All language subtitles for Lost S01E24 720p BluRay nHD x264 NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 Subtitles starting @ 01:39! 2 00:01:39,209 --> 00:01:41,575 Okay. 3 00:01:41,645 --> 00:01:42,634 Shhh. 4 00:01:47,284 --> 00:01:48,979 Claire. Everybody's leaving. 5 00:01:49,052 --> 00:01:50,952 Well, I can't go anywhere, all right? 6 00:01:51,021 --> 00:01:53,319 I've got the baby and I'm... I'm so tired. 7 00:01:53,390 --> 00:01:55,483 I can't... can't carry him. 8 00:01:55,559 --> 00:01:58,323 And now he's wet and there's sand everywhere. 9 00:01:58,395 --> 00:02:01,387 - I don't have anymore nappies. - Why don't you let me help? 10 00:02:01,465 --> 00:02:04,400 No, look, nobody ever taught me how to do this. Okay? 11 00:02:04,468 --> 00:02:07,403 - It's gonna be okay. - Why do people keep telling me that? 12 00:02:07,471 --> 00:02:09,132 Are they the ones with the baby? 13 00:02:10,707 --> 00:02:13,005 We've got to get there before sundown. 14 00:02:13,076 --> 00:02:15,271 Once you reach the caves, stay there. 15 00:02:15,345 --> 00:02:17,870 The rest of us will be right behind you. 16 00:02:18,816 --> 00:02:20,044 Sayid. 17 00:02:21,618 --> 00:02:23,108 I need a gun. 18 00:02:24,121 --> 00:02:25,713 I know Jack gave 'em to you. 19 00:02:26,089 --> 00:02:28,421 I want one right now. I have to protect Claire. 20 00:02:28,492 --> 00:02:30,926 Rousseau said the others won't be here till night. 21 00:02:30,994 --> 00:02:33,428 She's certifiable. What if they show up before? 22 00:02:33,497 --> 00:02:36,830 - Last time you had a sidearm... - I killed a murderer. I did us a favor. 23 00:02:36,900 --> 00:02:39,835 You're emotionally involved. Let me handle the weapons. 24 00:02:39,903 --> 00:02:43,168 You're not here all the time. You can't protect her. I need a gun. 25 00:02:43,240 --> 00:02:46,835 If you want to help Claire, get her packed, carry her child to the caves. 26 00:02:46,910 --> 00:02:48,070 That's what she needs. 27 00:03:14,571 --> 00:03:18,530 How exactly does something like this happen? 28 00:03:19,042 --> 00:03:21,203 Are you on the same island as I am? 29 00:03:25,616 --> 00:03:27,413 I guess that explains it. 30 00:03:28,318 --> 00:03:30,252 Hold on, wait... Hold, wait. 31 00:03:30,320 --> 00:03:32,083 What are we, a couple miles inland? 32 00:03:32,155 --> 00:03:34,715 A tsunami probably swept it here. Huh? Right? 33 00:03:36,126 --> 00:03:37,423 Hey. 34 00:03:37,494 --> 00:03:38,893 Hey, where are you going? 35 00:03:38,962 --> 00:03:41,294 The explosives are in the hold of the ship. 36 00:03:41,365 --> 00:03:42,957 Rousseau, wait. 37 00:03:46,003 --> 00:03:49,063 I did what you asked. You need dynamite. 38 00:03:49,139 --> 00:03:50,663 You don't need me. 39 00:03:51,942 --> 00:03:53,534 Let her go, Jack. 40 00:03:55,712 --> 00:03:57,179 Who's gonna lead us back? 41 00:03:57,247 --> 00:03:58,874 I'll lead us back. 42 00:04:04,187 --> 00:04:05,882 Damn it. 43 00:04:08,091 --> 00:04:10,753 You heard her. Explosives are in the hold. Let's go. 44 00:04:10,827 --> 00:04:14,092 Hold on. I came here to tell you how to handle dynamite, 45 00:04:14,164 --> 00:04:16,132 not explore a ghost ship. You think... 46 00:04:16,199 --> 00:04:18,190 Just... stay out here. 47 00:04:21,338 --> 00:04:23,306 Um... 48 00:04:23,373 --> 00:04:27,070 I'm gonna stay out here and hang with Arnzt. 49 00:05:36,063 --> 00:05:37,690 Slaves. 50 00:05:47,008 --> 00:05:49,738 This ship must have been en route to a mining colony. 51 00:05:50,778 --> 00:05:53,372 Probably set off from the eastern coast of Africa. 52 00:05:53,447 --> 00:05:54,971 Mozambique. 53 00:06:34,488 --> 00:06:37,218 Jack. John. Over here. 54 00:06:45,533 --> 00:06:47,865 ...and then my third wife, she says, get this, 55 00:06:47,935 --> 00:06:49,596 "I didn't sign up for this." 56 00:06:49,670 --> 00:06:52,537 You tell me, what the hell is that even supposed to mean? 57 00:06:54,742 --> 00:06:56,676 What, am I boring you? 58 00:06:57,845 --> 00:06:58,834 Huh? 59 00:07:00,948 --> 00:07:02,939 You know what? I'm sorry. 