All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 01x03 - 12 Days.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,401 I've decided to blow up Earth. 2 00:00:03,403 --> 00:00:06,338 If I answer one of these "Impossible" prayers, 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,406 you spare Earth. 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,007 It's a bet. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,543 All we have to do is get these two people to kiss. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,521 - Sam? - Laura? 7 00:00:13,523 --> 00:00:15,280 - Can I maybe get your number? - Do you want to hang out sometime? 8 00:00:15,282 --> 00:00:16,148 Yes. 9 00:00:16,150 --> 00:00:17,549 - Yes! - Yes! 10 00:00:17,551 --> 00:00:18,824 - Oh. - So sorry. 11 00:00:18,826 --> 00:00:19,891 Who's this guy? 12 00:00:19,893 --> 00:00:21,553 I ran in here to get out of the rain. 13 00:00:21,555 --> 00:00:24,422 Once we started talking, the rain stopped. 14 00:00:24,424 --> 00:00:25,890 Maybe it's a sign. 15 00:00:25,892 --> 00:00:27,159 Maybe. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,896 You know, one of my goals in life 17 00:00:31,898 --> 00:00:34,299 is to find, like, my own type of berry. 18 00:00:34,301 --> 00:00:35,834 Like a new special type of berry. 19 00:00:35,836 --> 00:00:37,934 - What the hell is happening? - We have to stop this. 20 00:00:37,936 --> 00:00:39,234 Oh, it's fine. It's fine. 21 00:00:39,236 --> 00:00:41,239 This is a brief conversation with a stranger. 22 00:00:41,241 --> 00:00:42,775 Any second now, she'll leave for work. 23 00:00:42,777 --> 00:00:44,777 I guess I should leave for work. 24 00:00:44,779 --> 00:00:46,405 You know, you could leave. 25 00:00:47,247 --> 00:00:48,380 For work. 26 00:00:48,699 --> 00:00:50,649 The endless routine. 27 00:00:50,909 --> 00:00:52,985 Or... 28 00:00:52,987 --> 00:00:54,787 Or what? 29 00:00:55,122 --> 00:00:57,291 We take our bikes. 30 00:00:58,325 --> 00:00:59,524 We ride. 31 00:00:59,526 --> 00:01:02,995 And just for today, we grab life by the tail 32 00:01:02,997 --> 00:01:05,397 and live like this is it. 33 00:01:05,399 --> 00:01:06,865 Okay. 34 00:01:06,867 --> 00:01:08,867 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 35 00:01:08,869 --> 00:01:10,068 No, no, no, no! 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,603 Dope. 37 00:01:20,614 --> 00:01:22,080 Do you mind if I... 38 00:01:25,686 --> 00:01:27,419 What is this? 39 00:01:27,421 --> 00:01:29,888 This feeling between us? 40 00:01:29,890 --> 00:01:31,490 I-Is this real? 41 00:01:31,492 --> 00:01:33,025 What is this? 42 00:01:33,027 --> 00:01:34,359 I don't know. 43 00:01:34,361 --> 00:01:36,361 I want to keep finding out. 44 00:01:37,364 --> 00:01:39,631 No! He must have had it taken out already. 45 00:01:39,633 --> 00:01:41,299 - Yeah. - Yeah. 46 00:01:41,301 --> 00:01:43,836 - He's unstoppable. - Okay, we gotta ruin this date. 47 00:01:43,838 --> 00:01:46,104 - Rain them out! - On it. 48 00:01:47,774 --> 00:01:49,574 Rain sequence initiated. 49 00:01:49,576 --> 00:01:50,975 I guess we should leave. 50 00:01:50,977 --> 00:01:52,745 - Ha ha! - Wait. 51 00:01:55,516 --> 00:01:56,781 Oh, shit. 52 00:01:56,783 --> 00:01:58,450 We made him hotter. 53 00:01:58,452 --> 00:02:00,103 You have opened me. 54 00:02:00,855 --> 00:02:02,521 You've made me new again. 55 00:02:02,523 --> 00:02:07,526 And, with your permission, 56 00:02:07,528 --> 00:02:09,594 I'd like for you to kiss me. 57 00:02:09,596 --> 00:02:10,663 What the 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,743 I'll get more coffees. 59 00:02:24,745 --> 00:02:26,478 I'm so wet. 60 00:02:48,308 --> 00:02:56,308 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:02:56,310 --> 00:02:58,510 Okay. Let's see what we're up against. 62 00:02:58,512 --> 00:03:01,179 Okay. Mason. 26. 