:22,617 --> 00:28:25,751 - Mm. - Not just for me. 694 00:28:30,157 --> 00:28:32,491 Seeing this place again... 695 00:28:32,560 --> 00:28:35,494 it's like nothing's changed. 696 00:28:38,566 --> 00:28:41,567 Yet, everything has changed. 697 00:28:44,171 --> 00:28:45,504 Coming here was a mistake. 698 00:28:45,573 --> 00:28:47,473 No. 699 00:28:47,541 --> 00:28:49,308 - Hey... - Unbelievable. 700 00:28:49,377 --> 00:28:50,309 No, wait, Nick. 701 00:28:50,378 --> 00:28:51,510 Unbelievable. 702 00:28:51,579 --> 00:28:53,178 You were supposed to leave hours ago. 703 00:28:53,247 --> 00:28:54,780 This isn't a day care, kid. Move it. 704 00:28:54,849 --> 00:28:57,650 - Come on. - No. 705 00:28:57,718 --> 00:28:59,351 What? 706 00:28:59,420 --> 00:29:02,154 I'm not leaving. 707 00:29:02,223 --> 00:29:03,789 Hey, Torres... 708 00:29:03,858 --> 00:29:05,202 You've been nothing but a pain in the ass 709 00:29:05,226 --> 00:29:06,792 in the past two days. 710 00:29:06,861 --> 00:29:08,501 You don't listen, you don't follow orders, 711 00:29:08,529 --> 00:29:09,662 and you show no respect. 712 00:29:09,730 --> 00:29:11,196 (scoffs) A lecture on respect 713 00:29:11,265 --> 00:29:12,798 is the last thing I need from you. 714 00:29:12,867 --> 00:29:14,077 Well, getting stuck with a privileged, 715 00:29:14,101 --> 00:29:15,501 ungrateful punk like you 716 00:29:15,569 --> 00:29:17,102 isn't what I need, either. - Hey, Nick. 717 00:29:17,171 --> 00:29:19,872 Grateful. What should I be grateful for? 718 00:29:19,940 --> 00:29:22,775 How you acted like mentoring was beneath you? 719 00:29:22,843 --> 00:29:24,421 How you treated us like we were a burden? 720 00:29:24,445 --> 00:29:25,811 How... 721 00:29:29,583 --> 00:29:34,053 I know what an agent is. 722 00:29:34,121 --> 00:29:35,688 You're not it. 723 00:29:35,756 --> 00:29:37,523 And what would you know about it? 724 00:29:37,591 --> 00:29:42,161 A real agent goes the extra mile to help people. 725 00:29:42,229 --> 00:29:45,864 He puts his life on the line every day, and makes sacrifices, 726 00:29:45,933 --> 00:29:48,901 which is something you are far too self-absorbed to comprehend. 727 00:29:51,772 --> 00:29:53,739 Max... 728 00:29:56,811 --> 00:29:57,910 You believe that kid? 729 00:29:57,978 --> 00:30:02,548 Uh, actually, Nick, 730 00:30:02,616 --> 00:30:05,084 I'd say you're the one acting like a child here. 731 00:30:05,152 --> 00:30:07,653 Me? What did I do? 732 00:30:07,722 --> 00:30:09,488 How about what you didn't do? 733 00:30:09,557 --> 00:30:11,890 Like read your mentees' essays. 734 00:30:11,926 --> 00:30:14,927 Jack, I was busy working on the case. 735 00:30:14,995 --> 00:30:17,029 Had you tried to get to know them, 736 00:30:17,098 --> 00:30:20,933 you would know that Max is the son of Ed Girard, 737 00:30:21,001 --> 00:30:23,001 one of the NCIS agents that was killed 738 00:30:23,070 --> 00:30:25,671 in the Navy Yard bombing six years ago. 739 00:30:25,740 --> 00:30:30,576 Max was here visiting his father that day. 740 00:30:30,644 --> 00:30:33,579 Only one of them made it out alive. 741 00:30:33,647 --> 00:30:37,449 He came here searching for closure, 742 00:30:37,518 --> 00:30:40,119 and he was treated like an inconvenience. 