60 00:07:03,017 --> 00:07:05,850 I'm sorry that I'm not cool enough to be part of your 61 00:07:05,920 --> 00:07:08,718 merry little band of adventurers. 62 00:07:08,789 --> 00:07:09,881 What? 63 00:07:09,957 --> 00:07:12,824 I know a clique when I see it. I teach high school, pally! 64 00:07:14,161 --> 00:07:15,958 You know, you people think 65 00:07:16,030 --> 00:07:19,158 you're the only ones on this island doing anything of value. 66 00:07:19,233 --> 00:07:20,825 I got news for you. 67 00:07:20,902 --> 00:07:23,735 There were 40 other survivors of this plane crash, 68 00:07:23,804 --> 00:07:26,500 and we are all people too. 69 00:07:29,143 --> 00:07:31,077 Okay. 70 00:07:31,512 --> 00:07:32,843 You know what, 71 00:07:32,914 --> 00:07:34,905 I can probably get it open if I just... 72 00:07:34,982 --> 00:07:36,540 No. We should take it outside. 73 00:07:36,817 --> 00:07:38,614 Why? You don't even know if this... 74 00:07:38,686 --> 00:07:42,053 You're not prying open a crate that says "Explosives" with a pickax. 75 00:07:42,390 --> 00:07:44,187 Yeah, I agree with Jack. 76 00:07:44,325 --> 00:07:46,384 Take it outside, open it there. 77 00:07:47,862 --> 00:07:49,056 Okay. 78 00:07:49,697 --> 00:07:51,597 I got it. 79 00:07:51,666 --> 00:07:53,099 You mind showing us the way? 80 00:07:57,672 --> 00:08:00,402 It's not just the teenagers. The gym teachers, 81 00:08:00,474 --> 00:08:04,433 you think they let me sit with them in the cafeteria? No. They do not. 82 00:08:04,512 --> 00:08:05,945 This is all in your head. 83 00:08:06,013 --> 00:08:07,810 Really? You explain to me why Kate 84 00:08:07,882 --> 00:08:10,407 gets the best pieces of wreckage for her shelter? 85 00:08:10,484 --> 00:08:13,851 And the Korean guy. Does he catch fish for everybody on the island? 86 00:08:13,921 --> 00:08:15,786 No. He does not. He doesn't. 87 00:08:17,325 --> 00:08:20,317 And some of us have actually lost weight while we were here. 88 00:08:20,394 --> 00:08:22,988 You mind telling me where you're hiding the carbs? 89 00:08:23,064 --> 00:08:25,157 'Cause I can't figure... 90 00:08:25,232 --> 00:08:27,200 What the hell are you people doing? 91 00:08:28,970 --> 00:08:31,268 Wait, wait. Stop. Stop right where you are. 92 00:08:31,339 --> 00:08:33,773 Put that down carefully. Put it down carefully. 93 00:08:34,241 --> 00:08:36,573 Put it gently... Gently. Damn it! 94 00:08:36,644 --> 00:08:39,477 Carefully, gently. Gently. 95 00:08:41,248 --> 00:08:43,648 Get outta there. Get away from it. Come on. 96 00:08:43,718 --> 00:08:46,983 - Get out. Move away from it. - What the hell is your...? 97 00:08:47,054 --> 00:08:48,385 Shh. Be quiet. 98 00:08:52,360 --> 00:08:53,691 Do any of you have any idea 99 00:08:53,761 --> 00:08:58,892 what happens to dynamite in 90-plus degree heat? Huh? 100 00:08:59,600 --> 00:09:00,931 Do you know? 101 00:09:02,737 --> 00:09:03,726 Any of you? 102 00:09:06,607 --> 00:09:10,099 It sweats nitroglycerin. 103 00:09:12,880 --> 00:09:15,474 What are you doing? Did I ask you to come closer? 104 00:09:24,492 --> 00:09:25,857 Dynamite... 105 00:09:26,627 --> 00:09:29,562 ...is nitroglycerine stabilized by clay. 106 00:09:31,966 --> 00:09:33,729 Nitroglycerine... 107 00:09:35,102 --> 00:09:39,801 ...is the most dangerous and unstable explosive known to man. 108 00:09:42,043 --> 00:09:43,738 Hey Kate, gimme your shirt. 109 00:09:45,279 --> 00:09:48,646 Now. Princess, give me your shirt. I need to wrap the dynamite. 110 00:09:48,716 --> 00:09:50,843 Just throw it to me, right here. 111 00:09:50,918 --> 00:09:52,681 Just be careful. Come on, hurry up. 112 00:09:53,788 --> 00:09:55,153 Okay, good. Now back up. 113 00:09:55,222 --> 00:09:57,713 Back up. Just back up. 114 00:09:57,792 --> 00:09:59,191 Get outta my way. 115 00:09:59,794 --> 00:10:01,659 Any of you ever hear 116 00:10:01,729 --> 00:10:04,197 about the guy who invented nitroglycerin? 