Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,362 --> 00:01:38,573
Hvad har du?
2
00:01:38,739 --> 00:01:42,370
Dodgers, Lakers
og "spøgelset i Operaen".
3
00:01:42,534 --> 00:01:45,797
- "Spøgelset i operaen"?
- Ja, ved du, hvad teater er?
4
00:01:45,954 --> 00:01:49,667
Der er sgu da ingen,
der gider se "Spøgelset i operaen"!
5
00:01:49,833 --> 00:01:54,923
- Der er penge i kultur.
- Sorte gider ikke se det lort.
6
00:01:55,088 --> 00:01:59,099
- Skaf nogle Luther Vandross-billetter.
- Det er ikke kultur.
7
00:01:59,259 --> 00:02:03,601
Det vil jeg skide på!
Giv mig noget med kød på, mand!
8
00:02:03,764 --> 00:02:08,403
Du får mig til at ligne en idiot.
Jeg mener det. Skaf noget bedre.
9
00:02:08,560 --> 00:02:12,571
- Ellers får du sgu klaps.
- Du står i gæld til mig.
10
00:02:12,731 --> 00:02:16,195
Jeg skylder dig ikke en skid.
11
00:02:47,099 --> 00:02:50,112
Hvor fanden har du været?
12
00:02:50,269 --> 00:02:53,483
Jeg har ledt efter dig overalt.
13
00:02:53,647 --> 00:02:57,907
Jeg har kørt rundt efter dig.
Godt, jeg fandt dig, mand.
14
00:02:58,068 --> 00:03:01,082
Der er han.
Kom.
15
00:03:10,414 --> 00:03:14,257
- To nede foran.
- 200 dollars.
16
00:03:14,418 --> 00:03:18,475
Samtidig, mand.
Jeg kender dig ikke!
17
00:03:25,846 --> 00:03:33,521
Smut så med jer. Gem noget af lortet.
Ellers ryger niggerfar her i spjældet!
18
00:03:33,687 --> 00:03:38,527
I får mig buret inde.
Skynd jer nu lidt.
19
00:03:42,446 --> 00:03:45,246
- Hejsa.
- Hvad har du brug for?
20
00:03:45,407 --> 00:03:49,334
- To til "spøgelset i operaen", ikke?
- Den har jeg set.
21
00:03:49,495 --> 00:03:54,881
Stop en halv. Du er ham kvajpanden
fra Channel 5 News.
22
00:03:55,042 --> 00:04:02,018
Det er faktisk Channel 12. James
Russell. Vi vil gerne interviewe dig...
23
00:04:02,174 --> 00:04:06,136
- Er det i orden... Julio?
- Fint nok.
24
00:04:06,303 --> 00:04:09,815
- Vi kører.
- Vent lidt.
25
00:04:11,099 --> 00:04:14,813
Jeg skal lige ordne mit lort.
26
00:04:15,979 --> 00:04:21,283
- Jeg er klar. Kom så.
- Er du klar? Er du sikker?
27
00:04:23,612 --> 00:04:28,002
James Russell med en rapport
om vores by og dens forbrydelser.
28
00:04:28,158 --> 00:04:32,299
Jeg står her i den lokale bilvask
og taler med bilvaskfuskeren.
29
00:04:32,454 --> 00:04:36,001
Det er ellers lidt af et foretagende.
Hvad foregår der?
30
00:04:36,166 --> 00:04:39,215
Jeg er forretningsmand,
for helvede!
31
00:04:39,378 --> 00:04:41,465
Stop!
32
00:04:41,630 --> 00:04:45,224
- Hvad er der?
- Sådan må du ikke tale på tv.
33
00:04:45,384 --> 00:04:47,768
- "Helvede".
- Hvad, for helvede?
34
00:04:47,928 --> 00:04:52,934
- Du må ikke bande.
- Rend og skid. Du kom til mig.
35
00:04:53,100 --> 00:04:57,609
- Skynd dig. Jeg har sgu travlt.
- Det har jeg også.
36
00:04:57,771 --> 00:05:00,785
Ryk dig, mand.
37
00:05:00,941 --> 00:05:05,164
James Russell rapporterer
om vores by og dens forbrydelser.
38
00:05:05,320 --> 00:05:09,876
Hva' så, mand? Jeg må smutte.
Find en anden.
39
00:05:10,033 --> 00:05:13,248
Hva" så, camnnea?
40
00:05:15,372 --> 00:05:19,844
- Det er sgu længe siden!
- Stop, for helvede!
41
00:05:23,005 --> 00:05:27,430
- Hvornår får jeg mine penge?
- Hvilke penge?
42
00:05:27,593 --> 00:05:31,685
Nå, de penge jeg skylder dig-.
43
00:05:31,847 --> 00:05:34,944
Jeg betaler.
Du ved sgu da, at jeg betaler.
44
00:05:35,100 --> 00:05:38,197
Jeg fik dine beskeder
og prøvede at ringe.
45
00:05:38,353 --> 00:05:43,787
Nogen har sgu stjålet min telefon.
Er det ikke bare for meget?
46
00:05:53,035 --> 00:05:56,831
Jeg hader sorte. Og jeg hader folk,
der ikke betaler.
47
00:05:56,997 --> 00:06:01,054
Så jeg kan slå to fluer
med et smæk.
48
00:06:01,210 --> 00:06:06,299
Hvorfor taler du om at slå mig ihjel?
Hvordan skulle jeg så betale?
49
00:06:06,465 --> 00:06:10,143
Luk døren op, skrub ud af min bil
og få fat i mine penge.
50
00:06:10,302 --> 00:06:14,811
Jeg vil ikke af sted.
Giv mig et knus... eller et kys.
51
00:06:22,231 --> 00:06:25,861
- Franklin Hatchett?
- Han ligger begravet i Compton.
52
00:06:26,026 --> 00:06:30,416
- Du er anholdt.
- Hvad helvede har I gang i?
53
00:06:30,572 --> 00:06:34,914
Jeg har ikke gjort en skid!
54
00:06:35,077 --> 00:06:37,164
Vent lidt.
55
00:06:37,329 --> 00:06:43,261
- Du får en femmer for at slippe mig.
- Også bestikkelse? Incl i bilen.
56
00:06:43,418 --> 00:06:47,891
- Pas på mit hoved.
- 5 dollars! Han tilbød mig 5 dollars!
57
00:06:50,467 --> 00:06:54,892
Channel 5, hjælp lige en sort fyr!
Hallo, Georg Metz!
58
00:06:55,055 --> 00:06:58,816
Du hjælper ikke!
Bare vent!
59
00:06:58,976 --> 00:07:07,032
Alvorlig forbrydelse. Retfærdig straf.
James Russell, Channel 12 News.
60
00:07:08,819 --> 00:07:11,120
Vi fik ham.
61
00:07:11,280 --> 00:07:14,874
Vi fik ikke en skid.
Kom så.
62
00:07:16,493 --> 00:07:20,206
Strisserne har været helt vilde
siden det der O.J.-lort.
63
00:07:20,289 --> 00:07:26,801
Jeg kørte stille og roligt. Jeg nød
livet. Jeg havde fem lækre ludere!
64
00:07:26,962 --> 00:07:30,260
- Bliver du ophidset?
- Ja, lidt.
65
00:07:30,424 --> 00:07:34,434
En strisser kørte op til mig
og sagde: "Stig ud af bilen."
66
00:07:34,595 --> 00:07:38,735
Jeg tænkte lissom:
"Det kan du godt glemme."
67
00:07:38,891 --> 00:07:43,731
- Mine ludere sagde: "Vi er bange!"
- Den slags siger de jo.
68
00:07:43,896 --> 00:07:50,159
Men jeg ville ikke stoppe. Jeg sagde:
"Hvad tilkalder du assistance for?"
69
00:07:50,319 --> 00:07:54,910
"Jeg har ikke gjort noget.
Alle mine papirer er i orden!"
70
00:07:55,073 --> 00:07:59,084
Og så... Hold lige op.
Så gik han amok.
71
00:07:59,244 --> 00:08:02,875
Så klappede jeg ham en
og gav ham håndjern på.
72
00:08:03,040 --> 00:08:07,963
Jeg smed ham ind i min bil
og sagde: "Jeg kører dig i fængsel."
73
00:08:08,128 --> 00:08:13,597
- Lagde de hånd på dig?
- De ene tog fat i mig bagfra.
74
00:08:13,759 --> 00:08:18,979
- Bagfra? Hvad gjorde de?
- De prøvede at tage fat sådan her.
75
00:08:19,139 --> 00:08:22,651
- Sådan?
- Nej, de tog fat. De var langt ude.
76
00:08:22,810 --> 00:08:25,989
- Ja, sådan.
- Sådan?
77
00:08:26,146 --> 00:08:30,026
Skrid med dig, mand!
Hvor er din trøje blevet af?
78
00:08:41,745 --> 00:08:46,336
- Hvor skal vi hen?
- Bare hold din kæft.
79
00:08:46,500 --> 00:08:50,806
Er du klar over, hvem jeg er?
Hvad?!
80
00:08:51,839 --> 00:08:55,469
I lige måde,
din forpulede Jerry Lewis-klon!
81
00:09:11,024 --> 00:09:15,913
- Af sted.
- Lån mig lige dit gokkejern.
82
00:09:22,911 --> 00:09:25,794
Om bagi, mand.
83
00:09:27,666 --> 00:09:32,056
Hold kæft
og sæt dig ned.
84
00:09:34,089 --> 00:09:36,937
Hvad helvede er der med dig?
85
00:09:37,092 --> 00:09:39,940
Tjek lige mit dossier, bror lort.
86
00:09:40,095 --> 00:09:44,105
Du ved ikke,
hvem du træder over tæerne.
87
00:09:44,266 --> 00:09:50,732
Kom med om bagi, før du kommer
til skade. Jeg gider ikke det pis!
88
00:09:50,898 --> 00:09:52,985
Fint nok.
89
00:09:53,150 --> 00:09:56,578
Vent, til vi kommer ud af bussen.
90
00:09:56,737 --> 00:10:01,209
Når vi kommer ud,
får du kraftedeme høvl!
91
00:10:07,623 --> 00:10:11,466
Kommer du fra den franske del
af Compton?
92
00:10:11,627 --> 00:10:16,266
Hvad har du gang i? Du aner ikke,
hvem jeg er. Jeg er gadekongen.
93
00:10:16,423 --> 00:10:19,306
Jeg gi'r folk flade for sjov.
94
00:10:19,468 --> 00:10:23,810
Det er det, jeg lever af.
Skal jeg skrue bissen på, hva'?
95
00:10:23,972 --> 00:10:26,476
Okay!
96
00:10:26,642 --> 00:10:30,699
Du leger med ilden.
Jeg slår ihjel for sjov.
97
00:11:41,133 --> 00:11:44,811
Broen er afspærret.
Vi har tre minutter.
98
00:11:52,728 --> 00:11:57,070
Jeg er ikke bange for at komme
i fængsel. Kør mig i fængsel.
99
00:11:57,232 --> 00:12:01,408
Jeg vil sgu tilbage.
Alle venter. Jeg vil se alle vennerne.
100
00:13:22,109 --> 00:13:24,446
Skynd dig!
101
00:13:24,611 --> 00:13:28,669
- Du må ikke skyde mig!
