All language subtitles for Lost - 1x19 - Deus Ex Machina.DVD.WAT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,434 Previously on Lost: 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,470 You didn't tell us your condition. 3 00:00:04,537 --> 00:00:08,029 My condition is not an issue. I've lived with it for four years. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,167 I'll get you on a plane back to Sydney. 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,835 I don't want to go to Sydney! 6 00:00:11,911 --> 00:00:15,540 You don't know who you're dealing with. Don't tell me what I can't do! 7 00:00:15,615 --> 00:00:18,675 This is destiny. This is my destiny! 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,550 I'm supposed to do this, damn it! 9 00:00:21,621 --> 00:00:25,216 How do you open a hatch that has no handle, no latch, 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,384 no discernible way of opening it? 11 00:00:35,835 --> 00:00:37,427 What's that? 12 00:00:38,638 --> 00:00:40,538 A game. 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,132 My favorite game. I used to play with my brother. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,733 It's called Mouse Trap. 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,605 How do you play? 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,080 You start with all these parts off the board. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,642 And then, one by one, 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,052 you build the trap. 19 00:00:56,122 --> 00:00:58,249 Shoe. Bucket. Tub. 20 00:00:58,324 --> 00:01:00,519 Piece by piece, it all comes together. 21 00:01:00,593 --> 00:01:05,087 And then you wait till your opponent lands here on the old Cheese Wheel. 22 00:01:05,165 --> 00:01:06,996 Then if you set it up just right, 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,400 you spring the trap. 24 00:01:12,439 --> 00:01:14,031 Go ahead, kiddo. 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,303 May I help you, ma'am? 26 00:01:21,314 --> 00:01:23,475 Yes... 27 00:01:23,550 --> 00:01:26,075 Could you tell me where the footballs are? 28 00:01:26,152 --> 00:01:29,315 Yeah. Aisle eight for regulation. 29 00:01:29,389 --> 00:01:30,879 Aisle fifteen for Nerf. 30 00:01:30,957 --> 00:01:34,449 Oh, yes, thank you. Thanks. 31 00:01:44,804 --> 00:01:46,965 You want my opinion? 32 00:01:48,074 --> 00:01:50,099 Boone, you gotta have some faith. 33 00:01:50,176 --> 00:01:54,272 All we gotta do is break the glass, and then we're in. 34 00:01:54,347 --> 00:01:56,542 Trebuchet delivers half a ton of force. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,948 Why is it a trebuchet? Looks like a catapult. 36 00:01:59,018 --> 00:02:03,250 It's called a trebuchet, because it's a trebuchet. 37 00:02:03,323 --> 00:02:04,790 I don't get you, man. 38 00:02:04,858 --> 00:02:08,419 One minute you're quoting Nietzsche, now you're an engineer. 39 00:02:08,495 --> 00:02:11,123 I don't think I can spell "trebuchet." 40 00:02:11,197 --> 00:02:12,994 There's a T on the end. 41 00:02:13,833 --> 00:02:15,994 I'm serious. 42 00:02:16,069 --> 00:02:17,934 We've been coming here every day. 43 00:02:18,004 --> 00:02:19,733 You never talk about yourself. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,865 Everybody's got a story. 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,966 My story would bore you. 46 00:02:44,197 --> 00:02:46,665 Three. Two. One. 47 00:03:02,782 --> 00:03:04,977 This was supposed to work. 48 00:03:07,487 --> 00:03:09,819 - This was supposed to work! - John! 49 00:03:12,392 --> 00:03:13,552 Your leg, man. 50 00:03:31,477 --> 00:03:32,910 You OK? 51 00:03:36,516 --> 00:03:37,915 Yeah. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,143 I'm fine. 53 00:04:38,278 --> 00:04:41,679 Your trebuchet. Why didn't it work? 54 00:04:41,748 --> 00:04:44,308 It didn't work because it wasn't strong enough. 55 00:04:44,384 --> 00:04:46,511 That won't break, whatever it's made of. 56 00:04:46,586 --> 00:04:49,077 Everything breaks if you apply the right force. 