117 00:10:04,265 --> 00:10:06,062 Probably not, 118 00:10:06,133 --> 00:10:09,227 because he blew his freaking face off. 119 00:10:10,404 --> 00:10:13,601 His lab assistant came into the room, 120 00:10:14,341 --> 00:10:16,866 saw that his mentor had detonated, 121 00:10:17,645 --> 00:10:19,704 and he said: "Huh. 122 00:10:20,514 --> 00:10:22,778 I guess this stuff does work." 123 00:10:27,021 --> 00:10:29,649 We're not gonna take more of this stuff than we need, 124 00:10:29,723 --> 00:10:32,521 because nitroglycerine is extremely temperamental. 125 00:10:32,593 --> 00:10:33,582 So we just... 126 00:10:43,104 --> 00:10:44,230 Dude. 127 00:11:13,549 --> 00:11:16,109 - Sorry for the inconvenience. - I'm sure you are. 128 00:11:16,185 --> 00:11:18,085 Sir, your bag was unattended. 129 00:11:18,454 --> 00:11:20,547 - Am I free to go? - Yes, sir. 130 00:11:20,623 --> 00:11:21,817 Good. 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,949 I have a plane to catch. 132 00:11:32,134 --> 00:11:34,694 Could you hand me a paper towel there, bud? 133 00:11:35,704 --> 00:11:37,604 Uh, paper towel, this one's broken. 134 00:11:37,673 --> 00:11:39,641 - Uh... - Oh. 135 00:11:39,708 --> 00:11:43,769 Oh. You don't speak English. Sorry. 136 00:13:15,471 --> 00:13:16,495 Dad, look! 137 00:13:25,381 --> 00:13:27,975 How does a place this big never get discovered? 138 00:13:29,652 --> 00:13:30,914 Don't know. 139 00:13:31,220 --> 00:13:34,883 But you could build yourself one hell of a beach resort right over there. 140 00:13:35,458 --> 00:13:37,619 Yeah, you build your resort. 141 00:13:37,693 --> 00:13:40,093 I'm happy to say goodbye to this place forever. 142 00:13:43,566 --> 00:13:46,694 What about everybody else? Think they'll be okay? 143 00:13:46,769 --> 00:13:49,738 - [Sawyer singing Redemption Song] - I hope so, buddy. 144 00:13:49,872 --> 00:13:52,033 At least until we can get 'em some help. 145 00:13:55,177 --> 00:13:57,702 * Redemption songs 146 00:13:57,780 --> 00:13:59,270 * Is all I ever had... 147 00:13:59,348 --> 00:14:00,940 Singing Bob Marley? 148 00:14:01,984 --> 00:14:03,178 No. 149 00:14:04,553 --> 00:14:06,418 Why? You like Bob Marley? 150 00:14:06,489 --> 00:14:08,457 Man, who doesn't like Bob Marley? 151 00:14:59,942 --> 00:15:01,341 Damn it! 152 00:15:02,144 --> 00:15:04,112 Do you really need all that? 153 00:15:04,180 --> 00:15:05,511 Yeah. I do. 154 00:15:05,581 --> 00:15:07,549 Why do you have to bring so much? 155 00:15:07,616 --> 00:15:09,277 Don't you have a hike to lead? 156 00:15:14,390 --> 00:15:15,618 I'm fine. 157 00:15:16,792 --> 00:15:18,623 These belonged to your brother. 158 00:15:23,732 --> 00:15:25,632 I need these things. 159 00:15:27,203 --> 00:15:29,398 I can't just leave them. 160 00:15:33,275 --> 00:15:35,300 What are we doing? 161 00:15:35,377 --> 00:15:36,435 Hiding? 162 00:15:36,879 --> 00:15:38,608 As if they won't find us. 163 00:15:38,681 --> 00:15:40,478 It's just... 164 00:15:42,284 --> 00:15:44,149 It's too much. 165 00:15:44,553 --> 00:15:45,815 It's too much. 166 00:15:48,691 --> 00:15:51,558 It won't be too much if I carry it for you. 167 00:15:54,864 --> 00:15:56,764 Now come on. 168 00:15:58,100 --> 00:15:59,590 I have a hike to lead. 169 00:16:11,647 --> 00:16:13,080 You okay? 170 00:16:15,918 --> 00:16:17,818 That was messed up. 171 00:16:19,188 --> 00:16:20,485 Yeah. 172 00:16:21,423 --> 00:16:23,118 He just... 173 00:16:25,361 --> 00:16:27,329 ...exploded... 174 00:16:28,030 --> 00:16:29,964 ...in front of us. 175 00:16:32,501 --> 00:16:34,298 He was just trying to help. 176 00:16:39,608 --> 00:16:40,905 This is because I came. 177 00:16:41,911 --> 00:16:43,640 What? 178 00:16:46,048 --> 00:16:47,447 I'm... 179 00:16:48,717 --> 00:16:51,618 ...kind of bad luck. 180 00:16:54,323 --> 00:16:55,688 Hey... 181 00:16:59,195 --> 00:17:00,719 It was an accident. 182 00:17:05,568 --> 00:17:07,035 An accident. 183 00:17:08,204 --> 00:17:09,262 Yeah. 184 00:17:32,228 --> 00:17:33,286 Locke. 185 00:17:34,230 --> 00:17:36,391 We should think about this. 186 00:17:37,566 --> 00:17:38,692 All right. 