Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV CINA
2
00:00:17,524 --> 00:00:21,224
DREAM AUTHOR PICTURES
3
00:00:39,548 --> 00:00:45,248
HUAYI BROTHERS FILM DISTRIBUTION
4
00:00:47,572 --> 00:00:53,272
TENCENT PENGUIN PICTURES
5
00:00:54,596 --> 00:01:19,596
terjemahan broth3rmax
6
00:01:19,620 --> 00:01:23,520
DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA TIAN XIA BA CHANG
"GUI CHUI DENG, ZHI YUN NAN CHONG GU"
7
00:01:35,544 --> 00:01:37,544
Seribu tahun lalu,
8
00:01:37,568 --> 00:01:41,568
Puteri Jingjue membuat sebuah
hukuman kejam
9
00:01:41,592 --> 00:01:44,592
untuk menundukkan rakyatnya.
10
00:01:46,516 --> 00:01:49,516
Siapapun yang mencoba menentang
ataupun mendekatinya
11
00:01:49,540 --> 00:01:52,540
akan dikutuk dengan tanda ini di punggungnya.
12
00:01:54,564 --> 00:01:58,564
Pada akhirnya, mereka akan mati dalam kengerian.
13
00:01:59,588 --> 00:02:01,588
Dan yang lebih kejam lagi,
14
00:02:02,512 --> 00:02:05,512
kutukan itu diwariskan dari generasi
ke generasi selanjutnya.
15
00:02:06,536 --> 00:02:08,536
Maka seribu tahun kemudian,
16
00:02:08,560 --> 00:02:13,560
siapapun yang kena kutukan
akan mencari 2 benda ini.
17
00:02:15,584 --> 00:02:18,584
Pahatan Tulang Naga Langit dan
Bola Mu Chen.
18
00:02:20,508 --> 00:02:23,508
Menurut legenda, bila kedua benda ini digabungkan,
19
00:02:24,532 --> 00:02:28,532
kutukan itu akan terangkat.
20
00:02:31,556 --> 00:02:33,556
Bagian kedua Pahatan Tulang Naga Langit
21
00:02:33,580 --> 00:02:37,580
menggambarkan cara menemukan Bola Muchen.
22
00:02:38,504 --> 00:02:43,504
"Di bawah kubah langit, Selatan awan warna-warni."
23
00:02:43,528 --> 00:02:47,528
"Suatu puncak tempat naga bersembunyi.
Sebuah gunung tempat ular melingkar."
24
00:02:47,552 --> 00:02:52,552
"Sebuah jalan kristal menuju tempat rahasia.
Makam yang ada gua airnya."
25
00:02:52,576 --> 00:02:56,576
"Di bawah kubah langit, Selatan awan warna-warni"
26
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
artinya Yunnan.
27
00:03:01,524 --> 00:03:04,524
"Suatu puncak tempat naga bersembunyi.
Sebuah gunung tempat ular melingkar"
28
00:03:05,548 --> 00:03:07,548
itu menunjuk tempat tertentu.
29
00:03:09,572 --> 00:03:12,572
"Sebuah jalan kristal menuju tempat rahasia.
Musim semi tempat semua kehidupan kembali."
30
00:03:13,596 --> 00:03:15,596
Kalian sebaiknya
31
00:03:15,620 --> 00:03:17,620
memastikan gambaran pemandangan ini
saat sampai di Yunnan.
32
00:03:20,544 --> 00:03:22,544
Dimana Gold-Tooth dan Fatty?
33
00:03:24,568 --> 00:03:26,568
Mereka
34
00:03:26,592 --> 00:03:28,592
sedang menjajakan barang antik.
35
00:03:29,516 --> 00:03:32,516
Mohon semuanya harap tenang!
Dengarkan aku!
36
00:03:32,540 --> 00:03:35,540
Kami pastinya punya
Pahatan Tulang Naga Langit.
37
00:03:35,564 --> 00:03:38,564
Ya betul.
/ Hanya saja tak baik bagi kami
38
00:03:38,588 --> 00:03:40,588
menunjukkannya pada kalian sekarang.
39
00:03:40,612 --> 00:03:42,512
Dengar! Dengar!
Kenapa tak baik?
40
00:03:42,536 --> 00:03:44,536
Betul 'kan?
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
Hey brengsek!
42
00:03:48,584 --> 00:03:50,584
Apa kalian pikir aku tak akan menghajar kalian
43
00:03:50,608 --> 00:03:52,608
jika tak menunjukkannya pada kami?
44
00:03:52,632 --> 00:03:54,532
Coba dan lihat saja nanti.
45
00:03:54,556 --> 00:03:55,556
Persetan kalian!
46
00:03:55,580 --> 00:03:57,580
Brengsek!
47
00:03:57,604 --> 00:03:59,604
Akan kubunuh kau!
48
00:03:59,628 --> 00:04:00,628
Siapa?
Minggir!
49
00:04:00,652 --> 00:04:01,652
Hey, Fatty!
50
00:04:01,676 --> 00:04:03,576
Persetan kalian!
/ Ayo siapa berani?
51
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Jangan ada yang bergerak!
52
00:04:07,524 --> 00:04:09,524
Berhenti! Tn. Zhou datang!
53
00:04:11,548 --> 00:04:12,548
Siapa?
54
00:04:12,572 --> 00:04:14,572
Tn. Zhou.
55
00:04:23,596 --> 00:04:25,596
Tn. Zhou.
56
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
Ayah.
57
00:04:38,544 --> 00:04:40,544
Fatty.
/ Ya?
58
00:04:40,568 --> 00:04:42,568
Gold-Tooth.
/ Ya?
59
00:04:42,592 --> 00:04:44,592
Tunjukkan punggung kalian pada mereka.
60
00:04:46,516 --> 00:04:49,516
Tanda ini dinamakan Kutukan Mata-Hantu.
61
00:04:49,540 --> 00:04:52,540
Sama seperti kanker.
62
00:04:52,564 --> 00:04:54,564
Siapapun yang punya tanda ini
63
00:04:54,588 --> 00:04:57,588
hidupnya tak lebih dari 40 tahun.
64
00:05:04,512 --> 00:05:06,512
Mereka hanya sekelompok anak muda,
65
00:05:06,536 --> 00:05:08,536
yang tak ada kaitannya dengan apapun,
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,560
namun demi menyelamatkan seorang teman
67
00:05:10,584 --> 00:05:13,584
dari penderitaan kutukan itu,
68
00:05:13,608 --> 00:05:15,508
mereka menyatukan keberaniannya
69
00:05:15,532 --> 00:05:18,532
dan pergi ke Punggung Bukit Naga.
70
00:05:18,556 --> 00:05:22,556
Ketika mereka sampai, mereka menghadapi
ratusan manusia berwajah laba-laba,
71
00:05:26,580 --> 00:05:29,580
dan ribuan srigala bermata merah.
72
00:05:36,504 --> 00:05:39,504
Bunuh mereka!
/ Bunuh!
73
00:05:47,528 --> 00:05:49,528
Selain kedua pemuda ini,
74
00:05:49,552 --> 00:05:51,552
Hu Bayi juga bersama mereka saat itu,
75
00:05:51,576 --> 00:05:54,576
Profesor, Shirley Yang
76
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
dan putriku, Linglong...
77
00:06:04,524 --> 00:06:07,524
tak ada lagi yang selamat.
78
00:06:08,548 --> 00:06:10,548
Jadi sekarang kalian mengerti?
79
00:06:11,572 --> 00:06:13,572
Pahatan Tulang Naga Langit
80
00:06:13,596 --> 00:06:16,596
bukan untuk dijual.
81
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Itu untuk menyelamatkan banyak nyawa.
82
00:06:24,544 --> 00:06:27,544
Semuanya ada 8 kalimat.
83
00:06:28,568 --> 00:06:31,568
Aku hanya menerjemahkan
5 kalimat awal.
84
00:06:31,592 --> 00:06:33,592
3 kalimat terakhir
85
00:06:33,616 --> 00:06:35,616
harus diterjemahkan oleh orang ahli.
86
00:06:35,640 --> 00:06:39,540
Selain dirimu, aku tak kepikiran orang lain lagi.
87
00:06:42,564 --> 00:06:45,564
Mungkin, ada orang yang bisa membantu kita.
88
00:06:46,588 --> 00:06:48,588
Shirley.
89
00:06:48,612 --> 00:06:50,512
Aku ada berita baik.
90
00:06:50,536 --> 00:06:52,536
Tn. Zhou telah menemukan seseorang.
91
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
Namanya Chen Yulou.
92
00:06:54,584 --> 00:06:56,584
Semua orang memanggilnya Si Buta Chen.
93
00:06:57,508 --> 00:06:59,508
30 tahun lalu,
di memimpin sekelompok pria
94
00:06:59,532 --> 00:07:01,532
masuk ke Makam Xianwang di Yunnan.
