Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,161 --> 00:01:38,824
Ow! Son of a bitch!
2
00:01:41,201 --> 00:01:43,396
- What are you doing?
- What are you doing?
3
00:01:43,470 --> 00:01:46,530
- You practically busted my knee.
- Are you stalking me now?
4
00:01:46,606 --> 00:01:49,302
Stalking you?
I was protecting you.
5
00:01:49,375 --> 00:01:51,275
From what, Southern perverts?
6
00:01:51,344 --> 00:01:53,505
Yeah, whatever.
7
00:01:53,580 --> 00:01:56,447
- I can't believe you.
- It's not that bad.
8
00:01:56,516 --> 00:01:59,417
It's my knee.
I'll tell you how bad it is.
9
00:02:00,420 --> 00:02:03,218
What the hell are you doing
all the way out here?
10
00:02:03,289 --> 00:02:06,850
This is the only place
the trees aren't picked clean.
11
00:02:06,926 --> 00:02:09,121
You shouldn't be here alone,
not after...
12
00:02:09,195 --> 00:02:11,789
No, I'm fine.
I can take care of myself.
13
00:02:11,865 --> 00:02:14,561
Oh, of course.
"I don't need protecting.
14
00:02:14,634 --> 00:02:16,602
I can take care of myself.
15
00:02:16,669 --> 00:02:19,467
- Me Kate. Me throw rock."
- Shh.
16
00:02:20,773 --> 00:02:23,207
What, you smell blood
on the wind?
17
00:02:23,276 --> 00:02:25,506
You don't hear that?
18
00:02:43,429 --> 00:02:45,260
What are you doing?
19
00:02:45,331 --> 00:02:48,664
I need to soak my sore knee.
20
00:02:50,103 --> 00:02:52,435
Come on, Freckles.
21
00:02:52,906 --> 00:02:55,636
After all we've been through
on this damn island,
22
00:02:55,708 --> 00:02:58,074
don't we deserve something good?
23
00:02:58,144 --> 00:03:00,112
What, you're gonna say no?
24
00:03:00,180 --> 00:03:03,513
Are you some sort of navel-gazing,
no-fun, mopey type?
25
00:03:15,461 --> 00:03:17,156
Well.
26
00:03:18,464 --> 00:03:21,365
It's chilly. Come on, girl!
27
00:03:21,434 --> 00:03:23,163
Whoo-hoo!
28
00:03:24,571 --> 00:03:26,368
It's nice, huh?
29
00:03:38,318 --> 00:03:40,980
Come on, let's go to the rock.
30
00:04:52,158 --> 00:04:54,058
Hey, are you okay?
31
00:04:54,127 --> 00:04:56,493
Yeah. You?
32
00:04:56,562 --> 00:04:58,223
Yeah. I'm gonna go check 'em out.
33
00:04:58,298 --> 00:05:01,267
- Check 'em out for what?
- See what they got on 'em.
34
00:05:01,367 --> 00:05:02,766
Sawyer!
35
00:05:35,935 --> 00:05:38,597
Hey! Got myself a wallet.
36
00:05:38,671 --> 00:05:41,799
- You're disgusting.
- He ain't gonna miss it.
37
00:05:41,874 --> 00:05:43,933
Help me with that case.
38
00:05:44,010 --> 00:05:46,877
Oh, I'm disgusting,
but you're not?
39
00:05:46,946 --> 00:05:48,641
It's mine.
40
00:06:24,150 --> 00:06:27,142
You wouldn't happen to have
your key on you, would you?
41
00:06:43,369 --> 00:06:45,303
That case ain't yours, is it?
42
00:06:51,411 --> 00:06:52,878
No.
43
00:06:53,913 --> 00:06:55,676
Well.
44
00:06:56,783 --> 00:06:58,978
You wouldn't mind if I just...
45
00:07:00,186 --> 00:07:03,212
- Take it.
- I don't care.
46
00:07:04,891 --> 00:07:07,052
That's not what it looks like.
47
00:07:14,901 --> 00:07:17,802
Something you want to tell me
about this suitcase?
48
00:07:24,811 --> 00:07:26,278
Take it.
49
00:07:51,704 --> 00:07:54,070
Everything is washing out to sea!
50
00:07:54,140 --> 00:07:55,937
This can't be normal.
51
00:07:56,008 --> 00:07:57,999
The tide shifting so suddenly.
52
00:07:58,077 --> 00:08:00,602
Rising in so short a time.
53
00:08:00,713 --> 00:08:02,840
There's a lot not normal around here.
54
00:08:02,882 --> 00:08:04,509
The rate this beach is eroding,
55
00:08:04,584 --> 00:08:07,280
the fuselage is going to
be underwater in days.
56
00:08:07,353 --> 00:08:11,016
We need to get all this stuff
off the beach before nightfall.
57
00:08:11,090 --> 00:08:13,786
I hope moving up the coast
will make a difference.
