Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,966 --> 00:01:09,599
You shouldn't do that.
2
00:01:11,702 --> 00:01:13,202
Tap the glass.
3
00:01:15,038 --> 00:01:16,998
How did you know
I was going to?
4
00:01:18,573 --> 00:01:21,007
You must forgive my son.
He loves bees.
5
00:01:21,808 --> 00:01:23,942
It isn't a bee. It's a wasp.
6
00:01:28,114 --> 00:01:29,881
Different thing entirely.
7
00:02:05,848 --> 00:02:07,381
Was that him?
8
00:03:12,582 --> 00:03:14,916
Ah, the prodigal returns.
9
00:03:20,155 --> 00:03:21,321
Ooh.
10
00:03:26,226 --> 00:03:28,427
Outside, Roger.
You know you're not allowed.
11
00:03:31,497 --> 00:03:34,164
Like having a Welsh pony.
12
00:03:37,269 --> 00:03:39,229
Will you be going up
to your study?
13
00:03:39,502 --> 00:03:40,735
No, not as yet.
14
00:04:13,899 --> 00:04:16,334
Ah, yes. Home again.
15
00:04:19,471 --> 00:04:20,771
Home again.
16
00:04:28,612 --> 00:04:30,379
Mrs. Munro!
17
00:04:33,649 --> 00:04:37,118
It would appear we've had
a decrease in population.
18
00:04:38,887 --> 00:04:41,922
Did Mr. Healy not come by
19
00:04:41,924 --> 00:04:44,258
to take care of the apiary
whilst I was gone?
20
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
Yes, but he won't be able
to do it next time.
21
00:04:47,795 --> 00:04:50,563
- Did Mr. Healy say that?
- No, his daughter did.
22
00:04:51,998 --> 00:04:54,065
She's taken him to live
with her. Too feeble, she said.
23
00:04:54,067 --> 00:04:57,601
- Is he too feeble?
- Seemed spry enough.
24
00:04:57,603 --> 00:04:59,502
- Chattier, maybe.
- With you?
25
00:05:00,003 --> 00:05:01,303
With himself.
26
00:05:02,571 --> 00:05:04,371
Key to the study.
27
00:05:14,249 --> 00:05:15,982
- Is that lunch?
- Mm.
28
00:05:18,251 --> 00:05:20,552
Hmm...
29
00:06:38,198 --> 00:06:40,933
Watson had married
and I was alone.
30
00:06:42,368 --> 00:06:44,502
In fact, it was on the very day
he left Baker Street
31
00:06:44,504 --> 00:06:48,606
that the case which was
to be my last began to unfold.
32
00:06:54,279 --> 00:06:57,681
It was almost 30 years ago.
The Great War had ended
33
00:06:57,683 --> 00:07:00,016
and the tourists
had come back to Baker Street
34
00:07:00,018 --> 00:07:02,819
to catch a glimpse
of the real Sherlock Holmes.
35
00:07:04,688 --> 00:07:06,355
Thankfully, in his stories,
36
00:07:06,357 --> 00:07:08,457
Watson had always published
a false address
37
00:07:08,459 --> 00:07:09,758
for our actual quarters.
38
00:07:10,593 --> 00:07:12,026
So you found the right address.
39
00:07:32,781 --> 00:07:35,682
- Why did you do it?
- Sir?
40
00:07:36,417 --> 00:07:38,284
Break into my study.
41
00:07:38,286 --> 00:07:41,053
My study is
my sanctum sanctorum.
42
00:07:42,088 --> 00:07:43,487
Private place.
43
00:07:46,457 --> 00:07:50,525
Before you went to Japan,
I saw you writing that story.
44
00:07:51,326 --> 00:07:53,226
I didn't know you wrote stories.
45
00:07:53,228 --> 00:07:55,861
Oh, Dr. Watson, yes,
he was the writer.
46
00:07:57,296 --> 00:07:59,097
Well, so I borrowed Mum's key
and went into your study,
47
00:07:59,099 --> 00:08:00,098
and there it was.
48
00:08:00,100 --> 00:08:02,467
And how much did you read?
49
00:08:02,469 --> 00:08:05,303
Just to where you stopped.
It was a good part too.
50
00:08:05,305 --> 00:08:06,637
A man comes to Baker Street.
51
00:08:06,639 --> 00:08:08,171
You say,
"You've come about your wife."
52
00:08:08,173 --> 00:08:10,907
How could you tell?
Did you do the thing?
53
00:08:11,675 --> 00:08:13,175
What thing would that be?
54
00:08:14,343 --> 00:08:16,543
"The cane shows the marks
of a dog's teeth.
55
00:08:17,778 --> 00:08:19,178
The wood is from an island
southwest of Madeira."
56
00:08:19,612 --> 00:08:20,645
That thing.
57
00:08:21,813 --> 00:08:23,180
And how would you tell
58
00:08:23,182 --> 00:08:25,482
that a man's visit
was about his wife?
59
00:08:26,183 --> 00:08:27,344
He wears a wedding ring?
60
00:08:28,118 --> 00:08:31,719
No.
The clues are all on that page.
61
00:08:32,487 --> 00:08:34,688
This sentence, to be exact.
62
00:08:35,790 --> 00:08:37,857
"One day, into the room
came a young man,
63
00:08:37,859 --> 00:08:40,992
in newly-pressed,
albeit inexpensive clothes."
64
00:08:42,361 --> 00:08:44,095
The clothes are freshly-pressed.
He's a young man, though.
65
00:08:44,097 --> 00:08:46,030
Not expensive clothes.
66
00:08:47,432 --> 00:08:49,032
Then his wife must press them.
Men don't have the talent
67
00:08:49,034 --> 00:08:51,114
and he can't afford
a servant to do so.
68
00:08:51,768 --> 00:08:53,268
Very good.
69
00:08:53,270 --> 00:08:54,836
That's how you knew
it was about the wife.
70
00:08:54,838 --> 00:08:55,904
Well, no.
71
00:08:57,339 --> 00:08:59,739
When you're a detective
and a man comes to visit you...
72
00:09:00,774 --> 00:09:02,074
it's usually about his wife.
73
00:09:04,110 --> 00:09:06,110
So why did you stop
where you did?
74
00:09:19,858 --> 00:09:21,191
Ahh...
75
00:09:31,301 --> 00:09:33,461
Ah, did you get the things
from the chemist?
76
00:09:34,504 --> 00:09:35,570
On order.
Said it would be a few days.
77
00:09:35,572 --> 00:09:37,038
We'll hold them to that.
78
00:09:37,839 --> 00:09:39,573
Otherwise, triumphant, were you?
79
00:09:40,308 --> 00:09:41,908
Like V-E Day.
80
00:09:42,743 --> 00:09:45,044
Oh. Doctor's here.
81
00:09:52,085 --> 00:09:54,820
- Did you catch cold in Japan?
- Does it sound it?
82
00:09:56,389 --> 00:09:58,909
I thought you might be coming
off the tail end of something.
83
00:09:59,224 --> 00:10:01,291
Lost some weight as well.
Hmm.
84
00:10:02,393 --> 00:10:05,261
Did you find
what you were looking for,
85
00:10:05,263 --> 00:10:06,829
the mysterious ashy prick?
86
00:10:06,831 --> 00:10:09,198
Prickly ash.
87
00:10:09,200 --> 00:10:10,399
Oh, yes, sorry.
88
00:10:11,901 --> 00:10:14,035
That was the reason the fellow
invited you to Japan, wasn't it?
89
00:10:14,037 --> 00:10:16,404
Dig up a pile of the stuff,
smuggle it home?
90
00:10:16,406 --> 00:10:19,073
It can't interfere
with anything you've prescribed.
91
00:10:20,443 --> 00:10:23,778
- But surely it can't do me ill.
- In and of itself, no.
92
00:10:24,846 --> 00:10:26,279
You mean there might be
side effects?
93
00:10:26,281 --> 00:10:27,480
Perhaps.
94
00:10:28,081 --> 00:10:29,915
- Such as?
- Hope.
95
00:10:38,090 --> 00:10:42,426
What was the name of the fellow
who invited you to Japan?
96
00:10:45,263 --> 00:10:47,298
You just spent a week
with the man,
97
00:10:48,433 --> 00:10:50,801
corresponded with him
for months.
98
00:10:51,669 --> 00:10:53,069
Do you recall his name?
99
00:10:56,139 --> 00:11:00,141
There's a flat adjacent to
my surgery that's gone to let...
100
00:11:00,143 --> 00:11:01,976
No!
101
00:11:01,978 --> 00:11:03,677
What happens when you don't
recall where the telephone is,
102
00:11:03,679 --> 00:11:06,146
or you forget
to turn off the gas?
103
00:11:06,148 --> 00:11:09,315
- You can't live alone.
- I don't live alone.
104
00:11:10,016 --> 00:11:11,148
I have the housekeeper.
105
00:11:13,851 --> 00:11:15,084
Take this diary.
106
00:11:17,254 --> 00:11:21,090
Each day you don't recall
a name or place,
107
00:11:22,258 --> 00:11:24,926
make a mark on the page
for that day's date.
108
00:11:25,861 --> 00:11:28,762
And if I forget
to make the mark?
109
00:11:50,184 --> 00:11:52,251
Oh... Mm.
110
00:11:54,621 --> 00:11:56,521
No, no, no. No. No, no, no.
111
00:11:57,222 --> 00:11:58,689
It's the royal jelly.
112
00:11:58,691 --> 00:12:00,771
Yes, well,
we're not using it anymore.
113
00:12:02,259 --> 00:12:04,179
Instead,
we're going to use this.
114
00:12:05,095 --> 00:12:07,863
- It's called prickly ash.
- Is it food?
115
00:12:07,865 --> 00:12:09,497
Mm...
116
00:12:10,765 --> 00:12:12,366
Eurgh. Looks like
it came out the down-spout.
117
00:12:12,368 --> 00:12:13,934
It came from Japan.
118
00:12:15,369 --> 00:12:16,769
That makes all the difference.
119
00:12:16,771 --> 00:12:19,204
You add it in as you would
the royal jelly,
120
00:12:19,206 --> 00:12:20,771
in the tea or the coffee.
121
00:12:23,107 --> 00:12:26,075
And you should try
cooking with it
122
00:12:26,077 --> 00:12:27,810
to enhance your specialities.
123
00:13:27,435 --> 00:13:28,868
Mr. Holmes?
124
00:13:30,203 --> 00:13:31,536
Mr. Holmes?
125
00:13:35,975 --> 00:13:37,408
Tamiki Umezaki.
126
00:13:38,977 --> 00:13:40,577
Welcome to Japan.
127
00:13:42,980 --> 00:13:46,047
I am so honoured
you have accepted my invitation.
128
00:13:47,549 --> 00:13:51,184
We spend tonight at my house.
Tomorrow we begin our search.
129
00:14:25,485 --> 00:14:28,119
I have owned your book
for 20 years.
130
00:14:29,421 --> 00:14:31,742
I purchased my copy
when it first appeared in print.
131
00:14:33,725 --> 00:14:36,793
I hope you'll do me the honour
of a personal inscription.
132
00:14:37,928 --> 00:14:40,429
Oh, yes. Of course.
133
00:14:43,666 --> 00:14:44,732
Um...
134
00:14:47,869 --> 00:14:51,004
Mr. Umezaki,
how close to the city
135
00:14:51,006 --> 00:14:53,306
does the prickly ash grow?
136
00:14:54,274 --> 00:14:56,074
It is found
mostly near the sea.
137
00:14:56,076 --> 00:14:57,875
And how far
shall we have to go?
138
00:14:57,877 --> 00:15:00,778
Where I am thinking
is two days' journey by train.
139
00:15:04,082 --> 00:15:05,282
You are very eager?
140
00:15:06,684 --> 00:15:09,218
I'm in the middle of a project
that I'm keen to finish
141
00:15:09,220 --> 00:15:12,120
and my wits must be
at their sharpest.
142
00:15:12,888 --> 00:15:13,954
I want to be able to benefit
143
00:15:13,956 --> 00:15:15,956
from the effect
as soon as possible.
144
00:15:16,424 --> 00:15:18,958
- It's that urgent?
- I fear it's so.
145
00:15:21,027 --> 00:15:24,462
You are very great detective!
146
00:15:25,797 --> 00:15:27,430
Thank you very much.
147
00:15:35,038 --> 00:15:36,705
My mother, she wonders
148
00:15:36,707 --> 00:15:38,840
if you have brought
your famous hat.