57 00:04:49,155 --> 00:04:51,851 We'll build another invention and hope it works? 58 00:04:51,924 --> 00:04:53,152 That's right. 59 00:04:53,960 --> 00:04:57,555 - What if it doesn't? - The island will tell us what to do. 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,461 What's that? 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,532 We should get back there. 62 00:05:03,603 --> 00:05:05,833 Salvage those pieces. 63 00:05:08,341 --> 00:05:09,774 Your leg OK? 64 00:05:10,977 --> 00:05:12,501 It's fine. 65 00:05:15,748 --> 00:05:17,579 Night, John. 66 00:05:38,271 --> 00:05:40,432 You all right, guy? 67 00:05:54,620 --> 00:05:57,054 Hey! Hey! 68 00:05:57,123 --> 00:05:58,886 - You following me? - I'm sorry. 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,017 Who are you? 70 00:06:01,728 --> 00:06:03,127 I'm your mother. 71 00:06:11,304 --> 00:06:12,771 Look, Ms... 72 00:06:14,340 --> 00:06:16,774 I don't know why you think I'm your son 73 00:06:16,843 --> 00:06:19,869 - Or how you found me, but... - You're adopted, aren't you? 74 00:06:19,946 --> 00:06:22,972 No, I was raised in a foster home. 75 00:06:23,049 --> 00:06:26,041 Well, several foster homes, actually. 76 00:06:26,119 --> 00:06:28,178 Look, I don't mean to be rude. 77 00:06:29,822 --> 00:06:31,551 What do you want from me? 78 00:06:32,859 --> 00:06:36,317 I want to tell you that you're special. 79 00:06:36,396 --> 00:06:38,990 Very special. 80 00:06:39,065 --> 00:06:40,726 You are part of a design. 81 00:06:41,701 --> 00:06:44,397 You do realize that, don't you? 82 00:06:44,470 --> 00:06:46,301 That our meeting, me finding you, 83 00:06:48,040 --> 00:06:50,873 this is a sign of things to come. 84 00:06:52,311 --> 00:06:53,801 Great things. 85 00:06:57,083 --> 00:06:58,448 My father... 86 00:07:01,320 --> 00:07:03,254 ...is he still alive? 87 00:07:03,322 --> 00:07:04,846 Still alive? 88 00:07:07,360 --> 00:07:11,456 Oh, John, don't you understand? 89 00:07:11,531 --> 00:07:13,999 You don't have a father. 90 00:07:15,635 --> 00:07:18,195 You were immaculately conceived. 91 00:07:29,215 --> 00:07:32,548 - Which one? - That one. 92 00:07:32,618 --> 00:07:36,315 You're sure? This is the one I've been using, and nothing's happening. 93 00:07:36,389 --> 00:07:39,620 - I'm sorry it's not helping. - What's not helping? 94 00:07:40,726 --> 00:07:42,523 Nothing. 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,892 Thanks anyway. 96 00:07:47,967 --> 00:07:49,400 Nice garden. 97 00:07:54,407 --> 00:07:56,602 What was that all about? 98 00:07:56,676 --> 00:07:58,143 He has headaches. 99 00:07:58,211 --> 00:08:01,442 Doesn't the guy have aspirin stashed away somewhere? 100 00:08:01,514 --> 00:08:05,075 He says aspirin didn't help. 101 00:08:11,991 --> 00:08:14,084 Can I ask you a question? 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,685 Say you're having bad headaches. 103 00:08:16,762 --> 00:08:19,253 - Every day. - You OK? 104 00:08:19,332 --> 00:08:21,095 Yeah. I'm fine. 105 00:08:21,167 --> 00:08:24,330 So, who are we talking about then, Kate? 106 00:08:24,403 --> 00:08:27,133 - Sawyer. - Uh-huh. 107 00:08:27,206 --> 00:08:29,367 There might be something wrong with him. 108 00:08:29,442 --> 00:08:31,467 - What does he think? - Says he's fine... 109 00:08:31,544 --> 00:08:34,138 - Then he's fine. - He could be playing it down. 110 00:08:34,213 --> 00:08:36,306 - There could be something... - Look... 111 00:08:36,382 --> 00:08:39,510 I'd love to check the guy out and make sure he's OK, 112 00:08:39,585 --> 00:08:43,385 but we both know all I'm gonna get for my trouble is a snappy one-liner, 113 00:08:43,456 --> 00:08:46,050 and if I'm real lucky, a brand-new nickname. 114 00:08:46,125 --> 00:08:47,752 I'm just over it. 115 00:08:55,201 --> 00:08:56,793 You're late. 116 00:08:56,869 --> 00:08:59,838 - Late for what? - Late for work. 117 00:08:59,906 --> 00:09:02,773 - I think I'm done working. - I'm sorry. What? 118 00:09:02,842 --> 00:09:04,503 This is useless. 