58
00:08:13,860 --> 00:08:17,387
It'd make a difference
if everyone moved inland.
59
00:08:17,463 --> 00:08:20,762
I think you'll find people
slightly wary of entering the jungle
60
00:08:20,833 --> 00:08:22,994
after what happened
to the pregnant girl,
61
00:08:23,069 --> 00:08:25,037
not to mention
whatever that thing is.
62
00:08:25,104 --> 00:08:26,867
Sayid...
63
00:08:28,508 --> 00:08:31,705
I need you to take me back
to the French woman, Rousseau.
64
00:08:31,777 --> 00:08:33,335
Claire's still out there.
65
00:08:33,412 --> 00:08:36,108
Now, Rousseau mentioned
that there are...
66
00:08:36,182 --> 00:08:38,514
...others on this island.
- Her mind is gone.
67
00:08:38,584 --> 00:08:40,279
- You heard them.
- I don't know.
68
00:08:40,353 --> 00:08:42,082
- You said that you...
- The wind.
69
00:08:43,055 --> 00:08:45,182
It was the wind playing tricks.
70
00:08:47,360 --> 00:08:50,420
Then what about the papers
that you took from her then?
71
00:08:50,496 --> 00:08:52,225
Documents, maps. Isn't there...
72
00:08:52,298 --> 00:08:56,200
I'm skilled at mathematics, but these
are beyond anything I've ever seen.
73
00:08:56,269 --> 00:09:00,137
There are these notes in French
accompanying the maps and diagrams.
74
00:09:00,206 --> 00:09:04,142
If I could translate them, I might be
able to make sense of it, but...
75
00:09:05,211 --> 00:09:06,678
What?
76
00:09:06,746 --> 00:09:09,806
Perhaps some things
are best left untranslated.
77
00:09:09,882 --> 00:09:11,008
Yeah?
78
00:09:11,083 --> 00:09:13,210
Maybe you should tell him that.
79
00:09:30,102 --> 00:09:32,332
You're doing something productive.
80
00:09:32,405 --> 00:09:34,771
- Where have you been?
- What do you mean?
81
00:09:34,840 --> 00:09:38,674
You and Locke have been leaving before
sunrise and coming back after dark.
82
00:09:38,744 --> 00:09:40,939
What are you doing out there?
83
00:09:41,948 --> 00:09:44,280
Is he your new boyfriend?
84
00:09:49,989 --> 00:09:52,981
- We're looking for Claire.
- I thought there was no trail,
85
00:09:53,059 --> 00:09:56,790
- That no one knew where to look.
- Yeah, at least I'm doing something.
86
00:09:56,862 --> 00:10:00,093
Don't you see the way they look at us?
We're a joke.
87
00:10:00,900 --> 00:10:03,061
I'm trying to contribute something.
88
00:10:03,135 --> 00:10:06,229
And you're just...
you're useless.
89
00:10:45,845 --> 00:10:48,746
Okay, Miss Ryan,
if you'll just give me some ID,
90
00:10:48,814 --> 00:10:51,282
we'll get started
on your loan app.
91
00:10:51,350 --> 00:10:53,875
Okay. Here you go.
92
00:10:53,953 --> 00:10:57,218
So, what brings you
to New Mexico?
93
00:10:57,289 --> 00:10:59,780
- My work.
- What line of work is that?
94
00:10:59,859 --> 00:11:03,226
- I'm a photographer.
- What do you photograph?
95
00:11:03,295 --> 00:11:05,786
I've been commissioned
for a coffee table book.
96
00:11:05,865 --> 00:11:08,834
Pictures of old theaters
in small towns.
97
00:11:08,901 --> 00:11:10,994
There's a fantastic one
down in Ruidoso.
98
00:11:11,070 --> 00:11:13,265
You can't miss it.
It's off the main road.
99
00:11:13,339 --> 00:11:17,799
I'll have to make sure I give you
an acknowledgement, Mr... Hutton.
100
00:11:17,877 --> 00:11:19,401
Mark.
101
00:11:19,478 --> 00:11:22,174
Everyone down on the ground now!
102
00:11:24,817 --> 00:11:26,944
Don't even think about it!
Let's go!
103
00:11:27,019 --> 00:11:29,010
Shut up and move over there!
Let's go!
104
00:11:30,022 --> 00:11:33,150
- Who's back there? I see you!
- Big boy, get your ass down there!
105
00:11:33,859 --> 00:11:35,326
Get out! Let's go!
106
00:11:35,394 --> 00:11:37,089
All right! Hold it right there!
107
00:11:38,064 --> 00:11:41,124
All right, girlie, get up
and get over there! Let's go! Move!
108
00:11:41,200 --> 00:11:43,828
Stay there!
Get down on the ground, bitch!
109
00:11:44,704 --> 00:11:46,569
Are you the manager?
110
00:11:46,639 --> 00:11:48,937
- I said, are you the manager?
- Yes.