743 00:30:40,187 --> 00:30:43,622 You want me to choose sides, Nick? 744 00:30:43,691 --> 00:30:45,624 I'm on Max's. 745 00:30:57,310 --> 00:30:59,043 The ship's on alert, and all bottles 746 00:30:59,112 --> 00:31:01,370 of Day/Night Energy on board have been confiscated 747 00:31:01,371 --> 00:31:02,371 just in case. 748 00:31:02,406 --> 00:31:04,139 The crew give you anything? 749 00:31:04,208 --> 00:31:07,008 Not much. Barely any of them have heard of Tri-Shots, 750 00:31:07,077 --> 00:31:08,443 or so they say. 751 00:31:08,512 --> 00:31:09,844 There any change in Brown? 752 00:31:09,913 --> 00:31:12,614 Well, he regained consciousness a half hour ago. 753 00:31:12,683 --> 00:31:14,015 I'm standing by to question him. 754 00:31:14,084 --> 00:31:15,483 All right, keep me posted, Bishop. 755 00:31:15,552 --> 00:31:18,687 Hey, Gibbs? 756 00:31:18,755 --> 00:31:20,355 Why didn't you tell me? 757 00:31:20,424 --> 00:31:21,556 Tell you what? 758 00:31:21,625 --> 00:31:24,626 That Max was Agent Girard's son. 759 00:31:25,929 --> 00:31:27,462 Why would I? 760 00:31:28,632 --> 00:31:30,243 Well, because I would've acted differently. 761 00:31:30,267 --> 00:31:32,534 I would've... would've done something else. 762 00:31:32,603 --> 00:31:35,537 It shouldn't matter who he was. 763 00:31:35,606 --> 00:31:37,706 That's the point, Torres. 764 00:31:38,809 --> 00:31:41,142 Was this some kind of test? 765 00:31:41,211 --> 00:31:43,979 You're damn right. 766 00:31:44,047 --> 00:31:46,848 What do you want from me? 767 00:31:48,452 --> 00:31:51,019 This is your mess, Nick. You clean it up. 768 00:31:51,088 --> 00:31:52,754 Hey, I didn't ask for this. 769 00:31:54,925 --> 00:31:56,591 I wasn't cut out to be a teacher. 770 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 You are scared. 771 00:31:59,663 --> 00:32:01,763 I don't get scared. 772 00:32:03,900 --> 00:32:08,837 Stop holding back... 773 00:32:08,905 --> 00:32:11,706 when something is not familiar. 774 00:32:11,775 --> 00:32:14,109 Because you know everything, right? 775 00:32:16,246 --> 00:32:19,547 A student's failure 776 00:32:19,616 --> 00:32:22,784 is a reflection of their teacher. 777 00:32:24,588 --> 00:32:28,356 (door opens, closes) 778 00:32:39,536 --> 00:32:42,470 Don't bother apologizing. I don't need your pity. 779 00:32:42,539 --> 00:32:45,040 Oh, I wasn't gonna apologize. 780 00:32:45,108 --> 00:32:47,609 You do owe me one, though. 781 00:32:47,678 --> 00:32:50,245 Good luck with that. 782 00:32:50,314 --> 00:32:54,316 Are you always this irritating, or is it just with me? 783 00:32:54,384 --> 00:32:56,785 You're not that special. 784 00:32:56,853 --> 00:33:00,388 All right, so you don't want an apology. 785 00:33:00,457 --> 00:33:02,390 Then what do you want? 786 00:33:02,459 --> 00:33:05,794 I used to think that NCIS was 787 00:33:05,862 --> 00:33:08,830 the coolest place ever, when I was a kid. 788 00:33:08,899 --> 00:33:13,234 I'd come here all the time to visit my dad at work. 789 00:33:26,049 --> 00:33:28,583 What was he like? 790 00:33:28,652 --> 00:33:31,619 He... 791 00:33:31,688 --> 00:33:36,024 loved helping people. 792 00:33:36,093 --> 00:33:38,793 He always used to say, 793 00:33:38,862 --> 00:33:44,199 "Son, in a world full of problems, be the solution." 