149
00:15:39,541 --> 00:15:41,542
Oh, the deer stalker.
150
00:15:42,744 --> 00:15:45,779
That was an embellishment
of the illustrator.
151
00:15:47,748 --> 00:15:48,881
I've never worn one.
152
00:15:49,916 --> 00:15:52,183
- And the pipe?
- I prefer a cigar.
153
00:15:53,418 --> 00:15:55,987
I told Watson,
if I ever write a story myself,
154
00:15:55,989 --> 00:15:58,889
it will be to correct
the million misconceptions
155
00:15:58,891 --> 00:16:00,957
created by his imaginative license.
156
00:16:02,225 --> 00:16:04,158
Did you write such a story?
157
00:16:06,227 --> 00:16:08,728
But I'm trying to do so now.
158
00:16:28,180 --> 00:16:32,049
I must finish with you
before I die.
159
00:16:43,127 --> 00:16:45,261
"So you've come
about your wife."
160
00:16:50,099 --> 00:16:52,167
"You've come about your wife."
161
00:16:52,635 --> 00:16:53,868
"You've come..."
162
00:17:09,684 --> 00:17:10,784
Roger.
163
00:17:12,620 --> 00:17:13,853
Here.
164
00:17:15,222 --> 00:17:16,922
I'll see you after lunch.
165
00:17:18,057 --> 00:17:20,178
I'm going to need some help
with the bees.
166
00:17:31,804 --> 00:17:33,604
So you found the right address.
167
00:17:34,572 --> 00:17:37,073
A friendly porter at 221B.
168
00:17:38,408 --> 00:17:41,276
It's just a minor fiction
to mislead the curious.
169
00:17:43,212 --> 00:17:45,132
Most of them
seem to be American.
170
00:17:46,648 --> 00:17:47,981
Have a seat, Mr. Kelmot.
171
00:17:52,887 --> 00:17:53,987
So...
172
00:17:54,855 --> 00:17:56,455
you've come about your wife.
173
00:17:57,557 --> 00:17:59,524
- How did you know?
- It doesn't matter.
174
00:17:59,526 --> 00:18:01,492
Tell me what you have to say.
175
00:18:02,193 --> 00:18:03,493
My wife is named Ann.
176
00:18:04,828 --> 00:18:07,062
Her mother died in childbirth.
177
00:18:07,730 --> 00:18:09,097
Her father was a colonel,
178
00:18:09,099 --> 00:18:11,139
killed in that business
at Waziristan.
179
00:18:12,100 --> 00:18:14,220
We wanted very much
to have children.
180
00:18:16,772 --> 00:18:19,006
She lost our first child
in her third month...
181
00:18:21,075 --> 00:18:22,575
Our second in her fourth.
182
00:18:25,178 --> 00:18:27,498
We were told it was
too dangerous to try again.
183
00:18:28,347 --> 00:18:31,248
Ann was... distraught.
184
00:18:37,187 --> 00:18:38,887
It was as though
each of them lost
185
00:18:38,889 --> 00:18:40,929
had been a real child,
as opposed to...
186
00:18:44,860 --> 00:18:45,993
Thank you.
187
00:18:49,063 --> 00:18:50,797
For a time,
she even insisted I have
188
00:18:50,799 --> 00:18:51,964
a pair of headstones carved
189
00:18:51,966 --> 00:18:53,699
and placed in our cemetery plot,
190
00:18:53,701 --> 00:18:55,741
as if their bodies
were buried beneath.
191
00:18:55,901 --> 00:18:57,534
She was in desperate need
192
00:18:57,536 --> 00:18:59,469
of something to soothe
this dangerous melancholy.
193
00:18:59,471 --> 00:19:02,305
She liked music so I suggested
the glass armonica.
194
00:19:02,307 --> 00:19:03,706
The armonica?
195
00:19:03,708 --> 00:19:05,507
My father's
most prized possession.
196
00:19:05,509 --> 00:19:07,790
He played it constantly
till the day he died.
197
00:19:08,076 --> 00:19:10,177
I had it brought to the house
198
00:19:10,179 --> 00:19:12,339
and arranged
a month's worth of lessons.
199
00:19:13,015 --> 00:19:14,095
One hour per week.
200
00:19:14,549 --> 00:19:15,882
Soon Ann asked me if she could
201
00:19:15,884 --> 00:19:17,884
increase the lessons
to twice a week.
202
00:19:18,251 --> 00:19:20,485
Then three times.
Then every day.
203
00:19:22,054 --> 00:19:24,555
So, she took up the avocation
you hoped she would.
204
00:19:25,423 --> 00:19:27,557
Why are you here, Mr. Kelmot?
205
00:19:27,559 --> 00:19:31,093
Mr. Holmes,
my Ann has changed.
206
00:19:31,994 --> 00:19:33,861
And it isn't just the lessons
207
00:19:33,863 --> 00:19:35,863
or her obsession
with the instrument.
208
00:19:37,532 --> 00:19:39,065
One day I was outside the room
209
00:19:39,067 --> 00:19:41,108
and suddenly
her playing stopped.
210
00:19:43,503 --> 00:19:45,703
And I heard her saying,
quite clearly...
211
00:19:46,772 --> 00:19:49,639
Grace? James?
212
00:19:51,675 --> 00:19:54,276
Those were to be
the names of your children?
213
00:19:55,278 --> 00:19:57,318
When I confronted Ann,
she denied it.
214
00:19:57,513 --> 00:19:58,579
So I forbad her
playing the armonica
215
00:19:58,581 --> 00:20:00,581
and I forbad her
taking the lessons.
216
00:20:01,215 --> 00:20:02,615
The woman who teaches them,
Madame Schirmer,
217
00:20:02,617 --> 00:20:04,577
is a person
of dangerous beliefs.
218
00:20:05,451 --> 00:20:06,851
The dangerous beliefs
of a music teacher?
219
00:20:06,853 --> 00:20:08,452
She's put a spell on Ann,
220
00:20:09,455 --> 00:20:10,788
preying upon
her weak frame of mind,
221
00:20:10,790 --> 00:20:12,022
for what reason I cannot say.
222
00:20:12,024 --> 00:20:14,090
Have you proof of this?
223
00:20:14,858 --> 00:20:16,058
Following my instructions,
224
00:20:16,060 --> 00:20:17,592
she stopped seeing
Madame Schirmer.
225
00:20:17,594 --> 00:20:21,127
I received in the post...
three receipts from the woman.
226
00:20:23,130 --> 00:20:25,431
Each for the payment
of one armonica lesson.
227
00:20:26,199 --> 00:20:27,766
Again Ann denied it.
228
00:20:28,934 --> 00:20:30,701
Consequently, my wife
is no longer permitted
229
00:20:30,703 --> 00:20:32,335
to withdraw money from the bank.
230
00:20:33,603 --> 00:20:35,370
Then yesterday, I followed Ann
231
00:20:35,372 --> 00:20:37,693
to the place where
the woman gives her lessons.
232
00:20:39,108 --> 00:20:41,548
Even on the pavement below
I could hear her playing.
233
00:20:41,876 --> 00:20:44,210
Naturally, I went inside,
but the Schirmer woman said,
234
00:20:44,212 --> 00:20:45,778
"Your wife is not here."
235
00:20:46,946 --> 00:20:48,780
Last night, I questioned Ann.
236
00:20:50,282 --> 00:20:52,983
And she said that she hadn't
been to Madame Schirmer's rooms.
237
00:20:52,985 --> 00:20:54,117
Not for weeks.
238
00:20:57,888 --> 00:20:59,955
Do you have
a portrait of your wife?
239
00:21:09,899 --> 00:21:13,601
I shall take your case if you
answer just one last question.
240
00:21:13,603 --> 00:21:14,735
Certainly.
241
00:21:15,737 --> 00:21:17,697
What perfume
does your wife wear?
242
00:21:18,839 --> 00:21:19,972
Roger?
243
00:21:22,775 --> 00:21:25,143
It's late.
Lights out like it's the Blitz.
244
00:21:32,184 --> 00:21:33,551
Look at you.
245
00:21:36,521 --> 00:21:38,188
Do you remember your dad?
246
00:21:40,090 --> 00:21:43,091
I remember him holding my hand
and taking me to the sea.
247
00:21:44,793 --> 00:21:47,994
You're not remembering.
That's the picture.
248
00:21:50,263 --> 00:21:52,330
What about
the invisible stories?
249
00:21:53,765 --> 00:21:55,799
Some nights at bedtime,
your dad would make up stories.
250
00:21:55,801 --> 00:21:59,035
He'd... he'd say,
"Give me three things."
251
00:22:00,137 --> 00:22:04,040
And you'd say,
"A ball, a cat and Roger."
252
00:22:05,609 --> 00:22:06,842
So then he'd...
253
00:22:07,543 --> 00:22:09,176
he'd make up some tale
254
00:22:09,178 --> 00:22:12,512
about a ball that had
a pet cat named Roger.
255
00:22:13,882 --> 00:22:16,002
Always a something
and something and Roger.
256
00:22:21,354 --> 00:22:23,594
You don't remember
any of the invisible stories?
257
00:22:24,823 --> 00:22:27,791
No. Do you?
258
00:22:31,796 --> 00:22:33,756
I was never any good
at stories.
259
00:22:41,205 --> 00:22:42,438
Sleep well.
260
00:22:47,243 --> 00:22:50,078
The first thing
to know is there's no danger.
261
00:22:50,080 --> 00:22:52,680
Bees aren't interested
in harming you.
262
00:22:52,682 --> 00:22:55,282
Their only concern
is self-preservation.
263
00:22:55,750 --> 00:22:56,983
From people?
264
00:22:56,985 --> 00:22:59,026
They're much too clever
for people.
265
00:22:59,887 --> 00:23:03,656
Their enemies are the weather,
disease and predators.
266
00:23:04,724 --> 00:23:06,491
The wasp is their
particular antagonist.
267
00:23:06,493 --> 00:23:08,559
Did you know that one wasp
268
00:23:08,561 --> 00:23:11,728
can kill 40 honey bees
in under a minute?
269
00:23:12,763 --> 00:23:15,164
In consequence,
we do not like wasps.
270
00:23:15,166 --> 00:23:16,365
Yes, sir.
271
00:23:16,367 --> 00:23:18,207
- We do not like wasps.
- Ah.
272
00:23:18,868 --> 00:23:20,969
The queen runs the colony.
273
00:23:22,504 --> 00:23:24,905
The drones service the queen.
274
00:23:25,240 --> 00:23:26,340
Hands up.
275
00:23:28,710 --> 00:23:31,344
Workers do the work.
As it should be.
276
00:23:43,388 --> 00:23:47,791
Of concern is the latest
decrease in the bee population.
277
00:23:49,193 --> 00:23:52,127
We've identified the problem,
and now we must solve it.
278
00:23:53,196 --> 00:23:55,430
Right. There you are.
Off you go.
279
00:23:56,198 --> 00:23:57,298
Have you ever been bitten
280
00:23:57,300 --> 00:23:59,867
by a bee?
- Stung.
281
00:23:59,869 --> 00:24:02,035
Bees don't have teeth.
Yes, I have.
282
00:24:02,037 --> 00:24:03,197
Well, not often, though.
283
00:24:04,037 --> 00:24:06,371
7,816 times.
284
00:24:06,872 --> 00:24:07,972
I keep a record.
285
00:24:14,545 --> 00:24:16,511
You're not entirely dreadful.
286
00:24:18,413 --> 00:24:19,646
You ever been bit?
287
00:24:23,551 --> 00:24:25,784
No. I have never been bit.
288
00:24:27,887 --> 00:24:31,122
Well, people work with bees
all the time, don't they?
289
00:24:41,666 --> 00:24:43,333
What is royal jelly?
290
00:24:44,568 --> 00:24:47,236
It's a special secretion
of the worker bees.
291
00:24:47,238 --> 00:24:50,473
- And it's royal because?
- It feeds the queen.
292
00:24:50,941 --> 00:24:52,141
Bravo.
293
00:24:53,109 --> 00:24:55,343
It was the jelly's
curative powers
294
00:24:55,345 --> 00:24:57,378
that prompted my monograph,
295
00:24:58,012 --> 00:25:00,079
The Value of Royal Jelly
296
00:25:00,848 --> 00:25:02,381
with Further Comments
297
00:25:02,383 --> 00:25:04,983
on the Potential Health Benefits
of Prickly Ash.
298
00:25:05,951 --> 00:25:08,419
- What's that?
- Prickly ash, hmm?