111
00:11:49,442 --> 00:11:52,275
Good. Now let's open
the money cage now
112
00:11:52,344 --> 00:11:54,244
before people start getting killed.
113
00:11:54,814 --> 00:11:56,941
Don't look at me!
Look at the floor!
114
00:11:57,016 --> 00:11:58,210
Down right now!
115
00:11:58,284 --> 00:12:00,445
I said, down!
116
00:12:33,018 --> 00:12:34,451
Gotcha.
117
00:12:34,520 --> 00:12:35,953
Get off of me.
118
00:12:36,021 --> 00:12:37,852
I hate to bicker about positions,
119
00:12:37,923 --> 00:12:40,187
but I think
you're the one on top.
120
00:12:41,961 --> 00:12:44,293
Maybe you're not here
for the case at all.
121
00:12:44,363 --> 00:12:46,695
Ow!
122
00:12:48,968 --> 00:12:49,957
Woman!
123
00:12:51,704 --> 00:12:55,140
If you wanted to play rough,
all you had to do was say so.
124
00:12:59,445 --> 00:13:01,242
You wanna try for it again?
125
00:13:03,349 --> 00:13:05,544
Give it to me.
126
00:13:06,552 --> 00:13:07,849
No.
127
00:13:47,426 --> 00:13:49,519
We're quite close to the equator.
128
00:13:49,595 --> 00:13:52,155
The sun might be stronger
than what you're used to.
129
00:13:52,231 --> 00:13:54,131
I have a pretty good base.
130
00:13:58,337 --> 00:14:00,635
There was a matter
I was going to ask you about.
131
00:14:05,845 --> 00:14:09,042
- What?
- I need a favor.
132
00:14:12,651 --> 00:14:15,711
I need your help translating papers
I took from Rousseau.
133
00:14:15,788 --> 00:14:17,813
- Who's Rousseau?
- The Frenchwoman.
134
00:14:17,890 --> 00:14:20,222
The distress call we intercepted.
135
00:14:26,899 --> 00:14:29,732
- Did my brother put you up to this?
- Your brother?
136
00:14:31,136 --> 00:14:32,603
No.
137
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
The papers contain equations
with notations in French.
138
00:14:37,910 --> 00:14:41,539
- If I can understand the notations...
- Sorry, I can't do it.
139
00:14:42,348 --> 00:14:44,680
You're the only person
who speaks French.
140
00:14:44,750 --> 00:14:47,378
- I barely speak French.
- Please, Shannon.
141
00:14:47,453 --> 00:14:50,013
Can you at least try?
142
00:14:58,130 --> 00:14:59,688
Son of a bitch.
143
00:14:59,798 --> 00:15:01,732
You're wasting your time, man.
144
00:15:02,668 --> 00:15:06,160
If you pick the lock on a Halliburton,
I'll put you on my back and fly.
145
00:15:06,238 --> 00:15:08,798
You better find yourself
a runway, daddy,
146
00:15:08,874 --> 00:15:11,342
'cause there ain't
a lock I can't pick.
147
00:15:11,410 --> 00:15:14,971
- What's he trying to do?
- Pick the lock on a Halliburton.
148
00:15:17,116 --> 00:15:19,107
Good luck.
149
00:15:20,753 --> 00:15:25,713
The only way you're gonna open that case
is with pure force, impact velocity.
150
00:15:25,791 --> 00:15:28,726
- What's that mean?
- You gotta hit it with something hard
151
00:15:28,794 --> 00:15:32,958
like a sledgehammer.
Or the axe.
152
00:15:44,443 --> 00:15:46,570
- You got it.
- Yeah.
153
00:15:48,414 --> 00:15:49,813
Right there.
154
00:15:50,816 --> 00:15:52,943
Isn't there an easier way
to get there?
155
00:15:53,018 --> 00:15:55,612
The easiest way
isn't always the best.
156
00:15:55,688 --> 00:15:58,851
- Did anybody see you take it?
- No.
157
00:15:58,924 --> 00:16:01,552
- I don't think so.
- Well, which is it?
158
00:16:01,627 --> 00:16:03,094
Sorry?
159
00:16:03,162 --> 00:16:05,323
"No," or "I don't think so"?
160
00:16:08,167 --> 00:16:12,228
- No.
- Good. Let's get to work.
161
00:16:18,210 --> 00:16:20,269
Hello, Charlie.
162
00:16:20,879 --> 00:16:23,143
Oh, that's right.
163
00:16:23,215 --> 00:16:25,775
You're not talking much
these days.
164
00:16:25,851 --> 00:16:28,376
But it doesn't mean
you get to be rude.
165
00:16:29,288 --> 00:16:31,449
Excuse me?
166
00:16:31,523 --> 00:16:33,013
Everybody else
167
00:16:33,092 --> 00:16:36,152
is helping us
move the camp up the beach,
168
00:16:36,228 --> 00:16:39,095
- Except for you.
- Are you serious?
169
00:16:39,164 --> 00:16:42,133
You think you're the only one
with something to be sad about?