119 00:09:05,177 --> 00:09:07,236 You can't open that thing up. 120 00:09:07,313 --> 00:09:09,713 - Don't tell me what I can't do. - You get it? 121 00:09:09,782 --> 00:09:12,250 It's a dead end. You're not getting in. 122 00:09:12,318 --> 00:09:14,183 We didn't find this by accident. 123 00:09:14,253 --> 00:09:18,121 - We're supposed... - We're supposed to find this, right? 124 00:09:18,190 --> 00:09:19,782 We're supposed to open it. 125 00:09:19,859 --> 00:09:21,622 Then tell me something. 126 00:09:21,694 --> 00:09:24,788 If we're supposed to open it, why haven't we opened it yet? 127 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 - The island will send us a sign. - "The island will..." 128 00:09:31,003 --> 00:09:34,097 All that's happening now is our faith is being tested. 129 00:09:34,173 --> 00:09:36,437 We will open it. The island will show us how. 130 00:09:36,509 --> 00:09:39,535 What kind of sign will the island send us? 131 00:09:48,554 --> 00:09:50,317 Did you see that? 132 00:09:52,058 --> 00:09:53,548 Boone? 133 00:10:02,735 --> 00:10:06,796 Theresa falls up the stairs. Theresa falls down the stairs. 134 00:10:06,872 --> 00:10:08,635 Theresa falls up the stairs. 135 00:10:08,708 --> 00:10:11,905 Theresa falls down the stairs. 136 00:10:11,978 --> 00:10:14,572 No, no. 137 00:10:14,647 --> 00:10:16,979 - Please don't. - Theresa falls up the stairs. 138 00:10:17,049 --> 00:10:19,074 Don't take it back. 139 00:10:44,844 --> 00:10:47,972 Boone. Wake up. 140 00:10:48,547 --> 00:10:50,708 - What time is it? - It's morning. Come on. 141 00:10:50,783 --> 00:10:53,343 OK. I'm up. 142 00:10:55,921 --> 00:10:57,115 What's going on? 143 00:10:59,425 --> 00:11:01,120 Come on. Let's go. 144 00:11:04,130 --> 00:11:06,325 Emily Annabeth Locke, 145 00:11:06,399 --> 00:11:08,731 in ten thousand words or less. 146 00:11:14,774 --> 00:11:16,969 So, she's my mother. 147 00:11:17,043 --> 00:11:20,342 I lifted some hairs from her car and matched them with your DNA. 148 00:11:20,413 --> 00:11:22,472 It's 99 percent certain. 149 00:11:23,816 --> 00:11:26,376 She was institutionalized. A few times. 150 00:11:26,452 --> 00:11:29,353 - What for? - Nothing criminal or violent. 151 00:11:29,422 --> 00:11:33,324 It's a type of schizophrenia. If she stays on her meds, she's OK. 152 00:11:38,431 --> 00:11:39,921 What about my father? 153 00:11:42,068 --> 00:11:45,970 Here's the thing. Your mother sought you out, so she's fair game. 154 00:11:46,038 --> 00:11:48,472 But this guy, 155 00:11:48,541 --> 00:11:51,032 maybe he doesn't even know you exist. 156 00:11:51,844 --> 00:11:54,176 Now, I've done this enough times to know... 157 00:11:54,914 --> 00:11:59,248 ...this stuff isn't meant to be, even though it may feel that way. 158 00:11:59,318 --> 00:12:02,651 Look, this probably won't have a happy ending. 159 00:12:05,825 --> 00:12:07,850 So... 160 00:12:08,594 --> 00:12:10,255 ...do you want it or not? 161 00:12:12,064 --> 00:12:14,089 I want it. 162 00:12:21,273 --> 00:12:24,333 - Your name is? - John Locke. 163 00:12:24,410 --> 00:12:28,574 - I'm Anthony Cooper's son. - Mr. Cooper doesn't have a son. 164 00:12:31,150 --> 00:12:34,278 Tell him I don't want anything. 165 00:12:34,353 --> 00:12:35,877 My mother is Emily Locke. 166 00:12:36,789 --> 00:12:38,279 Please. 167 00:12:39,658 --> 00:12:41,285 Just a minute. 168 00:12:42,795 --> 00:12:46,128 Mr. Cooper, I got John Locke here, says he's your son. 169 00:12:46,198 --> 00:12:47,859 Yes, sir. 170 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 Well, you can go on in, sir. 171 00:13:00,613 --> 00:13:02,478 Well... 172 00:13:03,983 --> 00:13:06,247 This is awkward. 173 00:13:07,620 --> 00:13:11,681 Thank you for seeing me, sir. I'm... John. 174 00:13:14,960 --> 00:13:17,656 Something tells me I'm gonna want a drink for this? 175 00:13:17,730 --> 00:13:20,290 - You want a drink? - Yeah. All right. Great. 176 00:13:20,366 --> 00:13:23,802 - Scotch OK? - Yeah, that's... Thanks. 177 00:13:25,437 --> 00:13:27,598 So who found who? 178 00:13:27,673 --> 00:13:29,732 - I'm sorry, sir? - Emily. Your mother. 