- Der er ikke tid. Tag ham med.
102
00:13:28,824 --> 00:13:33,415
- Vi holder sammen!
- Hold kæft!
103
00:13:56,018 --> 00:14:01,653
Vi klarede det, mand.
Vi klarede det. Er alle okay?
104
00:14:02,274 --> 00:14:04,279
Du, brormand.
105
00:14:04,443 --> 00:14:10,209
Smid mig af ved min fætters hus.
Du behøver ikke engang stoppe.
106
00:14:10,365 --> 00:14:13,829
I har nok pissetravlt,
så jeg smutter bare...
107
00:14:13,994 --> 00:14:18,170
- Nu lukker du røven!
- Smid mig af. I har ikke brug for mig.
108
00:14:18,332 --> 00:14:21,630
- Hvad med varerne?
- Vi havde et problem.
109
00:14:21,794 --> 00:14:25,507
- Hvad?
- Vores mand i tolden blev anholdt.
110
00:14:30,010 --> 00:14:34,981
Så de ligger i instrumentbrættet
på en Jaguar, vi køber på Auto Expo.
111
00:14:38,602 --> 00:14:43,490
- 15 millioner.
- 15 millioner? 15 millioner dollars?
112
00:14:43,649 --> 00:14:46,746
I er sgu nødt til at give
mig en sjat.
113
00:14:46,902 --> 00:14:50,248
Vi deler i tre.
Syv til mig og syv til dig.
114
00:14:50,405 --> 00:14:54,582
Du får resten,
for du er sgu for langt ude.
115
00:14:54,743 --> 00:14:57,958
- Skaf ham af vejen.
- Hvad skal du med den økse?
116
00:14:58,122 --> 00:15:02,344
Glem det, jeg sagde. Jeg har ikke
hørt noget om 15 mio. dollars.
117
00:15:02,501 --> 00:15:06,095
Jeg aner ikke engang, hvor vi er.
118
00:15:06,255 --> 00:15:08,972
Sid Stille.
119
00:15:13,971 --> 00:15:19,191
Hvad fanden har du gang i?
Prøver du at hugge hånden af mig?
120
00:15:19,351 --> 00:15:23,195
Du vil altid slå nogen ihjel.
Prøv at elske nogen.
121
00:15:23,355 --> 00:15:26,155
Hvorfor lukkede du døren op?
122
00:15:29,653 --> 00:15:32,370
Vi smider ham over land.
123
00:15:32,489 --> 00:15:37,876
Hold nu op! Vil I have nogle damer?
Jeg kan skaffe hvem som helst.
124
00:15:40,247 --> 00:15:46,049
Er I sultne? Kom med hjem til bedste
og få kylling med hele Svineriet.
125
00:16:15,032 --> 00:16:18,875
Pierre, lad os komme af sted!
126
00:16:29,963 --> 00:16:33,226
Det er koldt!
Det er pissekoldt!
127
00:16:33,383 --> 00:16:36,646
Alvorlig forbrydelse.
Retfærdig straf.
128
00:16:36,804 --> 00:16:39,568
James Russell.
129
00:16:39,723 --> 00:16:43,685
Det er hårdtslående.
Det er ren John Tesh.
130
00:16:43,852 --> 00:16:46,570
Barclay, se det nu bare igen.
131
00:16:46,730 --> 00:16:50,443
Hvem helvede gider se
på en ussel plattenslager?
132
00:16:50,609 --> 00:16:55,996
- Dem, der bliver plukket af ham.
- Du er kun endnu et glansbillede.
133
00:16:56,115 --> 00:17:01,999
En køn lille narrøv,
der er forklædt som reporter.
134
00:17:02,162 --> 00:17:06,718
Hør så her. Du er fyret.
Ryd dit bord inden mandag.
135
00:17:08,418 --> 00:17:10,258
Barclay.
Fat dig i korthed.
136
00:17:10,420 --> 00:17:14,561
Hvilken del af "du er fyret"
forstår du ikke?
137
00:17:14,716 --> 00:17:18,857
Nej, ikke dig, din torsk. Jeg taler
med en anden... Hvad?
138
00:17:19,805 --> 00:17:23,566
Tragedie og terror har ramt
det sydlige Californien.
139
00:17:23,725 --> 00:17:28,530
En bus, der skulle køre fanger
til retten, blev sprængt i luften -
140
00:17:28,689 --> 00:17:33,114
- for et kort øjeblik siden
i centrum af Los Angeles.
141
00:17:33,277 --> 00:17:39,209
14 fanger og to politifolk blev dræbt
i en militæragtig operation.
142
00:17:39,366 --> 00:17:44,087
Alle ligene er blevet fundet,
undtagen to fanger.
143
00:17:44,246 --> 00:17:47,378
Vidner så de to
stige om bord i en helikopter -
144
00:17:47,541 --> 00:17:52,928
- lige efter at bussen eksploderede.
De to fanger efterlyses af politiet.
145
00:17:53,088 --> 00:17:56,849
Så går seerjagten ind.
146
00:17:57,009 --> 00:18:00,022
Lad mig høre resultatet.
147
00:18:00,179 --> 00:18:05,897
Til venstre ses en uidentificeret
mand, politiet anholdt i lufthavnen -
148
00:18:06,059 --> 00:18:08,824
- for at være i besiddelse
af et falsk pas.
149
00:18:08,979 --> 00:18:12,822
Og til højre ses Franklin Hatchett,
en lokal plattenslager -
150
00:18:12,983 --> 00:18:16,495
- med forbindelse til banderne.
Han var anklaget -
151
00:18:16,653 --> 00:18:21,909
- for hælervirksomhed. De to
flygtninge regnes for farlige.
152
00:18:22,075 --> 00:18:25,172
14 fanger,
der skulle for retten -
153
00:18:25,329 --> 00:18:31,462
- fik den værste dom af alle.
En dom, der ikke kan omstødes...
154
00:18:32,503 --> 00:18:34,175
Hænderne op!
155
00:18:40,219 --> 00:18:42,805
Kom frem med hænderne over hovede.
156
00:18:42,971 --> 00:18:45,475
Det var ikke mig!
157
00:18:59,113 --> 00:19:03,752
Jeg har ikke slået
nogen strissere ihjel!
158
00:19:51,248 --> 00:19:55,258
- Hallo?
- Er det James RusseW?
159
00:19:56,128 --> 00:19:58,678
Jeg er på Vej-
160
00:20:11,310 --> 00:20:16,399
Jeg kan ikke vente på,
at mærke din tunge i røvhullet.
161
00:20:17,858 --> 00:20:20,195
Her er det.
162
00:20:29,995 --> 00:20:32,712
Hej.
Kriminalassistent Pickett og Williams.
163
00:20:32,873 --> 00:20:36,634
Må vi sludre lidt med dig
om Franklin Hatchett?
164
00:20:36,794 --> 00:20:41,053
- Franklin er her ikke.
- Det er et massemord. Luk så op.
165
00:20:41,215 --> 00:20:45,556
- Hvaba'?
- Det tager kun et lille øjeblik.
166
00:20:45,719 --> 00:20:49,231
Det ville virkelig
være en stor hjælp.
167
00:20:49,389 --> 00:20:54,645
- Vil De ikke n0k...?
- Jo, okay.
168
00:20:58,524 --> 00:21:00,860
Tusind tak.
169
00:21:06,573 --> 00:21:10,500
- Hvornår har De sidst talt med ham?
- Med Franklin?
170
00:21:10,661 --> 00:21:14,801
Han tog spadeekspressen
til Atlanta for seks uger siden.
171
00:21:14,957 --> 00:21:17,674
Siden har jeg ikke set ham.
172
00:21:17,835 --> 00:21:23,885
Tror du, det er morsomt? Din bandefyr
har nakket en masse politifolk.
173
00:21:24,049 --> 00:21:29,222
- Han er ikke med i nogen bande.
- Jeg kan gøre livet surt for dig!
174
00:21:29,388 --> 00:21:35,355
Williams, slap nu af!
Opfør dig lige ordentligt.
175
00:21:36,562 --> 00:21:40,524
- Kan du hjælpe os, Paula?
- Jeg aner altså ikke, hvor han er.
176
00:21:40,691 --> 00:21:44,285
Sådan en gang pis!
177
00:21:44,445 --> 00:21:47,659
- Altså helt ærligt...
- Bare rolig.
178
00:21:47,823 --> 00:21:51,999
Hvis han prøver at kontakte dig,
så ring, ikke?
179
00:21:52,161 --> 00:21:57,795
Han skal melde sig selv. Hvis han
bliver på gaden, bliver han slået ihjel.
180
00:21:58,917 --> 00:22:02,465
Jeg prøver at beskytte ham.
Her er mit kort.
181
00:22:05,382 --> 00:22:08,396
Slår du på tråden?
182
00:22:08,552 --> 00:22:11,055
- Ja, okay.
- Tak.
183
00:22:26,904 --> 00:22:31,543
Hold motoren i gang.
Det går nok hurtigt.
184
00:22:46,006 --> 00:22:49,269
Blegfis!
185
00:22:54,765 --> 00:22:58,526
- Hvad helvede skulle det til for?!
- Du fik mig anholdt!
186
00:22:58,685 --> 00:23:02,363
- Hvad skal du med en pistol?
- Du er efterlyst for mord!
187
00:23:02,523 --> 00:23:06,236
- Jeg har sgu ikke myrdet nogen.
- Det kan jeg da ikke vide.
188
00:23:06,401 --> 00:23:11,040
Jeg kunne nakke dig her og nu!
Pistolerne slår ikke folk ihjel.
189
00:23:11,198 --> 00:23:14,994
- Tumper med pistoler slår folk ihjel.
- Hvilken åbenbaring.
190
00:23:15,160 --> 00:23:19,123
Lad mig åbenbare din røv.
Få din røde røv herop.
191
00:23:19,289 --> 00:23:23,169
Jeg har stæset byen rundt.
Folk skyder på mig.
192
00:23:23,335 --> 00:23:29,386
Det er sgu din skyld! Jeg burde Iosse
din røv op i fjæset på dig.
193
00:23:29,550 --> 00:23:33,560
- Jeg hundefryser.
- Jeg har selv været nede i lortet.
194
00:23:37,015 --> 00:23:41,820
- Hør her. Jeg vil have din historie.
- Hvad for en fisk?
195
00:23:41,979 --> 00:23:45,573
Alle leder efter dig.
Strisserne vil have hævn.
196
00:23:45,732 --> 00:23:51,581
- Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel.
- De vil alligevel slå dig ihjel.
197
00:23:52,448 --> 00:23:57,336
Jeg beskytter dig. Jeg får dig
i sikkerhed hos myndighederne -
198
00:23:57,494 --> 00:23:59,879
- men jeg vil have din historie.
199
00:24:00,038 --> 00:24:04,795
Jeg skjuler dig i weekenden.
Det hele er overstået på mandag.
200
00:24:04,960 --> 00:24:08,803
Hvordan kan jeg vide,
at dit historiepis renser mit navn?
201
00:24:08,964 --> 00:24:13,140
Det kan du vel ikke vide.
Men uden mig dør du nok.
202
00:24:13,302 --> 00:24:18,605
De skal bruge en syndebuk.
Og det er dig.
203
00:24:18,765 --> 00:24:20,936
Hvad siger du til det?