187 00:17:38,767 --> 00:17:40,735 Maybe this isn't the best way. 188 00:17:42,104 --> 00:17:43,969 It's the only way, Jack. 189 00:18:20,576 --> 00:18:24,239 - How many do we need to blow the hatch? - Two should take care of the hinge. 190 00:18:25,881 --> 00:18:28,475 - Three to be safe. - Safe. 191 00:18:31,253 --> 00:18:35,087 I'm removing the driest pieces to minimize our risk transporting it. 192 00:18:39,828 --> 00:18:42,160 You ever play Operation? 193 00:18:45,534 --> 00:18:48,128 Sure. "Don't touch the sides." 194 00:18:49,738 --> 00:18:51,069 I... 195 00:18:51,640 --> 00:18:53,198 I always... 196 00:18:54,310 --> 00:18:56,210 ...got nailed... 197 00:18:57,346 --> 00:18:59,644 ...on the funny bone. 198 00:19:03,719 --> 00:19:05,118 Bzzzz! 199 00:19:11,994 --> 00:19:14,292 You like to play games, John? 200 00:19:16,398 --> 00:19:17,865 Absolutely. 201 00:19:23,238 --> 00:19:24,227 Okay. 202 00:19:24,306 --> 00:19:26,740 I know we're in a rush to escape to the caves, 203 00:19:26,809 --> 00:19:29,300 so I've solved the Turnip-Head transport issue. 204 00:19:29,645 --> 00:19:33,012 This is, uh, just a blanket from the plane. 205 00:19:33,082 --> 00:19:37,348 And then, this piece of wood here that goes through this bamboo. 206 00:19:37,953 --> 00:19:39,147 Here you go. 207 00:19:39,988 --> 00:19:41,012 It's a Bj�rn. 208 00:19:41,290 --> 00:19:44,157 - A Bj�rn? - Bj�rn. It's... 209 00:19:45,160 --> 00:19:48,652 ...Dutch for, uh, baby carrier. 210 00:19:48,731 --> 00:19:50,289 Yeah. Thanks. 211 00:19:50,366 --> 00:19:52,163 - Well, that's okay. - Thank you. 212 00:19:52,801 --> 00:19:54,325 - Thanks. - Oh! That's okay. 213 00:19:54,403 --> 00:19:55,461 Let's put him there. 214 00:19:55,537 --> 00:19:57,334 - It's really... - Sayid! 215 00:19:57,406 --> 00:19:58,600 - Where is he? - What...? 216 00:19:59,808 --> 00:20:02,242 - Sayid, where is he? - He already left. 217 00:20:02,311 --> 00:20:03,869 - I need him now! - Jack and Kate? 218 00:20:03,946 --> 00:20:05,641 There's no time! Where is Sayid? 219 00:20:05,714 --> 00:20:08,342 All right, just calm down. I'll get him for you. 220 00:20:08,951 --> 00:20:10,816 - Stay here, all right? - Okay. 221 00:20:10,886 --> 00:20:11,875 That's okay. 222 00:20:12,621 --> 00:20:15,249 Sayid! Sayid! 223 00:20:16,125 --> 00:20:17,592 What happened out there? 224 00:20:21,630 --> 00:20:23,393 What is his name? 225 00:20:24,133 --> 00:20:25,157 Your child. 226 00:20:26,168 --> 00:20:27,635 What is his name? 227 00:20:27,970 --> 00:20:30,063 Oh, I haven't named him yet. 228 00:20:33,275 --> 00:20:34,833 May I hold him? 229 00:20:36,111 --> 00:20:38,341 Um, why do you need Sayid? 230 00:20:40,149 --> 00:20:42,014 You don't want me to hold him? 231 00:20:42,818 --> 00:20:46,117 No, I just fed him. I don't think it's a good idea. Okay? 232 00:20:47,222 --> 00:20:49,122 Please! 233 00:21:02,604 --> 00:21:04,469 When did I do that? 234 00:21:05,507 --> 00:21:07,441 Why did I scratch you? 235 00:21:39,208 --> 00:21:41,540 - What's going on? - Uh... 236 00:21:42,744 --> 00:21:45,645 My flight. L, uh... 237 00:21:45,714 --> 00:21:48,012 My flight to LA leaves in a couple of hours, 238 00:21:48,083 --> 00:21:52,042 so you gotta get moving, you know? Uh... 239 00:21:54,256 --> 00:21:56,747 You wanna do one more bump for the road? 240 00:21:57,793 --> 00:21:59,090 It's all gone. 241 00:21:59,161 --> 00:22:01,561 We did it all last night. I got some champagne. 242 00:22:02,664 --> 00:22:05,861 - You gotta have some left. - Mm-mm. 243 00:22:05,934 --> 00:22:08,061 Nope. It's done. 244 00:22:08,136 --> 00:22:10,502 I'll look you up next time I'm in Sydney, okay. 245 00:22:10,672 --> 00:22:15,006 I'll, uh, send you an autographed copy of, uh, my CD, 246 00:22:15,077 --> 00:22:16,704 then you can listen when you want. 247 00:22:16,778 --> 00:22:19,713 I don't want your crap CD from your crap band. 248 00:22:19,781 --> 00:22:22,045 Last night in the bar, you said you were a fan. 249 00:22:23,151 --> 00:22:25,585 Fine. I'm a huge fan. 250 00:22:25,654 --> 00:22:27,554 Drive Thru is the best damn band ever. 251 00:22:29,424 --> 00:22:31,915 Now just gimme a bump, 'cause I know you got some. 252 00:22:32,461 --> 00:22:35,862 Shaft. Drive Shaft. 