170
00:16:42,201 --> 00:16:45,295
I got sob stories for you,
so why don't you grab
171
00:16:45,371 --> 00:16:47,532
the other end of this thing
and help me?
172
00:16:52,277 --> 00:16:54,142
Well?
173
00:17:07,359 --> 00:17:09,020
Come on.
174
00:17:09,628 --> 00:17:11,095
Come on.
175
00:17:27,780 --> 00:17:30,305
Impact velocity...
176
00:17:30,382 --> 00:17:32,213
Physics, my ass.
177
00:17:33,719 --> 00:17:35,516
All right.
178
00:17:40,759 --> 00:17:43,057
Son of a...
179
00:17:43,128 --> 00:17:44,789
Unbelievable.
180
00:17:48,467 --> 00:17:50,560
Hey!
181
00:17:50,836 --> 00:17:52,701
Hey!
182
00:17:52,771 --> 00:17:54,295
Don't even think about it.
183
00:17:57,309 --> 00:18:00,608
Hey! Damn it.
184
00:18:30,476 --> 00:18:33,809
Hell, Freckles, I knew you wanted it.
I just didn't know how bad.
185
00:18:33,879 --> 00:18:35,471
Whoa!
186
00:18:35,547 --> 00:18:38,107
You're gonna have to come up
with a new move.
187
00:18:38,183 --> 00:18:39,673
Ah! God.
188
00:18:39,751 --> 00:18:41,878
Okay. Okay!
189
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Okay, this is just silly.
190
00:18:45,457 --> 00:18:47,425
Hold on.
I got a proposition for you.
191
00:18:47,493 --> 00:18:50,462
You tell me what's inside,
and I'll give it to you.
192
00:18:50,529 --> 00:18:51,996
Are you serious?
193
00:18:54,600 --> 00:18:56,864
Hell, no way
to open the damn thing.
194
00:18:56,935 --> 00:19:00,132
At this point, all I care about
is satisfying my own curiosity.
195
00:19:01,573 --> 00:19:05,976
Oh! Easy, sweetheart.
I don't really care what it is.
196
00:19:07,045 --> 00:19:10,606
What's burning me up
is why it means so much to you.
197
00:19:15,053 --> 00:19:17,681
Last chance.
198
00:19:22,895 --> 00:19:24,226
All right.
199
00:19:29,801 --> 00:19:31,701
Give me the key now.
200
00:19:31,770 --> 00:19:34,261
I'm tired of asking nice.
201
00:19:34,339 --> 00:19:36,807
Give me the money cage key now.
202
00:19:36,875 --> 00:19:38,934
You're going to kill me.
Why would I...
203
00:19:39,011 --> 00:19:41,479
You think we're having
a conversation here? Huh?
204
00:19:41,547 --> 00:19:43,811
Everybody be cool!
Do you wanna go home?
205
00:19:43,882 --> 00:19:47,113
Don't look at me! Look at the floor!
Everybody calm. Stay down.
206
00:19:47,186 --> 00:19:49,313
Listen to me, I am not
gonna ask you again.
207
00:19:49,388 --> 00:19:50,821
I want that key!
208
00:19:50,889 --> 00:19:53,153
- I can take him.
- What?
209
00:19:53,225 --> 00:19:55,557
The tall guy,
he's not watching us.
210
00:19:55,627 --> 00:19:58,425
It's now or never.
Keep your head down.
211
00:20:00,432 --> 00:20:02,059
Hey! Watch out!
212
00:20:05,103 --> 00:20:06,365
Pick it up!
213
00:20:07,606 --> 00:20:09,870
Pick it up!
Shoot him!
214
00:20:11,043 --> 00:20:12,635
What's wrong? Shoot!
215
00:20:12,711 --> 00:20:14,406
- Cover him!
- Shoot him!
216
00:20:14,479 --> 00:20:18,142
- Shoot him! Turn off the safety!
- Gimme that.
217
00:20:18,217 --> 00:20:20,481
It's on the side! Turn it off!
218
00:20:20,552 --> 00:20:23,043
I don't know how to use a gun!
219
00:20:24,389 --> 00:20:26,448
You wanna get shot, fat boy? Huh?
220
00:20:29,094 --> 00:20:31,028
- Okay, hero.
- No, please, don't.
221
00:20:31,096 --> 00:20:33,360
Shut up! Let's you and me go talk.
222
00:20:33,432 --> 00:20:36,731
Huh? Right in here. Let's go.
223
00:20:45,577 --> 00:20:48,341
"I don't know how to use a gun"?
224
00:20:48,413 --> 00:20:50,347
- That's classic.
- Yeah.
225
00:21:16,241 --> 00:21:18,766
You never said anything
about math.
226
00:21:19,845 --> 00:21:22,746
You worry about the French.
I'll take care of the math.
227
00:21:25,584 --> 00:21:28,417
I can't do this.
228
00:21:28,487 --> 00:21:31,354
If you really put your mind to it,
I know you can.