204
00:24:21,101 --> 00:24:23,818
Jeg bliver ikke i det kvarter.
205
00:24:23,937 --> 00:24:27,366
- Jeg kan ikke blive her i to dage.
- Du har ret.
206
00:24:27,524 --> 00:24:31,747
- Hvad fabler du om?
- Du skal med til mit bryllup.
207
00:24:31,904 --> 00:24:36,744
Jeg skal sgu ikke nogen steder.
Strisserne vil nakke mig.
208
00:24:36,909 --> 00:24:38,830
Jeg holder lav profil.
209
00:24:38,994 --> 00:24:42,126
Hold da kæft.
Hvordan gjorde du det?
210
00:24:42,289 --> 00:24:46,512
Jeg lavede en historie om
udbryderkonger... og deres kvinder.
211
00:24:46,668 --> 00:24:51,592
- Lær mig det lort.
- Det har vi ikke tid til.
212
00:24:52,007 --> 00:24:55,139
Nu tager du et bad.
213
00:24:55,302 --> 00:24:59,608
Barber skægget af, smid øreringen...
Og gør noget ved det hår.
214
00:24:59,765 --> 00:25:05,198
- Min frisure er tjekket.
- Politiet leder efter den frisure.
215
00:25:05,354 --> 00:25:10,871
Jeg fikser håret, men ikke øreringen.
Jeg er stadig med på det hårde hold!
216
00:25:11,026 --> 00:25:15,119
Jeg skal lige ringe.
Der er vist ikke mere varmt vand.
217
00:25:15,280 --> 00:25:17,617
- Hvad?!
- Du hørte det godt.
218
00:25:17,783 --> 00:25:22,208
Din hvide drengerøv.
Karret har lige at være rent!
219
00:25:24,957 --> 00:25:28,469
- Hvem er det?
- Det er James. Hvordan går det?
220
00:25:28,627 --> 00:25:33,515
- Hør her. Jeg har Franklin Hatchett.
- Lad være med at lave numre.
221
00:25:33,674 --> 00:25:37,554
Jeg får bare rejsning,
og i min alder må de ikke gå til spilde.
222
00:25:37,719 --> 00:25:41,646
Jeg mener det. Han er her
og er sund og rask indtil videre.
223
00:25:43,517 --> 00:25:49,235
- Tillykke. Du er genansat.
- Skulle jeg ikke rydde mit bord?
224
00:25:49,398 --> 00:25:52,447
Jimmy, skat!
Du tog mig da ikke alvorligt, vel?
225
00:25:52,609 --> 00:25:56,536
Jeg har altid sagt,
du havde Pulitzer-potentiale.
226
00:25:56,697 --> 00:26:01,834
Jeg sender et kamerahold ned til
20. distrikt om en times tid.
227
00:26:01,994 --> 00:26:06,217
Nul. Jeg beholder ham til på mandag.
Der går seerjagten ind.
228
00:26:06,373 --> 00:26:11,628
Vær nu ikke dum. Den guldfugl kan
give os tårnhøje seertal i weekenden.
229
00:26:11,795 --> 00:26:14,429
Barclay...
Rend mig i røven.
230
00:26:14,590 --> 00:26:19,478
- Du ved, det er min historie.
- Du har ret. Så siger vi på mandag.
231
00:26:21,513 --> 00:26:24,361
Tar..
232
00:26:24,516 --> 00:26:27,234
Grabberne på bilen!
233
00:26:27,352 --> 00:26:32,323
Vic Damone.
Hans musik består for evigt.
234
00:26:32,483 --> 00:26:36,493
- Hvem helvede er Vic Damone?
- Vic Damones Greatest Hits.
235
00:26:36,653 --> 00:26:39,038
Gider du lige!
236
00:26:39,198 --> 00:26:43,837
Hele verden jublede, da han giftede
sig med Diahann Carroll.
237
00:26:43,994 --> 00:26:48,419
Hvordan har han scoret
det sorte skår?
238
00:26:48,582 --> 00:26:53,636
Vic Damone. Han kan jo ikke synge.
Hun tog ham for pengenes skyld.
239
00:26:53,796 --> 00:26:55,931
De hugger alle vores damer.
240
00:27:04,348 --> 00:27:11,110
James Russell her. Vi får besøg af
Andy Rooney i aften i "60 Minutes".
241
00:27:15,818 --> 00:27:18,286
Hallo?
Jeg er på vej.
242
00:27:18,445 --> 00:27:22,870
- Gæsterne er allerede kommet.
- Jeg er stødt på noget vigtigt.
243
00:27:23,033 --> 00:27:26,165
- Vigtigere end det her?
- Selvfølgelig ikke.
244
00:27:26,328 --> 00:27:30,753
- Jeg tager nogen med.
- Hvem?
245
00:27:30,916 --> 00:27:35,425
En gammel ven fra college.
Jeg løb ind i ham i dag.
246
00:27:35,587 --> 00:27:40,013
- Er alt i orden? Du lyder underlig.
- Jeg har det strålende.
247
00:27:40,175 --> 00:27:43,557
- Vi ses. Jeg elsker dig.
- I lige måde. Skynd dig.
248
00:27:44,888 --> 00:27:46,525
Lort i lommen!
249
00:27:49,017 --> 00:27:53,359
- Jeg starter bilen. Vi mødes udenfor.
- Rend mig i røven!
250
00:27:53,522 --> 00:27:56,370
Find noget tøj i skabet.
Få fingeren ud af røven.
251
00:27:56,525 --> 00:27:59,538
Badekarret var ikke rent,
dit hvide svin.
252
00:28:03,574 --> 00:28:07,204
- Du skulle partout tage det, ikke?
- Er det din øse?
253
00:28:07,369 --> 00:28:11,296
- Det er sgu mit yndlingssæt!
- Jeg ser godt ud, ikke?
254
00:28:11,457 --> 00:28:15,300
Du skal ikke blive sur,
bare fordi jeg er flottere end dig.
255
00:28:15,461 --> 00:28:19,257
- Månedens ibenholtsmand.
- Er det noget at være stolt af?
256
00:28:19,423 --> 00:28:25,355
- Det ved du ikke en skid om.
- Hvis du ødelægger det, får du klaps.
257
00:28:25,512 --> 00:28:30,187
Der er sgu allerede
klaps i luften.
258
00:28:31,727 --> 00:28:37,362
Hold kæft! Jeg har aldrig set noget
lignende! Din gamle plattenslager!
259
00:28:37,524 --> 00:28:40,621
Jeg har da knoklet for det,
jeg har.
260
00:28:40,778 --> 00:28:43,910
Du har knoklet sjoveren
op i en rig fisse.
261
00:28:44,072 --> 00:28:48,332
Det er klart, du vil skide på mig.
Du har jo dit på det tørre.
262
00:28:48,494 --> 00:28:52,041
Du siger ikke et ord,
medmindre du bliver spurgt.
263
00:28:52,206 --> 00:28:58,303
Du bliver hos mig, og hvis du laver
nogen numre, slårjeg dig ihjel.
264
00:28:58,462 --> 00:29:00,965
Ligesom nede i havnen?
265
00:29:03,175 --> 00:29:08,810
- Jeg smadrer dig sgu.
- Du smadrer ikke en skid.
266
00:29:12,059 --> 00:29:15,902
- Vi gik på Stanford. Hvor ligger det?
- Det ved jeg sgu da ikke.
267
00:29:16,063 --> 00:29:19,076
Isam Hand..
Mn Gemme-an n il.
268
00:29:19,233 --> 00:29:23,325
Og dit navn i aften
er Jonathan Smith.
269
00:29:23,487 --> 00:29:26,452
Åhr hold kæft.
Jeg er mig.
270
00:29:26,615 --> 00:29:32,381
Ikke et ord om min forlovedes vægt.
Hun er meget følsom.
271
00:29:32,538 --> 00:29:37,093
Hun må være en af de der smældfede
McDonald's-smatkasser...
272
00:29:37,251 --> 00:29:39,719
- Jimmy!
- Mr. Cipriani.
273
00:29:39,878 --> 00:29:45,644
Kald mig nu bare svigerfar!
Du er vel ikke nervøs?
274
00:29:45,801 --> 00:29:48,221
- Hvem er det?
- En meget nær ven...
275
00:29:48,387 --> 00:29:50,890
WC mtama...
276
00:29:51,056 --> 00:29:54,188
- Junior.
- Nå ja!
277
00:29:54,351 --> 00:30:01,576
Diahann Carroll og Vic Damones barn.
Så er du halvt italiener.
278
00:30:01,733 --> 00:30:05,791
Din far og mig... Glem det.
Kom her.
279
00:30:08,824 --> 00:30:13,379
Mama mia!
Du godeste! Dit hus!
280
00:30:13,537 --> 00:30:15,376
Mcâgmmü
281
00:30:15,539 --> 00:30:18,504
Moto bella!
Tutti frutti!
282
00:30:18,667 --> 00:30:22,760
- Talte Vic italiensk med dig?
- Uafbrudt.
283
00:30:22,921 --> 00:30:27,144
- Der har vi hende.
- James, hvor sødt af dig at komme.
284
00:30:27,301 --> 00:30:29,769
Skat, det er jeg meget ked af.
285
00:30:29,928 --> 00:30:33,357
Min forlovede, Grace.
Det er min ven... Vic.
286
00:30:34,558 --> 00:30:37,737
Du er fed.
287
00:30:37,895 --> 00:30:41,323
Fed.
Hold da kæft.
288
00:30:41,482 --> 00:30:42,822
Fed!
289
00:30:42,983 --> 00:30:48,037
F.E.D. Forbandet Elegant Dåse.
Jeg er lammet over din fedme.
290
00:30:48,197 --> 00:30:53,334
Du er heldig at have sådan
en smældfed dame. Hun er lækker.
291
00:30:53,494 --> 00:30:55,962
- Tak.
- Det var så lidt.
292
00:30:57,831 --> 00:31:02,719
Du kom. Jeg troede, du dækkede
flugten med alle de andre nuller.
293
00:31:02,878 --> 00:31:07,683
- Mor, hold nu op.
- Jeg dækker den indirekte, svigermor.
294
00:31:07,841 --> 00:31:11,223
Hvor tit skal jeg sige,
du skal kalde mig mrs. Cipriani?
295
00:31:11,386 --> 00:31:15,183
Det er Vic Damone junior...
Jimmys ven.
296
00:31:15,349 --> 00:31:19,489
Hvordan var det at vokse op
i et showbusiness-miljø?
297
00:31:19,645 --> 00:31:22,231
Jeg havde mange venner.
Junior Walker Jr. -
298
00:31:22,397 --> 00:31:25,861
- Sammy Davis Jr. Jr.
Vi var perlevenner.
299
00:31:26,026 --> 00:31:29,538
Hvad laver De nu,
mr. Damone Jr.?
300
00:31:29,696 --> 00:31:31,417
- Jeg er i...
- Salg.
301
00:31:31,573 --> 00:31:33,625
- Detail?
- Pladser.
302
00:31:33,784 --> 00:31:35,789
- På børsen.
- Børsmægler?
303
00:31:35,953 --> 00:31:39,666
Billethaj. Men du kan få lige,
hvad det skal være.
304
00:31:39,832 --> 00:31:44,588
- Sjov fyr.