179 00:13:29,809 --> 00:13:32,334 Did she find you, or did you find her? 180 00:13:32,411 --> 00:13:34,470 She found me. 181 00:13:34,547 --> 00:13:35,946 How did she look? 182 00:13:36,015 --> 00:13:39,542 - All right, I guess. - She say anything about me? 183 00:13:40,820 --> 00:13:42,788 She said I didn't have a father. 184 00:13:42,855 --> 00:13:46,951 That I was immaculately conceived. 185 00:13:49,295 --> 00:13:51,058 Really? 186 00:13:52,631 --> 00:13:55,429 Well, I guess that makes me God, huh? 187 00:13:55,501 --> 00:13:58,800 I didn't know you existed until a year after you were born. 188 00:13:58,871 --> 00:14:03,535 She told me she wasn't gonna have the baby, you, at all. 189 00:14:03,609 --> 00:14:08,069 She drops off the face of the planet. She turns up asking for money, 190 00:14:08,147 --> 00:14:10,206 telling me she put you up for adoption. 191 00:14:10,282 --> 00:14:12,273 You gonna drink that or what? 192 00:14:15,087 --> 00:14:16,850 You have a family of your own? 193 00:14:19,491 --> 00:14:21,959 - No, sir. - Me neither. 194 00:14:22,027 --> 00:14:23,961 I tried it a couple times. 195 00:14:24,029 --> 00:14:26,520 Didn't take. 196 00:14:26,599 --> 00:14:29,159 - Do you hunt? - No. 197 00:14:29,235 --> 00:14:31,328 You're not an animal rights nut-job? 198 00:14:31,403 --> 00:14:33,371 No, sir. 199 00:14:33,439 --> 00:14:35,430 What are you doing this Sunday? 200 00:14:36,809 --> 00:14:39,403 - Nothing. - You wanna go hunting? 201 00:14:39,478 --> 00:14:43,744 Uh... Well, I'd like that. 202 00:14:43,816 --> 00:14:45,511 Yeah, I'd like that very much. 203 00:14:50,122 --> 00:14:52,352 I had a dream last night. 204 00:14:52,424 --> 00:14:54,221 I asked for a sign. 205 00:14:54,293 --> 00:14:56,989 And then I saw a plane crash. 206 00:14:57,062 --> 00:14:58,893 A Beechcraft. Right out there. 207 00:14:59,999 --> 00:15:01,364 It was a dream, but... 208 00:15:01,433 --> 00:15:04,630 ...it was the most real thing I've ever experienced. 209 00:15:06,138 --> 00:15:09,733 - I know where to go now. - Go for what? 210 00:15:09,808 --> 00:15:12,174 To find what we need to open this bastard up. 211 00:15:12,244 --> 00:15:15,179 You using that paste that made me see my sister get eaten? 212 00:15:15,247 --> 00:15:17,272 No, Boone, no. 213 00:15:18,450 --> 00:15:22,045 'Cause, I gotta tell you, signs and dreams and... 214 00:15:22,121 --> 00:15:23,850 Who's Theresa? 215 00:15:26,625 --> 00:15:28,718 - What? - "Theresa falls up the stairs. 216 00:15:28,794 --> 00:15:30,955 Theresa falls down the stairs." 217 00:15:34,266 --> 00:15:37,394 You were saying that in the dream. 218 00:15:39,071 --> 00:15:41,835 - How would you know about that? - I don't know, 219 00:15:41,907 --> 00:15:43,966 but we're supposed to go to this place. 220 00:15:44,710 --> 00:15:47,577 We're supposed to find that plane. 221 00:15:47,646 --> 00:15:50,137 Will you come with me? 222 00:16:08,901 --> 00:16:12,393 I was gonna ask you how this was going, but it's coming together fast. 223 00:16:12,471 --> 00:16:14,336 Fire wasn't a total loss. 224 00:16:14,406 --> 00:16:16,931 We learned things from building the first one, 225 00:16:17,009 --> 00:16:19,477 which is saving us from trial and error. 226 00:16:19,545 --> 00:16:21,536 Now it's just... 227 00:16:22,581 --> 00:16:23,843 ...trial. 228 00:16:25,551 --> 00:16:28,247 Yeah, yeah. Yeah, man, I know. 229 00:16:28,320 --> 00:16:30,117 "Now, now." 230 00:16:30,189 --> 00:16:31,850 Picking up a little Korean? 231 00:16:31,924 --> 00:16:35,553 Yeah. I'm pretty sure I know how to say "faster" and "idiot". 232 00:16:49,575 --> 00:16:52,009 I hear you're having trouble with your head. 233 00:16:53,912 --> 00:16:55,846 Now she got you making house calls? 234 00:16:56,682 --> 00:16:58,582 You're sensitive to the light too? 235 00:16:58,650 --> 00:17:00,880 - I'm sensitive to you... - All right. 236 00:17:00,953 --> 00:17:02,420 We'll see you. 237 00:17:04,623 --> 00:17:06,022 Doc! 238 00:17:08,327 --> 00:17:10,659 Sensitivity to the light, that bad? 239 00:17:10,729 --> 00:17:13,596 - Depends. - On what? 240 00:17:13,665 --> 00:17:15,860 On what's causing your headaches. 