All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E15.720p.WEB.x264-TBS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,553 --> 00:00:06,189 RAFI: It's called speed chess. 2 00:00:06,213 --> 00:00:08,798 You get the concept, right? Speed. Fast. 3 00:00:08,807 --> 00:00:11,780 - You didn't answer the question. - About your ex's wedding? 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,238 All I've done today is answer that question. 5 00:00:13,248 --> 00:00:14,348 New question. 6 00:00:14,372 --> 00:00:15,834 Things are going great with Erica. 7 00:00:15,858 --> 00:00:16,977 We're really connecting. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,827 Should I bring her to the wedding? 9 00:00:19,253 --> 00:00:21,399 Sure. Yes. Definitely. 10 00:00:21,423 --> 00:00:23,248 Bring Erica to Natalie's wedding. 11 00:00:23,258 --> 00:00:24,560 What if the wedding makes her uncomfortable? 12 00:00:24,584 --> 00:00:26,117 Am I rocking the boat? 13 00:00:26,141 --> 00:00:27,419 Maybe I shouldn't go at all. 14 00:00:27,429 --> 00:00:28,637 Question, 15 00:00:29,970 --> 00:00:30,839 are you carrying a gun? 16 00:00:30,849 --> 00:00:32,250 If so, 17 00:00:32,350 --> 00:00:33,666 please shoot me in the head. 18 00:00:33,676 --> 00:00:36,155 Okay, you're right. I'm dominating the conversation 19 00:00:36,179 --> 00:00:37,267 and the board. 20 00:00:37,291 --> 00:00:38,407 What's going on with you? 21 00:00:38,431 --> 00:00:40,750 Are you still failing out of Coast State? 22 00:00:40,990 --> 00:00:41,243 Try straight A's. 23 00:00:41,267 --> 00:00:43,852 The highest average in Dr. Orsi's class. 24 00:00:43,862 --> 00:00:45,247 She got me a night janitor job, 25 00:00:45,271 --> 00:00:48,106 and I get to use her lab after hours. 26 00:00:48,116 --> 00:00:50,942 I'm like a Syrian Good Will Hunting. 27 00:00:50,952 --> 00:00:53,371 Yeah, well, Syrian Good Will Hunting 28 00:00:53,395 --> 00:00:54,919 just lost his knight. 29 00:00:54,943 --> 00:00:56,910 Boom. 30 00:00:56,115 --> 00:00:58,000 How do you like them apples? 31 00:01:00,879 --> 00:01:02,202 Checkmate. 32 00:01:02,226 --> 00:01:03,672 I got to hit the road. 33 00:01:05,759 --> 00:01:08,678 Two and a half hours discussing a wedding invitation. 34 00:01:08,961 --> 00:01:11,379 You are not the same guy I met in Syria, my friend. 35 00:01:11,389 --> 00:01:12,974 Oh, yeah? 36 00:01:12,998 --> 00:01:15,700 Worse guy or better guy? 37 00:01:16,226 --> 00:01:18,610 Happier guy. 38 00:01:19,410 --> 00:01:20,910 Later. 39 00:01:21,983 --> 00:01:23,317 (STARTS ENGINE) 40 00:01:30,660 --> 00:01:32,440 TRISH: Honest, accountable, 41 00:01:32,680 --> 00:01:33,378 and fair. 42 00:01:33,402 --> 00:01:36,131 That's the kind of district attorney I plan to be. 43 00:01:36,155 --> 00:01:38,490 And you can quote me on that. 44 00:01:38,500 --> 00:01:39,718 (TRISH AND DARYL LAUGH) 45 00:01:39,742 --> 00:01:41,136 - Please. - ROGER JR.: Pops, 46 00:01:41,160 --> 00:01:44,496 um, yo, can you get Mom to mention the dispensary name? 47 00:01:44,506 --> 00:01:45,641 - The-the... - Roger. 