95
00:07:01,556 --> 00:07:03,556
Kami tak tahu penyebabnya,
96
00:07:03,580 --> 00:07:05,580
namun hanya Si Buta Chen yang kembali selamat,
97
00:07:06,504 --> 00:07:09,504
kedua matanya buta,
dan benar-benar gila.
98
00:07:09,528 --> 00:07:13,528
Setelah itu, dia dibawa ke rumah sakit jiwa.
99
00:07:15,552 --> 00:07:17,552
Sayang, kau cantik sekali.
100
00:07:17,576 --> 00:07:19,576
Ibu sangat mencintaimu.
101
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
Jangan gerak.
102
00:07:56,524 --> 00:07:58,524
Ini dia Chen Yulou.
103
00:08:01,548 --> 00:08:03,548
Kau datang.
104
00:08:06,572 --> 00:08:08,572
Apa dia... benar-benar buta?
105
00:08:08,596 --> 00:08:10,596
Ya.
106
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
Halo guru. Kami banyak mendengar tentangmu.
107
00:08:32,544 --> 00:08:35,544
Kami temannya Tn. Zhou.
108
00:08:35,568 --> 00:08:37,568
Kami mengunjungimu hari ini...
109
00:08:37,592 --> 00:08:40,592
Tak perlu formal begitu.
110
00:08:41,516 --> 00:08:43,516
Halo
111
00:08:43,540 --> 00:08:45,540
nona.
112
00:08:54,564 --> 00:08:56,564
Denyut jantungmu terasa lembut.
113
00:08:57,588 --> 00:08:58,588
Kamu anak yang patuh
114
00:08:58,612 --> 00:09:00,612
dan cermat.
115
00:09:01,536 --> 00:09:03,536
Kamu pasti
116
00:09:03,560 --> 00:09:06,560
keturunan Sekte Banshan.
117
00:09:13,584 --> 00:09:15,584
Anak muda.
118
00:09:20,508 --> 00:09:22,508
Bagus sekali.
119
00:09:22,532 --> 00:09:26,532
Kau begitu kuat,
terhubung dengan Langit dan Bumi.
120
00:09:28,556 --> 00:09:30,556
Aku suka kepribadianmu.
121
00:09:31,580 --> 00:09:33,580
Kecuali kalau aku keliru,
122
00:09:33,604 --> 00:09:38,504
kau pasti keturunan si Mojin legendaris.
123
00:09:40,528 --> 00:09:42,528
Kau benar.
/ Oh maaf.
124
00:09:44,552 --> 00:09:46,552
Kedua pria ini, tolong keluar.
125
00:09:47,576 --> 00:09:49,576
Hari ini,
126
00:09:49,600 --> 00:09:51,600
aku hanya ingin bicara dengan gadis ini.
127
00:10:17,524 --> 00:10:19,524
Nona muda,
128
00:10:20,548 --> 00:10:22,548
aku suka memegang tanganmu.
129
00:10:23,572 --> 00:10:26,572
Kuharap kau tak keberatan.
130
00:10:28,596 --> 00:10:30,596
Apa artinya "Selatan awan warna-warni"
131
00:10:30,620 --> 00:10:32,620
"Puncak tempat naga bersembunyi"?
132
00:10:35,544 --> 00:10:37,544
Kamu sudah tahu soal itu.
133
00:10:39,568 --> 00:10:41,568
Lalu artinya "Jalan kristal menuju tempat rahasia"?
134
00:10:41,592 --> 00:10:44,592
Apa kau sudah punya pacar?
135
00:10:45,516 --> 00:10:48,516
Pria yang tadi disini, dia baik.
136
00:10:48,540 --> 00:10:51,540
Kalian berdua nampaknya jiwa yang serasi.
137
00:10:52,564 --> 00:10:54,564
Tapi, karena kepribadian kalian
138
00:10:55,588 --> 00:10:57,588
kalian belum
139
00:10:57,612 --> 00:10:59,612
berjodoh.
140
00:11:01,536 --> 00:11:03,536
Sungguh memalukan!
141
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
Guru, tolong jangan ngelantur.
142
00:11:05,584 --> 00:11:07,584
Aku sedang fokus.
143
00:11:07,608 --> 00:11:09,608
Apa artinya
"Musim semi tempat semua kehidupan kembali"?
144
00:11:10,532 --> 00:11:12,532
Pria itu
145
00:11:12,556 --> 00:11:15,556
bisa membuat darahmu bergejolak.
146
00:11:16,580 --> 00:11:20,580
Kemudian, membuatmu bagai melayang di udara.
147
00:11:20,604 --> 00:11:22,604
Aku bertanya padamu.
148
00:11:22,628 --> 00:11:27,528
Perasaan itu akan menyebar
ke setiap inci tubuhmu.
149
00:11:27,552 --> 00:11:30,552
Dengan begitu, hidupmu akhirnya akan berarti.
150
00:11:30,576 --> 00:11:32,576
Kuingin tahu cara menemukan Bola Mu Chen.
151
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
Kau tak pernah bisa menemukan Bola Mu Chen!
152
00:11:37,524 --> 00:11:39,524
Karena kau tak akan bisa melewati gunung itu!
153
00:11:42,548 --> 00:11:44,548
Gunung yang mana?
154
00:11:49,572 --> 00:11:51,572
Kau hanya manusia.
155
00:11:52,596 --> 00:11:55,596
Manusia hanya melihat sebuah gunung.
156
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
Tapi gunung sama seperti kita.
157
00:12:00,544 --> 00:12:02,544
Gunung itu hidup.
158
00:12:02,568 --> 00:12:04,568
Usia manusia paling lama cuma 80 tahun.
159
00:12:05,592 --> 00:12:07,592
Tapi gunung
160
00:12:07,616 --> 00:12:10,516
hidup 100.000 tahun.
161
00:12:10,540 --> 00:12:13,540
Tidur semalam membutuhkan 2000 tahun.
162
00:12:14,564 --> 00:12:16,564
Butuh waktu 800 tahun hanya untuk bangun.
163
00:12:17,588 --> 00:12:19,588
Bagaimana manusia biasa seperti kita
164
00:12:20,512 --> 00:12:23,512
bisa melihat dalam ruang dan waktu?
165
00:12:25,536 --> 00:12:30,536
Bagaimanapun juga,
kami harus menemukan Bola Mu Chen.
166
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
Baiklah.
167
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Aku capek.
168
00:12:36,608 --> 00:12:38,608
Aku harus istirahat.
169
00:12:41,532 --> 00:12:43,532
Tapi sebelum kau pergi,
170
00:12:43,556 --> 00:12:45,556
aku harus katakan satu hal.
171
00:12:45,580 --> 00:12:47,580
Tolong katakan.
172
00:12:47,604 --> 00:12:49,504
Pria itu,
173
00:12:49,528 --> 00:12:51,528
kamu harus bercinta dengannya.
174
00:12:53,552 --> 00:12:55,552
Maka hidupmu bisa lebih menarik.
175
00:12:55,576 --> 00:12:57,576
Itu
176
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
hal terakhir yang ingin kukatakan padamu.
177
00:13:05,524 --> 00:13:08,524
Nona, saat darahmu mulai bergejolak,
178
00:13:08,548 --> 00:13:10,548
dan hasratmu memuncak,
179
00:13:10,572 --> 00:13:14,572
kau akan tahu maksudku.
180
00:13:24,596 --> 00:13:27,596
Kau dulu juga berani mencari-cari Bola Mu Chen itu.
181
00:13:27,620 --> 00:13:29,520
Tapi kau sekarang sembunyi di
rumah sakit jiwa ini
182
00:13:29,544 --> 00:13:31,544
karena kau takut dan putus asa.
183
00:13:31,568 --> 00:13:33,568
Kau takut pada bola itu 'kan?
184
00:13:34,592 --> 00:13:36,592
Pokoknya,
185
00:13:36,616 --> 00:13:39,516
kami akan mencarinya.
Meski kami mati terbakar
186
00:13:39,540 --> 00:13:41,540
atau jadi buta sepertimu.
187
00:13:44,564 --> 00:13:47,564
Kau mau lihat mataku?
188
00:13:58,588 --> 00:14:00,588
Lihat!
189
00:14:11,512 --> 00:14:13,512
Jangan pernah menatap matanya.
190
00:14:16,536 --> 00:14:19,536
Jangan pernah menatap matanya.
191
00:14:25,560 --> 00:14:31,560
MOJIN: LEMBAH CACING
192
00:14:42,584 --> 00:14:44,584
Biar kulihat.
193
00:14:51,508 --> 00:14:53,508
10 kilometer dari sini
194
00:14:53,532 --> 00:14:55,532
Gunung Naga Sembunyi.
195
00:15:06,556 --> 00:15:08,556
Linglong, fotokan kami.
196
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
Baik.
197
00:15:09,604 --> 00:15:11,604
Lihat aku.
198
00:15:11,628 --> 00:15:13,628
1, 2, 3.
199
00:15:26,552 --> 00:15:28,552
Dasar bloon.
200
00:16:29,576 --> 00:16:30,576
Semua tak apa-apa?
201
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Apa yang terjadi?