229
00:21:35,093 --> 00:21:36,958
Where did you learn
to speak French?
230
00:21:37,029 --> 00:21:39,156
I knew this guy.
231
00:21:42,834 --> 00:21:45,735
- This guy?
- In France, in St. Tropez.
232
00:21:45,804 --> 00:21:47,931
I kind of lived there for a while.
233
00:21:48,940 --> 00:21:53,138
Well, they say that is the best way
to learn a foreign language.
234
00:22:00,585 --> 00:22:02,075
All right.
235
00:22:02,888 --> 00:22:05,152
Let me see.
236
00:22:08,927 --> 00:22:10,519
So...
237
00:22:11,263 --> 00:22:13,128
Uh...
238
00:22:13,198 --> 00:22:16,224
What is this?
What is it for?
239
00:22:23,075 --> 00:22:26,602
A headache.
240
00:22:26,678 --> 00:22:29,476
Oh. Cool.
241
00:22:29,548 --> 00:22:31,482
All right.
242
00:22:31,550 --> 00:22:32,539
Jack.
243
00:22:35,654 --> 00:22:39,112
- We got a problem.
- We have a problem, or...
244
00:22:40,092 --> 00:22:42,253
...you have a problem?
245
00:22:46,732 --> 00:22:50,463
Jack, you're the only one
who knows about me.
246
00:22:56,074 --> 00:22:58,133
Before I left for Sydney,
247
00:22:58,210 --> 00:23:01,338
the marshal who was escorting me,
he had this silver case.
248
00:23:01,446 --> 00:23:04,040
The airline wouldn't let him
bring it on the plane.
249
00:23:04,082 --> 00:23:07,415
It was hard enough trying
to convince them to let him wear a gun.
250
00:23:07,486 --> 00:23:10,717
But the case,
they made him check it.
251
00:23:10,789 --> 00:23:13,257
What was in the case?
252
00:23:13,325 --> 00:23:16,590
Some traveling money.
Some of his personal stuff.
253
00:23:18,397 --> 00:23:22,128
And four 9 millimeters
with a few boxes of ammo.
254
00:23:22,200 --> 00:23:24,293
- Guns.
- Guns.
255
00:23:31,476 --> 00:23:35,276
- So, where is the case now?
- Sawyer has it.
256
00:23:35,814 --> 00:23:37,008
Uh-huh.
257
00:23:37,082 --> 00:23:39,482
- He hasn't been able to open it.
- Lucky for us.
258
00:23:39,551 --> 00:23:42,111
He will. Sooner or later.
259
00:23:44,389 --> 00:23:46,220
So, what do you need me to do?
260
00:23:49,428 --> 00:23:52,454
I know where the key is. He...
261
00:23:53,198 --> 00:23:55,598
The marshal kept it
in his wallet,
262
00:23:55,667 --> 00:23:57,635
in his back pocket.
263
00:24:00,338 --> 00:24:03,307
- I buried him, Kate.
- I know.
264
00:24:04,242 --> 00:24:05,470
Where?
265
00:24:11,450 --> 00:24:14,715
- So, what else is in the case?
- What?
266
00:24:14,786 --> 00:24:16,549
What else is in the case?
267
00:24:16,621 --> 00:24:18,316
Nothing.
268
00:24:20,058 --> 00:24:23,994
- That's the truth?
- Just the guns.
269
00:24:31,937 --> 00:24:34,030
If you want my help,
270
00:24:35,173 --> 00:24:37,107
we're gonna open
the case together.
271
00:24:38,610 --> 00:24:40,840
Okay.
272
00:24:43,014 --> 00:24:44,948
Okay.
273
00:24:48,286 --> 00:24:51,312
- Why are you smiling?
- Am I?
274
00:24:51,389 --> 00:24:53,949
You look happy.
275
00:24:54,025 --> 00:24:55,686
Well, I guess I must be then.
276
00:24:56,928 --> 00:24:58,828
There's no reason.
Things are awful.
277
00:24:58,897 --> 00:25:01,695
- They're not awful.
- We're stranded on an island.
278
00:25:01,766 --> 00:25:04,633
- No one's coming for us.
- You don't know that.
279
00:25:04,703 --> 00:25:07,536
Well, what I do know
280
00:25:07,606 --> 00:25:10,507
is there's something in that jungle
that eats people.
281
00:25:10,575 --> 00:25:14,705
Just because we've not heard from it
doesn't mean it won't get hungry again.
282
00:25:14,779 --> 00:25:18,875
And I know there's a person or people
that are trying to hurt us.
283
00:25:18,950 --> 00:25:20,508
- Charlie.
- And...
284
00:25:21,853 --> 00:25:23,616
Nobody blames you.
285
00:25:23,688 --> 00:25:25,121
What?
286
00:25:25,190 --> 00:25:26,817
For what happened to Claire.
287
00:25:26,892 --> 00:25:29,326
It's not your fault.