63 00:03:01,181 --> 00:03:03,982 His personal website describes him 64 00:03:03,984 --> 00:03:09,254 as a conceptual artist and an ambassador for truth. 65 00:03:09,256 --> 00:03:10,322 What? 66 00:03:10,324 --> 00:03:11,856 He makes these. 67 00:03:12,175 --> 00:03:14,726 We're more connected than ever... 68 00:03:14,728 --> 00:03:16,194 but are we? 69 00:03:16,196 --> 00:03:18,597 When's the last time that you really connected? 70 00:03:18,599 --> 00:03:20,665 And not through your screen. 71 00:03:21,059 --> 00:03:22,894 But through your soul. 72 00:03:24,004 --> 00:03:26,739 Imagine a world where tweets were for birds, 73 00:03:26,741 --> 00:03:29,074 the Web for a spider. 74 00:03:29,076 --> 00:03:31,476 Where we unplugged from our phones 75 00:03:31,478 --> 00:03:33,614 and plugged into each other. 76 00:03:34,348 --> 00:03:36,014 What if it's here? 77 00:03:36,016 --> 00:03:37,882 What if it's now? 78 00:03:37,884 --> 00:03:38,951 The String Theory. 79 00:03:38,953 --> 00:03:40,619 Join the revolution at 80 00:03:40,621 --> 00:03:45,157 www.flashfundnow.com/ stringtheoryrevolutionwakeup. 81 00:03:45,159 --> 00:03:47,292 This is great. Laura will lose interest 82 00:03:47,294 --> 00:03:48,693 the moment she sees this bullshit. 83 00:03:48,695 --> 00:03:50,562 Right, she's already seen it. 84 00:03:50,564 --> 00:03:52,030 Several times. 85 00:03:52,032 --> 00:03:53,698 Oh. 86 00:03:53,700 --> 00:03:54,833 I figured it out. 87 00:03:54,835 --> 00:03:56,301 She's watching it on mute. 88 00:03:56,303 --> 00:03:58,437 She's just attracted to him. 89 00:04:00,907 --> 00:04:02,975 What about Sam? Has he made any progress? 90 00:04:02,977 --> 00:04:06,445 This morning, he tried to text Laura "hello" 16 times, 91 00:04:06,447 --> 00:04:08,180 but he couldn't work up the nerve to press "send." 92 00:04:08,182 --> 00:04:10,115 And since then, he has been attempting 93 00:04:10,117 --> 00:04:12,885 to put a fitted sheet onto his mattress. 94 00:04:17,591 --> 00:04:18,923 Huh. 95 00:04:18,925 --> 00:04:20,459 I mean, to be fair, those can be tricky. 96 00:04:20,461 --> 00:04:22,527 Okay, Sam doesn't have a chance unless we ice this guy. 97 00:04:22,529 --> 00:04:25,263 Okay. I-I have never "iced" anyone before. 98 00:04:25,265 --> 00:04:27,466 I'm not sure. It sounds complicated. 99 00:04:27,468 --> 00:04:30,335 Craig, you've been working here forever. 100 00:04:30,337 --> 00:04:31,870 No one knows this stuff like you do. 101 00:04:31,872 --> 00:04:33,872 - You can totally handle this. - You really think so? 102 00:04:33,874 --> 00:04:36,008 Yeah, man. You're the best. 103 00:04:36,010 --> 00:04:39,277 They say I'm the best. 104 00:04:39,279 --> 00:04:42,481 The greatest talent to ever work in this department. 105 00:04:42,483 --> 00:04:43,615 And they're right. 106 00:04:43,617 --> 00:04:45,083 Oh. Hi, Craig. 107 00:04:45,085 --> 00:04:47,285 Hey, Sanjay. What are you doing here? 108 00:04:47,287 --> 00:04:49,354 Oh, they're just doing a little profile on me 109 00:04:49,356 --> 00:04:50,555 for "Gamechangers." 110 00:04:50,557 --> 00:04:51,824 "Gamechangers." 111 00:04:51,826 --> 00:04:54,292 Profiling the greatest executives in the universe. 112 00:04:54,294 --> 00:04:57,629 Broadcasting weekly to over 500 trillion viewers. 113 00:04:57,631 --> 00:05:01,366 A really important show. 114 00:05:01,368 --> 00:05:03,168 - Never heard of it. - I just, uh, wanted 115 00:05:03,170 --> 00:05:05,170 to show them where I got my start. 116 00:05:05,172 --> 00:05:06,839 I can't believe that guy used to work here. 117 00:05:06,841 --> 00:05:08,640 - Yeah. - Was he any good? 118 00:05:08,642 --> 00:05:09,974 I mean, he was fine. 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,976 All his miracles were pretty forgettable. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,246 This week's game changer is the mastermind 121 00:05:14,248 --> 00:05:16,648 behind planet Earth's most popular miracles... 