202
00:16:43,524 --> 00:16:45,524
Hanya setengah meter jaraknya.
203
00:16:59,548 --> 00:17:01,548
Ini ilmu sihir di Yunnan yang disebut "Chungshu".
204
00:17:01,572 --> 00:17:05,572
Sihir ini memakai mayat manusia dan binatang
yang makankan pada serangga.
205
00:17:05,596 --> 00:17:07,596
Menjijikkan!
206
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
Ada medan magnet kuat disini.
207
00:17:11,544 --> 00:17:14,544
Kita pasti sudah dekat dengan makam Xianwang.
208
00:17:54,568 --> 00:17:56,568
Bayi.
209
00:17:56,592 --> 00:17:58,592
Caiyun.
210
00:18:04,516 --> 00:18:05,516
Apa ini?
211
00:18:05,540 --> 00:18:07,540
Aku beberapa tahun berada di Yunnan
saat ikut militer.
212
00:18:07,564 --> 00:18:09,564
Dan aku berteman dengan Caiyun.
213
00:18:09,588 --> 00:18:11,588
Jadi saat itu kau masih kecil.
214
00:18:12,512 --> 00:18:14,512
Bayi,
215
00:18:14,536 --> 00:18:15,536
munimlah teh.
216
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
Terima kasih.
/ Silahkan.
217
00:18:17,584 --> 00:18:19,584
Silahkan minum tehnya.
/ Terima kasih.
218
00:18:19,608 --> 00:18:21,608
Aku menanam ini sendiri.
Cobalah.
219
00:18:24,532 --> 00:18:26,532
Anggap saja rumah sendiri.
220
00:18:28,556 --> 00:18:30,556
Caiyun,
221
00:18:30,580 --> 00:18:32,580
apa ada jalan lewat air menuju
Gunung Naga Sembunyi?
222
00:18:32,604 --> 00:18:35,504
Hanya satu jalan tersembunyi dekat sini
223
00:18:35,528 --> 00:18:37,528
yang sudah lama tak terpakai.
224
00:18:37,552 --> 00:18:39,552
Kau tahu jalannya?
225
00:18:39,576 --> 00:18:41,576
Kongque bisa mengantar kalian ke sana.
226
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
Tapi sangat berbahaya di Gunung Naga Sembunyi.
227
00:18:44,524 --> 00:18:46,524
Kalian harus berhati-hati.
228
00:18:46,548 --> 00:18:48,548
Jangan khawatir.
/ Bayi!
229
00:18:49,572 --> 00:18:51,572
Kau membohongiku.
Kamu lama sekali kembalinya.
230
00:18:52,596 --> 00:18:54,596
Kongque, tak sopan begitu.
231
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
Kau harus jadi pemandu mereka besok.
232
00:19:00,544 --> 00:19:02,544
Bagaimanapun, jangan sampai tersesat.
233
00:19:02,568 --> 00:19:04,568
Tak masalah.
234
00:19:11,592 --> 00:19:13,592
Biar kuperkenalkan semuanya.
235
00:19:13,616 --> 00:19:16,516
Ini Kongque, putrinya Caiyun.
236
00:19:16,540 --> 00:19:17,640
Dia ini ...anuku...
/ Bayi!
237
00:19:17,664 --> 00:19:19,564
Pohon kecil yang kita tanam sudah tumbuh.
238
00:19:19,588 --> 00:19:21,588
Ayo kutunjukkan!
239
00:19:21,612 --> 00:19:23,612
Ayo.
240
00:19:24,536 --> 00:19:26,536
"Pohon kecil yang kita tanam sudah tumbuh."
241
00:19:26,560 --> 00:19:28,560
"Ayo kutunjukkan!"
242
00:19:43,584 --> 00:19:46,584
Siapa?
/ Aku, Bayi.
243
00:19:53,508 --> 00:19:55,508
Kau mau apa?
/ Kubawakan pengusir nyamuk.
244
00:19:56,532 --> 00:19:58,532
Banyak nyamuknya disini.
245
00:19:58,556 --> 00:20:00,556
Pakai ini, kau pasti tidur nyenyak.
246
00:20:01,580 --> 00:20:03,580
Terima kasih.
247
00:20:04,504 --> 00:20:06,504
Sebenarnya...
248
00:20:13,528 --> 00:20:14,528
Cepatlah, Fatty!
249
00:20:14,552 --> 00:20:16,552
Tunggu aku!
250
00:20:24,576 --> 00:20:26,576
Indahnya!
/ Linglong! Pelan-pelan!
251
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Pelan-pelan!
252
00:20:37,524 --> 00:20:39,524
Kongque!
253
00:20:43,548 --> 00:20:45,548
Linglong! Biar kutangkapkan untukmu.
254
00:20:45,572 --> 00:20:47,572
Kamu bisa?
255
00:20:49,596 --> 00:20:51,596
Ya Tuhan!
256
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
Profesor, coba lihat ini!
257
00:20:59,544 --> 00:21:01,544
Hati-hati!
258
00:21:01,568 --> 00:21:04,568
Ini bukanlah kunang-kunang biasa (firefly).
Tapi "kunang api" (Flamefly).
259
00:21:04,592 --> 00:21:06,592
Siapapun yang menyentuhnya,
manusia ataupun hewan,
260
00:21:06,616 --> 00:21:08,616
bisa langsung mati terbakar.
261
00:21:14,540 --> 00:21:17,540
Apa itu?
/ Ini raja Kunang-api.
262
00:21:17,564 --> 00:21:19,564
Pemimpin semua Kunang-api.
263
00:21:27,588 --> 00:21:29,588
Tak peduli kapanpun,
264
00:21:29,612 --> 00:21:31,512
setelah mereka mencium aroma rajanya
265
00:21:31,536 --> 00:21:33,536
mereka akan segera mendekatinya.
266
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
Fatty, lihat!
267
00:21:35,584 --> 00:21:37,584
Kunang-api-nya tak punya mata,
cuma mencium aroma.
268
00:21:37,608 --> 00:21:41,508
Jika botol ini ditutup,
mereka tak tahu rajanya dimana.
269
00:21:59,532 --> 00:22:01,532
Shirley.
270
00:22:09,556 --> 00:22:11,556
Jika suatu saat rajanya terbakar,
271
00:22:11,580 --> 00:22:14,580
setiap Kunang-api lainnya akan datang
mendekatinya dan terbakar bersamanya.
272
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
Mereka lebih setia dari anjing.
273
00:22:16,628 --> 00:22:18,628
Nih.
274
00:22:24,552 --> 00:22:26,552
Linglong, lari.
275
00:22:26,576 --> 00:22:28,576
Terima kasih!
276
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
Tunggu aku!
277
00:22:31,524 --> 00:22:33,524
Lebih kencang, Fatty!
/ Pelan-pelan.
278
00:22:33,548 --> 00:22:35,548
Tunggu aku, Linglong!
279
00:22:37,572 --> 00:22:39,572
Fatty, ayo lewat situ.
280
00:22:41,596 --> 00:22:43,596
Indah sekali!
281
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Shirley!
282
00:23:04,544 --> 00:23:06,544
Fatty, kau cobalah!
283
00:23:12,568 --> 00:23:14,568
Pelan-pelan, tunggu aku!
284
00:23:16,592 --> 00:23:18,592
Fatty!
285
00:23:18,616 --> 00:23:20,616
Berikan padaku!
Sekarang giliranku!
286
00:23:20,640 --> 00:23:23,540
Nih.
/ Luar biasa.
287
00:23:23,564 --> 00:23:25,564
Bagus sekali!
/ Kau mau kemana?
288
00:23:29,588 --> 00:23:31,588
Di Gunung Ular Melingkar,
289
00:23:31,612 --> 00:23:33,612
Dewa tingginya ribuan kaki,
290
00:23:33,636 --> 00:23:36,536
melindungi mahkota raja.
291
00:23:38,560 --> 00:23:41,560
Kekasihku masuk ke gunung
untuk mengusir iblis.
292
00:23:42,584 --> 00:23:46,584
Aku menemani kekasihku ke tepian sungai.
293
00:23:50,508 --> 00:23:52,508
Dia pergi dari sana.
294
00:23:53,532 --> 00:23:55,532
Tak pernah kembali.
295
00:23:56,556 --> 00:23:58,556
Sulit bertemu kembali.
296
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
Kuingin membuatkan sepatu untuk kekasihku,
297
00:24:04,504 --> 00:24:08,504
agar dia bisa berjalan ribuan mil.
298
00:24:10,528 --> 00:24:12,528
Rintik hujan yang hangat.
299
00:24:14,552 --> 00:24:16,552
Cahaya bulan yang dingin.
300
00:24:17,576 --> 00:24:19,576
Namun aku tak pernah melihat lagi
301
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
baju putih kekasihku.
302
00:24:47,524 --> 00:24:49,524
Di bawah gunung tempat ular melingkar,
303
00:24:50,548 --> 00:24:53,548
aku terus menatap kembalinya kekasihku.