288
00:25:29,394 --> 00:25:32,124
You did everything
that you could do,
289
00:25:32,197 --> 00:25:35,496
and you came very close
to dying yourself.
290
00:25:36,434 --> 00:25:38,163
Yeah.
291
00:25:39,771 --> 00:25:43,537
Maybe I should have died.
292
00:25:43,608 --> 00:25:46,202
You know what I think, Charlie?
293
00:25:49,781 --> 00:25:51,578
You need to ask for help.
294
00:25:52,784 --> 00:25:54,843
Who's gonna help me?
295
00:25:59,124 --> 00:26:01,752
So why didn't you
put him with the others?
296
00:26:01,826 --> 00:26:03,521
When you burned the fuselage?
297
00:26:07,065 --> 00:26:09,465
Because I needed to bury him.
298
00:26:22,814 --> 00:26:25,442
- So you ready to do this?
- Hell, yeah.
299
00:26:25,517 --> 00:26:27,678
By now their imaginations
are running wild.
300
00:26:27,752 --> 00:26:30,721
Don't hold back. He won't talk
if the details are off.
301
00:26:30,789 --> 00:26:33,553
You and your details, Maggie.
302
00:26:37,262 --> 00:26:39,287
- Okay, hero.
- No, please, don't.
303
00:26:39,364 --> 00:26:42,299
Shut up!
Everybody just relax!
304
00:26:44,169 --> 00:26:46,865
- I said quiet.
- Okay, Mr. Manager,
305
00:26:46,938 --> 00:26:48,428
you want to be a hard-ass?
306
00:26:48,506 --> 00:26:51,100
Protect a vault that doesn't
even belong to you?
307
00:26:51,176 --> 00:26:54,373
Okay.
There's gonna be consequences.
308
00:26:54,446 --> 00:26:58,246
- He's gonna kill me anyway.
- I swear, if you don't shut up.
309
00:27:00,385 --> 00:27:03,183
You got three seconds
to give me that damn key.
310
00:27:03,254 --> 00:27:05,188
One...
311
00:27:05,256 --> 00:27:07,884
Two...
312
00:27:07,959 --> 00:27:09,290
- Three.
- All right.
313
00:27:10,462 --> 00:27:12,760
I'll give it to you.
314
00:27:12,831 --> 00:27:15,299
Good. Let's go.
315
00:27:15,367 --> 00:27:17,232
Right around here.
316
00:27:17,302 --> 00:27:18,769
Let's go.
317
00:27:42,961 --> 00:27:45,122
- You all right?
- Compared to what?
318
00:27:46,164 --> 00:27:49,190
- You want me to...
- No. I'll do it.
319
00:27:49,267 --> 00:27:50,962
Oh, God.
320
00:28:03,715 --> 00:28:05,580
- Did you get it?
- Yeah.
321
00:28:07,252 --> 00:28:08,879
Oh!
322
00:28:13,525 --> 00:28:15,516
Oh!
323
00:28:15,593 --> 00:28:17,356
Oh.
324
00:28:27,872 --> 00:28:30,568
The key isn't in here.
325
00:28:30,642 --> 00:28:32,769
It isn't?
326
00:28:35,146 --> 00:28:38,980
That was real good sleight of hand
distracting me with the wallet.
327
00:28:44,322 --> 00:28:45,687
Open it.
328
00:28:57,035 --> 00:28:59,435
- Jack...
- Don't.
329
00:29:00,905 --> 00:29:02,600
Don't.
330
00:29:16,154 --> 00:29:17,143
Um...
331
00:29:19,924 --> 00:29:22,392
"The sea of sparkles?"
No, wait. Um...
332
00:29:22,460 --> 00:29:26,055
"The sea of silver sparkles
that change."
333
00:29:27,532 --> 00:29:30,365
- It's the same as the last one.
- Are you sure?
334
00:29:32,570 --> 00:29:35,437
The equation is different.
It doesn't relate.
335
00:29:35,507 --> 00:29:37,998
What you're saying
doesn't make any sense.
336
00:29:39,177 --> 00:29:40,405
Okay.
337
00:29:40,478 --> 00:29:42,503
What about this one?
338
00:29:42,580 --> 00:29:44,741
It should say something
about latitude.
339
00:29:44,816 --> 00:29:47,580
- Something about the stars.
- Give me some room.
340
00:29:49,621 --> 00:29:51,248
Um...
341
00:29:51,322 --> 00:29:53,813
"Next to the pond... blue..."
342
00:29:53,892 --> 00:29:57,453
Uh..."Blue eternity."
343
00:29:58,296 --> 00:30:00,560
No, wait, no. Um, "Blue infinity."
344
00:30:00,632 --> 00:30:02,862
- "Blue infinity"?
- "Blue infinity."
345
00:30:04,502 --> 00:30:07,062
There's something about this
that is so familiar.