122 00:05:16,650 --> 00:05:17,850 Captain Sully, 123 00:05:17,852 --> 00:05:20,118 the 2000 NBA Slam Dunk Contest, 124 00:05:20,120 --> 00:05:22,855 and, of course, the Octomom. 125 00:05:22,857 --> 00:05:25,524 That woman was in danger. 126 00:05:25,526 --> 00:05:28,593 It's better to be cautious than to be a showboating hack. 127 00:05:28,595 --> 00:05:30,195 I don't know. 128 00:05:30,197 --> 00:05:31,930 Seems pretty talented. 129 00:05:31,932 --> 00:05:33,665 He's all style, no substance, okay? 130 00:05:33,667 --> 00:05:34,799 Trust me. 131 00:05:34,801 --> 00:05:36,068 What? 132 00:05:36,070 --> 00:05:38,136 - Safety's on. - Oh! 133 00:05:38,138 --> 00:05:41,073 Yes! I was checking the safety, Sanjay! 134 00:05:42,943 --> 00:05:45,009 Shall we go back to work? 135 00:05:45,011 --> 00:05:47,345 And then, of course, there's Apollo 13. 136 00:05:47,347 --> 00:05:50,348 Fun fact... 13 is actually my favorite number, 137 00:05:50,350 --> 00:05:51,950 so I was like, "I'm definitely doing that one." 138 00:05:51,952 --> 00:05:53,952 Sanjay, you've told us at some length 139 00:05:53,954 --> 00:05:55,420 about your past achievements, 140 00:05:55,422 --> 00:05:58,757 but I'd love to know what your current job entails. 141 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 Well, as executive archangel, 142 00:06:01,762 --> 00:06:04,629 I work directly with God, our C.E.O. 143 00:06:04,631 --> 00:06:05,964 What's that like? 144 00:06:05,966 --> 00:06:08,633 Every day is an intense intellectual challenge. 145 00:06:08,635 --> 00:06:10,102 Here. 146 00:06:10,104 --> 00:06:11,303 Oh. 147 00:06:11,305 --> 00:06:13,638 Ah. Speaking of which, duty calls. 148 00:06:13,640 --> 00:06:15,173 So, what's wrong with the microwave? 149 00:06:15,175 --> 00:06:16,641 I'll tell you what's wrong. 150 00:06:16,643 --> 00:06:18,510 Nobody told me that, in order to work it, 151 00:06:18,512 --> 00:06:19,912 you have to have a science degree. 152 00:06:19,914 --> 00:06:22,247 What? Okay. 153 00:06:25,051 --> 00:06:27,051 All right, just pull it out when you hear the ding. 154 00:06:27,053 --> 00:06:29,053 - Easy peasy. - Great. 155 00:06:29,990 --> 00:06:31,656 - Love you, buddy. - Okay. 156 00:06:31,658 --> 00:06:32,657 Love you. 157 00:06:35,796 --> 00:06:37,463 The adventure begins. 158 00:06:39,866 --> 00:06:43,335 Okay, so, I've got 15 ways we can kill this Mason guy. 159 00:06:43,337 --> 00:06:45,270 One, we drop an anvil on his head. 160 00:06:45,272 --> 00:06:47,539 Two, I found this grand-piano factory 161 00:06:47,541 --> 00:06:50,542 on the ninth floor... I worry that murdering Mason 162 00:06:50,544 --> 00:06:52,210 might traumatize Laura. 163 00:06:52,212 --> 00:06:54,413 Their relationship seems to be getting serious. 164 00:06:54,415 --> 00:06:57,015 They just met yesterday. How serious can it be? 165 00:06:57,017 --> 00:06:59,151 Well... 166 00:06:59,153 --> 00:07:00,619 You are my soul. 167 00:07:01,029 --> 00:07:02,988 You're the purpose of my heart. 168 00:07:04,291 --> 00:07:05,758 But there's something you must know. 169 00:07:05,760 --> 00:07:07,025 What? 170 00:07:07,027 --> 00:07:08,961 The string revolution is going global. 171 00:07:08,963 --> 00:07:10,629 Tonight, I fly to China. 172 00:07:10,631 --> 00:07:11,764 I'm going to tie a string 173 00:07:11,766 --> 00:07:14,833 to the iPhone manufacturing plant in Zhengzhou 174 00:07:14,835 --> 00:07:16,901 and connect it to the Songyue Pagoda 175 00:07:16,903 --> 00:07:19,037 on the summit of the sacred Mount Song. 176 00:07:19,039 --> 00:07:21,906 It's about six weeks of walking, at least. 177 00:07:21,908 --> 00:07:22,841 Oh. 178 00:07:22,843 --> 00:07:24,469 Good. He's leaving. 179 00:07:25,112 --> 00:07:27,111 I guess I'll see you when you're back? 180 00:07:28,139 --> 00:07:29,448 Guess again. 