794 00:33:46,336 --> 00:33:50,672 And I guess every son feels that way about their dad. 795 00:33:54,711 --> 00:33:57,846 Were you in the building that day? 796 00:34:02,352 --> 00:34:04,052 No. 797 00:34:04,121 --> 00:34:05,987 I was. 798 00:34:10,594 --> 00:34:13,795 The sounds... 799 00:34:13,864 --> 00:34:15,363 (screaming) 800 00:34:17,134 --> 00:34:18,867 ...the smells... 801 00:34:23,607 --> 00:34:28,143 No matter how hard I try and forget that day, 802 00:34:28,211 --> 00:34:30,145 I can't. 803 00:34:30,213 --> 00:34:34,215 Agent Sloane was right. 804 00:34:34,284 --> 00:34:38,386 I am angry. 805 00:34:38,455 --> 00:34:41,823 Why did I get to live and my dad had to die? 806 00:34:43,927 --> 00:34:45,693 It's been six years 807 00:34:45,762 --> 00:34:50,265 and I still don't understand why this happened. 808 00:34:50,333 --> 00:34:54,769 That's a question you're never gonna get an answer to. 809 00:34:54,838 --> 00:34:58,773 I've been waiting 30 years for one. 810 00:34:58,842 --> 00:35:01,576 That's the last time I saw my father. 811 00:35:01,645 --> 00:35:03,211 He, uh, 812 00:35:03,280 --> 00:35:06,214 he ran out on my mom, my sister and me when I was five. 813 00:35:06,283 --> 00:35:09,184 You know, when you're abandoned, you... 814 00:35:09,252 --> 00:35:12,120 you're left wondering why. 815 00:35:12,189 --> 00:35:14,255 And no answer will ever fix it. 816 00:35:16,326 --> 00:35:18,566 You know, we don't get to choose what-what happens to us, 817 00:35:18,595 --> 00:35:22,530 but we get to choose how it shapes us. 818 00:35:22,599 --> 00:35:25,266 Don't, don't let what happened that day, uh, 819 00:35:25,335 --> 00:35:30,605 overshadow the memories... memories of your father. 820 00:35:35,345 --> 00:35:37,078 I just miss him. 821 00:35:37,147 --> 00:35:39,481 I know. 822 00:35:39,549 --> 00:35:42,116 But he would want you to live your life. 823 00:35:45,121 --> 00:35:47,255 You trust me on that? 824 00:35:51,828 --> 00:35:53,761 I'm sorry about earlier. 825 00:35:56,032 --> 00:35:57,966 Me, too. 826 00:36:08,178 --> 00:36:10,178 BISHOP: Hey. 827 00:36:10,247 --> 00:36:11,846 Do you know where you are? 828 00:36:13,183 --> 00:36:17,285 Medical, but I don't know how. 829 00:36:17,354 --> 00:36:19,654 What's the last thing you remember? 830 00:36:19,723 --> 00:36:21,155 Oh, I wasn't feeling too well, 831 00:36:21,224 --> 00:36:22,690 so I went and laid down on my rack. 832 00:36:22,759 --> 00:36:26,327 But must have just been something I ate. 833 00:36:26,396 --> 00:36:28,963 Close. Something you drank. 834 00:36:28,999 --> 00:36:30,932 Energy drinks in your locker 835 00:36:31,001 --> 00:36:33,001 were laced with drugs. 836 00:36:33,069 --> 00:36:34,969 You are lucky to be alive. 837 00:36:36,273 --> 00:36:39,440 I... I had no idea. 838 00:36:42,078 --> 00:36:43,811 Allston. 839 00:36:45,115 --> 00:36:46,881 That's what killed him? 840 00:36:46,950 --> 00:36:48,883 How do you know that? 841 00:36:48,952 --> 00:36:51,686 He got sent those drinks in a care package, 842 00:36:51,755 --> 00:36:53,321 and he drank one. 843 00:36:53,390 --> 00:36:55,023 But he hated it. 844 00:36:55,091 --> 00:36:56,824 He said he was gonna toss it, 845 00:36:56,893 --> 00:36:58,793 but I said I'd take them instead. 