346
00:30:07,138 --> 00:30:10,130
You've been telling me what sounds
very much like nonsense
347
00:30:10,208 --> 00:30:12,802
for the past hour,
and now it seems familiar?
348
00:30:12,911 --> 00:30:16,847
Okay, A: I told you
that my French sucks.
349
00:30:16,915 --> 00:30:20,009
And B: This isn't
my nonsense, okay?
350
00:30:20,084 --> 00:30:24,180
Do you ever think that after 16 years
on Mystery Frickin' Island,
351
00:30:24,255 --> 00:30:27,019
your friend might not be
quite adjusted?
352
00:30:29,994 --> 00:30:32,019
This was a mistake.
353
00:30:33,665 --> 00:30:35,360
Yeah.
354
00:30:35,433 --> 00:30:38,459
Haven't you heard?
I'm completely useless.
355
00:30:49,280 --> 00:30:50,975
Sawyer?
356
00:30:52,283 --> 00:30:54,114
Doctor.
357
00:30:56,187 --> 00:30:59,156
So, what can I do you for?
358
00:31:01,292 --> 00:31:05,228
Figured she'd get you
to do her dirty work for her.
359
00:31:05,296 --> 00:31:07,787
So, what?
We gonna wrestle for it?
360
00:31:07,866 --> 00:31:09,731
No, you're gonna give it to me.
361
00:31:09,801 --> 00:31:11,701
- Am I?
- Yeah.
362
00:31:11,769 --> 00:31:14,329
I'm just gonna give it to you?
363
00:31:14,405 --> 00:31:15,895
Yeah.
364
00:31:15,974 --> 00:31:18,841
- Why would I want to do that?
- Cephalexin.
365
00:31:20,311 --> 00:31:21,642
Yeah? Go on.
366
00:31:21,713 --> 00:31:26,150
That's the antibiotic I'm giving you
for the knife wound in your arm.
367
00:31:26,217 --> 00:31:30,153
You're in the middle of a cycle.
If I keep giving you the pills,
368
00:31:30,221 --> 00:31:32,712
you're gonna be
as right as rain.
369
00:31:32,790 --> 00:31:35,554
But I'm gonna stop
giving you the pills.
370
00:31:35,627 --> 00:31:38,687
For two days you're gonna
think you're all good.
371
00:31:38,763 --> 00:31:40,788
Then it's gonna start to itch.
372
00:31:41,633 --> 00:31:44,727
The day after, the fever will come
and you'll see red lines
373
00:31:44,802 --> 00:31:48,329
running up and down your arm.
Day or two after that...
374
00:31:48,973 --> 00:31:53,569
...you'll beg me to take the case
just to cut off your arm.
375
00:31:55,046 --> 00:31:57,139
That's a nice story, Jack.
376
00:31:57,215 --> 00:31:59,547
And even if it were true,
377
00:32:00,184 --> 00:32:01,879
I don't think you could do it.
378
00:32:04,155 --> 00:32:06,089
You're wrong.
379
00:32:11,362 --> 00:32:13,762
She tell you what's inside?
380
00:32:16,701 --> 00:32:18,760
Yeah, me neither.
381
00:32:20,004 --> 00:32:23,804
Hope you got yourself some jaws of life
back in Cave Town.
382
00:32:23,875 --> 00:32:26,241
That's what it's gonna take
to pop this bitch.
383
00:32:26,311 --> 00:32:28,677
I'll figure something out.
384
00:32:31,849 --> 00:32:34,613
I know you think
you're doing her a favor,
385
00:32:34,686 --> 00:32:37,849
but however she talked you
into doing this,
386
00:32:37,922 --> 00:32:39,583
she lied, brother.
387
00:33:01,679 --> 00:33:02,668
Jack?
388
00:33:02,747 --> 00:33:04,339
We're gonna do this together.
389
00:33:06,451 --> 00:33:08,851
- Why?
- Because that's what I said we'd do.
390
00:33:15,893 --> 00:33:19,021
What are you waiting for?
Open the damn thing!
391
00:33:20,198 --> 00:33:22,928
Hell, now we're talking.
Don't move.
392
00:33:24,469 --> 00:33:26,994
- Please don't. I...
- Shut up.
393
00:33:34,512 --> 00:33:37,675
I let you in.
Now please let the girl go.
394
00:33:40,985 --> 00:33:42,680
Let the girl go?
395
00:33:44,188 --> 00:33:47,316
Man, you have no idea, do you?
396
00:33:47,392 --> 00:33:50,190
The girl is the one
who set you up.
397
00:33:50,261 --> 00:33:54,220
The girl picked this bank.
Picked this vault.
398
00:33:54,298 --> 00:33:56,459
This whole thing
is the girl's idea.
399
00:34:00,238 --> 00:34:03,730
- What are you doing?
- Easy, Maggie.
400
00:34:03,808 --> 00:34:05,469
Just cleaning up after myself.
401
00:34:06,911 --> 00:34:08,173
Hey!
402
00:34:11,382 --> 00:34:13,646
You shoot, I shoot.