181 00:07:35,722 --> 00:07:37,189 What if it's now? 182 00:07:37,191 --> 00:07:39,150 Take this leap. 183 00:07:39,473 --> 00:07:41,006 Be my muse. 184 00:07:41,195 --> 00:07:42,927 Come to China. 185 00:07:44,573 --> 00:07:45,798 Okay. 186 00:07:45,800 --> 00:07:47,265 Okay? 187 00:07:47,267 --> 00:07:48,667 - Okay! - Okay, okay. 188 00:07:48,669 --> 00:07:51,403 - Okay! Yeah, okay! - Okay! Okay. 189 00:07:53,273 --> 00:07:55,073 Maybe it's time to bring in reinforcements. 190 00:07:55,075 --> 00:07:56,835 Well, what do you mean? 191 00:07:57,411 --> 00:07:59,678 What? No! No, absolutely not! 192 00:07:59,680 --> 00:08:02,948 We do not need him! I can handle this! 193 00:08:04,351 --> 00:08:08,286 - Safety. - Yes! Safety... is on. 194 00:08:12,113 --> 00:08:15,326 People say, "Sanjay, you're a loose cannon." 195 00:08:15,328 --> 00:08:17,128 I'm a maverick. A trailblazer. 196 00:08:17,130 --> 00:08:19,464 - Here. - B-R-B. 197 00:08:19,466 --> 00:08:22,267 Sanjay, is there any way that we could tag along? 198 00:08:22,269 --> 00:08:24,469 We could really use some footage of you in action. 199 00:08:24,471 --> 00:08:26,005 Oh, no. This is top-level stuff. 200 00:08:26,007 --> 00:08:28,207 "Need to know" only. 201 00:08:28,209 --> 00:08:30,809 So, what happened to the pot pie? 202 00:08:30,811 --> 00:08:32,677 Buddy, let me tell you, these pot pies, 203 00:08:32,679 --> 00:08:35,280 they aren't exactly what you would call "user-friendly." 204 00:08:35,282 --> 00:08:36,882 I mean, it started out fine. 205 00:08:36,884 --> 00:08:39,885 I heard the ding, popped open the door. There's my pie. 206 00:08:39,887 --> 00:08:41,687 I figure at this point, I'm in the clear. Right. 207 00:08:41,689 --> 00:08:45,624 So I reach into the microwave, grab the pie. 208 00:08:45,626 --> 00:08:47,893 And right away, I knew something was wrong. 209 00:08:47,895 --> 00:08:49,694 Because this thing is hot! 210 00:08:49,696 --> 00:08:51,489 I'm talking, like, whoa! 211 00:08:51,491 --> 00:08:53,232 I mean, now I'm running around, 212 00:08:53,234 --> 00:08:55,100 and this thing is burning my hands. 213 00:08:55,102 --> 00:08:58,303 And... And I'm shouting, "Rosie, Rosie, get in here," 214 00:08:58,305 --> 00:09:00,639 'cause, you know, I thought she might know what to do. 215 00:09:00,641 --> 00:09:02,441 Mm. So she comes in. She's no help. 216 00:09:02,443 --> 00:09:04,309 She starts screaming, "Well, drop it! 217 00:09:04,311 --> 00:09:07,178 Drop it! Why are you still holding it?! Drop it!" 218 00:09:07,180 --> 00:09:09,848 And I'm like, "Drop it? Are you crazy?" 219 00:09:09,850 --> 00:09:11,516 That's my lunch. 220 00:09:11,518 --> 00:09:14,319 Well, anyway, the point is, these paws are outta commish. 221 00:09:14,321 --> 00:09:17,388 So I'm gonna need you to make me a new pot pie 222 00:09:17,390 --> 00:09:19,258 and then feed it to me one bite at a time, 223 00:09:19,260 --> 00:09:20,859 like I'm a little baby. 224 00:09:20,861 --> 00:09:23,662 You could have another pot pie. 225 00:09:23,664 --> 00:09:30,201 Or you could try these cold-pressed juices. 226 00:09:30,203 --> 00:09:31,336 Yeah. 227 00:09:31,338 --> 00:09:33,739 - Juice for lunch? - Uh-huh. 228 00:09:33,741 --> 00:09:35,540 That is a wild idea, man. 229 00:09:35,542 --> 00:09:37,075 All right. 230 00:09:37,077 --> 00:09:38,209 Thanks, buddy! 231 00:09:38,211 --> 00:09:39,945 - Love you. - Okay. 232 00:09:41,148 --> 00:09:44,616 Laura can't kiss Sam if she's on a six-week trip to China. 233 00:09:44,618 --> 00:09:46,217 We need to bring in Sanjay. 234 00:09:46,219 --> 00:09:49,288 No, we don't, because I have just handled it. 235 00:09:49,290 --> 00:09:50,956 What? 236 00:09:50,958 --> 00:09:52,491 Yeah. The trip is off. Look. 237 00:09:52,493 --> 00:09:55,294 In international news, China's Zhengzhou Airport, 238 00:09:55,296 --> 00:09:57,162 celebrated for its architectural beauty 239 00:09:57,164 --> 00:10:00,432 and pristine runways, has been destroyed in a flood 240 00:10:00,434 --> 00:10:02,767 that scientists say should have been impossible. 