299
00:25:09,354 --> 00:25:11,521
Well, in Japanese, hire sansho
300
00:25:11,523 --> 00:25:15,424
is the common word
for zanthoxylum piperitum.
301
00:25:16,692 --> 00:25:19,528
It's used to treat
various degenerative diseases.
302
00:25:19,530 --> 00:25:24,765
Anaemia, circulatory
conditions... arthritis and...
303
00:25:26,701 --> 00:25:28,535
Hmm. What's it called?
304
00:25:29,036 --> 00:25:30,436
Oh. Senility.
305
00:25:32,705 --> 00:25:34,372
That was a witticism.
306
00:25:38,710 --> 00:25:41,812
The newest research suggests
that prickly ash
307
00:25:41,814 --> 00:25:44,948
has far more promise
than royal jelly.
308
00:25:44,950 --> 00:25:47,785
Henceforth, prickly ash
is all that we should use.
309
00:25:47,787 --> 00:25:50,107
Have you written more
about the man and his wife?
310
00:25:50,755 --> 00:25:53,223
- All in good time.
- Is it real?
311
00:25:54,158 --> 00:25:56,038
Of course.
Fiction is worthless!
312
00:25:56,259 --> 00:25:57,726
The place you stopped.
313
00:25:57,728 --> 00:25:59,888
Why do you want to know
the wife's perfume?
314
00:26:03,231 --> 00:26:06,700
- Cameo Rose, is it?
- Yes.
315
00:26:17,111 --> 00:26:18,811
Always leaves a trace.
316
00:27:41,191 --> 00:27:43,091
Madame Schirmer.
317
00:27:44,326 --> 00:27:46,607
Madame Schirmer, this is
Thomas Kelmot. Let me in.
318
00:27:46,827 --> 00:27:48,060
Madame Schirmer!
319
00:27:49,562 --> 00:27:51,262
Herr Kelmot, I did warn!
320
00:27:51,264 --> 00:27:53,697
You come,
I call the Metropolitan Police!
321
00:27:53,699 --> 00:27:55,699
Madame,
my friend's emotional state
322
00:27:55,701 --> 00:27:58,134
is such that, if denied entry,
323
00:27:59,336 --> 00:28:01,536
he might not be able
to restrain his passions.
324
00:28:02,205 --> 00:28:04,039
Allow us both in, and
I will take full responsibility.
325
00:28:04,041 --> 00:28:06,675
- Thank you so much.
- Who is this?
326
00:28:08,277 --> 00:28:10,911
- This gentleman is a detective.
- Ja? His badge, please?
327
00:28:10,913 --> 00:28:12,712
His name
is Mr. Sherlock Holmes.
328
00:28:12,714 --> 00:28:15,947
You don't mind if I close
this, do you? Such a draught.
329
00:28:17,215 --> 00:28:21,851
No. I have seen Sherlock
Holmes in the magazines.
330
00:28:21,853 --> 00:28:24,954
With the hat and the pipe.
It was never this person.
331
00:28:24,956 --> 00:28:27,289
Madame Schirmer,
I saw Ann enter this place,
332
00:28:27,291 --> 00:28:28,690
I demand you produce her.
333
00:28:29,358 --> 00:28:31,192
Your wife is not here.
334
00:28:31,194 --> 00:28:34,629
- You said that last time.
- You question my truth?
335
00:28:38,300 --> 00:28:41,268
Oswald, my dear,
it is a wish to know
336
00:28:41,270 --> 00:28:43,270
if you are this man's wife.
337
00:28:43,272 --> 00:28:46,606
- No.
- You could be in disguise.
338
00:28:47,574 --> 00:28:49,454
- I don't think so.
- Voilà!
339
00:28:53,411 --> 00:28:57,613
It is, I believe, what
the English call a water closet.
340
00:28:57,615 --> 00:29:00,816
She was here! I saw her!
341
00:29:00,818 --> 00:29:04,220
Mr. Kelmot, if you insist
on following your wife
342
00:29:04,222 --> 00:29:06,342
when you have employed me
to do the same,
343
00:29:07,490 --> 00:29:10,458
one or the other of us will
find himself made redundant.
344
00:29:18,266 --> 00:29:20,500
- He is distraught.
- He is a fool.
345
00:29:25,171 --> 00:29:27,105
The armonica
used to be thought of
346
00:29:27,107 --> 00:29:29,140
as an instrument
of the black arts,
347
00:29:30,176 --> 00:29:32,744
said to be used
to call for the dead.
348
00:29:36,081 --> 00:29:39,249
Something to do
with the nature of the glasses.
349
00:29:40,485 --> 00:29:42,445
You don't believe that,
surely?
350
00:29:43,119 --> 00:29:45,120
What I believe
plays no part in this matter.
351
00:29:45,122 --> 00:29:47,589
When was Mrs. Kelmot last here?
352
00:29:48,023 --> 00:29:49,590
Weeks now.
353
00:29:49,592 --> 00:29:52,159
Then the receipts
you posted to her address
354
00:29:52,161 --> 00:29:53,527
were for Oswald's lessons.
355
00:29:55,162 --> 00:29:58,030
Mrs. Kelmot is paying for them.
356
00:29:59,433 --> 00:30:03,001
Frau Kelmot is passionate,
but an amateur.
357
00:30:04,036 --> 00:30:06,116
She knew it was Oswald
who has the gift.
358
00:30:07,138 --> 00:30:09,739
- You knew she was not here.
- Of course.
359
00:30:10,540 --> 00:30:11,780
Oswald doesn't wear her scent.
360
00:30:13,942 --> 00:30:16,677
You are still not
Sherlock Holmes!
361
00:30:33,161 --> 00:30:34,528
How considerate.
362
00:30:36,130 --> 00:30:37,930
You waited for me.
363
00:31:03,023 --> 00:31:04,156
What are you doing?
364
00:31:05,391 --> 00:31:06,324
Trying to see
if I can tell where I've been.
365
00:31:06,858 --> 00:31:07,958
Don't you know?
366
00:31:08,993 --> 00:31:09,859
Mr. Holmes
can tell things like that
367
00:31:09,861 --> 00:31:11,160
just from looking at a person.
368
00:31:14,030 --> 00:31:15,730
- Where are you off to?
- See to the bees!
369
00:31:15,732 --> 00:31:17,692
You'll eat
your breakfast first!
370
00:31:25,040 --> 00:31:27,160
Got a letter from your aunt
the other day.
371
00:31:28,175 --> 00:31:29,275
She says there's a couple
in Portsmouth
372
00:31:29,277 --> 00:31:30,476
opening a hotel there.
373
00:31:31,077 --> 00:31:32,544
Need a housekeeper.
374
00:31:32,546 --> 00:31:34,379
Why would we want
to live in Portsmouth?
375
00:31:34,381 --> 00:31:36,180
- Can't stay here forever.
- Why not?
376
00:31:36,182 --> 00:31:38,749
- Because we can't.
- What's in Portsmouth?
377
00:31:39,784 --> 00:31:40,416
This couple are opening
a hotel there...
378
00:31:40,418 --> 00:31:41,517
You said that.
379
00:31:43,052 --> 00:31:44,452
You'll leave the table when
you're finished and not before.
380
00:31:44,454 --> 00:31:45,686
I'm not finished.
381
00:31:52,294 --> 00:31:54,662
You don't eat
that Japanese muck.
382
00:31:55,363 --> 00:31:56,663
It's hire sansho.
383
00:32:02,435 --> 00:32:03,935
I know you like working
384
00:32:03,937 --> 00:32:05,403
with the hive...
- It's an apiary.
385
00:32:05,405 --> 00:32:06,871
And you like
being given responsibility,
386
00:32:06,873 --> 00:32:08,706
but I shouldn't get too close.
387
00:32:08,708 --> 00:32:11,441
- Bees don't bite.
- I don't mean the bees.
388
00:32:12,709 --> 00:32:14,629
Mr. Holmes
won't be here forever.
389
00:32:16,045 --> 00:32:19,448
Your aunt says this hotel
might even take you on.
390
00:32:20,550 --> 00:32:23,217
- They got porters and...
- Have porters.
391
00:32:25,220 --> 00:32:26,386
Finished.
392
00:32:39,666 --> 00:32:41,566
Chemist delivered your things.
393
00:32:41,568 --> 00:32:43,568
Shall I have Roger
open the crate?
394
00:32:43,570 --> 00:32:46,972
No. I'll see to it
when I'm finished.
395
00:32:46,974 --> 00:32:48,173
Yes, sir.
396
00:32:51,810 --> 00:32:52,976
Sir?
397
00:32:56,080 --> 00:32:58,548
I know Roger's been
a help to you. He's a good boy.
398
00:32:59,349 --> 00:33:00,782
He's always been clever.
399
00:33:00,784 --> 00:33:02,917
His dad and I
weren't the sort to know
400
00:33:02,919 --> 00:33:05,119
the things a boy like Roger
takes interest in.
401
00:33:05,686 --> 00:33:07,186
Exceptional children
402
00:33:07,188 --> 00:33:10,489
are often the product
of unremarkable parents.
403
00:33:13,426 --> 00:33:16,328
I've got a sister.
She lives in Portsmouth.
404
00:33:17,830 --> 00:33:20,350
A couple of her acquaintants are
opening a private hotel there,
405
00:33:21,233 --> 00:33:22,953
say they're willing
to take Roger and me on.
406
00:33:23,100 --> 00:33:24,500
You have a sister?
407
00:33:26,035 --> 00:33:27,602
Never would have thought it.
408
00:33:29,571 --> 00:33:31,471
Is this a matter of wages?
409
00:33:31,772 --> 00:33:32,972
No.
410
00:33:38,778 --> 00:33:40,044
Hmm.
411
00:33:41,212 --> 00:33:43,681
I shall take this
under advisement.
412
00:34:18,147 --> 00:34:20,187
My mother was sad
to see you leave.
413
00:34:20,815 --> 00:34:24,150
I'm rather sorry now
I didn't bring the deerstalker.
414
00:34:24,152 --> 00:34:25,951
You said you never wore one.
415
00:34:25,953 --> 00:34:28,086
Well, yes,
but it would've pleased her.
416
00:34:28,088 --> 00:34:30,321
She wanted the fictional.
You are the real.
417
00:34:31,289 --> 00:34:33,209
Well,
I'm not sure that's true.
418
00:34:34,324 --> 00:34:37,659
I think I was real once
until John made me into fiction.
419
00:34:37,661 --> 00:34:39,742
And then after that,
I had little choice.
420
00:34:40,763 --> 00:34:42,530
Play the part
as he'd fashioned it,
421
00:34:42,532 --> 00:34:44,164
or become its contradiction.
422
00:34:45,766 --> 00:34:47,433
I'm actually quite fond
of a pipe,
423
00:34:47,435 --> 00:34:49,835
but to smoke it,
especially in public,
424
00:34:49,837 --> 00:34:55,940
after it became so well known
a prop, seemed vulgar.
425
00:34:55,942 --> 00:34:58,942
So, Dr. Watson's imagination
changed you?
426
00:35:00,010 --> 00:35:02,130
I've never had much use
for imagination.
427
00:35:03,045 --> 00:35:05,780
I prefer facts.
428
00:35:28,804 --> 00:35:32,139
My father
would bring me here as a child.
429
00:35:32,141 --> 00:35:34,441
It was designed as a miniature.
430
00:35:35,010 --> 00:35:36,977
We walk as giants.
431
00:35:41,148 --> 00:35:44,283
The stones represent the lives
of those he has lost.
432
00:35:59,665 --> 00:36:00,931
Oh...
433
00:36:00,933 --> 00:36:02,132
Sherlock-san!
434
00:36:10,775 --> 00:36:13,743
- Hire sansho?
- Prickly ash.
435
00:36:43,139 --> 00:36:44,973
- Mr. Holmes.
- Hmm?
436
00:36:45,774 --> 00:36:47,054
Too late to check on the bees?
437
00:36:47,575 --> 00:36:48,941
Not in the least.
438
00:36:51,277 --> 00:36:52,443
Bee check!
439
00:37:06,256 --> 00:37:07,936
- They're quiet.
- Yes.
440
00:37:10,959 --> 00:37:12,879
What happens
when the bees die?
441
00:37:14,262 --> 00:37:16,222
Is this
a metaphysical question?
442
00:37:16,729 --> 00:37:17,929
I mean, do you mourn them?
443
00:37:19,063 --> 00:37:21,397
Oh, I can't say that I've ever
mourned the dead,
444
00:37:21,399 --> 00:37:22,498
bees or otherwise.