48 00:01:45,665 --> 00:01:46,875 - The full name is... - Roger. 49 00:01:46,884 --> 00:01:48,259 I'm on it. 50 00:01:48,283 --> 00:01:51,230 Listen, your mother's not gonna promote your head shop. 51 00:01:51,254 --> 00:01:53,308 Now, you take your sister and go in another room. 52 00:01:54,432 --> 00:01:56,700 (CHUCKLES) 53 00:01:56,170 --> 00:01:58,176 (CHUCKLES) Uh, when's the official announcement? 54 00:01:58,186 --> 00:02:00,110 - Well, I hope to make it... - It's the day after tomorrow. 55 00:02:00,210 --> 00:02:02,568 (CHUCKLES) O-Outside the Criminal Courts Building. 56 00:02:02,592 --> 00:02:03,659 00:04:08,682 DARYL: Relax. 115 00:04:08,691 --> 00:04:10,642 Be yourself. If there's anything you want off the record, 116 00:04:10,652 --> 00:04:11,726 just remember to say "off the record." 117 00:04:11,736 --> 00:04:13,229 - Cool. - Cool. All right. 118 00:04:13,239 --> 00:04:14,896 Let's start off with a little bit of background. 119 00:04:15,155 --> 00:04:16,981 Who is Roger Murtaugh? 120 00:04:16,991 --> 00:04:19,327 Well, here's Roger Murtaugh in two words. 121 00:04:19,351 --> 00:04:21,221 A consummate partner. 122 00:04:21,245 --> 00:04:24,489 A partner at home, to our future D.A., 123 00:04:24,499 --> 00:04:26,385 and a partner here at work, 124 00:04:26,409 --> 00:04:27,803 to this guy! 125 00:04:27,827 --> 00:04:29,540 (CHUCKLES): Hey, partner! 126 00:04:29,780 --> 00:04:31,264 Hey, Roger. Who's your plus-one? 127 00:04:31,288 --> 00:04:34,416 Well, L.A. Tribune is doing a story on me. 128 00:04:34,425 --> 00:04:36,167 - Uh, a story on Trish. - And me. 129 00:04:36,177 --> 00:04:39,514 And I was explaining to him how partners 130 00:04:39,538 --> 00:04:41,400 let each other shine. 131 00:04:41,424 --> 00:04:44,592 They speak each other's language, so to speak. 132 00:04:44,810 --> 00:04:46,344 Don't you agree? 133 00:04:46,561 --> 00:04:48,563 Cole. Do... 134 00:04:49,273 --> 00:04:50,515 He agrees. 135 00:04:50,525 --> 00:04:53,245 SCORSESE: Victim is a Professor Janet Orsi. 136 00:04:53,269 --> 00:04:54,579 Mechanical engineering? 137 00:04:54,603 --> 00:04:56,354 SCORSESE: Yeah. Cause of death, 138 00:04:56,364 --> 00:04:57,939 blunt force trauma. 139 00:04:57,949 --> 00:04:59,251 Weapon of choice, 140 00:04:59,275 --> 00:05:00,442 this here telephone. 141 00:05:00,451 --> 00:05:02,337 Campus cop spotted a suspect. 142 00:05:02,361 --> 00:05:03,922 - (PHONE RINGING) - MURTAUGH: Let me guess. 143 00:05:03,946 --> 00:05:06,197 Male. Had access 144 00:05:06,207 --> 00:05:07,528 to the lab. 145 00:05:07,552 --> 00:05:10,340 So, probably a student. 146 00:05:10,440 --> 00:05:11,128 (WHISPERS): Write that down. 147 00:05:12,463 --> 00:05:13,872 (QUIETLY): Rafi, 148 00:05:13,881 --> 00:05:14,933 where are you? 149 00:05:14,957 --> 00:05:16,708 Something happened at school. 