846 00:36:58,862 --> 00:37:02,230 Did he say who sent the care package? 847 00:37:07,771 --> 00:37:10,338 It was an accident. 848 00:37:10,407 --> 00:37:14,642 You sent your brother a care package laced with drugs. 849 00:37:15,912 --> 00:37:20,048 It was never meant to go to him. 850 00:37:20,116 --> 00:37:24,652 I... I accidentally mixed up the shipments. 851 00:37:24,721 --> 00:37:27,155 The package was meant for your dealer. 852 00:37:27,223 --> 00:37:29,591 By the time that I'd realized 853 00:37:29,659 --> 00:37:35,029 what I'd done... it was too late. 854 00:37:35,098 --> 00:37:37,765 You are a Tri-Shot distributor. 855 00:37:39,102 --> 00:37:40,668 One of them. 856 00:37:40,737 --> 00:37:42,437 Did your brother know? 857 00:37:42,505 --> 00:37:44,839 No. 858 00:37:44,908 --> 00:37:49,277 I could never bring myself to tell him the truth. 859 00:37:49,346 --> 00:37:52,714 I knew how disappointed he'd be in me. 860 00:37:52,782 --> 00:37:56,250 I loved my brother more than anything. 861 00:37:56,319 --> 00:37:59,287 I'll never be able to forgive myself for what I've done. 862 00:38:02,459 --> 00:38:07,462 I want the names of everyone in your operation. 863 00:38:14,371 --> 00:38:16,304 (exhales) 864 00:38:20,877 --> 00:38:22,810 (seabirds squawking) 865 00:38:25,348 --> 00:38:27,315 Good morning. 866 00:38:27,384 --> 00:38:28,716 Hey, welcome back. 867 00:38:28,785 --> 00:38:30,718 How's Petty Officer Brown? 868 00:38:30,787 --> 00:38:32,420 Making a speedy recovery. 869 00:38:32,489 --> 00:38:34,649 Doc said he'll be back to full duty in just a few days. 870 00:38:35,725 --> 00:38:36,991 Hey. 871 00:38:37,060 --> 00:38:38,626 Would you look at that? 872 00:38:38,695 --> 00:38:39,827 Got your sea legs. 873 00:38:39,896 --> 00:38:41,663 Yeah. And then some. 874 00:38:41,731 --> 00:38:43,665 As a thanks for our help, Commander Rackham 875 00:38:43,733 --> 00:38:45,299 made me an honorary Shellback. 876 00:38:45,368 --> 00:38:47,935 I've been angling for one of these for years. 877 00:38:48,004 --> 00:38:49,170 You get all the luck. 878 00:38:49,239 --> 00:38:51,239 Hey, where's Torres? 879 00:38:51,307 --> 00:38:53,441 He took a personal day. (phone rings) 880 00:38:53,510 --> 00:38:55,243 - Yeah. Gibbs. - Personal day? 881 00:38:55,311 --> 00:38:56,671 I didn't think we could take those. 882 00:38:56,713 --> 00:38:58,079 Me, neither. 883 00:38:58,148 --> 00:39:00,114 Are you thinking what I'm thinking? 884 00:39:00,150 --> 00:39:01,716 Grab your gear. 885 00:39:01,751 --> 00:39:03,384 Got a robbery in Quantico. 886 00:39:03,420 --> 00:39:06,454 Mm. Well, guess there's always tomorrow. 887 00:39:06,523 --> 00:39:08,823 An agent's job is never done. 888 00:39:13,863 --> 00:39:16,264 TORRES: All right. Well, that, ladies and gentlemen, 889 00:39:16,332 --> 00:39:18,599 concludes your first-class tour 890 00:39:18,668 --> 00:39:21,869 of a U.S. Navy guided missile cruiser. 891 00:39:21,938 --> 00:39:24,539 BLAKE: Ha! You know, it's bigger than it looks. 892 00:39:24,607 --> 00:39:26,207 A cafeteria, gym and a barber shop? 893 00:39:26,276 --> 00:39:28,976 It's like a small floating city. 894 00:39:29,045 --> 00:39:30,978 You know, I still can't believe we got access 895 00:39:31,047 --> 00:39:32,447 into the Combat Information Center. 