253 00:22:38,133 --> 00:22:39,498 What's that in your hand? 254 00:22:41,203 --> 00:22:42,465 Nothing. 255 00:22:43,505 --> 00:22:45,905 - Holding out on me? - I'm not holding out. 256 00:22:45,974 --> 00:22:47,066 - Give it to me. - What? 257 00:22:47,142 --> 00:22:48,700 - I'm not holding. - Give it. 258 00:22:48,777 --> 00:22:51,075 I got nothing in my hand! Get off! 259 00:22:52,414 --> 00:22:53,438 Get up! 260 00:22:53,582 --> 00:22:56,312 - Get off! - Get up! Let it go. Let it go! 261 00:22:56,385 --> 00:22:58,012 - What are you, crazy? - Let it go! 262 00:22:58,086 --> 00:23:00,281 - Get off! - Let it go! 263 00:23:00,589 --> 00:23:02,921 Get off! Get off me! 264 00:23:06,194 --> 00:23:07,923 Ow! 265 00:23:12,434 --> 00:23:13,560 You're pathetic. 266 00:23:14,770 --> 00:23:16,397 You're pathetic! 267 00:23:27,616 --> 00:23:29,447 Sayid! Sayid! 268 00:23:31,587 --> 00:23:33,646 Rousseau's on the beach. She needs you. 269 00:23:33,722 --> 00:23:35,917 - Rousseau? What for? - I don't know. 270 00:23:35,991 --> 00:23:38,391 Help! Help! 271 00:23:38,927 --> 00:23:41,191 Help! Someone! Help! 272 00:23:41,263 --> 00:23:42,628 - Oh, my God. - Help! 273 00:23:42,698 --> 00:23:44,962 - What happened? - Her head. 274 00:23:46,001 --> 00:23:47,935 - Where's my baby? - Oh, my God. 275 00:23:48,637 --> 00:23:49,661 Is he all right? 276 00:23:50,038 --> 00:23:53,769 - Rousseau. Was she alone? - Did she take my baby? 277 00:23:53,842 --> 00:23:55,070 Which way did she go? 278 00:23:55,143 --> 00:23:58,476 I don't know! She took my baby! 279 00:23:59,214 --> 00:24:01,739 This is your fault! You brought her into the camp! 280 00:24:01,817 --> 00:24:02,977 If you had given me a gun... 281 00:24:04,219 --> 00:24:05,686 Do not hit me again. 282 00:24:06,655 --> 00:24:08,885 You want to waste time assigning blame? 283 00:24:08,957 --> 00:24:10,720 There's plenty to go around. 284 00:24:11,326 --> 00:24:14,022 She has a head start. If we leave now, we can catch her. 285 00:24:14,096 --> 00:24:15,427 How we gonna do that? 286 00:24:15,497 --> 00:24:17,431 Because I know where she's going. 287 00:24:19,835 --> 00:24:21,598 - Please now... - I want my baby. 288 00:24:30,012 --> 00:24:32,310 I can carry all the sticks in my pack. 289 00:24:32,848 --> 00:24:35,180 The more insulation we stuff in, the better. 290 00:24:36,718 --> 00:24:38,310 I think we should split 'em up. 291 00:24:39,087 --> 00:24:40,076 What? 292 00:24:40,155 --> 00:24:43,318 It's not smart to keep it all together, so we split 'em up. 293 00:24:43,392 --> 00:24:45,553 If we need three sticks to blow the hinge, 294 00:24:45,627 --> 00:24:46,958 then we should bring six. 295 00:24:47,195 --> 00:24:48,423 Three and three. 296 00:24:48,497 --> 00:24:52,228 A fail-safe. In case one of us... 297 00:24:53,335 --> 00:24:54,427 You and me then. 298 00:24:56,071 --> 00:24:57,470 No. I'm taking one. 299 00:24:59,441 --> 00:25:00,465 Not gonna happen. 300 00:25:00,542 --> 00:25:01,702 This is why I came. 301 00:25:01,777 --> 00:25:03,802 - You wasted a trip. - I need to do this. 302 00:25:03,879 --> 00:25:06,439 Kate, no one owes anyone anything. 303 00:25:06,515 --> 00:25:08,176 - I'm carrying one. - We're done. 304 00:25:08,250 --> 00:25:10,013 - This is not your decision. - It is. 305 00:25:10,085 --> 00:25:11,552 We'll draw straws. 306 00:25:12,654 --> 00:25:17,284 They're coming. We don't have time to argue about who risks their life, so... 307 00:25:17,993 --> 00:25:20,621 ...we let fate decide. - Works for me. 308 00:25:24,533 --> 00:25:27,093 - What about you? - You wanna carry some dynamite? 309 00:25:29,604 --> 00:25:30,593 What? 310 00:25:31,773 --> 00:25:35,607 You got some... Arnzt on you. 311 00:25:42,017 --> 00:25:43,985 Short sticks carry the packs. 312 00:25:58,700 --> 00:26:00,395 Looks like it's you and me, Kate. 313 00:26:10,746 --> 00:26:12,907 So, what's this stuff even do? 314 00:26:12,981 --> 00:26:15,711 Well, the transmitter sends out an SOS 315 00:26:15,784 --> 00:26:17,479 in case someone's listening. 