445
00:37:22,500 --> 00:37:24,633
I concentrate on circumstances.
446
00:37:25,635 --> 00:37:27,503
How did it die?
Who was responsible?
447
00:37:27,505 --> 00:37:31,039
Death, grieving, mourning,
448
00:37:31,673 --> 00:37:33,006
they're all commonplace.
449
00:37:33,008 --> 00:37:35,207
Logic is rare, and so...
450
00:37:38,077 --> 00:37:39,577
I dwell on logic.
451
00:37:43,248 --> 00:37:45,048
Well, thank you, kind sir.
452
00:37:46,483 --> 00:37:47,749
Night, bees.
453
00:37:47,751 --> 00:37:48,983
Sweet dreams, bees.
454
00:37:53,788 --> 00:37:56,223
Now, what do you say
we go for a dip tomorrow?
455
00:37:56,924 --> 00:37:58,604
- In the sea?
- Yes.
456
00:37:58,992 --> 00:37:59,758
It'll be brisk.
457
00:37:59,760 --> 00:38:01,092
Good for the blood!
458
00:38:01,960 --> 00:38:03,160
All right, then.
459
00:38:05,296 --> 00:38:08,264
What sort of books
do you like, hmm?
460
00:38:09,666 --> 00:38:14,169
Apart from Dr. Watson's stories
and books about bees.
461
00:38:15,137 --> 00:38:17,097
Those are
all the books I have.
462
00:38:17,438 --> 00:38:20,039
Well, there's a perfectly good
library right here, inside.
463
00:38:20,874 --> 00:38:22,174
You can take any book you like.
464
00:38:43,161 --> 00:38:44,361
Mr. Holmes?
465
00:38:45,296 --> 00:38:46,596
Are we going for our swim?
466
00:38:53,137 --> 00:38:54,703
I've already seen to the apiary.
467
00:38:57,073 --> 00:38:58,606
Are you all right?
468
00:38:59,574 --> 00:39:01,141
I'm perfectly...
469
00:39:02,009 --> 00:39:03,209
I'm quite...
470
00:39:04,311 --> 00:39:05,444
Perfectly fine.
471
00:39:13,152 --> 00:39:14,986
All right, Roger.
472
00:39:19,157 --> 00:39:21,058
You go along. I'll catch you up.
473
00:39:34,538 --> 00:39:38,073
Roger! Come along
or we'll lose the day.
474
00:39:52,019 --> 00:39:53,119
Well done.
475
00:40:02,595 --> 00:40:03,928
The photograph is her,
isn't it?
476
00:40:03,930 --> 00:40:05,696
The woman in the story.
477
00:40:07,065 --> 00:40:08,198
Yes.
478
00:40:09,400 --> 00:40:10,680
Is she why you're writing it?
479
00:40:11,601 --> 00:40:13,601
I wouldn't say
I was writing it...
480
00:40:14,269 --> 00:40:16,230
It's more I'm trying
to remember it.
481
00:40:17,039 --> 00:40:18,506
Ah, thank you.
482
00:40:19,574 --> 00:40:23,276
A few months ago,
my brother Mycroft died.
483
00:40:24,878 --> 00:40:27,179
His club, the Diogenes,
484
00:40:28,714 --> 00:40:31,482
asked that I go up to London
to retrieve his things.
485
00:40:36,921 --> 00:40:42,024
I was given a small chest
containing the Watson stories,
486
00:40:43,292 --> 00:40:45,413
none of which
I'd ever actually read.
487
00:40:47,896 --> 00:40:50,130
They were as John
always described them,
488
00:40:51,432 --> 00:40:53,666
penny dreadfuls
with an elevated prose style.
489
00:40:55,169 --> 00:40:57,369
But one of the titles
piqued my interest.
490
00:40:58,204 --> 00:40:59,771
The story was familiar,
491
00:40:59,773 --> 00:41:02,005
but its ending felt very,
very wrong.
492
00:41:04,608 --> 00:41:07,843
I'd not seen any of
the cinematic depictions.
493
00:41:07,845 --> 00:41:11,112
But by a fortunate chance,
an opportunity soon arose.
494
00:41:12,849 --> 00:41:16,417
It's strange to see a semblance
of one's self 40 feet high...
495
00:41:18,052 --> 00:41:20,686
- I fear for my Ann's sanity.
- Fear for her sanity?
496
00:41:21,854 --> 00:41:23,934
Dear man,
you should fear for your life.
497
00:41:25,123 --> 00:41:26,256
Whatever do you mean?
498
00:41:28,092 --> 00:41:32,027
Murder, Mr. Kelmot. Murder.
499
00:41:32,928 --> 00:41:34,194
...and played
500
00:41:34,196 --> 00:41:35,361
as a character out of pantomime.
501
00:41:35,363 --> 00:41:37,529
Poisoned?
502
00:41:37,531 --> 00:41:39,264
With what means have I?
503
00:41:39,266 --> 00:41:41,567
Your armonica,
Madame Schirmer.
504
00:41:43,270 --> 00:41:46,404
- Preposterous!
- Or rather, the glasses.
505
00:41:46,406 --> 00:41:49,439
It is the lead in the crystal
that creates the unique tone.
506
00:41:50,808 --> 00:41:52,542
Absorbed into the blood
through the skin,
507
00:41:52,544 --> 00:41:55,544
small exposure can produce
confusion, hallucinations.
508
00:41:57,079 --> 00:42:02,116
But constant, obsessive contact
can end in insanity and death.
509
00:42:03,585 --> 00:42:04,384
Every plot twist
came with a twirl
510
00:42:04,386 --> 00:42:05,752
of a moustache
511
00:42:05,754 --> 00:42:07,794
and ended
in an exclamation mark.
512
00:42:10,058 --> 00:42:12,526
Our
would-be murderer is ingenious.
513
00:42:13,728 --> 00:42:15,428
Surely you're not
referring to...
514
00:42:15,430 --> 00:42:17,329
I'm afraid, Mrs. Kelmot,
you will have to find yourself
515
00:42:17,331 --> 00:42:18,451
a new music teacher.
516
00:42:23,234 --> 00:42:24,300
Oh.
517
00:42:41,952 --> 00:42:43,686
Absolute rubbish!
518
00:42:44,487 --> 00:42:46,087
What possible motive
519
00:42:46,089 --> 00:42:48,689
could that German woman
have had to kill Ann?
520
00:42:50,158 --> 00:42:52,592
That night
I searched for something
521
00:42:52,594 --> 00:42:55,494
to jog my memory
of the actual case.
522
00:42:58,998 --> 00:43:03,000
And there it was...
Her picture.
523
00:43:04,670 --> 00:43:07,638
You know, a few years ago,
I could have told you everything
524
00:43:07,640 --> 00:43:09,640
about the woman
in that photograph.
525
00:43:10,474 --> 00:43:12,374
Certainly I'd recall
what had become of her,
526
00:43:12,376 --> 00:43:14,709
whether she was victim
or culprit.
527
00:43:15,477 --> 00:43:16,710
But that night...
528
00:43:19,647 --> 00:43:21,247
I couldn't remember any of it.
529
00:43:22,983 --> 00:43:25,818
All I knew for certain
was that the case was my last
530
00:43:25,820 --> 00:43:28,287
and it was why
I left the profession,
531
00:43:28,821 --> 00:43:29,821
came down here,
532
00:43:30,355 --> 00:43:32,190
retired to my bees.
533
00:43:33,358 --> 00:43:38,261
So, I decided to
write the story down on paper
534
00:43:39,129 --> 00:43:42,964
as it was, not as John made it.
535
00:43:43,699 --> 00:43:45,299
Get it right before I die.
536
00:43:46,334 --> 00:43:47,801
You're not going to die.
537
00:43:47,803 --> 00:43:48,868
Roger.
538
00:43:50,370 --> 00:43:51,536
I'm 93.
539
00:43:52,671 --> 00:43:54,791
I had a great uncle
who lived to be 102.
540
00:43:55,539 --> 00:43:57,499
Well, then,
that seals my fate.
541
00:43:57,840 --> 00:43:59,240
What are the odds
that you would know
542
00:43:59,242 --> 00:44:01,163
two men who would live
that long?
543
00:44:01,810 --> 00:44:04,577
Well, I didn't
actually know him.
544
00:44:13,918 --> 00:44:15,051
I'll see to the bees.
545
00:44:20,824 --> 00:44:22,357
Ow! Mr. Holmes!
546
00:44:22,359 --> 00:44:23,458
Mr. Holmes!
547
00:44:24,259 --> 00:44:25,559
Aargh. Aargh.
548
00:44:26,761 --> 00:44:28,395
I've been stung.
549
00:44:29,663 --> 00:44:32,831
Unlike the wasp,
the bee always leaves its sting.
550
00:44:33,833 --> 00:44:35,233
I must have done
551
00:44:35,235 --> 00:44:36,667
something stupid.
- Oh, no.
552
00:44:36,669 --> 00:44:40,970
Sometimes...
there's no reason at all.
553
00:44:41,938 --> 00:44:45,073
Right.
Salt water, you drink that.
554
00:44:46,241 --> 00:44:50,109
Or onion juice
to prevent serious consequences.
555
00:44:51,377 --> 00:44:54,746
And no need to tell your mother
about all this.
556
00:44:54,748 --> 00:44:56,709
We don't want to worry her,
do we?
557
00:44:57,450 --> 00:44:59,450
You going to go back
to the story?
558
00:44:59,918 --> 00:45:01,618
Is that the price
for your silence?
559
00:45:01,620 --> 00:45:03,152
Tight lips.
560
00:45:54,735 --> 00:45:58,170
How considerate.
You waited for me.
561
00:46:22,496 --> 00:46:23,596
Good afternoon.
562
00:46:24,598 --> 00:46:26,298
- Sir?
- Tea for one in the window.
563
00:46:26,300 --> 00:46:27,732
Certainly, sir. Mind the step.
564
00:46:42,981 --> 00:46:44,815
Ill, do you say?
565
00:46:44,817 --> 00:46:47,297
Took all the strength he had
just to write out the cheque.
566
00:47:09,340 --> 00:47:11,300
- There you are, sir.
- Thank you.
567
00:47:11,875 --> 00:47:13,708
Well, here we are.
568
00:47:16,311 --> 00:47:18,680
- Have you used this before?
- No. I haven't.
569
00:47:18,682 --> 00:47:23,384
It is highly poisonous.
A drop will more than suffice.
570
00:47:23,386 --> 00:47:24,485
Thank you.
571
00:47:43,536 --> 00:47:45,571
It's just Thomas
is in such a state.
572
00:47:45,573 --> 00:47:47,539
He insisted I made certain.
573
00:47:47,541 --> 00:47:49,240
Reassure Mr. Kelmot
574
00:47:50,408 --> 00:47:51,908
that the particulars of the will
have not changed
575
00:47:51,910 --> 00:47:53,075
since he dictated them.
576
00:47:54,510 --> 00:47:56,830
Your possessions are bequeathed
to him, as his are to you.
577
00:48:07,855 --> 00:48:11,323
Thank you so much.
It was so good to see you.
578
00:48:13,627 --> 00:48:15,227
- Excuse me.
- Yes, miss?
579
00:48:15,229 --> 00:48:16,861
Is the 8:10 the fast service?
580
00:48:16,863 --> 00:48:19,023
The 8:10's the slow one,
makes local stops.
581
00:48:19,764 --> 00:48:20,997
And the 9:05?
582
00:48:22,199 --> 00:48:23,532
That's the fast train,
goes right on through.
583
00:48:23,534 --> 00:48:25,334
- All aboard!
- Thank you.
584
00:48:25,902 --> 00:48:27,369
All aboard.
585
00:49:42,812 --> 00:49:44,772
Honeybees
are attracted to you.
586
00:49:46,881 --> 00:49:49,282
It's the scent. Cameo Rose.
587
00:49:50,284 --> 00:49:52,551
- Oh.
- She thinks you're a flower.
588
00:49:55,254 --> 00:49:57,254
Must confuse
the little thing no end.
589
00:49:59,290 --> 00:50:00,390
May I?
590
00:50:01,658 --> 00:50:02,791
Oh.
591
00:50:04,293 --> 00:50:05,394
Very kind.
592
00:50:08,731 --> 00:50:11,165
Ah. The iris.
Amazing resilience.
593
00:50:12,000 --> 00:50:13,567
Enough light and they will grow
594
00:50:13,569 --> 00:50:14,968
in the most
uninhabitable regions,
595
00:50:14,970 --> 00:50:17,569
desert, cold, rock.