896 00:39:32,515 --> 00:39:33,848 Didn't we need to have 897 00:39:33,917 --> 00:39:35,616 a secret security clearance for that? 898 00:39:35,685 --> 00:39:38,619 Yeah, so I, uh, called in a favor for that. 899 00:39:38,688 --> 00:39:41,389 Let that be, uh, our little secret. 900 00:39:41,458 --> 00:39:42,490 Okay. 901 00:39:42,559 --> 00:39:43,791 Right. 902 00:39:43,860 --> 00:39:45,793 Hey, uh, what made you change your mind 903 00:39:45,862 --> 00:39:47,995 letting us shadow you for another day, Agent Torres? 904 00:39:50,934 --> 00:39:53,067 Well, I realized that I should've given you 905 00:39:53,136 --> 00:39:54,902 a proper NCIS education 906 00:39:54,971 --> 00:39:57,672 instead of tricking you into running my errands. 907 00:39:58,875 --> 00:40:00,575 Tricking us? 908 00:40:00,643 --> 00:40:02,043 I told you his expense reports 909 00:40:02,112 --> 00:40:03,711 weren't a matter of national security. 910 00:40:03,780 --> 00:40:06,147 I didn't think you'd believe me. (chuckles) 911 00:40:06,216 --> 00:40:08,583 But still, it-it was wrong. 912 00:40:08,651 --> 00:40:11,552 And, uh, I just... 913 00:40:11,621 --> 00:40:13,554 I hope this day out in the field, 914 00:40:13,623 --> 00:40:15,890 uh, somehow made up for it. 915 00:40:15,959 --> 00:40:18,025 Uh, and not to mention this super legit 916 00:40:18,094 --> 00:40:19,994 NCIS swag, courtesy of 917 00:40:20,063 --> 00:40:21,763 this guy. 918 00:40:21,831 --> 00:40:23,397 These are pretty nice. 919 00:40:23,466 --> 00:40:25,666 I guess so. 920 00:40:25,735 --> 00:40:27,869 Look at that. We're off the clock. 921 00:40:27,937 --> 00:40:29,871 Just like that. You know what that means? 922 00:40:29,939 --> 00:40:32,273 - Happy hour at a bar? Huh? - No. 923 00:40:32,342 --> 00:40:33,941 No. (laughter) 924 00:40:34,010 --> 00:40:36,110 Diner and burgers, on me. 925 00:40:36,179 --> 00:40:38,045 I'm in. Shotgun. 926 00:40:38,114 --> 00:40:39,394 You had shotgun on the way here. 927 00:40:41,951 --> 00:40:43,217 Hey, Blake! 928 00:40:43,286 --> 00:40:45,787 Hey, hey, all right. I call music! 929 00:40:45,855 --> 00:40:47,099 How long do you think we should wait until 930 00:40:47,123 --> 00:40:48,300 we tell them it's walking distance? 931 00:40:48,324 --> 00:40:50,525 I say we call them from the diner. 932 00:40:50,593 --> 00:40:52,527 (laughs) Okay. 933 00:40:52,595 --> 00:40:54,262 Yeah, that's good. 934 00:40:58,001 --> 00:40:59,934 Hey, you look pretty good in that. 935 00:41:02,672 --> 00:41:04,605 Something to consider. 936 00:41:05,942 --> 00:41:09,310 I'm not so sure about that. 937 00:41:09,379 --> 00:41:11,145 I'm not my father. 938 00:41:11,214 --> 00:41:14,916 Hey, don't sell yourself short, kid. 939 00:41:14,984 --> 00:41:16,918 Not on my watch. 940 00:41:20,123 --> 00:41:23,925 Besides, a wise man once said, 941 00:41:23,993 --> 00:41:29,964 "In a world full of problems, be the solution." 942 00:41:30,033 --> 00:41:31,899 You heard that somewhere? 943 00:41:31,968 --> 00:41:34,135 Yeah, it kind of stuck with me a little bit. 944 00:41:34,204 --> 00:41:36,904 Come on, probie. I'm starving. 945 00:41:46,792 --> 00:41:53,792 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.