- Hylende morsom.
305
00:31:44,753 --> 00:31:51,219
- Hvad med noget Dom Perignon 85?
- Hvad med noget Colt 45?
306
00:31:52,719 --> 00:31:57,939
Vil I lige have mig undskyldt?
Jeg må tale med dig.
307
00:32:00,144 --> 00:32:03,276
- Hvad er der?
- Hvad helvede er det, du laver?
308
00:32:03,439 --> 00:32:09,073
- Jeg hyggesnakker med de rige.
- Jeg låser dig sgu inde i skabet.
309
00:32:09,236 --> 00:32:15,085
Hør her. Det var dig, der tog mig
med herhen til de rige snobberøve.
310
00:32:15,242 --> 00:32:20,676
- Mit Iiv står på spil.
- Hvad med mit Iiv?
311
00:32:20,831 --> 00:32:22,634
Jeg kigger på dit liv.
312
00:32:22,791 --> 00:32:26,932
Grace! Kom her, tøsepige.
Hva'så?
313
00:32:27,087 --> 00:32:32,093
Det er smukt. Hvor er jeg glad
på dine og James' vegne.
314
00:32:32,259 --> 00:32:36,815
Det er på tide, han falder til ro
efter alle de kvinder, han har ordnet.
315
00:32:36,972 --> 00:32:41,278
De to tvillinger i skolen var ikke hans.
Han havde mange damer.
316
00:32:41,435 --> 00:32:43,487
Han havde alle damerne.
317
00:32:43,645 --> 00:32:48,949
Alle kvinderne og fyrene.
Jeg kneppede dem alle sammen.
318
00:32:49,109 --> 00:32:53,748
Jeg vil gerne udbringe en skål.
Mine damer og herrer!
319
00:32:53,906 --> 00:32:58,995
- Jeg vil gerne udbringe en skål!
- Det er Vic Damones søn.
320
00:33:02,289 --> 00:33:05,137
James!
Hvis det er i orden...
321
00:33:08,295 --> 00:33:10,632
Grace...
322
00:33:10,798 --> 00:33:15,104
Du er James' første, hans sidste,
hans et og alt.
323
00:33:15,260 --> 00:33:18,724
Svaret på alle hans drømme.
324
00:33:18,889 --> 00:33:23,528
Du er hans sol, hans måne,
hans Iedestjerne.
325
00:33:23,685 --> 00:33:28,775
Du er vidunderlig. Ja, du er.
Han ved, der kun er en af din slags.
326
00:33:28,941 --> 00:33:35,703
- Er det ikke Barry White?
- Der kan umuligt være to.
327
00:33:35,864 --> 00:33:41,464
Det er dig, han lever og ånder for.
Din kærlighed for evigt består.
328
00:33:42,371 --> 00:33:46,463
Du er hans første,
hans sidste...
329
00:33:46,625 --> 00:33:49,259
Hans et og alt.
330
00:33:58,178 --> 00:34:02,401
- Det var smukt.
- Jeg gør mit bedste, når jeg kan.
331
00:34:03,892 --> 00:34:06,858
Tillykke.
332
00:34:08,605 --> 00:34:12,947
- Har du en telefon?
- Derhenne.
333
00:34:13,110 --> 00:34:18,994
Man kan se, han er italiener.
Han føler med hjertet.
334
00:34:30,335 --> 00:34:33,432
Hallo?
Hej, skat. Det er mig.
335
00:34:33,589 --> 00:34:40,481
Drop det! I nyhederne
siger de, du myrdede en strisser.
336
00:34:40,637 --> 00:34:43,567
Jeg har ikke myrdet nogen strisser.
337
00:34:43,724 --> 00:34:49,110
- Hvad har du nu lavet?
- Slap af! Må jeg godt lige tale ud?
338
00:34:49,271 --> 00:34:52,569
- Okay, hvad vil du sige?
- Lad være med at se tv!
339
00:34:52,733 --> 00:34:57,372
- Nogen har lagt en fælde for mig!
- Hvor er du? Ikke hos en dame.
340
00:34:57,529 --> 00:35:02,038
Nej, for helvede!
Jeg har sgu da ikke tid til at få fisse!
341
00:35:03,160 --> 00:35:07,466
Jeg knepper ikke
med andre end dig.
342
00:35:07,623 --> 00:35:12,131
Carmine slår os ihjel, hvis du ikke
giver ham 25.000 dollars.
343
00:35:12,294 --> 00:35:15,343
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
344
00:35:15,506 --> 00:35:21,105
- Områdenummer: 310. Startcifre: 274.
- Hvad laver han i Beverly Hills?
345
00:35:21,261 --> 00:35:26,648
Lås dørene og gem dig under sengen.
Jeg er på vej!
346
00:35:30,312 --> 00:35:33,029
Vic!
Har du problemer?
347
00:35:33,190 --> 00:35:37,532
Nej, nej. Frank Sinatra Jr.
har lavet ballade igen.
348
00:35:37,694 --> 00:35:41,657
Vi har indkredset det til en gade.
Han er på Roxbury.
349
00:35:41,824 --> 00:35:45,454
Mellem Sunset og Lexington.
De tjekker det.
350
00:35:47,329 --> 00:35:50,841
- Hvor fanden skal du hen?
- Jeg er smuttet.
351
00:35:50,999 --> 00:35:54,760
Hvem ringede du til?
Du ringede til din partner, ikke?
352
00:35:54,920 --> 00:35:59,891
Jeg ringede sgu til min pige.
Hun er gravid og har brug for mig.
353
00:36:00,050 --> 00:36:05,567
- Det var ikke det, vi aftalte.
- Jeg vil ikke forære mit liv væk.
354
00:36:05,722 --> 00:36:09,780
Hvorfor melder du mig ikke?
Hvad venter du på?
355
00:36:09,935 --> 00:36:13,447
Det tænkte jeg nok.
Det her er noget pis.
356
00:36:13,605 --> 00:36:18,114
Vi må hjælpe hinanden. Jeg skal
bruge dig på mandag til seerjagten.
357
00:36:18,277 --> 00:36:24,161
Hold da kæft! Jeg er efterlyst for
mord, og så taler du om jagt!
358
00:36:24,324 --> 00:36:27,042
Taxi!
359
00:36:32,166 --> 00:36:35,049
Hvad var det med den jagt?
360
00:36:36,253 --> 00:36:41,342
- Hvor skal du hen?
- Stol på mig. Det er noget stort.
361
00:36:41,508 --> 00:36:46,895
- Hvad skal jeg sige til folk?
- Jeg kommer i morgen tidlig.
362
00:36:47,055 --> 00:36:51,196
- James.
- Jeg elsker dig.
363
00:36:53,228 --> 00:36:55,946
Jag g.
364
00:36:56,774 --> 00:36:59,870
- Jeg håber ikke, du lyver.
- Hvorfor fanden skulle jeg det?
365
00:37:00,319 --> 00:37:06,251
- Jeg kender din type.
- Hvorfor tog du mig så med ud?
366
00:37:06,408 --> 00:37:10,880
- Jeg hænger på dig!
- Gu gør du ej. Jeg har regnet dig ud.
367
00:37:11,038 --> 00:37:15,843
Du er fuld af lort. Du er en desperat
hvid middelklassedreng.
368
00:37:16,001 --> 00:37:19,180
Du skal få styr på,
hvordan du prioriterer.
369
00:37:19,338 --> 00:37:23,514
Hvordan jeg prioriterer?
Jeg er ikke efterlyst for mord.
370
00:37:23,675 --> 00:37:29,394
Jeg har sgu ikke slået nogen ihjel.
Du fik mig rodet ud i det her lort.
371
00:37:29,556 --> 00:37:35,654
Jeg passede mig selv. Levede det
søde ghettoliv! Det lavede du lort i!
372
00:37:35,813 --> 00:37:39,574
- Ved du, hvor meget jeg tjente?
- 1 dollar? 2,98?
373
00:37:39,733 --> 00:37:43,364
Du får snart høvl.
Du ved ikke, hvem jeg er.
374
00:37:43,529 --> 00:37:48,452
Jeg ved ikke engang selv,
hvornår jeg uddeler øretæver.
375
00:37:48,617 --> 00:37:54,134
Jeg aner ikke, hvornår jeg
giver folk flade. Jeg er farlig.
376
00:37:54,289 --> 00:37:59,924
De kalder mig "klaps og klø".
Jeg gi'r dig sgu både klaps og klø.
377
00:38:00,087 --> 00:38:05,057
Se dig over skulderen. Selv i bruseren
skal du passe på. Drej til højre.
378
00:38:10,264 --> 00:38:13,858
- Jeg bor lige der.
- Der er politiet.
379
00:38:14,017 --> 00:38:17,529
Pis! Drej her.
Jeg kender en genvej.
380
00:38:27,072 --> 00:38:31,213
Hun har lige slukket lyset.
Det er din tur.
381
00:38:47,509 --> 00:38:52,349
- Hvad går der af dig, tøs?!
- Fri mig, Franklin Maurice Hatchett!
382
00:38:52,514 --> 00:38:57,355
Jeg burde slå en flænge i dit store
grødhoved. Du har efterladt mig her!
383
00:38:57,519 --> 00:39:04,448
Hvis det er sådan en far, du bliver,
flytter jeg hjem. Jeg mener det!
384
00:39:04,610 --> 00:39:08,240
Hvordan er det, du ser ud?
Du ligner sgu et lig!
385
00:39:08,405 --> 00:39:14,337
Fald ned! Du ved godt, jeg ikke har
slået nogen ihjel. Det er mig, skat.
386
00:39:14,495 --> 00:39:18,042
Hold nu op.
Jeg har brug for dig.
387
00:39:18,207 --> 00:39:22,596
Hvorfor tror du, jeg kom stormende?
Jeg er bekymret for dig.
388
00:39:22,753 --> 00:39:28,186
Undskyld, okay? Du ved godt,
jeg elsker dig. Undskyld, okay?
389
00:39:35,390 --> 00:39:39,863
- Hun har lige tændt lyset igen.
- Gevinst! Kom så!
390
00:39:40,020 --> 00:39:43,698
Hvem er det?
Og hvad laver han her?
391
00:39:43,857 --> 00:39:48,329
- James Russell, Channel 12 News.
- Hvad laver du med meteorologen?
392
00:39:48,487 --> 00:39:51,951
- Han hjælper mig.
- Hvad med pengene til Carmine?
393
00:39:52,116 --> 00:39:56,457
Det skal du ikke tænke på.
Jeg skylder ham sgu ikke 25.000!
394
00:39:56,620 --> 00:40:02,671
- Jeg skylder ham 7000! Han lyver!
- Hvorfor spørger jeg overhovedet?
395
00:40:02,835 --> 00:40:05,219
Tag det roligt, okay?
396
00:40:05,379 --> 00:40:08,262
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
397
00:40:08,423 --> 00:40:13,312
Hvordan har barnet det?
Mit barn må ikke være bekymret.
398
00:40:13,470 --> 00:40:17,148
Hvis mit barn får to tæer,
får du røvfuld.
399
00:40:17,307 --> 00:40:19,811
Du har vel fået
ultralydsundersøgelse?
400
00:40:19,977 --> 00:40:25,695
Jeg lavede et indslag om fosterpleje.