316 00:26:18,120 --> 00:26:20,111 And if there's anything out there, 317 00:26:20,188 --> 00:26:22,418 we'll see it on this radar screen here. 318 00:26:27,763 --> 00:26:29,526 Here we go. 319 00:26:33,201 --> 00:26:35,192 Come on. 320 00:26:35,270 --> 00:26:37,397 Someone, find us. 321 00:26:43,879 --> 00:26:45,870 Those are messages everybody wrote. 322 00:26:45,947 --> 00:26:47,710 Sure are. 323 00:26:47,783 --> 00:26:48,807 They're private. 324 00:26:49,918 --> 00:26:51,112 Yep. 325 00:26:52,387 --> 00:26:54,719 I for one never knew how much Tracey 326 00:26:54,790 --> 00:26:57,384 missed her hubby and two kids back in Fresno. 327 00:26:57,726 --> 00:27:00,593 Yet she's sleeping next to good ol' Scott 328 00:27:00,662 --> 00:27:02,152 to keep her warm at night. 329 00:27:02,297 --> 00:27:04,356 That's Steve. Scott's dead. 330 00:27:04,933 --> 00:27:05,922 Whatever. 331 00:27:06,001 --> 00:27:09,232 Long ride, Kazoo. We gotta keep ourselves entertained. 332 00:27:09,971 --> 00:27:12,030 Who the hell is Hugo and how's he got 333 00:27:12,107 --> 00:27:14,905 a hundred and sixty million dollars to leave to his mom? 334 00:27:14,976 --> 00:27:16,910 How'd you like it if I read yours? 335 00:27:17,546 --> 00:27:19,605 You can't 'cause I didn't write one. 336 00:27:20,816 --> 00:27:21,805 Why not? 337 00:27:21,883 --> 00:27:25,580 'Cause the only letter I ever wrote is to the man I'm gonna kill. 338 00:27:26,154 --> 00:27:29,089 - Why you gonna kill him? - 'Cause I need to. 339 00:27:29,157 --> 00:27:32,285 - Why? - Because. 340 00:27:41,035 --> 00:27:42,764 Are you bloody joking? 341 00:27:42,837 --> 00:27:46,295 Why would she go for the black smoke? Isn't that where the others are? 342 00:27:46,374 --> 00:27:48,433 The others are why she would go there. 343 00:27:48,810 --> 00:27:50,710 Rousseau told us she saw black smoke 344 00:27:50,778 --> 00:27:53,178 the day her own child was taken 16 years ago. 345 00:27:54,182 --> 00:27:56,241 They took something from her. 346 00:27:56,317 --> 00:28:00,276 And now she believes... she has something they want. 347 00:28:00,888 --> 00:28:03,914 - She's making a trade? - I believe she is. Yes. 348 00:28:03,991 --> 00:28:06,152 That's insane. She's insane. 349 00:28:06,227 --> 00:28:09,993 Don't apply reason to her actions. She's a mother who lost her child. 350 00:28:10,064 --> 00:28:11,088 Just like Claire. 351 00:28:14,502 --> 00:28:16,436 This isn't about revenge. 352 00:28:16,571 --> 00:28:18,368 Don't make it personal. 353 00:28:24,512 --> 00:28:26,104 I'm coming with you. 354 00:28:26,180 --> 00:28:27,442 That's not a good idea. 355 00:28:27,515 --> 00:28:30,109 This is my baby, okay. I let her take him. 356 00:28:30,184 --> 00:28:32,812 - Claire, listen. - Don't tell me what to do! 357 00:28:32,887 --> 00:28:33,979 Calm down. 358 00:28:34,055 --> 00:28:37,081 I am coming with you. This is my fault and I'm coming 359 00:28:37,158 --> 00:28:38,352 and you can't stop me! 360 00:28:38,693 --> 00:28:41,127 It's fine, all right. It's all right. 361 00:28:41,195 --> 00:28:43,129 I'm supposed to raise him. 362 00:28:50,404 --> 00:28:52,167 Get him back, Charlie. 363 00:28:54,075 --> 00:28:56,305 Get Aaron back. 364 00:28:56,677 --> 00:28:57,939 Aaron? 365 00:28:58,679 --> 00:29:00,306 Please. 366 00:29:00,381 --> 00:29:01,905 Get him back. Please. 367 00:29:01,983 --> 00:29:05,316 Claire, I will get him back. 368 00:29:05,386 --> 00:29:06,614 Promise. 369 00:29:27,408 --> 00:29:29,069 Hey, you want something to eat? 370 00:29:34,815 --> 00:29:36,510 I guess that's a "no" then. 371 00:29:45,493 --> 00:29:48,826 If you're worried about Vincent, he's gonna be okay, man. 372 00:29:48,896 --> 00:29:51,797 Dogs fly in the luggage compartment all the time. 373 00:29:57,038 --> 00:29:58,027 All right. 374 00:29:59,574 --> 00:30:01,269 I gotta call work. 375 00:30:01,909 --> 00:30:03,376 Right over there. 376 00:30:04,211 --> 00:30:06,008 Don't go anywhere, okay? 377 00:30:13,654 --> 00:30:15,281 No, I live in a studio apartment. 