241 00:10:02,769 --> 00:10:04,303 I worry this newsroom will experience 242 00:10:04,305 --> 00:10:06,105 a flood of its own tonight. 243 00:10:06,107 --> 00:10:08,974 I'm referring, of course, to a flood of my own tears. 244 00:10:08,976 --> 00:10:10,842 Whoa! Great job. 245 00:10:12,579 --> 00:10:15,246 "All flights canceled indefinitely." 246 00:10:15,248 --> 00:10:17,716 Oh. That's too bad. 247 00:10:17,718 --> 00:10:20,119 I was really looking forward to going with you. 248 00:10:20,121 --> 00:10:21,521 And I, with you. 249 00:10:22,123 --> 00:10:23,722 But unfortunately, for now, 250 00:10:23,724 --> 00:10:27,392 the String Theory must remain a string hypothesis. 251 00:10:27,394 --> 00:10:29,795 - Nice. - Yes. 252 00:10:29,797 --> 00:10:30,996 Problem solved. 253 00:10:30,998 --> 00:10:34,599 Sanjay, we just need one shot of you doing something, 254 00:10:34,601 --> 00:10:36,641 anything, related to your work. 255 00:10:36,643 --> 00:10:37,871 Here. 256 00:10:39,206 --> 00:10:40,539 I'll be right back. 257 00:10:44,345 --> 00:10:46,211 What's wrong? You... You didn't like the juices? 258 00:10:46,213 --> 00:10:48,279 No, I-I loved the juices. 259 00:10:48,281 --> 00:10:50,816 But, buddy, they sure rocked my tum-tum good. 260 00:10:53,354 --> 00:10:54,753 You know that scene in "Titanic" 261 00:10:54,755 --> 00:10:56,155 when all the people are trying to get out 262 00:10:56,157 --> 00:10:57,956 and there's just one tiny little gate 263 00:10:57,958 --> 00:10:59,558 just holding them all back? 264 00:10:59,560 --> 00:11:01,292 That gate is about to go, 265 00:11:01,294 --> 00:11:03,796 and I'm going to need all hands on deck. 266 00:11:05,632 --> 00:11:06,898 Oh, no. 267 00:11:06,900 --> 00:11:08,967 I know you're not looking forward to this experience, 268 00:11:08,969 --> 00:11:10,235 and, well, neither am I. 269 00:11:10,237 --> 00:11:12,237 But believe it or not, there's a... 270 00:11:12,239 --> 00:11:13,438 there's a lesson here. 271 00:11:13,440 --> 00:11:15,075 That lesson is... 272 00:11:15,776 --> 00:11:18,043 Oh. Oh, buddy, we gotta get in there. 273 00:11:18,045 --> 00:11:19,511 Wait, what about the lesson? 274 00:11:19,513 --> 00:11:20,779 Oh, there's no time for that. 275 00:11:20,781 --> 00:11:22,247 The train is leaving the station, 276 00:11:22,249 --> 00:11:24,115 and, baby, it's an express. 277 00:11:24,117 --> 00:11:25,784 I love you, buddy! 278 00:11:25,786 --> 00:11:27,052 Okay, yes, yes, yes. 279 00:11:27,054 --> 00:11:29,547 It looks like Mason is leaving Laura's apartment. 280 00:11:33,259 --> 00:11:34,526 What's wrong? 281 00:11:36,012 --> 00:11:38,797 I'm just trying to figure out where I'm going to stay. 282 00:11:38,799 --> 00:11:39,798 What do you mean? 283 00:11:39,800 --> 00:11:42,267 In anticipation for my trip to Zhengzhou, 284 00:11:42,269 --> 00:11:43,935 I gave up my apartment 285 00:11:43,937 --> 00:11:46,648 and put all my earthly possessions in storage. 286 00:11:47,541 --> 00:11:49,317 So now I'm a man without a home. 287 00:11:50,527 --> 00:11:52,277 I'm a homeless man. 288 00:11:53,321 --> 00:11:57,616 Well, I guess you could stay here for a little bit. 289 00:11:57,618 --> 00:12:00,151 Laura, oh, God! Thank you! 290 00:12:00,153 --> 00:12:01,887 Wow, thank you. 291 00:12:01,889 --> 00:12:03,222 This is crazy. 292 00:12:03,224 --> 00:12:04,756 If the trip to China hadn't been ruined, 293 00:12:04,758 --> 00:12:06,592 you would have never asked me to move in. 294 00:12:08,161 --> 00:12:10,361 Feels like divine intervention. 295 00:12:12,104 --> 00:12:13,438 Thank you. 296 00:12:14,568 --> 00:12:15,967 I'm getting Sanjay. 297 00:12:15,969 --> 00:12:17,368 What? No! No, no, no, no! 298 00:12:17,370 --> 00:12:18,703 We... We can think of something else... 299 00:12:18,705 --> 00:12:20,972 a breeze or something involving a... a... 300 00:12:20,974 --> 00:12:22,107 Yeah, a breeze! 