304
00:24:53,572 --> 00:24:55,572
Air sungai bergemericik,
305
00:24:57,596 --> 00:24:59,596
bagai tahun-tahun yang berlalu.
306
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
Bayi dan Shirley berdiri di lapangan.
307
00:25:15,544 --> 00:25:17,544
Ciuman!
308
00:25:34,568 --> 00:25:43,568
{\an9}broth3rmax
309
00:26:07,592 --> 00:26:09,592
Arah situ.
310
00:27:05,516 --> 00:27:07,516
Lebih keras lagi!
311
00:27:11,540 --> 00:27:13,540
Rakit bambu ini sudah disini beberapa tahun.
312
00:27:13,564 --> 00:27:15,564
Aku tak tahu apa masih bisa mengapung.
313
00:27:15,588 --> 00:27:17,588
Tak usah cemas.
Cuma perlu dikencangkan saja.
314
00:27:18,512 --> 00:27:21,512
Bayi, hati-hati ya.
315
00:27:22,536 --> 00:27:24,536
Jangan khawatir, segeralah pulang.
316
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Ingat,
317
00:27:40,584 --> 00:27:42,584
ada gas beracun di tebing nanti malam.
318
00:27:43,508 --> 00:27:46,508
Kalian harus ke tempat lebih tinggi
agar bisa bermalam.
319
00:27:47,532 --> 00:27:49,532
Kudengar di kedalaman tebing,
320
00:27:49,556 --> 00:27:51,556
ada pulau mengambang tinggi di udara.
321
00:27:51,580 --> 00:27:55,580
Jika kalian beruntung menemukannya
disitu paling aman untuk bermalam.
322
00:27:55,604 --> 00:27:57,604
Ya aku paham.
Kamu lebih cerewet dari ibumu.
323
00:28:08,528 --> 00:28:11,528
Aku sungguh sedih meninggalkan hotel.
Kunang-api-nya itu menyenangkan.
324
00:28:13,552 --> 00:28:15,552
Tak bisa kupercaya kau mencurinya!
325
00:28:15,576 --> 00:28:17,576
Aku tak mencuri.
326
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Cuma meminjam beberapa hari.
Nanti kukembalikan padanya
327
00:28:19,624 --> 00:28:21,624
saat kita kembali ke hotel.
328
00:28:22,548 --> 00:28:25,548
Selain itu,
aku membawanya agar kamu bahagia.
329
00:28:26,572 --> 00:28:28,572
Berikan padaku.
330
00:28:28,596 --> 00:28:30,596
Sini berikan!
331
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
Dengar, aku akan bawakan buatmu.
Saat kamu mau main sama ini,
332
00:28:36,544 --> 00:28:38,544
nanti akan kuberikan.
333
00:29:25,568 --> 00:29:28,568
Hey, apa batu-batu bercahaya ini sangat berharga?
334
00:29:29,592 --> 00:29:32,592
Itu bukan batu, tapi "lumut cahaya".
335
00:29:33,516 --> 00:29:35,516
Sejenis bunga kadal-kecil
336
00:29:35,540 --> 00:29:38,540
yang hidup di bawah sungai.
337
00:29:43,564 --> 00:29:45,564
Profesor,
medan magnetnya sungguh kuat.
338
00:29:45,588 --> 00:29:47,588
Kita tak tahu ke arah mana kita berjalan.
339
00:29:48,512 --> 00:29:50,512
Maju lurus saja.
340
00:29:51,536 --> 00:29:53,536
Ikan kecil.
341
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
Wow.
342
00:30:06,584 --> 00:30:08,584
Hati-hati.
343
00:30:08,608 --> 00:30:10,608
Itu ikan viper gigi-tajam.
344
00:30:10,632 --> 00:30:12,632
Sejenis ikan pemakan manusia.
345
00:30:12,656 --> 00:30:14,656
Mereka bisa ganas
saat mencium darah.
346
00:31:14,580 --> 00:31:16,580
Kau tak apa-apa?
/ Ya, semuanya hati-hati.
347
00:31:16,604 --> 00:31:18,604
Kamu yang hati-hati!
348
00:31:43,528 --> 00:31:45,528
Merunduk!
349
00:31:45,552 --> 00:31:47,552
Linglong!
350
00:31:48,576 --> 00:31:50,576
Fatty!
351
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
Fatty!
/ Fatty!
352
00:31:57,524 --> 00:31:59,524
Cepat!
353
00:32:02,548 --> 00:32:04,548
Cepat!
354
00:32:12,572 --> 00:32:14,572
Kau ini bodoh ya?
355
00:32:27,596 --> 00:32:29,596
Ikannya banyak sekali!
356
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Bayi, lakukan sesuatu!
357
00:33:42,544 --> 00:33:44,544
Profesor!
/ Gold Tooth!
358
00:34:19,568 --> 00:34:21,568
Bayi! Kita hampir kehabisan minyak.
359
00:34:41,592 --> 00:34:43,592
Linglong! Berikan bomnya!
360
00:34:44,516 --> 00:34:46,516
Fatty!
361
00:34:49,540 --> 00:34:51,540
Semuanya berlindung!
362
00:35:14,564 --> 00:35:16,564
Pegangan!
363
00:35:17,588 --> 00:35:18,588
Pegangan!
364
00:35:18,612 --> 00:35:20,612
Linglong! Pegangan erat!
365
00:36:09,536 --> 00:36:11,536
Gold Tooth, ayo!
366
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
Kecebur dimana kita ini?
367
00:36:26,584 --> 00:36:29,584
Jangan takut, Linglong.
368
00:36:34,508 --> 00:36:37,508
Hati-hati.
/ Mereka bertiga apa baik-baik saja?
369
00:36:37,532 --> 00:36:39,532
Kurasa ya.
370
00:36:39,556 --> 00:36:41,556
Kita harus segera cari mereka.
371
00:37:07,580 --> 00:37:10,580
Kurasa mereka ini para pekerja
yang membangun Makam Xianwang.
372
00:37:10,604 --> 00:37:12,604
Awalnya mereka pakai rantai ini
untuk meloloskan diri
373
00:37:12,628 --> 00:37:14,628
namun mereka tak bisa lolos dari
bahayanya makam Xianwang.
374
00:37:18,552 --> 00:37:20,552
Bukankah ini bahasa Guidong?
375
00:37:27,576 --> 00:37:29,576
Sepertinya Xianwang itu muridnya
Puteri Jingjue.
376
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Para pekerja memohon diampuni nyawanya,
377
00:37:36,524 --> 00:37:38,524
tapi malah masuk ke lubang neraka.
378
00:37:47,548 --> 00:37:49,548
Ini tak berfungsi.
379
00:37:50,572 --> 00:37:52,572
Siapkan aba-aba tembakan!
380
00:37:52,596 --> 00:37:54,596
Jika mereka sudah meninggalkan goa itu
381
00:37:54,620 --> 00:37:56,620
mereka pasti bisa melihatnya.
382
00:39:22,544 --> 00:39:24,544
Linglong!
383
00:40:06,568 --> 00:40:08,568
Linglong!
/ Fatty!
384
00:40:10,592 --> 00:40:12,592
Lari!
385
00:40:21,516 --> 00:40:23,516
Ayo bangun!
386
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
Bayi!
387
00:40:44,564 --> 00:40:46,564
Tembakkan aba-aba sinyal!
388
00:40:51,588 --> 00:40:53,588
Nona Shirley.
389
00:40:53,612 --> 00:40:55,612
Bayi!
390
00:41:26,536 --> 00:41:28,536
Shirley! Cepat cari Profesor!
391
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
Cepat!
392
00:42:11,584 --> 00:42:13,584
Profesor!
393
00:42:43,508 --> 00:42:45,508
Bayi!
/ Profesor! Kau tak apa-apa?
394
00:42:45,532 --> 00:42:47,532
Aku baik-baik saja.
Apa tadi itu kadal?
395
00:42:47,556 --> 00:42:49,556
Aku tak pernah melihatnya.
396
00:42:49,580 --> 00:42:52,580
Aku tahu binatang itu pendengarannya tajam
397
00:42:52,604 --> 00:42:54,604
tapi tak bisa melihat apapun lebih dari 3 meter.
398
00:42:56,528 --> 00:42:58,528
Kau mengagetkan saja!
/ Kau dari mana saja?
399
00:43:00,552 --> 00:43:02,552
Sudahlah!
400
00:43:02,576 --> 00:43:04,576
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
401
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
Lari!
402
00:43:36,524 --> 00:43:38,524
Lompat!
403
00:44:02,548 --> 00:44:04,548
Linglong! Sini!
404
00:44:04,572 --> 00:44:06,572
Maafkan aku.
405
00:44:16,596 --> 00:44:18,596
Menyingkir!
406
00:44:42,520 --> 00:44:44,520
Mereka takut suara petir!
Ikuti aku!
407
00:44:51,544 --> 00:44:53,544
Bayi!
408
00:44:55,568 --> 00:44:57,568
Gold Tooth! Lihat itu.