Vi fandt ud af...
401
00:40:25,858 --> 00:40:29,488
Det er politiet! Luk op!
Vi ved, du er derinde.
402
00:40:29,653 --> 00:40:33,533
Lige et øjeblik! Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle sige!
403
00:40:33,699 --> 00:40:37,495
Giv mig dit personsøgernummer.
404
00:40:37,661 --> 00:40:39,880
Luk så op, for satan!
405
00:40:40,038 --> 00:40:46,172
Hvis noget går galt, så bip mig.
Du kan få fat i mig på det nummer.
406
00:40:49,756 --> 00:40:53,387
- Stands!
- Har I en kendelse? Hvad vil I?
407
00:40:53,552 --> 00:40:56,684
Vi vil have din kæreste.
Vinduet!
408
00:40:56,847 --> 00:41:00,394
- I kan ikke brase ind...
- Hold kæft!
409
00:41:32,508 --> 00:41:37,478
- Hvem fanden er det, du skyder efter?
- Han er politimorder!
410
00:41:37,638 --> 00:41:42,110
Lad nu være med
at prøve at slå alle ihjel!
411
00:41:43,894 --> 00:41:47,026
Her.
Stop her.
412
00:41:51,193 --> 00:41:55,036
Du har ikke bestilt andet
end at brokke dig.
413
00:41:55,197 --> 00:42:00,417
- Jeg er ikke vant til at blive beskudt.
- Det er jeg heller ikke. så luk røven.
414
00:42:00,577 --> 00:42:04,208
Ham strissermorderen
havde klubbens stempel på hånden.
415
00:42:04,373 --> 00:42:08,383
Her er mange europæersvin.
. 0 . . .
VI gar derind, og hVIS VI ser ham -
416
00:42:08,544 --> 00:42:13,183
- tilkalder vi strisserne og får renset
mit navn i aften.
417
00:42:14,341 --> 00:42:17,189
Må jeg ordne det?
418
00:42:23,559 --> 00:42:28,732
James Russell, Channel 12 News.
Jeg laver en rapport om natklubber.
419
00:42:28,897 --> 00:42:31,863
Den undersøgende reporter.
420
00:42:34,445 --> 00:42:39,201
- Netop.
- Skrid ad helvede til!
421
00:42:45,956 --> 00:42:49,918
Hold da helt kæft!
Byens konge.
422
00:42:50,878 --> 00:42:55,219
Jeg kunne lave en rapport om det
her Iortehul og få det lukket.
423
00:42:55,382 --> 00:43:00,021
Glem det, mand.
Vi får Red Camel til at komme til os.
424
00:43:00,179 --> 00:43:02,729
Mm ma m..
425
00:43:02,890 --> 00:43:07,611
- Hvor skal du hen?
- Kom så. Og luk røven!
426
00:43:10,105 --> 00:43:14,744
Giv mig en mønt.
Skynd dig nu lidt!
427
00:43:24,036 --> 00:43:27,049
Hvem ringer du til?
428
00:43:27,206 --> 00:43:31,678
Hallo? Det er Mike fra Michigan.
Kan du huske mig?
429
00:43:31,835 --> 00:43:38,135
Du har røvrendt mig for sidste gang.
Der ligger en bombe i bygningen.
430
00:43:41,720 --> 00:43:44,021
Rend mig i røven!
431
00:43:45,307 --> 00:43:51,239
Bomben eksploderer snart!
Så se at få fingeren ud af røvhullet!
432
00:43:54,817 --> 00:43:57,782
Se så her.
433
00:43:57,945 --> 00:44:00,080
Fem... Hm...
434
00:44:00,239 --> 00:44:02,291
. tre...to...
435
00:44:02,449 --> 00:44:04,620
en...
436
00:44:16,130 --> 00:44:19,677
Det er en af dem!
Jeg er sikker.
437
00:44:21,510 --> 00:44:26,231
Hold kæft, en lækker kælling.
Vent lidt.
438
00:44:29,977 --> 00:44:32,029
Okay, kom så.
439
00:44:32,187 --> 00:44:35,616
Politimorder efterlyst af politiet
440
00:44:47,161 --> 00:44:49,082
Skynd dig.
441
00:44:50,664 --> 00:44:54,092
Det her er vanvittigt.
442
00:46:29,805 --> 00:46:31,525
Hvad Ene-sans?
443
00:47:02,963 --> 00:47:04,802
Mm gå..
444
00:47:24,693 --> 00:47:29,332
Hør her. Du siger ikke et ord.
Kun to hvide er gået herind.
445
00:47:29,490 --> 00:47:35,007
Hvis du holder kæft, kommer du ud
som den første. Og du er ikke hvid.
446
00:47:35,162 --> 00:47:39,919
Din mor er sort,
og din far er puertoricaner.
447
00:47:49,802 --> 00:47:54,856
- Sig til Aaron, at Franklin er her.
- Han kender sgu ikke nogen Franklin.
448
00:47:55,015 --> 00:47:59,191
Jeg så ham pløkke Baby Brock
i McArthur Park.
449
00:47:59,353 --> 00:48:02,450
- Hvor skød han ham?
- I McArthur Park, dit fede...
450
00:48:02,606 --> 00:48:06,663
- Nej, hvor skød han ham?
- I røven. Det ved alle.
451
00:48:09,488 --> 00:48:15,336
Du kan godt droppe det fis.
Undskyld. Det var bare fis.
452
00:48:18,997 --> 00:48:22,260
Mmm, hm" gå?
453
00:48:25,129 --> 00:48:29,720
- Hva' så, Franklin?
- Jeg har prøvet at ringe.
454
00:48:29,883 --> 00:48:33,846
- Jeg skal bruge nogle jern på kredit.
- Igen?
455
00:48:34,012 --> 00:48:37,892
Det var Little Johnny,
der kvajede sig med pengene.
456
00:48:38,058 --> 00:48:42,234
Little Johnny er nu usynlige Johnny.
457
00:48:42,396 --> 00:48:46,536
Ja. Jeg var med til begravelsen.
Det var sgu langt ude.
458
00:48:46,692 --> 00:48:50,286
Jeg ville være taknemmelig.
459
00:48:50,446 --> 00:48:54,586
Giv mig to på første række,
hvis finalen går syv kampe.
460
00:48:54,741 --> 00:48:59,048
- Ikke det lort bag målpladen.
- Jeg gav dig de forkerte billetter.
461
00:48:59,204 --> 00:49:03,131
Det er en aftale,
om så finalen går 700 kampe.
462
00:49:04,877 --> 00:49:10,725
- Hvem helvede er den spade?
- En reporter fra Channel 5 News.
463
00:49:13,594 --> 00:49:16,691
- Skal han fortælle om min livsstil?
- Han hjælper mig.
464
00:49:16,847 --> 00:49:20,275
- Med hvad?
- Med at rense mit navn.
465
00:49:20,434 --> 00:49:24,740
Hvis du røvrender mig, kan dit navn
kun bruges på en gravsten!
466
00:49:24,897 --> 00:49:28,989
Han ved ikke noget om luderne,
våbnene og stofferne.
467
00:49:29,151 --> 00:49:32,829
Aaron! Jeg ville da ikke
lave lort i den for dig.
468
00:49:32,988 --> 00:49:38,837
Hvor længe har vi kendt hinanden?
Siden folkeskolen? Sjippetov.
469
00:49:38,994 --> 00:49:41,580
Gemmeleg.
470
00:49:41,747 --> 00:49:45,970
Tre mand frem...
Rødt lys, grøñt lys.
471
00:49:46,126 --> 00:49:50,765
Rødt lys, grønt lys! Hvad ville
vores mødre sige til det her?
472
00:49:50,923 --> 00:49:56,724
Efter alt det, vi har oplevet sammen?
Vi er drenge, mand.
473
00:49:56,887 --> 00:50:00,315
Er det okay?
474
00:50:02,351 --> 00:50:04,854
Mm..
475
00:50:13,362 --> 00:50:16,956
- Nå, så du har problemer, hva'?
- Hold da kæft!
476
00:50:18,617 --> 00:50:22,295
Bittesmå miniproblemer?
477
00:50:22,454 --> 00:50:26,298
Eller kæmpe Iorteproblemer?
478
00:50:26,875 --> 00:50:32,641
Jeg har lige, hvad du skal bruge.
Der er ingen kløe -
479
00:50:32,798 --> 00:50:37,104
- en HKMP-5 ikke kan fjerne.
480
00:50:37,261 --> 00:50:41,141
Hvis du da ikke vil have...
en Uzi -
481
00:50:41,306 --> 00:50:44,901
- med en Wilson-Iyddæmper.
482
00:50:45,060 --> 00:50:48,987
Meget lækker.
Meget... storbyagtig.
483
00:50:50,524 --> 00:50:55,080
Tag en Hechler & Koch.
Den har lukket bundstykke.
484
00:50:55,237 --> 00:51:00,540
Den skyder i byger og har et bedre
sigte. Den er tysk og ikke israelsk.
485
00:51:00,701 --> 00:51:03,251
Den er langt mere præcis.
486
00:51:03,412 --> 00:51:08,133
Hallo, Jan Stage!
Er du sikker på, du ikke er strømer?
487
00:51:08,292 --> 00:51:13,429
Ja. Sidste år lavede
jeg et indslag om gadevåben.
488
00:51:13,589 --> 00:51:18,097
Hvis du ikke lukker arret,
får du et indslag bly i røvhullet.
489
00:51:18,260 --> 00:51:23,349
Aaron, ikke for at virke respektløs,
men det her lort er for tungt.
490
00:51:23,515 --> 00:51:28,024
Jeg skal bruge noget lettere.
Jeg skal bruge sådan noget her.
491
00:51:28,187 --> 00:51:34,202
En eller to af dem her. Det er fint.
Jeg betaler tilbage.
492
00:51:34,359 --> 00:51:36,329
- Franklin.
- Hvad er der?
493
00:51:36,487 --> 00:51:39,072
Ring, hvis du får problemer.
494
00:51:39,239 --> 00:51:44,459
Det skal jeg nok. Du får pengene
så hurtigt som muligt.
495
00:51:52,836 --> 00:51:58,768
Her er rapporten om ham, de anholdt
igår. Det er ham. Raymond Villard.
496
00:51:58,926 --> 00:52:02,140
Han er efterlyst for mordet
på en politimand i Paris -
497
00:52:02,304 --> 00:52:06,017
- og dømt for et smykketyveri
i London og endnu et mord i Köln.
498
00:52:06,183 --> 00:52:11,949
- Listen er kilometerlang.
- Næppe. Han ligger nok i bussen.
499
00:52:12,106 --> 00:52:17,409
Retsmedicinsk er ikke færdige
med ligene. Hatchett er vores mand.
500
00:52:17,569 --> 00:52:24,664
Jeg har en optagelse af jeres
mistænkte fra delikatessebutikken.
501
00:52:28,622 --> 00:52:32,964
I aftes blev der begået et mord
i en delikatessebutik i Los Angeles.
502
00:52:33,127 --> 00:52:37,349
Morderne er blevet genkendt
ved hjælp af overvågningskamera.
503
00:52:37,506 --> 00:52:42,595
Det er Franklin Maurice Hatchett
og en reporter fra Channel 12.