596
00:50:18,971 --> 00:50:20,738
Why do you suppose it is
597
00:50:20,740 --> 00:50:23,100
that something as small
and insignificant as the iris
598
00:50:23,574 --> 00:50:25,614
should be so much stronger
than we are?
599
00:50:27,110 --> 00:50:29,590
Perhaps they're less affected
by what goes on around them.
600
00:50:30,312 --> 00:50:31,412
Hmm.
601
00:50:32,447 --> 00:50:35,549
- Are you a botanist?
- Amateur only.
602
00:50:36,517 --> 00:50:38,484
I am, by disposition,
a hobbyist.
603
00:50:39,619 --> 00:50:42,754
In fact, if I may,
there is one particular
604
00:50:42,756 --> 00:50:45,656
hobby of mine
that might amuse you.
605
00:50:48,960 --> 00:50:50,327
I can see the future.
606
00:50:54,364 --> 00:50:56,365
Shall I read your palm?
607
00:50:56,367 --> 00:50:58,834
I promise
I'll find nothing dreadful.
608
00:51:06,443 --> 00:51:07,576
What about our friend?
609
00:51:18,220 --> 00:51:19,353
Oh.
610
00:51:23,457 --> 00:51:24,523
Oh.
611
00:51:32,999 --> 00:51:35,033
Hmm. Hmm.
612
00:51:41,173 --> 00:51:42,540
Your parents are gone.
613
00:51:44,242 --> 00:51:48,411
Your mother long ago,
your father more recently.
614
00:51:49,513 --> 00:51:51,593
You had love in your heart
for someone...
615
00:51:52,648 --> 00:51:56,050
No, for more than one person.
616
00:51:57,152 --> 00:51:59,187
But they have left you,
617
00:51:59,189 --> 00:52:02,956
and your love for them
has nowhere to go.
618
00:52:04,258 --> 00:52:05,424
You're in pain.
619
00:52:06,759 --> 00:52:09,119
But you must not allow your pain
to guide your actions.
620
00:52:10,362 --> 00:52:14,664
Where that leads...
The lines are not so distinct.
621
00:52:15,432 --> 00:52:17,266
- Why?
- I beg your pardon?
622
00:52:17,834 --> 00:52:18,900
You see so much.
623
00:52:20,836 --> 00:52:22,836
Why can't you see
what happens next?
624
00:52:23,671 --> 00:52:25,552
- The lines...
- Yes, you said.
625
00:52:31,679 --> 00:52:34,280
Ply your parlour tricks
elsewhere, Mr. Holmes.
626
00:52:40,453 --> 00:52:41,586
Wait.
627
00:52:50,962 --> 00:52:52,095
I can't...
628
00:52:56,267 --> 00:52:57,800
I can't remember.
629
00:53:50,352 --> 00:53:52,519
Mum! Mum!
630
00:54:00,293 --> 00:54:01,559
Mr. Holmes!
631
00:54:15,471 --> 00:54:16,804
Was it the smoke
knocked him out?
632
00:54:16,806 --> 00:54:18,039
Could have done.
633
00:54:19,007 --> 00:54:20,340
Most likely he stood up
too quickly
634
00:54:20,342 --> 00:54:21,462
and lost consciousness.
635
00:54:21,975 --> 00:54:23,095
It isn't the first time.
636
00:54:24,143 --> 00:54:26,263
The last housekeeper
didn't know what to do.
637
00:54:30,815 --> 00:54:33,583
He must have decided
to take it subcutaneously.
638
00:55:14,059 --> 00:55:15,392
Well, now we can't leave.
639
00:55:16,394 --> 00:55:18,595
No.
Made sure of that, didn't he?
640
00:55:34,909 --> 00:55:36,275
Where's the hire sansho?
641
00:55:38,411 --> 00:55:39,878
The prickly ash.
642
00:55:39,880 --> 00:55:42,001
If it's not there,
I'm sure I don't know.
643
00:55:42,715 --> 00:55:45,283
- Did you throw it out?
- Why would I do that?
644
00:55:46,051 --> 00:55:47,184
For spite and malice.
645
00:55:50,555 --> 00:55:52,122
Where'd you get words
like that?
646
00:55:52,124 --> 00:55:53,857
The dictionary.
647
00:55:54,925 --> 00:55:56,358
Like as not,
he took the muck himself.
648
00:55:56,360 --> 00:55:58,059
Got burnt up
with the rest of it.
649
00:55:58,061 --> 00:55:59,221
Those can go on the fire.
650
00:56:00,261 --> 00:56:02,261
Did Mr. Holmes say
you were to do this?
651
00:56:03,196 --> 00:56:04,930
He always disposes
of that sort.
652
00:56:04,932 --> 00:56:06,865
How do you know
what sort these are?
653
00:56:06,867 --> 00:56:08,533
You want to know
who writes to him?
654
00:56:08,535 --> 00:56:10,856
Pensioners who think
they've solved Jack the Ripper.
655
00:56:11,570 --> 00:56:13,137
Widows who've lost their cats
656
00:56:13,139 --> 00:56:15,619
and just know he's the only
man on Earth who can find them.
657
00:56:16,206 --> 00:56:18,446
He's the last resort
for every lunatic out there.
658
00:56:18,541 --> 00:56:20,541
- It's not your decision.
- It is...
659
00:56:20,609 --> 00:56:22,276
If I'm to be a full-bore
medical staff at cook's wages.
660
00:56:22,278 --> 00:56:25,746
He's an invalid. Needs a nurse,
not a housekeeper.
661
00:56:25,748 --> 00:56:27,280
All he did was took a fall.
662
00:56:27,282 --> 00:56:28,581
Your granddad
was hale and hearty
663
00:56:28,583 --> 00:56:30,149
60 summers then he took a fall.
664
00:56:30,151 --> 00:56:32,191
It was three weeks
to the day he died.
665
00:56:33,252 --> 00:56:35,533
Should be in hospital.
That or one of them places.
666
00:56:35,720 --> 00:56:37,420
He'll get better!
667
00:56:37,422 --> 00:56:39,523
And the day he does
is the day we go.
668
00:56:39,991 --> 00:56:40,991
Is that clear?
669
00:57:02,009 --> 00:57:03,309
Hmm.
670
00:57:05,078 --> 00:57:07,013
- Oh.
- Got a letter from Japan.
671
00:57:08,148 --> 00:57:09,648
It's from Mr. Umezaki.
672
00:57:11,751 --> 00:57:14,719
- Have you read it?
- No. Wanted to.
673
00:57:15,654 --> 00:57:17,988
Sin of desire.
You're a Catholic.
674
00:57:30,501 --> 00:57:32,635
Mum says you throw out
most of the letters you get.
675
00:57:32,637 --> 00:57:34,136
And why do you think that is?
676
00:57:34,138 --> 00:57:36,379
The people who write
want you to solve things.
677
00:57:37,374 --> 00:57:38,540
If you read their letters,
you'd want to help.
678
00:57:38,542 --> 00:57:41,409
Oh, no.
You give me too much credit.
679
00:57:42,344 --> 00:57:43,978
It's just
if I were to read them,
680
00:57:43,980 --> 00:57:45,879
I'd feel obliged to respond.
681
00:57:47,414 --> 00:57:50,215
Perhaps Mr. Umezaki's
asking you to go back to Japan.
682
00:57:51,217 --> 00:57:54,852
Oh.
I'll never go back to Japan.
683
00:57:55,787 --> 00:57:58,188
- Why not?
- Long journey, old man.
684
00:57:59,390 --> 00:58:02,024
- You made it before.
- That was before.
685
00:58:05,829 --> 00:58:07,909
Maybe you could get
more prickly ash.
686
00:58:08,597 --> 00:58:09,930
The prickly ash hasn't made
687
00:58:09,932 --> 00:58:12,265
a bit of difference
to my memory,
688
00:58:12,267 --> 00:58:14,227
any more
than the royal jelly did.
689
00:58:14,901 --> 00:58:16,001
Yes.
690
00:58:17,336 --> 00:58:18,903
The only inspiration
691
00:58:18,905 --> 00:58:21,065
for any sort of recollections
has been you.
692
00:58:24,108 --> 00:58:25,641
Go on. You open it.
693
00:58:26,743 --> 00:58:28,823
He's writing to say
his mother is dead.
694
00:58:34,184 --> 00:58:35,784
How could you tell?
695
00:58:35,786 --> 00:58:38,353
Mr. Umezaki swore that
he would never contact me again.
696
00:58:39,588 --> 00:58:41,455
The only thing that would
make him change his mind
697
00:58:41,457 --> 00:58:44,057
would be a deathbed instruction
from his mother.
698
00:58:45,259 --> 00:58:48,494
A good son always does
what his mother asks.
699
00:58:52,331 --> 00:58:53,664
Mr. Holmes!
700
00:58:55,133 --> 00:58:56,867
You're not to be out of bed!
701
00:58:58,102 --> 00:59:00,204
Mrs. Munro,
I have counted the steps
702
00:59:00,206 --> 00:59:03,540
from the bed to the window,
from the window to the...
703
00:59:03,542 --> 00:59:06,009
You're not to do anything
on your own.
704
00:59:06,011 --> 00:59:07,110
You're to ring.
705
00:59:09,012 --> 00:59:10,612
I thought it was
an imposition.
706
00:59:10,614 --> 00:59:12,380
It will be an imposition
if you lose your bearings
707
00:59:12,382 --> 00:59:14,348
and end up on the floor
for me to collect!
708
00:59:14,350 --> 00:59:17,217
I hadn't realised
that this had become
709
00:59:17,219 --> 00:59:18,517
an industrial dispute.
710
00:59:49,815 --> 00:59:52,216
I've been trying
to calculate the likelihood
711
00:59:53,151 --> 00:59:55,353
that we should find hire sansho
712
00:59:55,355 --> 00:59:57,822
in a place
so utterly devoid of life.
713
00:59:57,824 --> 01:00:00,391
Perhaps it is life
reasserting itself.
714
01:00:04,729 --> 01:00:05,929
Hire sansho.
715
01:00:15,605 --> 01:00:17,005
How does it taste?
716
01:00:19,208 --> 01:00:21,442
It isn't for the taste
that we sought it.
717
01:00:34,887 --> 01:00:36,721
Ah, now, before we leave,
718
01:00:36,723 --> 01:00:39,457
there's something
that I mustn't forget.
719
01:00:40,792 --> 01:00:43,926
I've signed it,
as you requested.
720
01:00:44,227 --> 01:00:45,360
Oh.
721
01:00:46,595 --> 01:00:50,263
Not certain
you can read my scrawl.
722
01:00:52,233 --> 01:00:56,936
"To Mr. Umezaki, who has not
owned this book for long."
723
01:00:58,071 --> 01:00:59,938
You haven't had this book
for 20 years.
724
01:00:59,940 --> 01:01:01,439
It came from the library.
725
01:01:02,474 --> 01:01:04,408
The glue mark shows
where you removed
726
01:01:04,410 --> 01:01:05,475
the card jacket.
727
01:01:06,910 --> 01:01:10,611
You know nothing about bees
or royal jelly or prickly ash.
728
01:01:11,379 --> 01:01:12,779
Enough to bring you here.
729
01:01:14,114 --> 01:01:16,782
During our correspondence
over the last few months...
730
01:01:17,917 --> 01:01:19,952
was my name not familiar to you?
731
01:01:19,954 --> 01:01:22,287
- No.
- My father's, then?
732
01:01:22,988 --> 01:01:24,455
Masuo Umezaki?
733
01:01:25,223 --> 01:01:26,590
I never knew your father.
734
01:01:26,592 --> 01:01:28,692
He was a diplomat in London,
years ago.
735
01:01:30,061 --> 01:01:32,128
He loved all things English.
736
01:01:33,830 --> 01:01:36,631
The first gift he gave to me
was a cricket bat.
737
01:01:38,400 --> 01:01:40,234
The second was this.
738
01:01:41,603 --> 01:01:46,306
In English,
so as to "assist my education."
739
01:02:00,187 --> 01:02:01,787
"After consulting
740
01:02:01,789 --> 01:02:03,989
"with the very great
detective Sherlock Holmes,
741
01:02:05,257 --> 01:02:07,791
"I realise it's in the best
interests of us all
742
01:02:07,793 --> 01:02:10,326
"that I remain
in England indefinitely.