409
00:44:58,592 --> 00:45:00,592
Pulau mengambang itu memang ada!
410
00:45:02,516 --> 00:45:04,516
Ayo!
411
00:45:30,540 --> 00:45:32,540
Bagaimana cara kita melewatinya?
412
00:45:33,564 --> 00:45:35,564
Kita akan manfaatkan petir
untuk bisa melewati kadal.
413
00:45:36,588 --> 00:45:38,588
Profesor, bagaimana caranya?
414
00:45:38,612 --> 00:45:40,612
Kecepatan rata-rata suara 340 meter per detik.
415
00:45:41,536 --> 00:45:43,536
Berdasarkan ketinggian awan,
416
00:45:43,560 --> 00:45:46,560
dan perkiraan jarak serta kelembaban udara,
417
00:45:46,584 --> 00:45:48,584
waktunya kira-kira 3-7 detik
418
00:45:48,608 --> 00:45:50,608
antara kilat dan petir.
419
00:45:50,632 --> 00:45:52,632
Dan petir paling lama kira-kira 5-12 detik.
420
00:45:53,556 --> 00:45:55,556
Kenapa kau banyak sekali ngomong "kira-kira"?
421
00:45:55,580 --> 00:45:57,580
Profesor, ini situasi yang mengancam nyawa!
Apa kau tak bisa lebih pasti?
422
00:45:57,604 --> 00:45:59,604
Perkiraan tak membantu kita!
423
00:45:59,628 --> 00:46:01,628
Baik, tenanglah.
424
00:46:01,652 --> 00:46:03,652
Berapa lama sebelum matahari terbenam?
425
00:46:03,676 --> 00:46:05,676
40 menit.
/ Waktu kita mepet.
426
00:46:06,500 --> 00:46:09,500
Dalam 40 menit,
gas beracun akan memenuhi tebing ini.
427
00:46:09,524 --> 00:46:12,524
Hanya inilah kesempatan kita.
Jarak penglihatan kadal hanya 3 meter.
428
00:46:12,548 --> 00:46:14,548
Kita pasti aman
429
00:46:14,572 --> 00:46:16,572
jika tak bersuara.
Bersiaplah jika kau melihat kilat,
430
00:46:16,596 --> 00:46:18,596
lalu lari saat mendengar suara petir.
431
00:46:18,620 --> 00:46:20,620
Kita harus bisa berlindung
sebelum suara petir berhenti.
432
00:46:21,544 --> 00:46:24,544
Ingat, kita tak sedang melawan gas beracun
ataupun kadal,
433
00:46:25,568 --> 00:46:27,568
tapi melawan waktu.
434
00:46:50,592 --> 00:46:52,592
Lari!
435
00:46:59,516 --> 00:47:01,516
Cepat!
/ Ayo!
436
00:47:21,540 --> 00:47:23,540
Shirley, ikut aku!
437
00:47:30,564 --> 00:47:32,564
Lari!
/ Diam!
438
00:47:33,588 --> 00:47:35,588
Cepat lari!
439
00:47:52,512 --> 00:47:54,512
Shirley, sekarang kesempatanmu.
440
00:47:55,536 --> 00:47:57,536
Shirley,
441
00:47:58,560 --> 00:48:00,560
berhati-hatilah!
442
00:48:08,584 --> 00:48:10,584
Cepat!
443
00:49:11,508 --> 00:49:13,508
Lari! Naik ke pulau apung!
444
00:49:13,532 --> 00:49:15,532
Cepat!
445
00:49:16,556 --> 00:49:18,556
Lari!
446
00:49:46,580 --> 00:49:47,580
Lari!
447
00:49:47,604 --> 00:49:49,604
Ayo lari!
448
00:49:57,528 --> 00:49:59,528
Nona Shirley!
/ Ayo!
449
00:50:02,552 --> 00:50:04,552
Bayi!
450
00:50:05,576 --> 00:50:06,576
Pergilah!
451
00:50:06,600 --> 00:50:08,500
Shirley!
452
00:50:08,524 --> 00:50:10,524
Cepat!
/ Shirley!
453
00:50:12,548 --> 00:50:14,548
Ayo cepetan!
454
00:50:15,572 --> 00:50:17,572
Cepat, Bayi!
455
00:50:18,596 --> 00:50:20,596
Bayi!
456
00:50:24,520 --> 00:50:26,520
Bayi!
457
00:50:28,544 --> 00:50:30,544
Cepat, Bayi!
458
00:50:30,568 --> 00:50:31,568
Cepat, Bayi!
459
00:50:31,592 --> 00:50:33,592
Cepat!
460
00:50:33,616 --> 00:50:35,516
Bayi!
461
00:50:35,540 --> 00:50:37,540
Bayi!
462
00:50:37,564 --> 00:50:39,564
Bayi!
463
00:50:46,588 --> 00:50:52,188
{\an7}broth3rmax
464
00:51:32,512 --> 00:51:34,512
Wow, indahnya!
465
00:51:34,536 --> 00:51:37,536
Pemandangan yang indah, bukan?
/ Kenapa bisa begini pulau ini?
466
00:51:37,560 --> 00:51:40,560
Bebatuan magnetik di tebing menciptakan
siklus medan magnet.
467
00:51:40,584 --> 00:51:43,584
Gunung ini sendiri suatu magnet besar.
468
00:51:43,608 --> 00:51:45,608
Luar biasa!
469
00:51:47,532 --> 00:51:49,532
Temperatur turun saat matahari terbenam,
470
00:51:49,556 --> 00:51:51,556
disebabkan oleh air di awan mau berubah jadi hujan.
471
00:51:52,580 --> 00:51:54,580
Maka pulau ini muncul.
472
00:51:57,504 --> 00:52:00,504
Kawan-kawan!
Inilah pulau mengambang yang diceritakan Kongque.
473
00:52:01,528 --> 00:52:04,528
Keempat musim terjadi sehari disini.
474
00:52:05,552 --> 00:52:08,552
Pagi hari, angin musim semi berhembus.
475
00:52:08,576 --> 00:52:11,576
Siang hari, matahari musim panas naik.
476
00:52:12,500 --> 00:52:15,500
Saat matahari terbenam, kalian akan rasakan
udara kering musim gugur.
477
00:52:15,524 --> 00:52:18,524
Lalu tengah malam, dingin dan bersalju.
478
00:52:22,548 --> 00:52:26,548
Kita harus ke sini saat bulan madu.
479
00:52:27,572 --> 00:52:29,572
Dasar bodoh.
480
00:52:45,596 --> 00:52:48,596
♪ Teman-temanku,
481
00:52:48,620 --> 00:52:52,520
♪ menyapa dari segala penjuru kota
482
00:52:53,544 --> 00:52:56,544
♪ Tak mematuhi dewa,
483
00:52:56,568 --> 00:53:00,568
♪ mendaki gunung pedang dan mencebur
♪ ke dalam lautan api
484
00:53:00,592 --> 00:53:03,592
♪ Rintangan dan bahaya, ayo sini
485
00:53:03,616 --> 00:53:07,516
♪ Kau tak bisa padamkan
♪ jiwa pemberani dalam hati kami
486
00:53:07,540 --> 00:53:10,540
♪ Iblis dan hantu, ayo sini
487
00:53:10,564 --> 00:53:14,564
♪ Kalian cuma hidangan yang dimakan
♪ bersama anggur
488
00:53:15,588 --> 00:53:19,588
♪ Tak akan berpisah,
489
00:53:19,612 --> 00:53:23,512
♪ teman-temanku,
490
00:53:23,536 --> 00:53:28,536
♪ Ajak jalan anjing-anjing kita
♪ saat kita menua sama-sama
491
00:53:28,560 --> 00:53:31,560
♪ Tak akan berpisah,
492
00:53:31,584 --> 00:53:35,584
♪ teman-temanku
493
00:53:35,608 --> 00:53:39,508
♪ Berpegangan tangan dari generasi ke generasi
494
00:54:15,532 --> 00:54:17,532
Bayi, kita sudah lalui hari yang gila.
495
00:54:17,556 --> 00:54:19,556
Ayo renang sama kami.
/ Kita sudah lalui hari yang melelahkan.
496
00:54:19,580 --> 00:54:22,580
Apa kalian memang ingin berenang,
497
00:54:22,604 --> 00:54:24,604
atau cuma ingin lihat cewek-cewek cantik?
/ Terserahlah, Bayi.
498
00:54:24,628 --> 00:54:26,628
Kalau begitu tak usah ikut.
/ Yeah, tak usah ikut.
499
00:54:26,652 --> 00:54:27,652
Ayo.
/ Ya.
500
00:54:27,676 --> 00:54:29,676
Ayo, Profesor.
/ Aduh, tajam sekali.
501
00:54:43,500 --> 00:54:45,500
Tempat ini luar biasa.
502
00:54:47,524 --> 00:54:49,524
Andai aku bisa hidup lebih lama,
503
00:54:50,548 --> 00:54:52,548
pasti terasa lebih baik.