504
00:52:42,761 --> 00:52:47,400
Hatchett er efterlyst for mordet
på 14 fanger og to politimænd -
505
00:52:47,558 --> 00:52:51,235
- under en flugt fra fængslet.
Vi har lige fået melding.
506
00:52:51,395 --> 00:52:54,657
Den anden mistænktes navn
er blevet frigivet.
507
00:52:54,815 --> 00:52:58,611
James Russell
fra Channel 12 News.
508
00:52:58,777 --> 00:53:04,661
Vi holder Dem løbende underrettet
om historien. Tilbage til studiet.
509
00:53:04,950 --> 00:53:07,915
Lille Peter Edderkop -
510
00:53:08,120 --> 00:53:11,714
- kravled' op ad muren.
511
00:53:11,874 --> 00:53:15,717
Så kom regnen og skylled'...
512
00:53:15,878 --> 00:53:18,808
- Hej, drenge. Hvordan går det?
- Godmorgen.
513
00:53:18,964 --> 00:53:22,392
- Sæt jer ned og få noget at spise.
- Ellers tak.
514
00:53:22,551 --> 00:53:27,806
Jeg kan godt spise noget. Jeg er
småsulten. Jeg vil gerne sidde ned.
515
00:53:27,973 --> 00:53:30,986
Jeg tror, vi forstyrrer.
Vi går.
516
00:53:31,143 --> 00:53:36,530
- Nej, det er fint nok, ikke?
- Det er "fint nok".
517
00:53:36,648 --> 00:53:43,790
Få bare ordnet tingene med Grace.
Jeg sidder her. Smut så med dig.
518
00:53:43,947 --> 00:53:49,085
Jeg elsker ham. Han er nervøs
for brylluppet. Min bedste ven.
519
00:53:49,244 --> 00:53:53,634
- Har du bedt Vic ringe?
- Ja, han var glad for at høre fra dig.
520
00:53:53,791 --> 00:53:57,504
- Hvad vil du have til morgenmad?
- Hvad huset byder på.
521
00:53:57,669 --> 00:54:01,466
Bacon og æg?
Vent. Du er italiener.
522
00:54:01,632 --> 00:54:07,149
Lav en dejlig fi/oscio
mozzarella frossia...
523
00:54:07,304 --> 00:54:12,061
- Og nogle pølser. Er det i orden?
- Det er fint med mig.
524
00:54:12,226 --> 00:54:16,069
Og noget italiensk mos
ved siden af.
525
00:54:17,898 --> 00:54:19,737
Tak, mor.
526
00:54:19,900 --> 00:54:23,281
- Er det din mor?
- Ja.
527
00:54:23,445 --> 00:54:26,624
Sådan bliver de rige
ved med at være rige.
528
00:54:26,782 --> 00:54:31,254
Hvordan har husets nymfe det?
529
00:54:31,411 --> 00:54:34,129
Jeg har aldrig været nogen nymfe!
530
00:54:34,289 --> 00:54:39,723
Han var min første, min sidste,
mit et og alt...
531
00:54:42,798 --> 00:54:47,686
Du må have mig undskyldt.
532
00:54:47,845 --> 00:54:51,688
- Selv tak!
- Du gjorde hende rasende.
533
00:54:51,849 --> 00:54:57,282
- Er hun altid sådan? Tak skæbne!
- Hun er det værd.
534
00:54:57,438 --> 00:55:02,954
- Hvad foregår der... Pis!
- Hvad står der i avisen?
535
00:55:03,110 --> 00:55:06,622
AUTO EXPO I DAG
EUROPÆISKE KLASSIKERE
536
00:55:06,780 --> 00:55:11,289
- Hvad giver du de nygifte?
- Kom, så skal du se.
537
00:55:11,452 --> 00:55:14,548
- Har du købt gaven?
- Ja, kom.
538
00:55:16,957 --> 00:55:20,172
Hold da helt kæft!
539
00:55:20,335 --> 00:55:24,262
Det er jo et helt hus, mand!
540
00:55:24,423 --> 00:55:28,895
Hvor rig er du?
Lån mig en million dollars!
541
00:55:29,052 --> 00:55:32,516
Vil du?
Jeg lavede bare fis.
542
00:55:32,681 --> 00:55:36,738
- Hvor mange sover i den seng?
- Kun mig og Connie.
543
00:55:36,894 --> 00:55:40,904
- Utroligt. Lad mig overnatte.
- Når som helst.
544
00:55:41,064 --> 00:55:44,861
- Er du klar?
- Er det gaven?
545
00:55:51,617 --> 00:55:54,749
Det er flot.
Fed gave, mand.
546
00:55:54,912 --> 00:55:58,423
- Den er flot, men...
- Hvad?
547
00:56:00,000 --> 00:56:03,298
- Hvad er der?
- Ikke noget.
548
00:56:03,462 --> 00:56:07,934
- Du giver dem noget Liberace-Iort.
- Og hvad så? Det er Bulgari.
549
00:56:08,091 --> 00:56:14,355
- Det er fedt nok. Tro mig.
- Bliver de ikke glade for dem?
550
00:56:14,515 --> 00:56:18,311
Ved du noget?
Har de sagt noget til dig?
551
00:56:18,477 --> 00:56:23,732
- Jeg kan ikke sige noget.
- Vær nu en ven og sig det.
552
00:56:23,899 --> 00:56:28,324
Okay.
Men du siger ikke noget til dem.
553
00:56:28,487 --> 00:56:32,034
- Hvorfor skulle jeg det?
- Okay.
554
00:56:32,199 --> 00:56:35,331
De nygifte vil have en fed øse.
555
00:56:35,494 --> 00:56:40,749
- Vi tager ikke stoffer her i huset.
- Nej, ikke fed. De vil køre med stil.
556
00:56:40,916 --> 00:56:45,507
- Min chauffør kan køre dem.
- Ikke en køretur, men en bil.
557
00:56:45,671 --> 00:56:51,057
Nå, en bil. Jeg har mange. Hvilken en
vil de have? Bentley'en? Rolls'en?
558
00:56:51,176 --> 00:56:57,108
Ikke en hvilken som helst bil.
En europæisk eksracerbil.
559
00:56:57,266 --> 00:57:00,398
Hvor skal jeg få fat i sådan en
til i morgen?
560
00:57:00,561 --> 00:57:05,235
- Jeg ved, hvor vi kan få en.
- Godt. Så leverer jeg dem tilbage.
561
00:57:05,399 --> 00:57:11,034
Giv mig dem. Jeg laver bare fis.
Hvis jeg da ikke må beholde dem.
562
00:57:11,196 --> 00:57:14,993
- Du tog en morder med herhen.
- Hører du efter?
563
00:57:15,159 --> 00:57:20,331
Franklin kan beskyldes for meget, men
han er ikke nogen morder. Tro mig.
564
00:57:20,497 --> 00:57:24,590
Vi skulle jo stå sammen om det her.
Hvad med i morgen?
565
00:57:24,751 --> 00:57:29,640
Du er efterlyst for mord.
så kan vi ikke blive gift.
566
00:57:29,798 --> 00:57:32,646
Du har ret.
567
00:57:33,635 --> 00:57:36,850
Det bliver sjovt
på Auto Expo-auktionen.
568
00:57:37,014 --> 00:57:39,648
Lort i lommen!
569
00:57:42,519 --> 00:57:45,782
Næste genstand er en
Mercedes 1957 Goldwing.
570
00:57:45,939 --> 00:57:50,530
Der blev kun fremstillet 1400.
Buddene begynder på $100.000.
571
00:57:50,694 --> 00:57:54,704
100.000...105.000.
110.000 er budt.
572
00:57:56,283 --> 00:58:01,088
Alle mine venner er her.
Hvor er Trump?
573
00:58:01,246 --> 00:58:06,170
Hej, mand. Hvordan går det
med 7-EIeven-kæden? Stærkt.
574
00:58:06,335 --> 00:58:10,843
Cary Grant brugte bilen i Monaco
under optagelserne til "Fang tyven".
575
00:58:11,006 --> 00:58:14,269
Cary Grant har kørt i den.
Er den ikke fantastisk?
576
00:58:14,426 --> 00:58:17,855
Det er ikke den.
Jeg skal nok sige til.
577
00:58:18,013 --> 00:58:23,186
- Den er jo smuk.
- Tro mig. Det er ikke den.
578
00:58:23,352 --> 00:58:27,029
310.000... 320.000.
579
00:58:39,743 --> 00:58:43,800
Som HI] [mmm
n Esuamum.
580
00:58:43,956 --> 00:58:48,926
- Nu røg den til Arabien.
- Det er Ike Turners gamle øse.
581
00:58:49,086 --> 00:58:52,265
- Hvem er Ike Turner?
- En gammel alfons.
582
00:58:52,422 --> 00:58:55,886
Byder nogen 120.000?
120.000 er budt her.
583
00:58:56,051 --> 00:58:59,266
130.000.
140.000.
584
00:58:59,429 --> 00:59:02,229
Buddet er på 140.000.
150.000.
585
00:59:02,391 --> 00:59:05,737
- Der er den.
- Nej, det er ikke den.
586
00:59:05,894 --> 00:59:09,572
Byder nogen 500.000?
550.000?
587
00:59:09,731 --> 00:59:14,287
550.000 er budt. 600.000 er budt.
Og 650.000.
588
00:59:14,445 --> 00:59:18,455
- Det er ikke den.
- Den er smuk.
589
00:59:18,615 --> 00:59:22,459
Næste genstand
er en Jaguar fra 1951.
590
00:59:22,619 --> 00:59:27,923
XK-140 Roadster. Specialbygget
til fyrstinde Grace af Monaco.
591
00:59:28,083 --> 00:59:32,473
I perfekt stand.
Vi åbner med 100.000.
592
00:59:32,629 --> 00:59:35,678
- Det er den.
- Er du sikker?
593
00:59:35,841 --> 00:59:41,476
- Gudskelov. 105.000.
- Tak. 105.000. Alle tiders.
594
00:59:41,638 --> 00:59:46,811
Nogen på 110.000?
110.000. 115.0907?
595
00:59:46,977 --> 00:59:49,860
115.000 er budt.
120.000?
596
00:59:50,981 --> 00:59:54,409
Højeste bud er nu 120.000.
125.000?
597
00:59:54,568 --> 00:59:59,159
125.000 herhenne.
130.000? 130.000 til Dem?
598
01:00:00,073 --> 01:00:03,704
- 130.000.
- Buddet er på 130.000.
599
01:00:03,869 --> 01:00:07,048
Byder nogen 135.000?
135.000 -
600
01:00:07,206 --> 01:00:10,800
- fra herren, der sigter
på dette mesterværk. 140.000?
601
01:00:10,959 --> 01:00:15,432
140.000 er budt af herren,
der tager imod udfordringen.
602
01:00:15,589 --> 01:00:18,887
145.000?
145.000 på højre hånd.
603
01:00:21,178 --> 01:00:24,856
- Det er vist 150.000.
- Hvad laver du? Hold op!
604
01:00:25,015 --> 01:00:28,361
155.000, og stadig ingen tøven.
605
01:00:28,519 --> 01:00:32,695
160.000 er budt til venstre for mig.
606
01:00:32,856 --> 01:00:36,997
- Hvem er han?
- Aner det ikke. Jeg skal på toilettet.