241 00:17:15,934 --> 00:17:18,596 It's not like it's a tumor or something. 242 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 - What makes you think it's a tumor? - I don't. 243 00:17:25,077 --> 00:17:27,272 Great. OK then. 244 00:17:29,314 --> 00:17:31,043 My uncle... 245 00:17:34,520 --> 00:17:36,010 ...he, uh... 246 00:17:37,523 --> 00:17:40,515 ...died of a brain tumor. - Yeah? 247 00:17:42,528 --> 00:17:44,860 That run in the family? Tumors? 248 00:17:44,930 --> 00:17:47,262 What type of tumor was it? 249 00:17:47,332 --> 00:17:48,765 The type that kills you. 250 00:17:49,568 --> 00:17:51,695 Do you smell anything funny? 251 00:17:51,770 --> 00:17:55,262 Brain tumors bring on phantom smells. Like something burning. 252 00:17:56,508 --> 00:17:59,068 Just headaches. 253 00:17:59,144 --> 00:18:01,772 Well, I'm sure you're fine, then. 254 00:18:03,782 --> 00:18:06,376 If this is worrying you, there's tests I could do. 255 00:18:06,452 --> 00:18:07,885 Sorry, doc. 256 00:18:07,953 --> 00:18:09,477 Sounds fun, but... 257 00:18:10,622 --> 00:18:12,283 ...my insurance ran out. 258 00:18:16,195 --> 00:18:19,130 Insurance ran out. That's a good one. 259 00:18:27,706 --> 00:18:30,573 I could've mentioned her name out by the hatch one day. 260 00:18:30,642 --> 00:18:33,270 - Who? - Theresa. 261 00:18:33,345 --> 00:18:35,905 Maybe I was talking to myself. 262 00:18:35,981 --> 00:18:37,175 Maybe. 263 00:18:38,617 --> 00:18:40,551 But you didn't. 264 00:18:42,121 --> 00:18:44,817 So, in this dream you saw a plane crash, right? 265 00:18:44,890 --> 00:18:45,879 - Yeah. - OK. 266 00:18:45,958 --> 00:18:48,188 The fact that we were just in a plane crash, 267 00:18:48,260 --> 00:18:50,125 you didn't think for one second... 268 00:18:50,195 --> 00:18:53,096 - John, you OK? - I'm fine. 269 00:18:55,067 --> 00:18:57,194 - What is wrong with your leg? - I'm fine. 270 00:19:01,907 --> 00:19:03,169 What? 271 00:19:10,649 --> 00:19:13,413 Someone from camp hiked all the way out here? 272 00:19:15,521 --> 00:19:17,546 - Nope. - Where do you think it came from? 273 00:19:26,265 --> 00:19:27,527 Him. 274 00:19:36,642 --> 00:19:38,974 - Morning, Eddie. - Morning, Mr. Locke. 275 00:19:39,044 --> 00:19:41,137 - You gonna get birds again? - I hope so. 276 00:19:52,124 --> 00:19:53,284 Anthony? 277 00:19:53,358 --> 00:19:55,826 You weren't supposed to be here till 12:00. 278 00:19:57,129 --> 00:19:58,687 I thought you said 11:00. 279 00:20:03,101 --> 00:20:07,470 - What is this? - It's a dialysis machine. 280 00:20:07,539 --> 00:20:09,131 My kidney's failing. 281 00:20:09,208 --> 00:20:12,109 Damn doctors say I need a transplant. 282 00:20:12,177 --> 00:20:15,340 - When? - Tomorrow, if it were up to me. 283 00:20:15,414 --> 00:20:17,473 I'm on the donor list. 284 00:20:17,549 --> 00:20:21,110 But I'm an old man, and it's a long list. 285 00:20:21,987 --> 00:20:26,014 - How long... - The dialysis will be fine for awhile. 286 00:20:26,091 --> 00:20:28,457 I didn't tell you for this exact reason. 287 00:20:28,527 --> 00:20:32,520 I'm not gonna let this spoil a fantastic day, and neither should you. 288 00:20:32,598 --> 00:20:36,364 I'll get done here, and we'll have a nice lunch 289 00:20:36,435 --> 00:20:39,097 and go shoot some birds. 290 00:20:42,174 --> 00:20:44,870 He was a priest. 291 00:20:44,943 --> 00:20:46,740 How long you think he's been dead? 292 00:20:46,812 --> 00:20:49,508 Clothing would decompose within two years, 293 00:20:49,581 --> 00:20:51,879 but this is high-quality polyester. 294 00:20:51,950 --> 00:20:54,783 Could be two years, could be ten. 295 00:20:54,853 --> 00:20:57,287 Gold teeth. Obviously well-off. 296 00:21:00,959 --> 00:21:03,757 - What kind of money is that? - Nigerian naira. 297 00:21:05,130 --> 00:21:08,258 What is a Nigerian priest doing on an island in the South Pacific? 298 00:21:11,003 --> 00:21:13,403 I'm not so sure he was a priest. 299 00:21:36,028 --> 00:21:37,791 You wanna keep it down? 300 00:21:44,036 --> 00:21:46,129 - That's it. Get up. - What? 301 00:21:47,105 --> 00:21:48,697 Get up. 302 00:21:49,708 --> 00:21:52,541 - You're going to Jack. - Do I get a lollipop? 