504
00:54:55,572 --> 00:54:57,572
Mengapa Profesor bilang begitu?
505
00:54:59,596 --> 00:55:01,596
Seperti yang kau tahu,
506
00:55:01,620 --> 00:55:04,520
Fatty, sangat mencintai Linglong.
507
00:55:05,544 --> 00:55:08,544
Dan Linglong, perlahan menerima Fatty.
508
00:55:10,568 --> 00:55:14,568
Nampaknya biasa saja
antara dirimu dan Shirley.
509
00:55:15,592 --> 00:55:17,592
Tapi sebenarnya,
510
00:55:18,516 --> 00:55:20,516
kalian saling mengagumi.
511
00:55:23,540 --> 00:55:25,540
Profesor berniat ngomong apa?
512
00:55:28,564 --> 00:55:30,564
Mengenai diriku,
513
00:55:31,588 --> 00:55:33,588
aku tak mau teruskan.
514
00:55:42,512 --> 00:55:44,512
Mengapa tidak?
515
00:55:47,536 --> 00:55:49,536
Setiap langkah itu berbahaya.
516
00:55:51,560 --> 00:55:53,560
Kita bisa mati tiap detik kapan saja.
517
00:55:55,584 --> 00:55:59,584
Orang tua kayak diriku dan Gold Tooth, kami tak peduli.
518
00:55:59,608 --> 00:56:02,508
Namun kalian kaum muda.
519
00:56:04,532 --> 00:56:06,532
Kalian harus hargai hidup.
520
00:56:06,556 --> 00:56:08,556
Aku memang hargai hidup.
521
00:56:08,580 --> 00:56:10,580
Itu sebabnya aku ingin hidup lebih lama.
522
00:56:12,504 --> 00:56:14,504
Aku harus berusaha semampuku
523
00:56:14,528 --> 00:56:17,528
untuk mendapatkan kembali hak hidup kami.
524
00:56:20,552 --> 00:56:23,552
Tapi itu cuma angan-angan.
525
00:56:24,576 --> 00:56:26,576
Setidaknya ada harapan.
526
00:56:26,600 --> 00:56:27,700
Apakah tak ada kesempatan,
527
00:56:27,724 --> 00:56:29,724
ataupun ada kesempatan 100%.
528
00:56:36,548 --> 00:56:38,548
Bayi.
529
00:56:40,572 --> 00:56:42,572
Bayi! Kemarilah!
530
00:56:42,596 --> 00:56:44,596
Profesor, ayo gabung!
531
00:56:44,620 --> 00:56:46,520
Profesor, ayo gabung!
532
00:56:46,544 --> 00:56:48,544
Cepat!
533
00:56:48,568 --> 00:56:50,568
Rasanya enak sekali.
/ Ya sebentar.
534
00:56:53,592 --> 00:56:56,592
Ayo Bayi!
/ Ayolah!
535
00:57:06,516 --> 00:57:08,516
Bersulang,
536
00:57:09,540 --> 00:57:11,540
Profesor, aku sungguh yakin
537
00:57:11,564 --> 00:57:13,564
bila besok kita akan beruntung.
538
00:57:19,588 --> 00:57:21,588
Ayo Bayi!
539
00:57:22,512 --> 00:57:24,512
Kuharap juga begitu.
540
00:58:13,536 --> 00:58:16,536
Dingin sekali airnya.
/ Pasti mau musim dingin
541
00:58:16,560 --> 00:58:18,560
setelah tengah malam.
542
00:58:20,584 --> 00:58:22,584
Cepat, ayo kita keluar dari air.
543
00:59:16,508 --> 00:59:18,508
Indah sekali!
544
00:59:18,532 --> 00:59:20,532
Lautan bunga.
545
00:59:20,556 --> 00:59:22,556
Ini tumbuh lusinan kilometer.
546
00:59:22,580 --> 00:59:24,580
Bagaimana cara kita bisa turun?
547
00:59:24,604 --> 00:59:26,604
Turun saja pakai ranting.
548
00:59:31,528 --> 00:59:33,528
Jenis bunga apa ini?
549
00:59:33,552 --> 00:59:35,552
Fatty, lihat! Bunganya mengkristal.
550
00:59:35,576 --> 00:59:37,576
Jangan pegang.
/ Mengapa?
551
00:59:37,600 --> 00:59:39,600
Itu "bunga tengkorak".
552
00:59:40,524 --> 00:59:42,524
Bunganya transparan saat mekar,
553
00:59:42,548 --> 00:59:45,548
lalu akan kehilangan warna saat mengering.
554
01:00:12,572 --> 01:00:14,572
Tn. Liu.
555
01:00:16,596 --> 01:00:18,596
Tn. Zhou.
556
01:00:20,520 --> 01:00:22,520
Aku mau menemui seseorang.
557
01:00:59,544 --> 01:01:01,544
Lari!
558
01:01:07,568 --> 01:01:09,568
Ini Kepiting Maut dari Klan Huo.
559
01:01:10,592 --> 01:01:13,592
Dia tak bisa merasakan sakit karena sistem syarafnya
sudah dilepas dari tubuhnya.
560
01:01:13,616 --> 01:01:15,616
Air danau menyembuhkannya.
Bagaimanapun rasa sakitnya,
561
01:01:15,640 --> 01:01:17,640
jika kepiting ini kembali ke danau,
562
01:01:17,664 --> 01:01:19,564
dengan cepat akan sembuh.
563
01:01:19,588 --> 01:01:21,588
Ada yang punya ide?
/ Biar aku mikir.
564
01:01:24,512 --> 01:01:26,512
Tetap membentuk 5-bintang!
Tetap waspada.
565
01:01:27,536 --> 01:01:29,536
Berpencar!
566
01:01:43,560 --> 01:01:45,560
Kelemahannya di perut, serang perutnya!
567
01:01:45,584 --> 01:01:47,584
Gold Tooth!
568
01:01:47,608 --> 01:01:49,608
Biar kuatasi!
569
01:02:24,532 --> 01:02:26,532
Fatty!
570
01:02:37,556 --> 01:02:39,556
Sekarang, Bayi!
571
01:02:58,580 --> 01:03:00,580
Bayi!
572
01:04:08,504 --> 01:04:10,504
Fatty!
573
01:04:28,528 --> 01:04:30,528
Lari!
574
01:04:52,552 --> 01:04:54,552
Linglong!
575
01:04:54,576 --> 01:04:56,576
Kau tak apa-apa, Linglong?
576
01:04:56,577 --> 01:04:58,577
Linglong.
577
01:05:04,501 --> 01:05:08,501
Aku tak apa, cepat bantu mereka.
578
01:05:09,525 --> 01:05:11,525
Tunggulah aku.
579
01:05:34,549 --> 01:05:36,549
Gold Tooth!
580
01:05:36,573 --> 01:05:38,573
Bawa ini!
581
01:06:28,597 --> 01:06:31,597
Jangan biarkan dia mendekati danau!
582
01:06:57,521 --> 01:06:59,521
Bayi!
583
01:06:59,545 --> 01:07:01,545
Bayi!
584
01:07:56,569 --> 01:07:58,569
Tarik lebih kuat lagi!
585
01:08:40,593 --> 01:08:42,593
Linglong!
586
01:08:42,617 --> 01:08:44,617
Linglong!
587
01:08:50,541 --> 01:08:53,541
Linglong!
588
01:08:53,565 --> 01:08:55,565
Ayo jawab, Linglong!
589
01:08:55,589 --> 01:08:56,589
Linglong!
590
01:08:56,613 --> 01:08:58,613
Bangun, Linglong!
591
01:09:05,537 --> 01:09:06,537
Linglong!
592
01:09:06,561 --> 01:09:08,561
Bangun, Linglong!
593
01:09:13,585 --> 01:09:15,585
Kau tak apa-apa?
594
01:09:15,609 --> 01:09:17,609
Linglong.
595
01:09:20,533 --> 01:09:22,533
Sejak aku kecil,
596
01:09:23,557 --> 01:09:25,557
aku selalu ingin menikah
597
01:09:26,581 --> 01:09:28,581
dengan pria tinggi
598
01:09:29,505 --> 01:09:32,505
dan ganteng.
599
01:09:34,529 --> 01:09:37,529
Namun setelah menghabiskan waktu bersamamu,
600
01:09:38,553 --> 01:09:40,553
Aku baru tahu bahwa
601
01:09:41,577 --> 01:09:45,577
pria gendut yang bisa membuatku ketawa
602
01:09:45,601 --> 01:09:47,601
juga sempurna bagiku.
603
01:09:53,525 --> 01:09:56,525
Meski dia bukan pria yang paling ganteng,
604
01:09:58,549 --> 01:10:00,549
dia selalu menyayangiku.
605
01:10:05,573 --> 01:10:07,573
Sayangnya,
606
01:10:08,597 --> 01:10:10,597
aku tak bisa hidup sampai hari itu tiba.
607
01:10:10,621 --> 01:10:12,621
Tidak, kau pasti selamat!
Kau bisa!