607
01:00:37,152 --> 01:00:40,415
Vi er midt i det her.
608
01:00:43,117 --> 01:00:48,171
Er det politiet? Kom ned på
bilauktionen. Politimorderne er her.
609
01:00:48,330 --> 01:00:52,720
De skyder og giver folk tæsk.
De er helt vilde!
610
01:00:52,876 --> 01:00:57,681
Politiet er på vej. De vil vide,
hvor de skal anholde dig.
611
01:00:57,840 --> 01:01:01,719
- Du er død.
- Politiet er på vej. Vent!
612
01:01:01,885 --> 01:01:07,319
Den ene er klædt i sort. Den anden
har en kikset smoking på. Skynd jer!
613
01:01:10,394 --> 01:01:13,241
Politiet kommer.
Vi må af sted.
614
01:01:13,397 --> 01:01:15,616
- 180.000?
- 180.000!
615
01:01:19,862 --> 01:01:24,038
- Hvad helvede foregår der?
- Hvad laver du her?
616
01:01:24,199 --> 01:01:27,960
Det her skal afgøres... her og nu.
617
01:01:28,120 --> 01:01:32,925
Nu er jeg også efterlyst for mord.
Jeg vil have nogle svar.
618
01:01:33,083 --> 01:01:37,425
Vi tjekker nogle fede øser ud
og råhygger.
619
01:01:37,588 --> 01:01:42,974
Jamen dog. Jeg kører med
den vilde klat og briller med svinet.
620
01:01:43,093 --> 01:01:45,597
Hvad helvede fabler du om?
621
01:01:45,762 --> 01:01:50,271
Jeg vil nødig gi' dig høvl,
men jeg gi'r dig høvl!
622
01:01:50,434 --> 01:01:54,693
Hold dig væk, for helvede.
Jeg er tilbage om lidt.
623
01:01:57,107 --> 01:02:00,951
- Nu får du smæk.
- Kan du lide det?
624
01:02:28,514 --> 01:02:30,934
240.000 her.
625
01:02:31,099 --> 01:02:36,616
250.000, hvis den herre vil.
250.000?
626
01:02:36,772 --> 01:02:39,869
- Hvordan går det?
- Den smovs bliver ved.
627
01:02:40,025 --> 01:02:42,493
Lad os komme væk.
628
01:02:43,695 --> 01:02:47,788
- Tvær ham ud.
- Mener du det?
629
01:02:50,244 --> 01:02:55,843
- 250.000 dollars!
- 250.000 er budt!
630
01:02:58,961 --> 01:03:03,101
Vi har vist mistet vor konkurrent.
Første, anden...
631
01:03:03,257 --> 01:03:07,349
Solgt til den herre.
632
01:03:07,511 --> 01:03:10,476
Du kører med klatten!
633
01:03:12,307 --> 01:03:16,365
- Mød mig ude foran.
- Hvorfor?
634
01:03:35,873 --> 01:03:38,459
Mm man
635
01:06:29,630 --> 01:06:35,396
- Vent lidt. Er James morder?
- Nej, James er uskyldig.
636
01:06:35,552 --> 01:06:39,064
Er ham den anden
Vic Damones søn eller ej?
637
01:06:39,223 --> 01:06:41,987
Er han fuldblods-halvabe?
638
01:06:42,142 --> 01:06:47,529
Mor gav ham mozzarella-omelet. Det
Iøgnagtige svin. Brylluppet er aflyst!
639
01:06:47,689 --> 01:06:51,996
- Du gifter dig ikke med det svin!
- Vi får 300 gæster i morgen.
640
01:06:52,152 --> 01:06:57,669
- De kommer, de spiser, de skrider.
- Hvad skal jeg sige til dem?
641
01:06:57,825 --> 01:07:01,206
At Grace nær havde giftet sig med
en uduelig vatpik.
642
01:07:01,370 --> 01:07:04,300
Han er ikke nogen vatpik!
643
01:07:04,456 --> 01:07:08,513
Far, jeg stoler på ham.
Lad os nu holde hovedet koldt.
644
01:07:08,669 --> 01:07:11,599
Jeg brækker begge James' ben...
645
01:07:11,755 --> 01:07:15,219
Hvad angår Vic Damone Jr...
Det er ikke Vic Damone Jr.!
646
01:07:15,384 --> 01:07:20,390
Skat, tag en drink.
Jeg tager også en.
647
01:07:39,283 --> 01:07:41,169
For helvede da!
648
01:07:54,465 --> 01:07:57,893
- Er du sikker på, ingen fulgte efter?
- Ja.
649
01:07:58,051 --> 01:08:02,808
- Er du sikker?
- Ja, nigger. Gu er jeg så.
650
01:08:02,973 --> 01:08:04,776
Kig under bordet.
651
01:08:04,933 --> 01:08:07,651
Kig under bordet.
652
01:08:08,437 --> 01:08:10,489
Se lige der.
653
01:08:10,647 --> 01:08:15,571
- Det var dråben. Det gør mig bange.
- Hvad mener du?
654
01:08:15,736 --> 01:08:19,082
Vores fremtid er sikret.
655
01:08:19,239 --> 01:08:21,957
Hvor skal vi tage hen?
656
01:08:22,075 --> 01:08:25,422
Lige, hvor vi vil, for fanden!
657
01:08:25,579 --> 01:08:29,720
- Vi kan købe et lille land.
- Skat, det er forkert.
658
01:08:29,875 --> 01:08:33,387
Det er rigtigt.
Det kan ikke blive rigtigere.
659
01:08:33,545 --> 01:08:37,556
- Det er min eneste chance.
- Her er politimandens nummer.
660
01:08:37,716 --> 01:08:43,849
Skal jeg ringe til strisserne?
De prøver at slå mig ihjel!
661
01:08:44,014 --> 01:08:50,147
Mit barn skal ikke være på flugt.
Måske kan ham reporteren hjælpe os.
662
01:08:50,312 --> 01:08:52,613
- James Russell?
- Ja.
663
01:08:52,773 --> 01:08:56,285
Det dumme svin.
Han kan rende og skide.
664
01:08:58,112 --> 01:09:01,873
Hold op med at sende mig det blik.
Det virker ikke.
665
01:09:02,866 --> 01:09:05,714
Hold op med at se sådan på mig.
666
01:09:05,869 --> 01:09:10,295
Monsieur Russell, for sidste gang.
667
01:09:10,833 --> 01:09:13,336
Tænk ring (am.
668
01:09:14,211 --> 01:09:17,426
Hvor er mine diamanter?
669
01:09:30,102 --> 01:09:33,530
- Giv mig et kys.
- Nej.
670
01:09:37,609 --> 01:09:41,157
- James, er det dig?
- Giv mig diamanterne.
671
01:09:41,321 --> 01:09:45,628
- Ellers dør din makker.
- Jeg har sgu ikke nogen makker.
672
01:09:46,827 --> 01:09:51,667
Franklin, hør her. De slår mig ihjel,
hvis du ikke giver dem diamanterne.
673
01:09:51,832 --> 01:09:54,680
- Dem, du glemte at nævne!
- Diamanter?
674
01:09:54,835 --> 01:09:57,089
Diamanterne, din lort!
675
01:09:57,254 --> 01:10:00,054
- Medulla oblongata.
- Hvad?
676
01:10:00,215 --> 01:10:03,928
Sig, de skal skyde dig
i medulla oblongata.
677
01:10:04,094 --> 01:10:09,184
Det er sgu ikke sjovt!
Jeg er alvorligt på røven!
678
01:10:09,349 --> 01:10:12,149
Hør her.
Klokken 3.
679
01:10:12,311 --> 01:10:16,368
Hangar nr. 7.
Long Beach lufthavn.
680
01:10:16,523 --> 01:10:21,364
- Lad diamanterne ligge i posen.
- Slik mig i røven!
681
01:10:21,528 --> 01:10:24,992
Jeg bestemmer, hvor vi mødes,
din franske spade.
682
01:10:28,452 --> 01:10:32,877
- Hvad skete der?
- Han lagde røret på.
683
01:10:33,040 --> 01:10:38,295
På hans hjemmebane er vi alene.
På min hjemmebane har vi en chance.
684
01:10:38,462 --> 01:10:41,974
Han ringer igen.
685
01:10:42,132 --> 01:10:45,015
Hvad sagde jeg?
686
01:10:45,177 --> 01:10:47,229
Godt, bror lort...
687
01:10:47,387 --> 01:10:52,109
Mor, jeg vidste ikke, det var dig!
Jeg har ikke myrdet nogen strissere.
688
01:10:52,267 --> 01:10:58,899
Ring tilbage. Og lad være med at se
nyheder. De er fulde af løgn.
689
01:11:02,903 --> 01:11:06,000
- Hvem er det?
- Jeg lytter.
690
01:11:06,156 --> 01:11:13,049
50-yard-linjen, Coliseum kl. 3.
Hvis han er død, ryger diamanterne.
691
01:11:14,081 --> 01:11:18,043
Carmine, i nat betaler jeg dig
med diamanter.
692
01:11:18,210 --> 01:11:22,552
Diamanter? Hvor har sådan et
læs lort som dig fået diamanter fra?
693
01:11:22,714 --> 01:11:25,763
M. 3.
694
01:11:28,095 --> 01:11:30,645
- Williams.
- Hej, strisser.
695
01:11:30,806 --> 01:11:33,938
Det er Franklin Hatchett.
Mod mig på Coliseum...
696
01:11:34,101 --> 01:11:38,526
Kl. 3 på Coliseum?
Vi kommer.
697
01:11:38,689 --> 01:11:42,912
Hatchett vil melde sig selv.
Jeg giver chefen besked.
698
01:11:43,068 --> 01:11:48,074
Glem det. Det er vores anholdelse.
Kom så.
699
01:12:00,419 --> 01:12:03,005
Roland, få røven ud af fjerene.
700
01:12:03,172 --> 01:12:06,766
Jeg skal bruge dig
i kontrolrummet i nat.
701
01:12:15,684 --> 01:12:18,899
Aaron, er du der?
Tag telefonen.
702
01:12:19,062 --> 01:12:23,701
Du sagde, jeg bare skulle ringe.
Kom til Coliseum i nat.
703
01:13:38,517 --> 01:13:43,904
- Hatchett, smid pistolen!
- Styr jer! Det er til selvforsvar!
704
01:13:44,064 --> 01:13:47,777
Hvis du så meget som klør dig
i røven, er du død.
705
01:13:47,943 --> 01:13:51,574
Stop lige en halv!
Det var sgu mig, der ringede til jer.
706
01:13:51,738 --> 01:13:55,286
Ham, I er efter, er på vej.
Fald ned, for helvede.
707
01:13:55,451 --> 01:13:59,543
- I får sgu medaljer for det her!
- Ræk mig pistolen.
708
01:13:59,705 --> 01:14:03,928
- Ræk mig den så!
- Jeg rækker dig ikke en skid!
709
01:14:04,084 --> 01:14:09,684
- Hvorfra ved jeg, I ikke skyder mig?
- Jeg skyder dig snart!
710
01:14:09,840 --> 01:14:13,221
- Kom med pistolen!
- Skyd!
711
01:14:13,385 --> 01:14:15,521
- Skyd!
- Luk så røven!
712
01:14:15,679 --> 01:14:17,601
I får den ikke!