303 00:21:53,979 --> 00:21:58,211 - When did the headaches start? - A few days ago. A week maybe. 304 00:22:00,819 --> 00:22:02,616 Do you have to be here? 305 00:22:02,688 --> 00:22:04,815 Do you have them when you wake up? 306 00:22:04,890 --> 00:22:07,256 Usually they hit me middle of the day. 307 00:22:08,427 --> 00:22:10,088 What are you doing with that? 308 00:22:10,162 --> 00:22:13,222 Checking how your pupils respond to changing stimuli. 309 00:22:17,703 --> 00:22:19,500 What's that? That nod. 310 00:22:19,571 --> 00:22:21,903 - Let him do his thing. - I am, but I wanna know 311 00:22:21,973 --> 00:22:24,840 - What he thinks I should... - Shut up and relax. 312 00:22:25,477 --> 00:22:28,674 - What are you doing? - You ever had a blood transfusion? 313 00:22:28,747 --> 00:22:31,272 What? No. 314 00:22:31,350 --> 00:22:33,841 - Taken pills for malaria? - Nope. 315 00:22:33,919 --> 00:22:36,479 Have you ever had sex with a prostitute? 316 00:22:39,291 --> 00:22:42,556 - What's that got to do with anything? - Is that a yes? 317 00:22:46,131 --> 00:22:47,894 Yes. 318 00:22:49,267 --> 00:22:52,668 And have you ever contracted a sexually transmitted disease? 319 00:22:54,639 --> 00:22:57,631 I'm gonna take that as another yes. 320 00:22:57,709 --> 00:22:59,734 When was the last outbreak? 321 00:23:00,479 --> 00:23:02,379 Go to hell, doc. 322 00:23:06,017 --> 00:23:09,578 - I know he deserved it, but... - He needs glasses. 323 00:23:17,028 --> 00:23:19,155 What's going on? 324 00:23:19,231 --> 00:23:20,698 Nothing. 325 00:23:22,000 --> 00:23:25,731 - You can barely walk, man. - It's the wound from the shrapnel. 326 00:23:27,406 --> 00:23:29,636 That's your right leg. What's with your left? 327 00:23:29,708 --> 00:23:31,767 I'm fine. Now stop asking. 328 00:23:33,311 --> 00:23:35,438 - That's it. Let's go back. - I'm fine. 329 00:23:35,514 --> 00:23:37,607 No, you're not. Let me get you to Jack. 330 00:23:37,682 --> 00:23:41,413 No. Jack wouldn't know the first thing about what's wrong with me. 331 00:23:43,955 --> 00:23:45,286 John. 332 00:23:46,558 --> 00:23:48,856 - We've gotta go back. - No. 333 00:23:48,927 --> 00:23:51,361 What is wrong with you? Are you crazy? 334 00:23:51,430 --> 00:23:54,365 - I was in a wheelchair. - What? 335 00:23:54,433 --> 00:23:57,368 Paralyzed. For four years. 336 00:23:57,436 --> 00:23:59,734 The plane, our plane, 337 00:23:59,805 --> 00:24:03,707 I was in that chair when we took off, but not after we crashed. 338 00:24:03,775 --> 00:24:05,436 Why were you in a wheelchair? 339 00:24:05,510 --> 00:24:08,502 That doesn't matter anymore. 340 00:24:08,580 --> 00:24:12,607 But this island, it changed me. 341 00:24:12,684 --> 00:24:14,481 It made me whole. 342 00:24:14,553 --> 00:24:17,920 Now it's trying to take it back, and I don't know why. 343 00:24:19,991 --> 00:24:23,154 But it wants me to follow what I saw. 344 00:24:23,228 --> 00:24:24,786 - What? - I know it sounds crazy. 345 00:24:24,863 --> 00:24:27,263 Four weeks ago, I wouldn't have believed it. 346 00:24:27,332 --> 00:24:29,095 We are here for a reason. 347 00:24:29,167 --> 00:24:32,261 There's something that we were meant to find. 348 00:24:32,337 --> 00:24:34,498 It's gonna help us get into the hatch. 349 00:24:34,573 --> 00:24:36,006 I know it. 350 00:24:37,175 --> 00:24:39,006 But we gotta keep going. 351 00:24:43,348 --> 00:24:46,476 OK. Can you move your legs? 352 00:24:48,086 --> 00:24:51,112 Just help me up, son. 353 00:24:51,189 --> 00:24:53,953 OK. 354 00:24:54,025 --> 00:24:56,994 OK. 355 00:24:59,731 --> 00:25:02,165 These doves fly a lot faster than you think. 356 00:25:02,234 --> 00:25:04,031 So you gotta really lead them. 357 00:25:04,102 --> 00:25:06,093 If you have to drop it in high cover... 358 00:25:13,011 --> 00:25:15,445 - Got him. - Yeah, you did. 359 00:25:15,514 --> 00:25:17,641 Good shot, son. 360 00:25:23,488 --> 00:25:27,948 John, your mother, she may be a little crazy, 361 00:25:28,026 --> 00:25:30,358 but at least she brought us together. 