301 00:12:25,135 --> 00:12:29,248 Sorry, guys. Just had some executive, you know, work. 302 00:12:30,451 --> 00:12:32,183 Slow down, please. 303 00:12:32,185 --> 00:12:34,786 Eliza, how can I convince you that this is not a good idea? 304 00:12:34,788 --> 00:12:36,721 - Hey! - So sorry. 305 00:12:36,723 --> 00:12:39,725 Let's just print this snowflake twice. 306 00:12:39,727 --> 00:12:41,244 Two can be the same. 307 00:12:41,995 --> 00:12:43,595 Who's gonna notice, Todd? 308 00:12:43,597 --> 00:12:45,997 Sanjay, we need some footage that we can use. 309 00:12:45,999 --> 00:12:47,332 This is "Gamechangers." 310 00:12:47,334 --> 00:12:49,400 We have to see you changing the game. 311 00:12:49,402 --> 00:12:50,469 Right. 312 00:12:50,471 --> 00:12:52,471 Okay. Go ahead. Ask him. 313 00:12:52,473 --> 00:12:54,273 Oh, hang on. Why do I have to ask him? 314 00:12:54,275 --> 00:12:56,075 You know him better. 315 00:12:56,077 --> 00:12:57,542 Come on. 316 00:12:57,544 --> 00:12:59,811 Hi, uh, Sanjay. 317 00:12:59,813 --> 00:13:02,281 Sorry. Uh, could you help us with something? 318 00:13:03,751 --> 00:13:05,284 Hey, Craig! 319 00:13:05,286 --> 00:13:07,619 Oh. 320 00:13:07,621 --> 00:13:08,487 Oh. 321 00:13:08,489 --> 00:13:10,555 This happens constantly. 322 00:13:10,557 --> 00:13:12,891 A lower-level employee has, uh, some problem 323 00:13:12,893 --> 00:13:16,495 that's beyond his skill set, so he comes to me. Yeah. 324 00:13:16,497 --> 00:13:21,633 Um, like a student to a teacher, or a child to a man. 325 00:13:21,635 --> 00:13:24,235 So, what do you need, Craig? 326 00:13:24,237 --> 00:13:27,172 Your help with something. 327 00:13:27,174 --> 00:13:30,509 Would you say you need to me to change your game? 328 00:13:32,179 --> 00:13:33,444 Yeah. 329 00:13:33,446 --> 00:13:35,180 Yes, Sanjay, please. 330 00:13:35,182 --> 00:13:37,048 Please change my game. 331 00:13:37,467 --> 00:13:39,651 Whoops. We had a little sound issue. 332 00:13:39,653 --> 00:13:41,787 Craig, could you say that again, much louder? 333 00:13:41,789 --> 00:13:45,457 Yeah, Sanjay, please change my game. 334 00:13:45,459 --> 00:13:47,926 Sure thing, little buddy. 335 00:13:47,928 --> 00:13:50,061 I think we got it. 336 00:13:50,063 --> 00:13:52,131 Thank you so much for bailing us out, Sanjay. 337 00:13:52,133 --> 00:13:53,332 Can you come right now? 338 00:13:53,334 --> 00:13:55,801 Uh, sure. I don't see why not. 339 00:13:55,803 --> 00:13:59,004 Sanjay, he says, "Another train is leaving the station, 340 00:13:59,006 --> 00:14:00,939 and, baby, it's a bullet train. 341 00:14:00,941 --> 00:14:04,155 The midnight Tokyo to Osaka express." 342 00:14:05,202 --> 00:14:07,212 "The conductor's hopped up on greenies, 343 00:14:07,214 --> 00:14:08,747 and his pedal's to the metal. 344 00:14:08,749 --> 00:14:11,150 - He's got a need for speed. - Oh. Oh. 345 00:14:11,152 --> 00:14:14,019 The train is literally shooting out of the tunnel right now. 346 00:14:14,021 --> 00:14:16,955 Oh, mama. Please come immediately." 347 00:14:16,957 --> 00:14:18,824 I'll be down in five. 348 00:14:29,770 --> 00:14:31,370 Can't tell if we're through this 349 00:14:31,372 --> 00:14:32,971 or just in the eye of the storm. 350 00:14:32,973 --> 00:14:35,240 It was the eye. It was the eye. 351 00:14:44,251 --> 00:14:46,986 Sanjay! Sanjay, wait! 352 00:14:46,988 --> 00:14:48,920 Great job, dude. 353 00:14:48,922 --> 00:14:50,923 You got rid of the one guy we needed. 354 00:14:53,167 --> 00:14:54,860 Sanjay, call Al Roker. 355 00:14:54,862 --> 00:14:57,529 This storm's gonna need a name. 356 00:15:05,372 --> 00:15:08,907 - Hey, Sanjay. - Hi, Craig. 357 00:15:08,909 --> 00:15:10,041 Uh, good one. 358 00:15:10,043 --> 00:15:11,510 You... You got me. That was... 359 00:15:11,512 --> 00:15:13,312 I loved it. 360 00:15:13,314 --> 00:15:14,981 I... 361 00:15:15,716 --> 00:15:19,851 I-I am... really sorry that I just did that. 362 00:15:19,853 --> 00:15:23,188 Why? No, you showed everyone the truth. 