713
01:14:17,764 --> 01:14:22,605
Ingen skyder dig, hvis du afleverer
pistolen. Stol på mig.
714
01:14:22,770 --> 01:14:27,859
- Jeg stoler ikke på nogen.
- Tag pistolen ned.
715
01:14:28,025 --> 01:14:32,830
Der er ikke nogen, der vil dø.
Ræk mig nu pistolen stille og roligt.
716
01:14:32,988 --> 01:14:35,705
Hvis han skyder mig,
vanker der.
717
01:14:35,866 --> 01:14:40,505
Han skyder ikke,
hvis jeg får pistolen.
718
01:14:40,662 --> 01:14:44,803
Hold det hvide Spektakel i kort snor.
719
01:14:44,958 --> 01:14:49,384
Der er assistance på vej.
Fortæl så, hvor diamanterne er.
720
01:14:50,589 --> 01:14:54,730
- Hvad mener du med assistance?
- Hvem har sagt noget om diamanter?
721
01:14:54,885 --> 01:14:57,056
Hvad fanden foregår der?
722
01:15:03,018 --> 01:15:06,067
For fanden da!
723
01:15:06,230 --> 01:15:09,694
Dit dumme svin.
Du har lige slået min makker ihjel.
724
01:15:09,858 --> 01:15:14,746
- Du har sgu selv slået ham ihjel!
- Nej, det er din pistol.
725
01:15:14,988 --> 01:15:17,622
Hvor er diamanterne?
726
01:15:18,784 --> 01:15:22,711
Kriminalassistent Pickett.
Har du mine diamanter?
727
01:15:50,232 --> 01:15:55,487
I tre går den vej! I to følger med Guido!
Find Franklin og fang ham.
728
01:16:07,124 --> 01:16:12,842
Roland! Vågn op! De møgsvin prøver
at slå mig ihjel! Vågn op, for satan!
729
01:16:13,005 --> 01:16:16,386
Få mig op på storskærmen!
730
01:16:17,217 --> 01:16:19,721
Franskbrød!
731
01:16:19,887 --> 01:16:23,481
Bon jour, din bonderøv!
Hør her!
732
01:16:23,640 --> 01:16:29,940
Slip min kammerat, så får du dit lort,
så du kan få røven hjem til Frankrig.
733
01:16:32,858 --> 01:16:35,706
Han siger noget.
734
01:17:02,554 --> 01:17:06,730
- Op med dig.
- Jeg har for 15 mio. i diamanter!
735
01:17:06,892 --> 01:17:12,279
- Du har vist lovet dem til nogle andre.
- Jeg ved sgu ikke, hvem det er!
736
01:17:12,397 --> 01:17:18,531
Okay. Der er andre ude efter dem.
Men kun jeg ved, hvor de er.
737
01:17:18,695 --> 01:17:23,002
Hvis jeg pløkker nosserne af dig,
fortæller du, hvor de er.
738
01:17:23,158 --> 01:17:28,545
Du må sgu da ikke skyde mig
i nosserne. Dem har jeg brug for.
739
01:17:37,589 --> 01:17:41,053
Første enhed går op
gennem hovedindgangen.
740
01:17:46,431 --> 01:17:50,987
Hvis jeg dør, får du ingen diamanter.
Du har brug for mig.
741
01:17:51,145 --> 01:17:53,992
- Tro på mig!
- Hvad med dem?
742
01:17:54,148 --> 01:17:59,914
- Dine drenge kæmper da for 10 mio.
- Jeg troede, det var 15.
743
01:18:00,070 --> 01:18:04,910
Hvorfor tror du, jeg gør alt det her?
Jeg gør det sgu da ikke gratis!
744
01:18:05,075 --> 01:18:07,875
Dun nætrümwü
745
01:18:10,414 --> 01:18:14,175
I tre går gennem venstre tunnel!
746
01:18:16,128 --> 01:18:19,971
I to går gennem tunnelen
derhenne!
747
01:18:32,519 --> 01:18:38,652
Så snart vi har diamanterne,
bøffer vi den forpulede halvabe.
748
01:18:47,951 --> 01:18:51,131
Tag et skridt til...!
749
01:18:52,164 --> 01:18:55,676
- Jeg ville bare hente diamanterne.
- Så gør det nu.
750
01:18:57,628 --> 01:19:00,974
- Det er ren krig.
- Slå alle ihjel.
751
01:19:01,131 --> 01:19:04,394
Men hold den sorte i live.
752
01:19:15,270 --> 01:19:19,577
20 sekunder.
Eller var det 10?
753
01:19:41,046 --> 01:19:44,178
Jeg er klar til et nærbillede til,
mr. DeMille!
754
01:19:45,092 --> 01:19:49,731
Franskbrød! Hvad helvede går
der af dig? Hvorfor skyder du?
755
01:19:49,888 --> 01:19:54,527
Kun jeg ved, hvor diamanterne er.
Hvis du slår mig ihjel, får du dem ikke.
756
01:19:54,685 --> 01:19:59,525
Få dine drenge til at stoppe,
ellers får du ikke en skid!
757
01:19:59,690 --> 01:20:04,863
Gå op i kontrolrummet.
Knægten får hjælp.
758
01:21:24,399 --> 01:21:30,082
Jeg vil gerne anmelde
en skudveksling... Ja, jeg venter.
759
01:21:36,537 --> 01:21:39,040
Bmw]
760
01:21:46,630 --> 01:21:51,020
Du ødelægger det hele.
Du skal ikke komme herud.
761
01:21:53,428 --> 01:21:56,561
Hvem helvede skyder du på?!
762
01:22:01,145 --> 01:22:03,613
Hatchett!
763
01:22:03,772 --> 01:22:07,154
Jeg vil have diamanterne!
764
01:22:15,576 --> 01:22:18,874
Kom så!
Pis!
765
01:22:40,267 --> 01:22:43,482
Aaron!
766
01:23:36,990 --> 01:23:41,131
Først skyder jeg dig i højre knæ.
767
01:23:41,286 --> 01:23:44,004
Så kommer turen til det andet.
768
01:23:44,164 --> 01:23:48,424
Er du med på den... "makker"?
769
01:23:48,585 --> 01:23:52,726
Jeg bliver ved, indtil du fortæller,
hvor diamanterne er.
770
01:23:56,009 --> 01:23:58,727
Det må virkelig have gjort ondt.
771
01:24:02,099 --> 01:24:07,485
Gi' ham røvfuld!
Gi' det dumme svin røvfuld!
772
01:24:08,439 --> 01:24:11,867
Vi må af sted...!
773
01:24:12,025 --> 01:24:17,542
Du skal fandeme ikke kalde
mig makker, franske svin!
774
01:24:31,670 --> 01:24:34,434
- Okay, mand.
- Hvad mener du?
775
01:24:34,590 --> 01:24:39,644
- Okay, vi er på røven, mand!
- Jeg er ked af, jeg fik dig anholdt.
776
01:24:39,803 --> 01:24:44,193
Du skal bare vide,
at jeg aldrig har tvivlet på dig.
777
01:24:44,349 --> 01:24:47,980
Det kan jeg ikke bruge til en skid.
For vi dør!
778
01:24:48,145 --> 01:24:51,776
- Men tak alligevel.
- Det var så lidt.
779
01:24:53,484 --> 01:24:56,367
Hold lige den her.
780
01:25:23,388 --> 01:25:25,773
Det var smukt.
781
01:25:27,184 --> 01:25:30,281
Denne vej.
Kom!
782
01:25:40,155 --> 01:25:42,741
Vi er der næsten.
783
01:25:44,868 --> 01:25:47,965
Kom så!
784
01:26:06,765 --> 01:26:10,396
Du har vist stjålet
fra de forkerte forbrydere.
785
01:26:10,561 --> 01:26:15,317
Du har ret.
Det pis er ikke værd at dø for.
786
01:26:15,482 --> 01:26:19,954
Jeg giver dem det,
de vil have.
787
01:26:32,499 --> 01:26:35,217
Du milde skaber!
788
01:26:35,335 --> 01:26:37,590
Hallo!
789
01:26:39,465 --> 01:26:42,561
Vi overgiver os!
790
01:26:42,718 --> 01:26:45,648
Stop!
Stop, alle sammen!
791
01:26:50,768 --> 01:26:53,188
Vi overgiver os!
792
01:26:54,062 --> 01:26:56,281
Vi lavede bare fis!
793
01:26:58,525 --> 01:27:03,164
Jeg har dit pis!
Er det dét her, du vil have?
794
01:27:04,782 --> 01:27:08,495
Er det dét, du vil have?
795
01:27:12,831 --> 01:27:16,425
Så kom og hent det,
for fanden!
796
01:27:55,499 --> 01:28:00,886
- Fandens også!
- Bare rolig. Han når ikke langt.
797
01:28:30,075 --> 01:28:33,753
Og så blev L.A. Coliseum forvandlet
til en ren slagmark.
798
01:28:33,912 --> 01:28:39,085
Blandt de døde er Raymond Villard,
leder af en international smuglerring.
799
01:28:39,251 --> 01:28:44,969
Han stod bag fredagens fangeflugt.
Kriminalassistent Pickett er også død.
800
01:28:45,132 --> 01:28:49,189
Han var en korrupt politimand
og Villards mand inden for politiet.
801
01:28:49,344 --> 01:28:54,066
Her står Franklin Hatchett,
som man mente, var skyld i det kaos -
802
01:28:54,224 --> 01:28:58,365
- der førte til gårsdagens ragnarok.
Vil du tilføje noget?
803
01:28:58,520 --> 01:29:03,444
Dem, der troede, jeg var skyldig...
Ved I, hvad I kan gøre?
804
01:29:03,609 --> 01:29:09,208
Mor og Paula, jeg elsker jer. Jeg
kommer hjem senere, så vi kan feste!
805
01:29:09,364 --> 01:29:15,131
Jeg er på bilvaskeriet på mandag.
Alt er på udsalg! Hygge!
806
01:29:15,287 --> 01:29:20,886
Tak, Franklin... James Russell. Dette
indslag var for Channel 12 News.
807
01:29:24,338 --> 01:29:29,724
Hvis nogen har noget at indvende
mod denne vielse -
808
01:29:29,843 --> 01:29:32,477
- så sig frem eller ti for evigt.
809
01:29:34,556 --> 01:29:37,902
Rumle-an, lak..
810
01:29:45,025 --> 01:29:48,952
- Det er da ikke ringen.
- Det si'r du ikke?
811
01:29:49,113 --> 01:29:53,205
Slap nu af, mand.
Det er en bryllupsgave.
812
01:29:53,367 --> 01:29:59,714
- Det er en hellig begivenhed.
- Ja. Den her er også hellig.
813
01:29:59,873 --> 01:30:05,260
Tag den. Den er lovlig nok.
Ingen ved noget om det.
814
01:30:05,420 --> 01:30:08,138
- Hvor mange beholdt du?
- Nok.
815
01:30:08,298 --> 01:30:11,478
Bliv så gift, mand.
Tag den.
816
01:30:15,639 --> 01:30:20,314
- Herre, tilgiv mig.
- Det skal han nok.
817
01:30:28,360 --> 01:30:32,370
Nu må De kysse bruden.
818
01:31:05,564 --> 01:31:08,827
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
69905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.