608
01:10:14,545 --> 01:10:16,545
Fatty,
609
01:10:18,569 --> 01:10:20,569
andai ada kehidupan selanjutnya,
610
01:10:21,593 --> 01:10:24,593
kuharap kau tetap mengejarku juga di sana.
611
01:10:24,617 --> 01:10:26,617
Bagaimana?
612
01:10:48,541 --> 01:10:53,541
Linglong!
613
01:11:04,565 --> 01:11:06,565
Linglong!
614
01:11:07,589 --> 01:11:09,589
Linglong!
615
01:11:14,513 --> 01:11:16,513
Linglong!
616
01:11:21,537 --> 01:11:23,537
Linglong!
617
01:12:08,561 --> 01:12:10,561
Tn. Chen,
618
01:12:11,585 --> 01:12:13,585
bagaimana kabarmu?
619
01:12:14,509 --> 01:12:16,509
Bagaimana kabar mereka?
620
01:12:59,533 --> 01:13:02,533
Akan kuberitahu artinya kalimat ketujuh itu.
621
01:13:03,557 --> 01:13:05,557
"Mereka yang tunduk akan selamat."
622
01:13:05,581 --> 01:13:07,581
"Menyerah dan kau akan hidup."
623
01:13:08,505 --> 01:13:10,505
Jadi mereka bisa kembali?
624
01:13:12,529 --> 01:13:15,529
Apa mereka bersedia kembali?
625
01:13:32,553 --> 01:13:35,553
Aliran air ini bersirkulasi.
626
01:13:36,577 --> 01:13:38,577
Peti ini
627
01:13:38,601 --> 01:13:41,501
akan membawa dia kembali ke pintu depan goa ini.
628
01:13:45,525 --> 01:13:47,525
Mungkin dia bukanlah satu-satunya.
629
01:13:50,549 --> 01:13:52,549
Aku sudah menjabarkan kalimat ketujuh.
630
01:13:54,573 --> 01:13:56,573
"Mereka yang tunduk akan selamat."
631
01:13:56,597 --> 01:13:58,597
"Menyerahlah kau akan hidup."
632
01:13:59,521 --> 01:14:02,521
Apa berarti kita harus kembali?
633
01:14:04,545 --> 01:14:07,545
Kau sudah berhasil sampai sejauh ini.
634
01:14:07,569 --> 01:14:10,569
Namun kita berada di ujung tali kita.
635
01:14:10,593 --> 01:14:14,593
Selangkah lagi maka
kita akan terjatuh ke lubang neraka.
636
01:14:16,517 --> 01:14:18,517
Kita manusia tak bisa mengalahkan dewa.
637
01:14:18,541 --> 01:14:20,541
Menyerah sajalah.
638
01:14:23,565 --> 01:14:27,565
Peti-peti itu adalah kesempatan terakhir kita
yang diberi dewa.
639
01:14:29,589 --> 01:14:31,589
Jika kita kembali,
640
01:14:32,513 --> 01:14:35,513
apa kutukan ini akan terangkat?
641
01:14:41,537 --> 01:14:43,537
Kita semua memiliki orangtua,
642
01:14:45,561 --> 01:14:47,561
keluarga,
643
01:14:47,585 --> 01:14:49,585
saudara dan saudari.
644
01:14:50,509 --> 01:14:54,509
Mengapa kita tak kembali saja,
minum bersama keluarga kita,
645
01:14:55,533 --> 01:14:57,533
dan beristirahat?
646
01:14:58,557 --> 01:14:59,557
Memang benar.
647
01:14:59,581 --> 01:15:01,581
Hidup kita akan singkat.
648
01:15:01,605 --> 01:15:03,605
Tapi di dunia ini
649
01:15:03,629 --> 01:15:06,529
tak ada yang bisa lolos dari kematian.
650
01:15:06,553 --> 01:15:11,553
Paling tidak kita bisa menikmati
tahun-tahun yang tersisa.
651
01:15:17,577 --> 01:15:19,577
Sebagai contoh, Linglong
652
01:15:20,501 --> 01:15:22,501
andai dia bisa kembali lebih awal,
653
01:15:22,525 --> 01:15:25,525
setidaknya dia bisa menikah.
654
01:15:28,549 --> 01:15:31,549
Akulah yang menuntun kalian semua kemari.
655
01:15:36,573 --> 01:15:38,573
Maaf.
656
01:15:48,597 --> 01:15:50,597
Mari kita ambil suara.
657
01:15:53,521 --> 01:15:55,521
Siapapun yang ingin berhenti,
658
01:15:55,545 --> 01:15:57,545
boleh pergi sekarang.
659
01:16:06,569 --> 01:16:08,569
Aku berhenti.
660
01:16:12,593 --> 01:16:15,593
Burung tak bisa terbang melintasi lautan.
661
01:16:15,617 --> 01:16:17,617
Bukan karena kurang keberanian.
662
01:16:17,641 --> 01:16:20,541
Tapi karena burung tak bisa mencapai sisi lainnya.
663
01:16:27,565 --> 01:16:29,565
Semuanya,
664
01:16:32,589 --> 01:16:34,589
kuingin membawa pulang Linglong.
665
01:16:39,513 --> 01:16:42,513
Bagaimana kalau kita kembali saja.
666
01:16:43,537 --> 01:16:46,537
Bukan malah mati tanpa pemakaman
667
01:16:47,561 --> 01:16:49,561
paling tidak di rumah
668
01:16:49,585 --> 01:16:51,585
kita bisa dimakamkan di pemakaman besar.
669
01:17:02,509 --> 01:17:05,509
Aku tak tahu mengapa aku ingin tetap lanjut.
670
01:17:08,533 --> 01:17:10,533
Satu hal yang kutahu hanyalah
671
01:17:11,557 --> 01:17:13,557
jika aku berhenti sekarang
672
01:17:15,581 --> 01:17:17,581
aku masih bisa kembali suatu saat nanti.
673
01:17:28,505 --> 01:17:30,505
Ini bukan kesalahan kita.
674
01:17:31,529 --> 01:17:34,529
kita semua kena kutukan ini.
675
01:17:36,553 --> 01:17:38,553
Ini seperti virus,
676
01:17:38,577 --> 01:17:40,577
atau bencana.
677
01:17:45,501 --> 01:17:47,501
Tapi mengapa kita tak bisa melawannya?
678
01:17:47,525 --> 01:17:49,525
Aku hanya ingin menemui orang
yang menciptakan kutukan ini.
679
01:17:49,549 --> 01:17:52,549
Aku ingin bicara dengannya.
Memintanya menghapus kutukan ini.
680
01:17:52,573 --> 01:17:54,573
Itu saja.
681
01:18:05,597 --> 01:18:07,597
Dia benar.
682
01:18:08,521 --> 01:18:10,521
Kita semua punya orangtua yang membesarkan kita.
683
01:18:11,545 --> 01:18:13,545
Jadi kita punya hak untuk hidup bebas,
684
01:18:13,569 --> 01:18:16,569
dan keberanian untuk melindungi hidup kita sendiri.
685
01:18:26,593 --> 01:18:28,593
Aku mengerti.
686
01:18:29,517 --> 01:18:31,517
Jika aku lanjut,
687
01:18:32,541 --> 01:18:34,541
aku bisa mati tiap detik kapanpun.
688
01:18:36,565 --> 01:18:38,565
Namun aku lebih suka berakhir seperti ini.
689
01:18:38,589 --> 01:18:41,589
Kuingin wanita yang mengutuk kita melihat
690
01:18:42,513 --> 01:18:46,513
bila masih ada orang di Bumi ini
yang bisa berdiri di hadapannya!
691
01:18:55,537 --> 01:18:57,537
Semuanya,
692
01:18:57,561 --> 01:18:59,561
semenjak memulai pencarian ini,
693
01:18:59,585 --> 01:19:02,585
kita bagai menjadi saudara kandung.
694
01:19:03,509 --> 01:19:05,509
Aku bisa mati tanpa penyesalan
695
01:19:05,533 --> 01:19:08,533
mengetahui aku punya teman seperti kalian.
696
01:19:12,557 --> 01:19:14,557
Bilang sama Si Buta Chen saat kalian kembali
697
01:19:14,581 --> 01:19:16,581
tak ada istimewanya soal Gunung Naga Sembunyi.
698
01:19:21,505 --> 01:19:24,505
Persetan dengan Gunung Naga Sembunyi.
699
01:19:33,529 --> 01:19:35,529
Bayi!
700
01:19:40,553 --> 01:19:42,553
Jaga diri kalian.
701
01:20:00,577 --> 01:20:02,577
Aku berubah pikiran.
702
01:20:03,501 --> 01:20:05,501
Aku ingin masuk gunung itu
bersama kekasihku.
703
01:20:09,525 --> 01:20:11,525
Tunggu.
704
01:20:11,549 --> 01:20:14,549
Tn. Bayi,
aku tak percaya yang kau katakan.
705
01:20:19,573 --> 01:20:21,573
Tapi
706
01:20:21,597 --> 01:20:25,597
aku sudah mempercayaimu sejak kecil.