363 00:15:23,190 --> 00:15:24,656 Yeah, I'm pathetic. 364 00:15:24,658 --> 00:15:26,525 I don't do anything. 365 00:15:26,527 --> 00:15:30,261 Well, maybe not up here. 366 00:15:30,263 --> 00:15:33,464 But come on. Down in Prayers, you were the best. 367 00:15:33,466 --> 00:15:34,933 Everyone thinks so. 368 00:15:34,935 --> 00:15:36,535 Not you. 369 00:15:36,537 --> 00:15:38,337 No, you think I'm a showboating hack. 370 00:15:38,339 --> 00:15:39,938 No. No, you said it. I heard you. 371 00:15:39,940 --> 00:15:41,206 You said "showboating hack." 372 00:15:41,208 --> 00:15:43,542 Yes, because I was jealous. 373 00:15:43,544 --> 00:15:45,677 And you might be a showboat, 374 00:15:45,679 --> 00:15:48,647 but you are definitely not a hack. 375 00:15:51,885 --> 00:15:54,645 And we really, really need you. 376 00:15:55,156 --> 00:15:56,855 Will you still help us? 377 00:15:59,426 --> 00:16:01,319 Do my eyes look puffy? 378 00:16:01,829 --> 00:16:03,695 Uh, no. No, not at all. 379 00:16:03,697 --> 00:16:05,630 Be honest. No, no, you look great. 380 00:16:05,632 --> 00:16:07,166 - Doesn't he look great? - He looks great. 381 00:16:07,168 --> 00:16:08,618 You look great. 382 00:16:09,236 --> 00:16:11,003 Yeah, I'll help you. 383 00:16:12,239 --> 00:16:13,905 All right. Give me something on this guy. 384 00:16:13,907 --> 00:16:15,240 What does he do for a living? 385 00:16:15,242 --> 00:16:17,509 He's a professional thought leader and brand disrupter. 386 00:16:17,511 --> 00:16:19,444 Those aren't real jobs. 387 00:16:19,446 --> 00:16:21,580 He must be rich. What do his parents do? 388 00:16:21,582 --> 00:16:23,849 Oh! Holy shit! 389 00:16:23,851 --> 00:16:26,094 His dad owns Royal Britannia Oil. 390 00:16:27,521 --> 00:16:29,388 Time to change the game. 391 00:16:31,192 --> 00:16:33,258 Okay. I've rerouted the oil tanker. 392 00:16:33,260 --> 00:16:35,937 Perfect. Crash it into that deep-sea drill and light it up. 393 00:16:37,398 --> 00:16:39,464 I can't get any closer. We're gonna lose our window! 394 00:16:39,466 --> 00:16:40,599 Uh... I'll send a tidal wave. 395 00:16:40,601 --> 00:16:41,933 No, that'll capsize it! 396 00:16:41,935 --> 00:16:43,402 What about, uh, just a... a breeze? 397 00:16:43,404 --> 00:16:44,603 - Great idea. - Yes. 398 00:16:44,605 --> 00:16:46,905 Yeah? Okay. Let's see what we have. 399 00:16:47,541 --> 00:16:48,540 Safety. 400 00:16:48,542 --> 00:16:49,674 Yes. Thank you. 401 00:16:50,211 --> 00:16:52,878 Breeze sequence initiated. 402 00:16:54,948 --> 00:16:56,347 - Hey, hey! - The world weeps today 403 00:16:56,349 --> 00:16:58,283 in the wake of a massive oil spill 404 00:16:58,285 --> 00:17:01,086 just one mile from the cherished Galápagos Islands. 405 00:17:01,088 --> 00:17:04,823 The images of sea turtles caked in oil, gasping for air, 406 00:17:04,825 --> 00:17:06,958 will not soon leave my nightmares. 407 00:17:06,960 --> 00:17:08,427 Meanwhile, the company at fault... 408 00:17:08,429 --> 00:17:10,095 Royal Britannia Oil... 409 00:17:10,097 --> 00:17:13,364 is in financial free fall as their stock price plummets. 410 00:17:13,366 --> 00:17:16,035 Okay! So, we have caused a gigantic oil spill, 411 00:17:16,037 --> 00:17:18,271 and Mason's dad's company's is ruined. 412 00:17:19,106 --> 00:17:20,273 Now what? 413 00:17:21,642 --> 00:17:23,242 You'll see. 414 00:17:23,244 --> 00:17:25,176 I mean, not to be rude, but I'll probably make a lot 415 00:17:25,178 --> 00:17:26,912 - of changes around the house. - Hey, sir. 416 00:17:26,914 --> 00:17:28,714 I'm sorry, but your... your card was declined. 417 00:17:28,716 --> 00:17:30,381 Okay, what? 418 00:17:30,383 --> 00:17:32,384 - Oh. - Oh, boy. 419 00:17:32,386 --> 00:17:34,920 Daddy, what the "F"?! 420 00:17:34,922 --> 00:17:38,523 Why did you cancel my credit card?! 421 00:17:38,525 --> 00:17:40,859 Oh, co... Oil spill? 