362 00:25:31,663 --> 00:25:33,460 And thank God it happened now, 363 00:25:33,532 --> 00:25:36,092 while we still have time. 364 00:25:40,572 --> 00:25:42,699 Let's find your bird. 365 00:25:58,423 --> 00:26:00,755 She was my nanny. 366 00:26:02,294 --> 00:26:05,195 Theresa, she was my nanny. 367 00:26:05,797 --> 00:26:07,731 My mother wasn't around much. 368 00:26:07,799 --> 00:26:10,290 I needed someone to take it out on. 369 00:26:10,368 --> 00:26:12,893 My bedroom was at the top of a flight of stairs. 370 00:26:12,971 --> 00:26:16,304 And I would sit in bed all day, calling her on the intercom. 371 00:26:17,776 --> 00:26:20,438 One day she took a bad step. Broke her neck. 372 00:26:22,747 --> 00:26:24,647 I was six. 373 00:26:35,527 --> 00:26:37,017 What the hell is so funny? 374 00:26:52,978 --> 00:26:56,641 - Is that the plane you saw? - As best I can tell. 375 00:26:57,749 --> 00:27:02,311 - You really saw it? - Yeah. I really saw it. 376 00:27:02,387 --> 00:27:05,015 How long do you think it's been there? 377 00:27:05,090 --> 00:27:08,287 Doesn't matter. What's important is that we found it. 378 00:27:08,360 --> 00:27:11,488 What's important is what's inside it. 379 00:27:13,531 --> 00:27:15,590 What is inside of it? 380 00:27:16,601 --> 00:27:20,059 You're gonna have to climb up there for us and find out. 381 00:27:44,596 --> 00:27:46,757 You can still change your mind. 382 00:27:46,831 --> 00:27:49,629 Nah. They already shaved my back. 383 00:27:53,238 --> 00:27:55,399 I'm so thankful for you. 384 00:27:58,710 --> 00:28:00,371 This was meant to be. 385 00:28:06,618 --> 00:28:09,382 See you on the other side, son. 386 00:28:17,295 --> 00:28:20,264 If you're looking for a stool sample, you can forget it. 387 00:28:22,367 --> 00:28:24,301 You've been reading a lot... 388 00:28:24,369 --> 00:28:26,428 ...since we came to the island. 389 00:28:26,504 --> 00:28:27,835 OK. So what? 390 00:28:31,509 --> 00:28:33,443 You... 391 00:28:33,511 --> 00:28:35,342 You've got... 392 00:28:36,748 --> 00:28:40,377 - You've got hyperopia. - Hyperopia? 393 00:28:44,355 --> 00:28:46,186 That's... 394 00:28:48,293 --> 00:28:50,591 - What is that? - You're farsighted. 395 00:28:51,229 --> 00:28:53,561 - Farsighted? - Yeah. 396 00:28:53,631 --> 00:28:56,964 It can develop later in life when you add a new strain to the eyes. 397 00:28:57,035 --> 00:28:58,969 Like with reading. 398 00:29:08,580 --> 00:29:09,569 Blurry. 399 00:29:17,956 --> 00:29:19,116 Better or worse? 400 00:29:21,659 --> 00:29:23,149 Worse. 401 00:29:25,463 --> 00:29:27,226 Uh-uh. No way. 402 00:29:27,298 --> 00:29:29,289 It's not a fashion show. 403 00:30:07,939 --> 00:30:10,305 Har har, very funny. 404 00:30:11,142 --> 00:30:12,336 Dude. 405 00:30:12,410 --> 00:30:15,777 Looks like someone steamrolled Harry Potter. 406 00:30:20,185 --> 00:30:22,585 You love this, don't you? 407 00:30:24,355 --> 00:30:25,788 You're welcome. 408 00:30:56,988 --> 00:30:58,387 Hang on. 409 00:32:02,186 --> 00:32:05,849 Boone! 410 00:32:05,924 --> 00:32:07,789 Boone! 411 00:32:07,859 --> 00:32:09,690 I'm fine. 412 00:32:39,223 --> 00:32:41,248 Boone, what do you see? 413 00:32:43,628 --> 00:32:44,686 Boone! 414 00:32:44,762 --> 00:32:46,992 You wanna know what's in your damn plane? 415 00:32:50,568 --> 00:32:52,627 Here's your sign. 416 00:33:00,411 --> 00:33:03,847 They're drug smugglers. Heroin. That's all that's in here. 417 00:33:16,661 --> 00:33:18,925 I don't understand. 418 00:33:22,667 --> 00:33:24,658 I don't understand. 419 00:34:05,109 --> 00:34:07,737 Boone! Boone, get out! 420 00:34:12,083 --> 00:34:15,746 Hello. Hello. Anybody out there? 421 00:34:15,820 --> 00:34:18,687 - Mayday! Mayday! - There's no time. Get out now! 422 00:34:18,756 --> 00:34:21,850 - Is someone there? - Hello! Hello! 423 00:34:21,926 --> 00:34:25,828 - Can you hear me? - Repeat your transmission, please. 424 00:34:27,665 --> 00:34:31,692 Hello! We're survivors of the crash of Oceanic flight 815. 425 00:34:31,769 --> 00:34:34,431 - Please copy. - Get out now! 426 00:34:34,505 --> 00:34:36,496 Hello. We're survivors of flight 8 15. 