707
01:20:42,521 --> 01:20:44,521
Profesor,
708
01:20:44,545 --> 01:20:47,545
semua yang kau katakan masuk akal.
709
01:20:48,569 --> 01:20:50,569
Tapi bagi orang tak beradab seperti kami,
710
01:20:50,593 --> 01:20:53,593
kami tak selalu percayai yang masuk diakal.
711
01:20:54,517 --> 01:20:57,517
Kami mempercayai persaudaraan.
712
01:21:02,541 --> 01:21:04,541
Jaga dirimu, Profesor.
713
01:21:24,565 --> 01:21:27,565
Yang kuinginkan untuk semua orang
hanyalah bisa hidup lebih lama.
714
01:21:27,589 --> 01:21:31,589
Namun aku malah menjauhkan diriku sendiri.
715
01:21:32,513 --> 01:21:34,513
Aku tak bisa pergi bersama kalian.
716
01:21:35,537 --> 01:21:37,537
Aku akan menunggu kalian di pintu masuk.
717
01:21:37,561 --> 01:21:39,561
Kita adalah teman.
718
01:21:39,585 --> 01:21:42,585
Aku tak mau menyaksikan kalian mati.
719
01:21:44,509 --> 01:21:47,509
Aku ada di pintu masuk
720
01:21:48,533 --> 01:21:51,533
untuk membawa jenasah kalian pulang.
721
01:22:21,557 --> 01:22:24,557
Pergilah!
722
01:22:55,581 --> 01:22:59,181
instagram: @broth3rmax
723
01:23:52,505 --> 01:23:55,505
Tangga tulang menuju Istana Emas.
724
01:23:55,529 --> 01:23:57,529
Angin menggetarkan menara dewa
725
01:23:59,553 --> 01:24:01,553
sembilan langit hitam.
726
01:24:04,577 --> 01:24:06,577
Keajaiban istana langit ini
727
01:24:07,501 --> 01:24:10,501
lebih dari yang orang bayangkan.
728
01:24:12,525 --> 01:24:14,525
Namun sebenarnya
729
01:24:15,549 --> 01:24:18,549
itu sebuah pintu masuk ke neraka!
730
01:24:25,573 --> 01:24:27,573
Melintasi Jembatan Tiga Abad,
731
01:24:27,597 --> 01:24:31,597
yang melambangkan 3 abad penderitaan Xiangwang.
732
01:24:33,521 --> 01:24:36,521
Lalu terbuka Gerbang Dewa.
733
01:24:58,545 --> 01:25:01,545
Pada saat kau menyentuh Batu Mu Chen itu,
734
01:25:04,569 --> 01:25:07,569
tak ada lagi jalan kembali.
735
01:26:05,593 --> 01:26:07,593
Bayi, ayo!
736
01:26:25,517 --> 01:26:27,517
Mereka tak boleh menyentuhnya!
737
01:28:30,541 --> 01:28:32,541
Manusia hanya melihat sebuah gunung.
738
01:28:33,565 --> 01:28:36,565
Namun gunung itu sama seperti kita.
739
01:28:38,589 --> 01:28:40,589
Gunung itu hidup.
740
01:28:42,513 --> 01:28:45,513
Usia manusia paling lama 80 tahun.
741
01:28:46,537 --> 01:28:48,537
Tapi gunung
742
01:28:49,561 --> 01:28:51,561
hidup 100.000 tahun.
743
01:28:54,585 --> 01:28:56,585
Tidur semalaman
744
01:28:56,609 --> 01:28:59,509
butuh waktu 2000 tahun.
745
01:29:01,533 --> 01:29:03,533
Butuh waktu 800 tahun
746
01:29:04,557 --> 01:29:06,557
untuk bangun kembali.
747
01:29:07,581 --> 01:29:09,581
Bagaimana manusia biasa seperti kita
748
01:29:10,505 --> 01:29:13,505
bisa melihat ke dalam ruang dan waktu?
749
01:29:27,529 --> 01:29:29,529
Lari!
750
01:30:04,553 --> 01:30:06,553
Jangan menatap matanya.
751
01:30:07,577 --> 01:30:09,577
Jangan pernah menatap matanya!
752
01:30:47,501 --> 01:30:50,501
Jangan pernah menatap matanya.
753
01:30:53,525 --> 01:30:57,525
Sekarang mereka hanya punya satu cara.
754
01:30:59,549 --> 01:31:01,549
Mereka yang tunduk akan selamat.
755
01:31:02,573 --> 01:31:04,573
Mereka yang tunduk akan selamat.
756
01:31:04,597 --> 01:31:06,597
Mereka yang tunduk akan selamat.
757
01:31:07,521 --> 01:31:09,521
Mereka yang tunduk akan selamat.
758
01:31:10,545 --> 01:31:12,545
Mereka yang tunduk akan selamat.
759
01:31:18,569 --> 01:31:20,569
Aku tak akan tunduk!
760
01:31:36,593 --> 01:31:38,593
Kita hanya manusia,
761
01:31:40,517 --> 01:31:45,517
namun sampai kita mati,
kita hanya berlutut pada orangtua kita.
762
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
Kau jelek sekali.
763
01:32:11,565 --> 01:32:13,565
Dan napasmu bau sekali.
764
01:32:51,589 --> 01:32:53,589
Fatty!
765
01:34:16,513 --> 01:34:18,513
Mana botol Kunang-api itu?
766
01:34:25,537 --> 01:34:27,537
Di situ!
767
01:34:29,561 --> 01:34:31,561
Jika suatu saat rajanya terbakar,
768
01:34:31,585 --> 01:34:33,585
tiap kunang-api lainnya akan mendekati
dan terbakar bersamanya.
769
01:34:33,609 --> 01:34:36,509
Mereka lebih setia dari anjing.
770
01:34:36,533 --> 01:34:38,533
Sejuta semut bisa menelan seekor gajah.
771
01:35:01,557 --> 01:35:03,557
Bayi!
772
01:35:36,581 --> 01:35:37,581
Profesor!
/ Profesor!
773
01:35:37,605 --> 01:35:39,605
Profesor!
774
01:35:44,529 --> 01:35:46,529
Profesor! Jatuhkan, nanti kau bisa terbakar!
775
01:35:55,553 --> 01:35:57,553
Lebih baik aku yang terbakar, dari pada kalian.
776
01:36:12,577 --> 01:36:15,577
Profesor!
777
01:36:18,501 --> 01:36:21,501
Raja ular!
778
01:36:21,525 --> 01:36:26,525
Aku datang!
779
01:36:29,549 --> 01:36:32,549
Profesor!
780
01:36:36,573 --> 01:36:38,573
Profesor!
781
01:36:48,597 --> 01:36:54,597
Profesor!
782
01:37:50,521 --> 01:37:52,521
Ayo kita pergi.
783
01:37:52,545 --> 01:37:54,545
Fatty, ayo pergi!
784
01:37:55,569 --> 01:37:58,569
Bayi, lari!
/ Ayo pergi! Cepat!
785
01:38:04,593 --> 01:38:06,593
Ayo!
786
01:38:06,617 --> 01:38:07,617
Cepat!
/ Lebih cepat lagi!
787
01:38:07,641 --> 01:38:09,641
Ayo!
788
01:38:44,565 --> 01:38:48,165
facebook.com/broth3rmax
789
01:38:53,589 --> 01:38:59,589
Di Gunung Ular Melingkar,
790
01:38:59,613 --> 01:39:10,513
Dewa tinggi ribuan kaki melindungi mahkota raja
791
01:39:10,537 --> 01:39:21,537
Kekasihku memasuki gunung untuk mengusir iblis
792
01:39:21,561 --> 01:39:31,561
Aku menemani kekasihku di tepian sungai
793
01:39:32,585 --> 01:39:42,585
Jangan menoleh. Jangan lupakan aku
794
01:39:43,509 --> 01:39:53,509
Dia pergi dari sana, sulit untuk bertemu kembali
795
01:39:53,533 --> 01:40:04,533
Kuingin membuatkan sepatu untuk kekasihku,
796
01:40:04,557 --> 01:40:13,557
agar dia bisa berjalan ribuan mil
797
01:40:24,581 --> 01:40:26,581
Profesor,
798
01:40:26,605 --> 01:40:28,605
Linglong,
799
01:40:28,629 --> 01:40:30,629
jagalah diri kalian.
800
01:41:53,553 --> 01:41:55,553
Baiklah kawan-kawan.
801
01:41:55,577 --> 01:41:57,577
Besok pagi, mari kita beraksi!
802
01:42:20,501 --> 01:42:40,501
broth3rmax, 25 Pebruari 2019
803
01:42:40,502 --> 01:43:00,502
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 25 Pebruari 2019
804
01:43:00,526 --> 01:43:20,526
IG: @broth3rmax
805
01:43:20,550 --> 01:43:40,550
facebook.com/broth3rmax
806
01:50:00,000 --> 01:50:11,000
TAMAT
55034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.