378 00:30:15,356 --> 00:30:18,257 I gotta be out the door in the morning for work by 5am. 379 00:30:18,326 --> 00:30:21,784 Who's gonna watch him? How's he getting to school? What about after? 380 00:30:21,862 --> 00:30:23,921 I can't do this, Ma. 381 00:30:26,367 --> 00:30:27,391 You know, I was... 382 00:30:29,170 --> 00:30:30,933 Listen, I was thinking, um... 383 00:30:33,741 --> 00:30:35,732 I was thinking maybe you could take him. 384 00:30:37,745 --> 00:30:39,940 But Ma, if it's a question of money, I... 385 00:30:46,621 --> 00:30:49,886 What am I supposed to do with him? He's not supposed to be mine. 386 00:30:49,957 --> 00:30:52,221 This was never part of the plan. 387 00:30:58,699 --> 00:31:00,064 Yeah, I... 388 00:31:02,036 --> 00:31:03,503 Thanks, Ma. 389 00:31:16,851 --> 00:31:18,182 Hey, man. 390 00:31:18,552 --> 00:31:21,521 - I was, uh... - I need new batteries. 391 00:31:28,796 --> 00:31:30,229 Hey. 392 00:31:30,297 --> 00:31:32,527 - You wanna try? - What? 393 00:31:32,600 --> 00:31:33,589 Come on, come here. 394 00:31:33,668 --> 00:31:36,000 - You drive for awhile. - Really? 395 00:31:36,070 --> 00:31:38,504 Absolutely. Okay, now. Look. 396 00:31:38,572 --> 00:31:41,132 The most important part of this boat is the rudder. 397 00:31:41,208 --> 00:31:42,573 It's how you steer. 398 00:31:42,643 --> 00:31:45,476 You turn it gradually. Nothing sharp, okay? 399 00:31:45,546 --> 00:31:46,979 Push it this way. 400 00:31:50,484 --> 00:31:51,746 Where are we going? 401 00:31:52,853 --> 00:31:53,911 Look. 402 00:31:54,355 --> 00:31:57,483 So we're going approximately north by northeast. 403 00:31:57,558 --> 00:32:00,322 So hopefully that puts us into a shipping lane. 404 00:32:01,028 --> 00:32:02,655 Or we hit some land. 405 00:32:03,864 --> 00:32:05,354 What do I aim for? 406 00:32:06,434 --> 00:32:08,163 See that cloud on the horizon? 407 00:32:08,235 --> 00:32:09,702 - Right there? - Yeah. 408 00:32:10,838 --> 00:32:12,669 You aim for that. 409 00:32:13,207 --> 00:32:14,196 Yep. 410 00:32:14,275 --> 00:32:15,970 - Okay. - Got it. 411 00:32:21,682 --> 00:32:23,946 How come you and my mom didn't stay together? 412 00:32:27,354 --> 00:32:28,651 We tried. 413 00:32:28,723 --> 00:32:32,022 It just didn't work out. So our lives, our interests 414 00:32:33,060 --> 00:32:35,392 just went in different directions. 415 00:32:36,797 --> 00:32:38,731 How come I never saw you? 416 00:32:43,037 --> 00:32:44,766 'Cause your mom didn't want me to. 417 00:32:47,007 --> 00:32:48,736 She did what she thought was best. 418 00:32:51,145 --> 00:32:53,010 She was wrong. 419 00:32:58,753 --> 00:33:00,618 - Rudder. - Hey, we hit a log. 420 00:33:00,688 --> 00:33:03,122 - We lost the rudder. - Rudder. Rudder. 421 00:33:03,190 --> 00:33:05,784 We're losing it! It's sinking! Stop the boat. 422 00:33:06,694 --> 00:33:09,356 Stop the boat! Just pull the sail down. 423 00:33:10,030 --> 00:33:11,224 Right. 424 00:33:13,667 --> 00:33:14,861 Dad! 425 00:33:16,971 --> 00:33:18,199 Sawyer! 426 00:33:22,476 --> 00:33:25,502 Sawyer! Give me the rope. Throw it. 427 00:33:37,391 --> 00:33:39,586 - Sawyer! - It's sinking. 428 00:33:45,032 --> 00:33:46,522 I can't reach it. 429 00:33:55,476 --> 00:33:57,410 Got it? 430 00:33:57,478 --> 00:33:59,969 Tie it around the rudder and we'll pull you in! 431 00:34:06,387 --> 00:34:07,376 Okay. 432 00:34:15,196 --> 00:34:17,562 Michael. Michael. 433 00:34:17,631 --> 00:34:19,292 Got it. Come on. 434 00:34:21,936 --> 00:34:23,096 Come on, buddy. 435 00:34:29,910 --> 00:34:31,775 You just saved our ass, buddy. 436 00:34:41,722 --> 00:34:42,711 Here's your shirt. 437 00:34:43,490 --> 00:34:45,720 You should put that back on before you burn. 438 00:35:00,474 --> 00:35:01,498 Sorry. 439 00:35:02,009 --> 00:35:03,442 Yeah, well... 440 00:35:04,645 --> 00:35:06,306 It's the luck of the draw. 441 00:35:06,981 --> 00:35:09,381 Sun sets in 90 minutes, give or take. 442 00:35:09,450 --> 00:35:12,078 If we want to get back to the hatch, we have to hustle. 