743
01:02:11,094 --> 01:02:12,861
"You will see from this book
744
01:02:12,863 --> 01:02:15,764
"that he is a very wise
and intelligent man,
745
01:02:15,766 --> 01:02:19,033
and that his say in this matter
should not be taken lightly."
746
01:02:20,101 --> 01:02:21,935
We never heard from him again.
747
01:02:22,870 --> 01:02:25,271
- I'm sorry.
- My mother is dying.
748
01:02:26,640 --> 01:02:29,841
She grew old without a husband.
All because of you.
749
01:02:37,282 --> 01:02:38,382
I understand.
750
01:02:39,484 --> 01:02:41,284
The last time
you heard from your father
751
01:02:41,286 --> 01:02:43,553
was the first time
you heard about me.
752
01:02:44,454 --> 01:02:47,155
Masuo vanished from your life
753
01:02:47,157 --> 01:02:50,357
and I arrived...
in the form of a book.
754
01:02:51,359 --> 01:02:53,359
One replaced the other,
as it were.
755
01:02:55,162 --> 01:02:57,329
I suggest you and your mother
take whatever time you have
756
01:02:57,331 --> 01:02:59,864
to come to terms
with the facts of the case.
757
01:03:01,199 --> 01:03:04,100
A man abandoned his family
and wrote his son a story.
758
01:03:05,469 --> 01:03:07,002
He wouldn't be the first
759
01:03:07,004 --> 01:03:09,404
to cloak his cowardice
in a flag of sacrifice.
760
01:03:13,642 --> 01:03:14,642
I'm sorry.
761
01:03:17,745 --> 01:03:19,545
But I never knew your father.
762
01:03:26,986 --> 01:03:29,887
I shall not bother you
any longer with my questions.
763
01:03:31,222 --> 01:03:35,158
But if the prickly ash succeeds,
you will let me know?
764
01:04:03,721 --> 01:04:05,021
Aargh, argh!
765
01:04:05,023 --> 01:04:06,689
Aargh!
766
01:04:10,094 --> 01:04:12,462
Help.
767
01:04:12,763 --> 01:04:13,763
Help.
768
01:04:21,404 --> 01:04:22,537
Thank you.
769
01:04:23,372 --> 01:04:25,373
I look like I've been attacked
770
01:04:25,375 --> 01:04:27,474
by the Hound
of the Baskervilles.
771
01:04:29,310 --> 01:04:30,543
Can't let Mum
772
01:04:30,545 --> 01:04:32,611
see you wearing that top.
- No.
773
01:04:32,613 --> 01:04:34,646
- It's evidence.
- Yes.
774
01:04:35,214 --> 01:04:37,416
What of? A murder?
775
01:04:40,886 --> 01:04:43,721
Oh... I've something for you.
776
01:04:47,391 --> 01:04:48,491
No.
777
01:04:51,561 --> 01:04:53,995
Apis cerana japonica.
778
01:04:55,630 --> 01:04:58,565
- They have bees in Japan?
- Yes. Just like our bees.
779
01:04:58,567 --> 01:04:59,966
Only they're Japanese.
780
01:05:01,401 --> 01:05:03,135
No, it's for you. It's a gift.
781
01:05:04,104 --> 01:05:06,405
Oh. Thank you.
782
01:05:06,407 --> 01:05:08,573
Arigato, as they say in Japan.
783
01:05:13,578 --> 01:05:15,178
Something the matter?
784
01:05:18,416 --> 01:05:20,416
You lost
another dozen bees today.
785
01:05:21,118 --> 01:05:23,118
- A dozen?
- What do you think it is?
786
01:05:23,853 --> 01:05:25,420
An outbreak of mortality.
787
01:05:26,522 --> 01:05:29,724
Could be a disease
we've not seen before,
788
01:05:29,726 --> 01:05:31,493
or a sudden mutation.
789
01:05:32,761 --> 01:05:35,042
You bring up some corpses
and we'll examine them.
790
01:05:35,730 --> 01:05:38,364
- Yes, sir!
- And my glass.
791
01:05:39,399 --> 01:05:41,439
Study.
Should be in one of the drawers.
792
01:06:25,644 --> 01:06:26,744
Roger?
793
01:06:40,626 --> 01:06:41,726
Roger?
794
01:06:51,102 --> 01:06:54,770
- Mr. Holmes feels better today.
- Is that so?
795
01:06:55,271 --> 01:06:56,372
Hmm.
796
01:06:57,340 --> 01:06:59,274
Mr. Holmes
feels so much better,
797
01:06:59,276 --> 01:07:01,342
we're about to start
an investigation.
798
01:07:03,011 --> 01:07:04,211
Of what?
799
01:07:04,213 --> 01:07:06,346
The crime wave
that has done away
800
01:07:06,348 --> 01:07:09,348
with a number of our apiary's
most prominent residents.
801
01:07:10,783 --> 01:07:14,251
Well. If you need suspects,
you know where to find me.
802
01:07:14,685 --> 01:07:16,252
Mum, wait.
803
01:07:17,621 --> 01:07:20,288
I bet if we asked, Mr. Holmes
would... do his thing.
804
01:07:21,957 --> 01:07:23,557
The thing he does
where he tells people
805
01:07:23,559 --> 01:07:25,920
who they are and where
they've been, just from looking.
806
01:07:27,462 --> 01:07:28,662
Do Mum for her.
807
01:07:28,664 --> 01:07:30,063
I'm sure your mother
808
01:07:30,065 --> 01:07:32,365
doesn't need to be told
where she's been.
809
01:07:33,667 --> 01:07:35,200
Let's not bother Mr. Holmes
with any foolishness.
810
01:07:35,202 --> 01:07:37,068
It's not foolishness. Here.
811
01:07:38,637 --> 01:07:41,705
You come and stand in front
of Mr. Holmes. Just like that.
812
01:07:42,740 --> 01:07:44,780
And he will tell you
where you've been.
813
01:07:46,643 --> 01:07:47,743
Do it.
814
01:07:49,712 --> 01:07:51,546
You want her
to turn in a circle?
815
01:07:51,548 --> 01:07:53,282
No, that won't be necessary.
816
01:07:54,083 --> 01:07:55,216
Turn in a circle.
817
01:08:19,273 --> 01:08:21,234
You've been away
most of the day.
818
01:08:21,542 --> 01:08:22,942
The soot on your dress attests
819
01:08:22,944 --> 01:08:25,277
that you went by train
to Portsmouth,
820
01:08:26,679 --> 01:08:29,039
as all other nearby rail lines
which might accommodate
821
01:08:30,215 --> 01:08:33,583
a return trip of this length
are under repair or beyond it.
822
01:08:34,918 --> 01:08:37,286
In Portsmouth, you met
the couple who run the hotel.
823
01:08:38,688 --> 01:08:40,555
Your hair and nails are evidence
that you wished to make
824
01:08:40,557 --> 01:08:42,123
a favourable impression.
825
01:08:43,191 --> 01:08:45,231
They made you an offer,
you accepted.
826
01:08:45,392 --> 01:08:47,552
You declined tea,
and did not see the sister
827
01:08:48,095 --> 01:08:49,462
for whom you have
no particular fondness,
828
01:08:49,464 --> 01:08:54,633
using my indisposition
as an excuse to hurry back.
829
01:08:55,935 --> 01:08:58,503
- It wasn't an excuse.
- You accepted?
830
01:09:01,640 --> 01:09:02,773
Start a week Monday.
831
01:09:04,142 --> 01:09:05,275
Both of us?
832
01:09:06,243 --> 01:09:07,243
- We're both going.
- She wants me
833
01:09:07,245 --> 01:09:08,245
to be a bootblack!
834
01:09:08,711 --> 01:09:09,977
Roger!
835
01:09:09,979 --> 01:09:11,939
She wants me
to do what she does!
836
01:09:12,613 --> 01:09:13,946
There is no shame
in what I do!
837
01:09:13,948 --> 01:09:15,614
You complain enough about it!
Always going on
838
01:09:15,616 --> 01:09:17,917
about how hard things are.
And you wish you had it better!
839
01:09:17,919 --> 01:09:19,919
She can barely read!
840
01:09:29,595 --> 01:09:30,728
Go after her.
841
01:09:32,063 --> 01:09:34,464
Apologise for saying things
that were meant to hurt.
842
01:09:35,332 --> 01:09:36,665
You were cruel!
843
01:09:37,833 --> 01:09:40,834
If you don't apologise,
you will regret it.
844
01:09:42,002 --> 01:09:43,736
- People always say that.
- Because it's true.
845
01:09:43,738 --> 01:09:46,106
Moi, je regrette tellement.
846
01:09:46,108 --> 01:09:49,309
- You regret...
- So much!
847
01:10:11,264 --> 01:10:13,385
Your dad hated
what he did for a living.
848
01:10:14,468 --> 01:10:16,702
Mechanic in a garage,
like his dad before him.
849
01:10:17,704 --> 01:10:19,938
When he got called up,
he said to me,
850
01:10:19,940 --> 01:10:21,606
"My love,
I'll not spend this war
851
01:10:21,608 --> 01:10:23,774
"underneath the oil pan
of some toff's jeep.
852
01:10:24,809 --> 01:10:26,676
I'm gonna put in for the RAF."
853
01:10:28,178 --> 01:10:29,278
So he did.
854
01:10:30,847 --> 01:10:31,947
He trained.
855
01:10:33,549 --> 01:10:37,685
Scored high marks, got assigned
to a Bristol Blenheim, Mark IV.
856
01:10:38,687 --> 01:10:42,390
Blown out of the sky.
First time up.
857
01:10:45,694 --> 01:10:47,795
All his mates
who worked the motor pool
858
01:10:47,797 --> 01:10:49,196
came home without a scratch.
859
01:10:51,499 --> 01:10:53,499
I shouldn't have said
what I said.
860
01:10:55,501 --> 01:10:56,701
Lesson there, then.
861
01:10:58,236 --> 01:10:59,636
Don't say everything you think.
862
01:11:15,484 --> 01:11:16,584
Look.
863
01:11:23,057 --> 01:11:25,624
- How did you find that?
- In your desk.
864
01:11:28,160 --> 01:11:30,728
- Couldn't have.
- The one in the corner.
865
01:11:31,863 --> 01:11:33,363
Didn't know it was a desk
until I opened it.
866
01:11:33,365 --> 01:11:36,332
Oh, that's not my desk,
it's John's.
867
01:11:36,335 --> 01:11:39,601
He left it at Baker Street
when he went off to get married.
868
01:11:40,736 --> 01:11:42,570
Yes, and there's
a secret compartment
869
01:11:42,572 --> 01:11:44,892
containing the very glove
you've been writing about.
870
01:11:46,174 --> 01:11:47,707
I know you say Dr. Watson
didn't always
871
01:11:47,709 --> 01:11:49,175
get things right,
but in the story...
872
01:11:49,177 --> 01:11:51,177
I am not working
on that story anymore.
873
01:11:51,179 --> 01:11:54,246
Yes, but in Watson's story,
he does have the armonica in it.
874
01:11:54,248 --> 01:11:56,248
And the German lady.
And that glove.
875
01:11:57,049 --> 01:11:57,848
So maybe
he did get things right.
876
01:11:57,850 --> 01:11:59,549
No, that's not possible.
877
01:11:59,551 --> 01:12:01,284
John had gone
from Baker Street by then.
878
01:12:01,286 --> 01:12:02,852
Well, then why was it
in there?
879
01:12:02,854 --> 01:12:04,086
I don't know!
880
01:12:05,189 --> 01:12:07,309
And if I ever did know,
I don't remember.
881
01:12:07,557 --> 01:12:08,857
If you can't remember,
882
01:12:08,859 --> 01:12:10,291
then why couldn't the case
have been a success
883
01:12:10,293 --> 01:12:13,027
like Dr. Watson wrote it?
- Because it was my last case.
884
01:12:13,029 --> 01:12:15,396
And if I'd brought it
to a successful conclusion,
885
01:12:15,398 --> 01:12:17,264
I wouldn't have left
the profession
886
01:12:17,266 --> 01:12:21,635
and spent 35 years here, in
this place, away from the world!
887
01:12:27,441 --> 01:12:30,876
I chose exile for my punishment,
but what was it for?
888
01:12:32,044 --> 01:12:34,205
I must have done something
terribly wrong...
889
01:12:35,047 --> 01:12:37,214
And I've no evidence
of what it was.
890
01:12:37,815 --> 01:12:40,716
Only pain, guilt...
891
01:12:41,484 --> 01:12:44,152
Useless, worthless feelings!