422 00:17:40,861 --> 00:17:43,528 Oh, oil spill. So what, bitch? 423 00:17:45,266 --> 00:17:46,331 Look, look, look, look. 424 00:17:47,801 --> 00:17:51,670 I need $7,000 right now! 425 00:17:51,672 --> 00:17:55,474 Dad, please. I said "pl... "I said "please"! 426 00:17:55,476 --> 00:17:57,476 This is my allowance. 427 00:17:59,746 --> 00:18:01,012 Yes! 428 00:18:01,014 --> 00:18:02,614 - Yes! Ooh, what a meltdown! - Yes! 429 00:18:02,616 --> 00:18:05,016 I almost feel bad for him. Wow. 430 00:18:05,018 --> 00:18:07,286 You know, uh, sometimes a little humility 431 00:18:07,288 --> 00:18:08,887 can be good for someone. 432 00:18:09,322 --> 00:18:11,222 Maybe he'll learn something. 433 00:18:11,224 --> 00:18:13,592 Or maybe not. Whatever. Ah. 434 00:18:14,762 --> 00:18:17,062 Put Mom on, you bitch! 435 00:18:42,356 --> 00:18:44,756 I mean, it comes off one... It's on one side, 436 00:18:44,758 --> 00:18:45,891 and then it comes off the other side. 437 00:18:45,893 --> 00:18:47,693 Those can be tricky. 438 00:18:47,695 --> 00:18:48,894 Okay, let's just try it again, 439 00:18:48,896 --> 00:18:51,229 but be a little bit more methodical this time. 440 00:18:54,702 --> 00:18:56,368 Uh, Nana, I-I'm so sorry. 441 00:18:56,370 --> 00:18:57,836 I'm gonna have to call you back, okay? 442 00:18:57,838 --> 00:18:59,371 - Okay. - Love you. 443 00:18:59,373 --> 00:19:00,438 Love you. 444 00:19:13,387 --> 00:19:14,652 - Yes. Mm! - Yes! 445 00:19:14,654 --> 00:19:16,454 Back on track! 446 00:19:16,456 --> 00:19:17,856 Thanks again for your help, Sanjay. 447 00:19:17,858 --> 00:19:19,591 Yes. It is too bad you can't stick around. 448 00:19:19,593 --> 00:19:20,926 Hmm. 449 00:19:20,928 --> 00:19:23,461 - Maybe I will. - What? 450 00:19:23,463 --> 00:19:28,133 It feels so good to actually do something for a change. 451 00:19:28,135 --> 00:19:30,001 This is where I belong. 452 00:19:30,003 --> 00:19:31,737 - Awesome! - Doesn't God need you for... 453 00:19:31,739 --> 00:19:33,138 Unh-unh. 454 00:19:33,140 --> 00:19:34,340 Okay. We got a lot of work ahead of us. 455 00:19:34,342 --> 00:19:36,274 Oh, maybe we should make some coffee. 456 00:19:36,276 --> 00:19:38,544 Mm, good call. Craig, would you mind making us some coffee? 457 00:19:38,546 --> 00:19:40,078 Oh. Uh... 458 00:19:40,080 --> 00:19:41,813 of course. Yes. 459 00:19:41,815 --> 00:19:43,015 Uh, I'll be right back. 460 00:19:43,017 --> 00:19:44,550 - Thank you. - Thank you. 461 00:19:44,552 --> 00:19:45,884 Okay. 462 00:19:45,886 --> 00:19:47,419 Okay. Oh, he's sending a meme. 463 00:19:47,421 --> 00:19:50,088 - Don't, Sam. - Don't! No, no, no, no, no, no, no, no. 464 00:19:50,090 --> 00:19:51,489 Cancel, cancel. 465 00:19:51,491 --> 00:19:53,825 Sometimes life doesn't always go your way. 466 00:19:53,827 --> 00:19:55,961 Some things you can't control. 467 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 So control what you can. 468 00:19:57,965 --> 00:20:00,766 Dance your dance, sing your song, 469 00:20:00,768 --> 00:20:02,901 and cherish the small things. 470 00:20:02,903 --> 00:20:05,237 Because this moment... 471 00:20:05,239 --> 00:20:07,172 it's already passed. 472 00:20:07,174 --> 00:20:08,907 But here's another one. 473 00:20:08,909 --> 00:20:10,375 And another one. 474 00:20:10,377 --> 00:20:13,245 So seize it. Live it. 475 00:20:13,247 --> 00:20:17,025 'Cause what if it really is... now? 476 00:20:17,027 --> 00:20:18,316 The String Theory. 477 00:20:18,318 --> 00:20:19,851 Join the revolution at www.flashfund... 478 00:20:19,853 --> 00:20:22,921 Finally. Someone gets it. 479 00:20:24,124 --> 00:20:25,499 Sanjay! 480 00:20:26,208 --> 00:20:27,877 You gotta see this! 481 00:20:29,062 --> 00:20:30,862 Sanjay? 482 00:20:31,505 --> 00:20:33,465 Rosie? 483 00:20:33,467 --> 00:20:35,067 Someone gets it! 33471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.