403
00:34:14,819 --> 00:34:17,481
- Wait. What?
- I said no one gets hurt.
404
00:34:18,790 --> 00:34:20,815
I know you're cold, baby.
405
00:34:20,892 --> 00:34:23,520
But you're not that cold.
406
00:34:27,732 --> 00:34:30,394
What the hell is going on here?
407
00:34:30,468 --> 00:34:33,528
- You shot me, you stupid bitch!
- Shut up, Jason.
408
00:34:33,604 --> 00:34:35,435
I told you not to trust her!
409
00:34:35,506 --> 00:34:38,407
I need the key
to safety deposit box 850 now.
410
00:34:38,476 --> 00:34:41,377
- Who are you?
- The key to the box now.
411
00:34:41,446 --> 00:34:43,846
You need two keys,
the bank's and...
412
00:34:43,915 --> 00:34:45,940
If you had the customer key, why...
413
00:34:46,017 --> 00:34:47,609
I'm not on the signatory card.
414
00:34:47,685 --> 00:34:50,279
You put me up to this
to get into a safe deposit box?
415
00:34:50,354 --> 00:34:53,084
I swear to God,
you better kill me,
416
00:34:53,157 --> 00:34:56,786
- 'cause if you don't...
- My name's not Maggie. Now go.
417
00:35:10,942 --> 00:35:12,671
Anything you want to tell me?
418
00:35:17,215 --> 00:35:18,978
All right then.
419
00:35:56,187 --> 00:35:57,984
Is this it?
420
00:35:58,055 --> 00:36:00,353
Is this what you wanted?
421
00:36:28,419 --> 00:36:30,410
What is it?
422
00:36:32,990 --> 00:36:35,550
- It's nothing.
- What is it, Kate?
423
00:36:35,626 --> 00:36:37,890
You wouldn't understand.
424
00:36:37,962 --> 00:36:39,793
I want the truth.
425
00:36:39,864 --> 00:36:43,163
Just this once. What is it?
426
00:36:44,535 --> 00:36:47,060
- It belonged to the man I loved.
- The truth.
427
00:36:47,138 --> 00:36:48,969
It belonged
to the man I loved!
428
00:36:49,040 --> 00:36:50,530
Stop lying to me!
The truth!
429
00:36:50,608 --> 00:36:53,577
It belonged to the man I killed!
430
00:38:36,347 --> 00:38:39,077
Your husband was in
the tail section of the plane.
431
00:38:40,151 --> 00:38:42,176
Yes, he was.
432
00:38:43,287 --> 00:38:45,255
But he'll be back.
433
00:38:46,957 --> 00:38:49,289
You think he's still alive?
434
00:38:49,360 --> 00:38:51,419
I know he is.
435
00:38:53,431 --> 00:38:55,661
How?
436
00:38:55,733 --> 00:38:57,291
I just do.
437
00:38:59,904 --> 00:39:03,897
It's a fine line
between denial and faith.
438
00:39:03,974 --> 00:39:07,000
It's much better on my side.
439
00:39:25,229 --> 00:39:26,696
Help me.
440
00:39:26,764 --> 00:39:28,561
Baby...
441
00:39:30,935 --> 00:39:33,335
I'm not the one
that can help you.
442
00:39:45,916 --> 00:39:48,544
Heavenly father,
443
00:39:49,387 --> 00:39:51,218
we thank you.
444
00:39:52,523 --> 00:39:57,256
We thank you for bringing us
together tonight.
445
00:39:58,229 --> 00:40:01,130
And we ask,
446
00:40:01,198 --> 00:40:04,998
that you show Charlie the path...
447
00:40:32,596 --> 00:40:34,928
The guy from St. Tropez,
448
00:40:36,066 --> 00:40:38,933
he had this kid.
449
00:40:39,003 --> 00:40:42,097
A real snot, who hated me.
450
00:40:42,173 --> 00:40:43,606
His name was Laurent.
451
00:40:43,674 --> 00:40:47,974
He watched this movie
over and over and over again
452
00:40:48,045 --> 00:40:51,173
every day, all day,
like kids do, 900 times.
453
00:40:51,248 --> 00:40:53,773
It was the cartoon about fish.
454
00:40:55,119 --> 00:40:56,984
You know,
one of the computer ones.
455
00:40:57,054 --> 00:40:58,988
Why are you telling me this?
456
00:40:59,089 --> 00:41:01,080
The movie was dubbed in French,
457
00:41:01,125 --> 00:41:03,457
and at the end,
there was this song.
458
00:41:04,628 --> 00:41:08,894
Those notations,
they're song lyrics.
459
00:41:08,966 --> 00:41:10,957
And your French woman,
460
00:41:11,035 --> 00:41:12,798
she's just like Laurent,
461
00:41:12,870 --> 00:41:15,430
'cause she wrote them
over and over again.
462
00:41:16,607 --> 00:41:18,507
What's the song?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.