892
01:12:45,454 --> 01:12:49,222
I wish to God I'd never even
taken Umezaki's case!
893
01:12:50,591 --> 01:12:52,825
- Kelmot's.
- What?
894
01:12:54,227 --> 01:12:56,828
Kelmot's case.
You said Umezaki.
895
01:13:00,967 --> 01:13:04,369
Roger. Tea's ready.
896
01:13:12,644 --> 01:13:14,144
Best clear this up.
897
01:13:27,324 --> 01:13:30,894
Mr. Holmes.
Would you like your tea now?
898
01:13:40,270 --> 01:13:41,436
Mr. Holmes?
899
01:13:46,541 --> 01:13:49,777
If you die...
what'll happen to the bees?
900
01:13:53,414 --> 01:13:55,114
I haven't a clue.
901
01:13:59,887 --> 01:14:02,321
One can't solve everything.
902
01:14:11,762 --> 01:14:14,130
Said to be used
to call for the dead.
903
01:14:24,305 --> 01:14:26,707
Death, mourning, grief...
904
01:14:32,579 --> 01:14:34,079
They're all commonplace.
905
01:14:44,523 --> 01:14:46,590
Logic is rare.
906
01:14:49,260 --> 01:14:51,661
The dead are not
so very far away.
907
01:14:52,796 --> 01:14:55,098
They're just on the other side
of the wall.
908
01:15:00,436 --> 01:15:03,271
Now, whenever
did you say that?
909
01:15:15,450 --> 01:15:18,184
Ply your parlour tricks
elsewhere, Mr. Holmes.
910
01:15:19,819 --> 01:15:21,453
My husband could never succeed
at deception
911
01:15:21,455 --> 01:15:23,354
so long as I do his laundry.
912
01:15:24,389 --> 01:15:25,949
I don't know much
about your profession,
913
01:15:26,023 --> 01:15:27,223
but I doubt predicting
914
01:15:27,225 --> 01:15:28,290
the future of women
you're engaged to follow
915
01:15:28,292 --> 01:15:29,557
is common practice.
916
01:15:30,458 --> 01:15:32,225
It was intended only
as a means
917
01:15:32,227 --> 01:15:33,427
to achieve a desired result.
918
01:15:34,328 --> 01:15:36,448
- That being what?
- To delay your actions.
919
01:15:36,496 --> 01:15:37,395
To keep you
from this appointment
920
01:15:37,397 --> 01:15:39,129
you seem so eager to make.
921
01:15:41,799 --> 01:15:43,759
Even before
I glimpsed you today,
922
01:15:44,333 --> 01:15:45,366
I'd gleaned some
of the passionate
923
01:15:45,368 --> 01:15:47,368
feelings you have
for your husband.
924
01:15:48,002 --> 01:15:50,123
The man who took away
the music you loved,
925
01:15:50,538 --> 01:15:52,305
denied you the pleasures
of your lessons,
926
01:15:52,307 --> 01:15:54,707
even refused even
to mark a child's grave.
927
01:15:55,709 --> 01:15:57,709
All these predicted
your antipathy.
928
01:15:58,577 --> 01:16:00,537
And then I witnessed
your actions.
929
01:16:01,146 --> 01:16:02,312
Forging his signature,
930
01:16:03,347 --> 01:16:05,047
drawing down his account,
931
01:16:06,382 --> 01:16:08,542
purchasing poison,
consulting his will,
932
01:16:09,184 --> 01:16:10,184
planning an escape
with a mystery man
933
01:16:10,186 --> 01:16:11,466
who was paid a handsome fee.
934
01:16:12,686 --> 01:16:14,253
And all for my benefit.
935
01:16:15,154 --> 01:16:16,521
A convincing set
of circumstances,
936
01:16:16,523 --> 01:16:20,626
signalling your intention
to murder your husband.
937
01:16:24,763 --> 01:16:26,630
But for two errors.
938
01:16:30,568 --> 01:16:33,469
We must place blame
on your husband for the first.
939
01:16:34,337 --> 01:16:36,538
If Mr. Kelmot had not blundered
940
01:16:36,540 --> 01:16:38,460
into Madame Schirmer's
atelier...
941
01:16:39,040 --> 01:16:40,974
and so taken me from my course,
942
01:16:42,443 --> 01:16:43,910
you wouldn't have had
to loiter on the street
943
01:16:43,912 --> 01:16:46,280
for such a suspiciously long
period of time.
944
01:16:46,282 --> 01:16:49,249
But you had no choice,
so loiter you did.
945
01:16:51,385 --> 01:16:52,518
I would also make
the observation
946
01:16:52,520 --> 01:16:54,253
that there is nothing about you
947
01:16:54,255 --> 01:16:56,855
that signifies the type of woman
who enjoys window shopping,
948
01:16:57,923 --> 01:17:00,090
especially the window
of a taxidermist.
949
01:17:01,525 --> 01:17:02,958
Was that the second error?
950
01:17:02,960 --> 01:17:05,126
No, merely confirmation
of the first.
951
01:17:05,128 --> 01:17:08,595
The second was unavoidable,
and all the more damning.
952
01:17:09,263 --> 01:17:10,796
The man at the station.
953
01:17:11,430 --> 01:17:12,863
Everything about him,
954
01:17:12,865 --> 01:17:14,732
his clothes,
the patches on his trousers,
955
01:17:14,734 --> 01:17:18,701
his hands,
scarred and burned with acid,
956
01:17:18,703 --> 01:17:20,402
announced his profession.
957
01:17:20,404 --> 01:17:21,703
Stonemason.
958
01:17:26,374 --> 01:17:28,874
Money must have been
a dire necessity,
959
01:17:31,143 --> 01:17:34,011
else you would never have forged
your husband's signature.
960
01:17:35,079 --> 01:17:36,913
The money was to pay
for the headstones
961
01:17:36,915 --> 01:17:38,114
your husband would not allow.
962
01:17:38,116 --> 01:17:39,948
For Grace. For James.
963
01:17:41,718 --> 01:17:42,784
For you.
964
01:17:47,322 --> 01:17:49,723
Was arranging things
to make it look
965
01:17:49,725 --> 01:17:52,491
as if Mr. Kelmot
was the intended victim
966
01:17:53,759 --> 01:17:55,725
simply to keep me off the trail?
967
01:17:57,928 --> 01:18:02,397
When I found the card...
I was furious.
968
01:18:04,066 --> 01:18:05,900
That Thomas
should know me so little
969
01:18:05,902 --> 01:18:09,403
that he had need to employ a
detective to uncover the truth.
970
01:18:10,571 --> 01:18:12,004
Then it struck me,
971
01:18:13,172 --> 01:18:17,574
if anyone could understand,
it would be you.
972
01:18:20,411 --> 01:18:23,478
Thomas thinks I'm mad
because I speak to my children.
973
01:18:24,680 --> 01:18:26,380
He doesn't understand.
974
01:18:27,648 --> 01:18:30,982
The dead
are not so very far away.
975
01:18:33,652 --> 01:18:34,752
They're just...
976
01:18:36,755 --> 01:18:38,890
on the other side of the wall.
977
01:18:41,760 --> 01:18:44,161
It's us, on this side,
who are, all of us so...
978
01:18:44,462 --> 01:18:45,495
Alone?
979
01:18:50,934 --> 01:18:52,266
I have been alone...
980
01:18:55,136 --> 01:18:56,402
all my life.
981
01:18:58,304 --> 01:19:00,672
But with the compensations
of the intellect.
982
01:19:01,640 --> 01:19:04,541
- And is that enough?
- It can be.
983
01:19:07,479 --> 01:19:11,114
If one is so fortunate
as to find a place in the world.
984
01:19:13,450 --> 01:19:17,018
And another soul with whom
one's loneliness can reside.
985
01:19:18,954 --> 01:19:24,224
Do you know a place where
two such souls might reside?
986
01:19:34,201 --> 01:19:37,804
It was an offer
unlike any I had ever received.
987
01:19:39,273 --> 01:19:41,973
She wanted to share
her solitude with me.
988
01:19:44,242 --> 01:19:45,775
It was only later I realised
989
01:19:45,777 --> 01:19:48,477
how fateful
my decision would be.
990
01:19:55,250 --> 01:19:57,251
You have a husband
who loves you.
991
01:20:01,322 --> 01:20:02,756
Go home to him.
992
01:20:38,858 --> 01:20:40,725
Mr. Holmes...
993
01:20:41,493 --> 01:20:42,860
You have my thanks.
994
01:20:44,229 --> 01:20:46,396
What more, madam, could I do?
995
01:21:09,253 --> 01:21:11,921
She had poured out
the contents of the bottle
996
01:21:13,056 --> 01:21:14,356
and,
with no malice aforethought,
997
01:21:14,358 --> 01:21:16,725
poisoned the innocent witness.
998
01:21:20,162 --> 01:21:22,329
If it had been
one of John's stories,
999
01:21:22,331 --> 01:21:24,531
he would have called it
a foreshadowing.
1000
01:21:45,217 --> 01:21:47,851
Our time together was fleeting.
1001
01:21:49,019 --> 01:21:52,087
Less than an hour, really.
1002
01:21:57,193 --> 01:22:00,862
Yet her death made me see
that human nature was a mystery
1003
01:22:00,864 --> 01:22:03,297
that logic alone
could not illuminate.
1004
01:22:13,874 --> 01:22:16,942
I had successfully deduced
the facts of her case,
1005
01:22:16,944 --> 01:22:19,444
but I had failed
to grasp their meaning.
1006
01:22:21,413 --> 01:22:23,314
Never had I felt
1007
01:22:23,316 --> 01:22:26,317
such an incomprehensible
emptiness within myself.
1008
01:22:29,788 --> 01:22:32,756
Only then did I begin
to understand
1009
01:22:32,758 --> 01:22:35,024
how utterly alone
I was in the world.
1010
01:22:41,330 --> 01:22:43,397
Mrs. Hudson wrote to Watson.
1011
01:22:44,065 --> 01:22:45,565
He came at once.
1012
01:22:47,234 --> 01:22:50,036
He stayed with me, in our
old rooms, for a month more.
1013
01:23:00,080 --> 01:23:03,682
I told him about the case,
everything in great detail.
1014
01:23:08,253 --> 01:23:10,293
He brought me back
from the brink.
1015
01:23:11,623 --> 01:23:14,925
And then Watson wrote the story.
1016
01:23:14,927 --> 01:23:16,259
He made me the hero.
1017
01:23:17,594 --> 01:23:19,755
It was his way
of bestowing a kindness.
1018
01:23:21,165 --> 01:23:22,865
He knew no other manner
1019
01:23:22,867 --> 01:23:25,601
in which to write
the character he had created.
1020
01:23:27,170 --> 01:23:31,172
After all those years,
John didn't know me at all.
1021
01:23:32,541 --> 01:23:34,741
Why he took the glove
I can only surmise,
1022
01:23:36,144 --> 01:23:38,145
was it to prevent it becoming
too powerful a reminder,
1023
01:23:38,147 --> 01:23:40,313
to keep it from being
a well of sadness
1024
01:23:40,315 --> 01:23:42,381
to which I might return?
1025
01:23:43,716 --> 01:23:46,518
But he could not bring himself
to destroy it either.
1026
01:23:47,786 --> 01:23:49,946
After that,
John and I were estranged.
1027
01:23:50,788 --> 01:23:53,055
Three years later,
he too was gone,
1028
01:23:53,057 --> 01:23:55,724
without us ever
having said goodbye.
1029
01:24:12,041 --> 01:24:14,142
And thus concludes
the true story
1030
01:24:14,144 --> 01:24:16,979
of a woman
who died before her time,
1031
01:24:17,814 --> 01:24:19,915
and a man who, until recently,
1032
01:24:19,917 --> 01:24:22,583
was certain he had outlived his.
1033
01:24:31,490 --> 01:24:33,123
Roger with the bees?
1034
01:24:33,824 --> 01:24:35,157
Like as not.
1035
01:24:35,159 --> 01:24:37,159
Must tell him
something important.
1036
01:24:37,926 --> 01:24:40,207
You continue with
whatever it was you were doing.
1037
01:24:43,064 --> 01:24:45,665
You might ask him
where the watering can's got to!
1038
01:25:41,287 --> 01:25:44,055
Ambulance?
Yes, this is Headly House.
1039
01:25:44,057 --> 01:25:45,423
- Headly?
- Yes, quickly!
1040
01:25:45,425 --> 01:25:47,465
And bring some supplies
of adrenaline.