427 00:34:55,526 --> 00:34:59,690 Ah! Ahh! 428 00:34:59,764 --> 00:35:01,959 Ah! 429 00:35:02,033 --> 00:35:04,160 Ahh! 430 00:35:52,183 --> 00:35:55,949 So did you know before or after you asked him about his latest outbreak? 431 00:35:56,020 --> 00:35:59,683 I'd answer that, but, you know, 432 00:35:59,757 --> 00:36:02,123 doctor-patient confidentiality. 433 00:36:02,193 --> 00:36:03,626 Of course. 434 00:36:06,531 --> 00:36:08,260 Thank you for helping him. 435 00:36:08,332 --> 00:36:11,631 I know it was probably the last thing you wanted to do. 436 00:36:13,638 --> 00:36:15,572 I didn't do it for him. 437 00:36:20,244 --> 00:36:22,508 Jack! Help! 438 00:36:25,850 --> 00:36:27,147 No, no, no. 439 00:36:27,218 --> 00:36:29,448 Put him down up here. 440 00:36:31,355 --> 00:36:34,347 All right. That's it. 441 00:36:34,425 --> 00:36:36,552 OK. Easy. Easy. 442 00:36:39,397 --> 00:36:41,490 - What happened? - There was an accident. 443 00:36:41,566 --> 00:36:45,832 Boone fell off a cliff out near the place where we were hunting. 444 00:36:53,778 --> 00:36:55,871 OK, I'm gonna need some water. 445 00:36:55,947 --> 00:36:59,474 Shirts, towels. Anything that I can use to staunch the bleeding. 446 00:36:59,550 --> 00:37:02,485 Kate, now! Please. 447 00:37:06,123 --> 00:37:09,217 John, tell me exactly what happened. 448 00:37:10,962 --> 00:37:12,589 John? 449 00:37:13,764 --> 00:37:14,822 Locke! 450 00:37:15,900 --> 00:37:17,367 Locke! 451 00:37:18,336 --> 00:37:19,826 Locke! 452 00:37:40,091 --> 00:37:42,719 I think what you did was so kind. 453 00:37:47,064 --> 00:37:49,362 - Where's my father? - Who? 454 00:37:49,433 --> 00:37:51,958 We had the transplant together. 455 00:37:53,070 --> 00:37:55,903 I didn't know he was your father. 456 00:37:57,074 --> 00:37:59,406 We don't have the same last name. 457 00:38:00,811 --> 00:38:04,907 - Where is he? - Mr. Cooper checked out this afternoon. 458 00:38:04,982 --> 00:38:07,576 He went back home. He's under private care. 459 00:38:07,652 --> 00:38:10,052 That doesn't make any... 460 00:38:10,121 --> 00:38:13,454 Wha... 461 00:38:13,524 --> 00:38:16,322 - Did he leave me a message? - No, not that I know of. 462 00:38:16,394 --> 00:38:19,830 You just relax, Mr. Locke. I'm gonna get you some juice. 463 00:38:31,809 --> 00:38:34,505 It was his idea. 464 00:38:39,650 --> 00:38:41,140 I'm sorry, John. 465 00:38:43,454 --> 00:38:45,718 What are you doing here? 466 00:38:46,791 --> 00:38:49,760 I needed some money. 467 00:38:49,827 --> 00:38:51,692 He's always been good that way. 468 00:38:51,762 --> 00:38:55,425 Your father's always been generous. 469 00:38:55,499 --> 00:38:57,558 You told me I didn't have a father. 470 00:38:58,269 --> 00:39:01,432 He said that was the only way you would give it to him. 471 00:39:01,505 --> 00:39:03,598 It had to be your idea. 472 00:39:05,176 --> 00:39:06,939 He told me where to find you. 473 00:39:07,011 --> 00:39:09,206 He asked me to go see you. 474 00:39:11,082 --> 00:39:13,607 I wanted to see you. 475 00:39:15,953 --> 00:39:17,887 This can't be happening. 476 00:39:17,955 --> 00:39:21,083 This is a misunderstanding. 477 00:39:21,158 --> 00:39:23,649 This can't happen to me. 478 00:39:25,363 --> 00:39:27,456 He wouldn't do this to me. 479 00:39:34,872 --> 00:39:36,965 He wouldn't do this to me! 480 00:39:55,559 --> 00:39:56,548 Eddie! 481 00:39:57,628 --> 00:40:01,496 - Eddie, open the gate! - Mr. Cooper's not seeing guests. 482 00:40:01,565 --> 00:40:04,363 - I'm not a guest. - I'm sorry, John. 483 00:40:12,676 --> 00:40:15,270 Eddie, open the gate. 484 00:40:15,346 --> 00:40:18,372 I'm sorry. I'm gonna need you to move your car. 485 00:40:30,361 --> 00:40:32,761 I know you're watching me. 486 00:40:36,367 --> 00:40:38,961 You can't do this. 487 00:40:39,036 --> 00:40:41,231 John, please. Move your car. 488 00:41:29,520 --> 00:41:31,954 I've done everything you wanted me to do. 489 00:41:32,022 --> 00:41:35,514 So why did you do this to me? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.