443 00:35:12,152 --> 00:35:14,279 Okay, this is how we do this. 444 00:35:14,355 --> 00:35:16,823 I'll lead. Kate, you're right behind me. 445 00:35:16,891 --> 00:35:19,325 Then Hurley. John, you bring up the rear. 446 00:35:19,393 --> 00:35:23,090 - If you see me heading the wrong way... - We should stagger our formation. 447 00:35:23,163 --> 00:35:25,028 Keep a safe distance from each other. 448 00:35:26,033 --> 00:35:28,160 All right. We stagger. 449 00:35:28,636 --> 00:35:31,002 If anyone hears anything or sees anything... 450 00:35:31,071 --> 00:35:33,699 Like the security system that eats people? 451 00:35:34,241 --> 00:35:36,106 Yeah. Like that. 452 00:35:36,176 --> 00:35:39,270 You two, you take your packs off, you put 'em down and you run. 453 00:35:39,346 --> 00:35:41,177 - You got it? - Got it. 454 00:35:41,248 --> 00:35:42,442 Yes, sir. 455 00:35:44,852 --> 00:35:46,114 Okay. 456 00:35:46,620 --> 00:35:47,848 Let's do this. 457 00:36:39,039 --> 00:36:40,802 He died bravely. 458 00:36:42,710 --> 00:36:43,802 What? 459 00:36:47,815 --> 00:36:49,339 Your brother. 460 00:36:50,651 --> 00:36:52,050 Yeah. 461 00:36:53,988 --> 00:36:55,046 Thanks. 462 00:37:00,627 --> 00:37:02,390 Do you think all this... 463 00:37:04,098 --> 00:37:06,225 ...all we've been through...? 464 00:37:08,235 --> 00:37:10,760 Do you think we're being punished? 465 00:37:12,673 --> 00:37:14,072 Punished for what? 466 00:37:16,744 --> 00:37:18,644 Things we did before. 467 00:37:20,881 --> 00:37:22,906 The secrets we kept. 468 00:37:25,352 --> 00:37:27,286 The lies we told. 469 00:37:31,158 --> 00:37:33,592 Who do you think is punishing us? 470 00:37:37,831 --> 00:37:39,492 Fate. 471 00:37:42,202 --> 00:37:44,534 No one's punishing us. 472 00:37:47,541 --> 00:37:49,532 No such thing as fate. 473 00:37:59,653 --> 00:38:00,779 Are you okay? 474 00:38:00,854 --> 00:38:02,116 I'm fine. Keep going. 475 00:38:11,865 --> 00:38:13,423 We're losing the light. 476 00:38:13,500 --> 00:38:15,263 - Try to keep up. - I'm coming. 477 00:38:35,289 --> 00:38:36,278 Sayid! 478 00:38:38,725 --> 00:38:40,386 Sayid! 479 00:38:42,963 --> 00:38:44,828 Sayid! 480 00:38:45,699 --> 00:38:46,688 Over here. 481 00:38:49,403 --> 00:38:50,734 Sayid. 482 00:38:51,338 --> 00:38:54,205 You can barely breathe. We're going to rest. 483 00:38:54,274 --> 00:38:55,969 Rest? She's out there right now. 484 00:38:56,043 --> 00:38:59,809 In another mile, you're going to collapse. We're going to take a break. 485 00:39:06,186 --> 00:39:07,744 Is this where Boone fell? 486 00:39:07,888 --> 00:39:09,446 The plane was up there. 487 00:39:12,126 --> 00:39:13,684 Where did it come from? 488 00:39:13,827 --> 00:39:16,261 Based on the maps inside, Nigeria. 489 00:39:19,066 --> 00:39:23,162 - Anyone onboard? - Two men, dressed as priests. 490 00:39:23,537 --> 00:39:26,165 - Priests? - Drug runners in disguise. 491 00:39:28,142 --> 00:39:30,110 The plane was loaded with heroin. 492 00:39:38,652 --> 00:39:39,949 All right. 493 00:39:43,023 --> 00:39:44,422 Now we go. 494 00:40:40,948 --> 00:40:45,351 So, dude, what do you think's inside that hatch thing? 495 00:40:46,386 --> 00:40:48,377 What do you think's inside it? 496 00:40:49,556 --> 00:40:51,581 Stacks of TV dinners 497 00:40:51,658 --> 00:40:53,683 from the fifties or something. 498 00:40:54,228 --> 00:40:56,992 And TVs with cable. 499 00:40:57,064 --> 00:40:58,793 Some cell phones. 500 00:40:58,865 --> 00:41:01,766 Clean socks. Soap. 501 00:41:02,102 --> 00:41:03,501 Twinkies. 502 00:41:03,570 --> 00:41:06,562 You know, for dessert after the TV dinners. 503 00:41:06,640 --> 00:41:09,438 Twinkies keep for, like, 8,000 years, man. 504 00:41:11,678 --> 00:41:13,373 I like Twinkies too. 505 00:41:14,982 --> 00:41:17,280 Come on, really. What do you think's inside? 506 00:41:19,586 --> 00:41:20,712 Hope. 507 00:41:21,622 --> 00:41:23,749 I think hope's inside. 508 00:41:59,426 --> 00:42:02,122 Whoever named this place Dark Territory, 509 00:42:02,195 --> 00:42:03,958 genius. 35124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.