1041
01:25:48,626 --> 01:25:50,706
- Headly House?
- That's right, Headly!
1042
01:26:18,688 --> 01:26:19,821
Roger?
1043
01:26:21,089 --> 01:26:22,222
Roger!
1044
01:26:23,324 --> 01:26:24,524
Roger?
1045
01:26:26,093 --> 01:26:30,029
Oh, Roger. Oh, no!
No, no, no, no, no, no!
1046
01:26:30,031 --> 01:26:31,897
Roger. Oh, Roger!
1047
01:26:55,620 --> 01:26:56,753
Mr. Holmes?
1048
01:26:59,156 --> 01:27:00,923
It's Inspector Gilbert.
1049
01:27:04,394 --> 01:27:05,594
Mr. Holmes?
1050
01:27:08,998 --> 01:27:10,565
Yes, Inspector?
1051
01:27:11,867 --> 01:27:14,001
They're giving the boy
injections of adrenaline,
1052
01:27:14,003 --> 01:27:15,569
as you said to, but...
1053
01:27:17,338 --> 01:27:18,538
he's not looking good.
1054
01:27:19,373 --> 01:27:21,473
He was fleeing his attackers.
1055
01:27:23,642 --> 01:27:25,075
His footprints.
1056
01:27:26,477 --> 01:27:29,712
Their pattern shows that
his flight was disorientated.
1057
01:27:30,881 --> 01:27:33,121
The swarm must have followed him
in their attack.
1058
01:27:33,483 --> 01:27:34,316
And before
he lost consciousness,
1059
01:27:34,318 --> 01:27:35,684
his skin would have flushed,
1060
01:27:35,686 --> 01:27:38,419
accompanied by burning pain...
1061
01:27:39,654 --> 01:27:42,088
A drop in blood pressure,
weakness.
1062
01:27:43,824 --> 01:27:45,825
His throat and mouth
would be swollen
1063
01:27:45,827 --> 01:27:48,059
which explains
why he didn't call for help.
1064
01:27:49,661 --> 01:27:51,762
Then a drop in heart rate...
1065
01:27:52,997 --> 01:27:55,097
Inability to breathe...
1066
01:27:57,400 --> 01:27:58,834
Shock.
1067
01:27:59,869 --> 01:28:01,909
Did you know
he was allergic to bees?
1068
01:28:08,843 --> 01:28:10,977
I was certain he wasn't.
1069
01:29:33,928 --> 01:29:36,029
No, no! No, Mrs. Munro, no!
1070
01:29:36,630 --> 01:29:37,997
You mustn't do that!
1071
01:29:39,099 --> 01:29:42,066
My son... won't wake.
1072
01:29:44,769 --> 01:29:46,169
He may never wake.
1073
01:29:47,004 --> 01:29:48,904
They sent me away till morning.
1074
01:29:49,939 --> 01:29:51,307
You didn't even have the decency
1075
01:29:51,309 --> 01:29:53,269
to tell me
what'd happened to him!
1076
01:29:54,543 --> 01:29:57,045
I didn't think
it would make a difference.
1077
01:29:57,047 --> 01:29:58,446
I'm his mother!
1078
01:29:59,714 --> 01:30:01,214
I'm his mother...
1079
01:30:02,716 --> 01:30:04,650
And you stole him from me!
1080
01:30:04,652 --> 01:30:06,151
He's all I had!
1081
01:30:06,886 --> 01:30:08,386
And I've lost him now.
1082
01:30:09,621 --> 01:30:11,989
Why wasn't it you
they did it to?
1083
01:30:13,324 --> 01:30:15,758
- It should've been you!
- The bees were not to blame.
1084
01:30:15,760 --> 01:30:17,092
They're all you care about!
1085
01:30:17,094 --> 01:30:18,827
No! I care about Roger.
1086
01:30:19,596 --> 01:30:21,930
I care about him very much.
1087
01:30:34,340 --> 01:30:37,408
The bees... didn't do it.
1088
01:30:38,843 --> 01:30:41,377
The bees were not to blame.
1089
01:30:50,821 --> 01:30:52,987
It was the wasps!
1090
01:30:52,989 --> 01:30:55,689
Roger was trying to find out
what was killing the bees.
1091
01:30:55,691 --> 01:30:58,658
And he did.
He found the wasps' nest.
1092
01:30:58,660 --> 01:31:01,127
He had to stop them
wiping out the bees.
1093
01:31:01,129 --> 01:31:03,529
And so he did
the worst possible thing.
1094
01:31:03,531 --> 01:31:06,365
He tried to drown them
with water from his can.
1095
01:31:07,166 --> 01:31:09,200
How do you know it was them?
1096
01:31:09,202 --> 01:31:12,002
Bees leave their stings.
Wasps don't.
1097
01:31:12,004 --> 01:31:14,504
There were no stings left
in Roger's face.
1098
01:31:14,506 --> 01:31:16,807
And when they attacked,
he dropped the watering can
1099
01:31:16,809 --> 01:31:18,608
and ran up to protect the bees.
1100
01:31:18,610 --> 01:31:21,543
There are his footprints from
the apiary to the nest and back.
1101
01:31:22,511 --> 01:31:24,378
He was trying
to save the bees.
1102
01:31:24,380 --> 01:31:25,578
Yes.
1103
01:31:27,714 --> 01:31:29,047
Yes.
1104
01:32:11,156 --> 01:32:13,258
There was a woman, once.
1105
01:32:14,026 --> 01:32:15,993
I knew her less than a day.
1106
01:32:17,028 --> 01:32:19,028
A quarter of an hour's
conversation.
1107
01:32:20,497 --> 01:32:22,164
She needed my help.
1108
01:32:23,699 --> 01:32:26,467
She needed so desperately
to be understood by someone...
1109
01:32:28,236 --> 01:32:29,769
Me.
1110
01:32:31,238 --> 01:32:33,739
So, I laid out the particulars
of her case as I saw them...
1111
01:32:34,574 --> 01:32:36,408
To her satisfaction, I thought.
1112
01:32:37,376 --> 01:32:39,443
I watched her walk away.
1113
01:32:40,679 --> 01:32:42,912
And within hours
she'd ended her life.
1114
01:32:45,715 --> 01:32:49,017
By identifying the cause of
her despair with such clarity,
1115
01:32:49,019 --> 01:32:52,620
I'd given her carte blanche
to do just as she intended.
1116
01:32:54,956 --> 01:32:58,090
I should've done
whatever it took to save her.
1117
01:32:59,392 --> 01:33:01,926
Lie to her, make up a story.
1118
01:33:03,595 --> 01:33:07,397
Take her by the hand
and hold her as she wept,
1119
01:33:07,399 --> 01:33:09,633
and said, "Come live with me.
1120
01:33:11,135 --> 01:33:13,202
Let us be alone together."
1121
01:33:17,473 --> 01:33:20,842
But I was fearful.
1122
01:33:24,212 --> 01:33:25,478
Selfish.
1123
01:33:30,049 --> 01:33:32,417
She's the reason...
1124
01:33:32,419 --> 01:33:34,452
I came here to my bees,
1125
01:33:35,587 --> 01:33:38,289
so that I couldn't harm
anyone ever again.
1126
01:33:42,560 --> 01:33:44,626
I'm leaving you the house.
1127
01:33:46,428 --> 01:33:48,128
You and Roger.
1128
01:33:49,497 --> 01:33:54,967
House, grounds, apiary,
everything within and without.
1129
01:33:54,969 --> 01:33:56,635
And as I shan't change my mind
1130
01:33:56,637 --> 01:33:58,603
on this point,
you will see, I trust,
1131
01:33:58,605 --> 01:34:02,673
that it will be greatly less
complicated for all concerned
1132
01:34:02,675 --> 01:34:04,275
if the two of you
1133
01:34:04,277 --> 01:34:05,909
don't go off...
1134
01:34:05,911 --> 01:34:09,479
...to somewhere like...
Portsmouth.
1135
01:34:13,583 --> 01:34:14,983
Mrs. Munro?
1136
01:34:15,517 --> 01:34:16,984
Roger's awake.
1137
01:34:59,494 --> 01:35:02,563
Dear Mr. Umezaki,
1138
01:35:03,898 --> 01:35:06,866
I write to tell you
that I have at last
1139
01:35:06,868 --> 01:35:09,067
recalled my meeting
with your father.
1140
01:35:11,303 --> 01:35:15,204
A woman had died because
I failed to solve her case.
1141
01:35:16,739 --> 01:35:19,907
Guilt and recrimination
having taken their toll on me,
1142
01:35:19,909 --> 01:35:22,542
my powers
were far from at their best
1143
01:35:23,744 --> 01:35:25,784
when I received
an urgent message
1144
01:35:26,879 --> 01:35:28,313
summoning me
to the Diogenes Club
1145
01:35:28,315 --> 01:35:30,814
to meet with my brother Mycroft.
1146
01:35:32,650 --> 01:35:35,318
This gentleman has made
an offer of service.
1147
01:35:36,153 --> 01:35:37,752
He wishes to work for the Crown.
1148
01:35:40,055 --> 01:35:42,222
I'm here to be tested,
Mr. Holmes.
1149
01:35:43,090 --> 01:35:44,957
I very much want to be of use.
1150
01:35:45,758 --> 01:35:47,058
Do you think that I am suited?
1151
01:35:47,526 --> 01:35:48,759
I'm sure, sir.
1152
01:35:49,694 --> 01:35:52,062
Good.
There is one minor issue.
1153
01:35:52,064 --> 01:35:54,931
Mr. Umezaki
has a wife and child in Japan.
1154
01:35:56,034 --> 01:35:58,114
He wonders
what would be the best course.
1155
01:36:07,578 --> 01:36:11,314
Write a letter saying
you plan to stay on in England.
1156
01:36:12,416 --> 01:36:14,496
Could be a long while
until your return.
1157
01:36:16,451 --> 01:36:17,951
Your father went on to serve
1158
01:36:17,953 --> 01:36:21,054
the British Empire
for many years
1159
01:36:21,056 --> 01:36:24,624
in absolute secrecy and
with the greatest distinction,
1160
01:36:25,559 --> 01:36:26,692
from...
1161
01:36:36,602 --> 01:36:40,871
the Malay... Straits...
1162
01:36:40,873 --> 01:36:45,775
to the Arabian Sea.
1163
01:36:48,378 --> 01:36:51,079
He was a man of courage,
heart and dignity,
1164
01:36:51,081 --> 01:36:53,816
of whom a beloved wife
and cherished son
1165
01:36:53,818 --> 01:36:57,219
may be deservedly proud.
1166
01:36:58,254 --> 01:37:01,289
Sherlock Holmes.
1167
01:37:07,128 --> 01:37:08,328
Hmmm.
1168
01:37:21,842 --> 01:37:23,209
My friend John.
1169
01:37:32,852 --> 01:37:34,586
My brother Mycroft.
1170
01:37:37,823 --> 01:37:39,156
Mrs. Hudson.
1171
01:37:40,024 --> 01:37:41,925
Masuo Umezaki.
1172
01:37:42,893 --> 01:37:46,028
Maya... Umezaki.
1173
01:37:51,734 --> 01:37:53,167
Ann.
1174
01:37:57,538 --> 01:37:59,338
And who is that one for?
1175
01:38:00,139 --> 01:38:02,106
Me. You.
1176
01:38:03,875 --> 01:38:06,008
Well, not yet awhile, surely?
1177
01:38:08,544 --> 01:38:10,544
Did you finish
what you had to do?
1178
01:38:10,912 --> 01:38:12,512
Yes, I did.
1179
01:38:13,614 --> 01:38:15,694
My first foray
into the world of fiction.
1180
01:38:17,151 --> 01:38:20,019
One shouldn't leave this life
without a sense of completion.
1181
01:38:25,224 --> 01:38:27,958
You can use this
in one of your stories.
1182
01:38:30,394 --> 01:38:32,795
A glass, a bee...
1183
01:38:34,330 --> 01:38:35,829
and Roger.
1184
01:38:38,566 --> 01:38:40,133
Show me how to knock them out.
1185
01:38:44,271 --> 01:38:45,472
Go on.
1186
01:38:50,644 --> 01:38:52,845
- The queen runs the colony.
- Mm-hmm.
1187
01:38:52,847 --> 01:38:54,947
The drones service the queen.
1188
01:38:54,949 --> 01:38:57,015
The workers do the work.
1189
01:38:57,017 --> 01:38:59,017
Isn't it true?
87614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.