150 00:05:16,718 --> 00:05:18,103 I know. I'm here now. 151 00:05:18,127 --> 00:05:20,105 - I had nothing to do with it. - Let me help you. 152 00:05:20,129 --> 00:05:21,296 Okay? Just tell me where you are. 153 00:05:21,847 --> 00:05:23,306 Rafi. 154 00:05:24,559 --> 00:05:26,384 MURTAUGH: Considering 155 00:05:26,394 --> 00:05:28,530 the abandoned janitor's cart, 156 00:05:28,554 --> 00:05:30,138 I posit our perp is 157 00:05:30,148 --> 00:05:33,201 a 20-something on a work-study, 158 00:05:33,225 --> 00:05:35,977 maybe even in the engineering department. 159 00:05:35,987 --> 00:05:37,863 - Write that. - Wrong on all counts. 160 00:05:38,397 --> 00:05:39,541 What? Excuse me. 161 00:05:39,565 --> 00:05:40,992 Our witness I.D. is unreliable. 162 00:05:41,160 --> 00:05:42,400 Footprints indicate 163 00:05:42,410 --> 00:05:45,130 orthotic shoes, so the suspect is probably in his 50s. 164 00:05:45,154 --> 00:05:48,239 Clearly German descent. And, uh, most likely a vagrant. 165 00:05:48,811 --> 00:05:51,100 Keep swinging for the fences. 166 00:05:53,329 --> 00:05:54,473 (SNIFFS) 167 00:05:54,497 --> 00:05:56,331 So, everything he just said, 168 00:05:56,340 --> 00:05:57,424 off the record. 169 00:06:00,678 --> 00:06:05,488 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 170 00:06:06,925 --> 00:06:08,114 00:07:09,882 I understand you and Rafi are close. 198 00:07:09,906 --> 00:07:12,551 I know you feel responsible for what happened to his brother. 199 00:07:12,575 --> 00:07:13,925 That has nothing to do with this. 200 00:07:13,935 --> 00:07:16,411 But it does. This is a high-profile murder 201 00:07:16,421 --> 00:07:17,788 - in an election year. - Meaning what? 202 00:07:17,798 --> 00:07:19,808 Meaning every protocol you ignore, 203 00:07:19,832 --> 00:07:23,612 every law you break on behalf of your friend will get noticed. 204 00:07:23,636 --> 00:07:24,730 - (PHONE VIBRATING) - Trust me to do my job. 205 00:07:24,754 --> 00:07:26,671 I got a warrant to track Rafi's phone. 206 00:07:27,550 --> 00:07:28,315 Bailey and Gutierrez 207 00:07:28,339 --> 00:07:29,719 are on it. 208 00:07:29,729 --> 00:07:31,176 You guys are not. 209 00:07:31,186 --> 00:07:32,344 Are we clear? 210 00:07:32,353 --> 00:07:33,762 Yeah, yeah. Sounds good. 211 00:07:34,411 --> 00:07:36,408 What is this? Is this a bit? 212 00:07:36,432 --> 00:07:38,433 No, you make good points. You convinced me. 213 00:07:38,443 --> 00:07:40,268 I trust you to do your job. 214 00:07:40,443 --> 00:07:41,830 You just got a text. 215 00:07:41,854 --> 00:07:43,104 What did it say? 216 00:07:43,488 --> 00:07:45,918 It was from Roger. He wants to get something to eat. 217 00:07:45,942 --> 00:07:47,192 You are very suspicious. 218 00:07:47,202 --> 00:07:48,417 I dig that about you. 219 00:07:48,426 --> 00:07:50,204 - Mm-hmm. - See you tonight. 220 00:07:54,542 --> 00:07:57,118 An engineering student on a work-study. 221 00:07:57,128 --> 00:07:59,537 (CHUCKLES) You were right about all of it. 222 00:07:59,547 --> 00:08:01,767 Not a rare occurrence around here. 223 00:08:01,791 --> 00:08:03,875 00:09:19,344 (CHUCKLES) 259 00:09:19,368 --> 00:09:20,535 In fact, 260 00:09:20,545 --> 00:09:22,848 he just invited me to an early lunch. 261 00:09:22,872 --> 00:09:24,516 Fajitas. 262 00:09:24,540 --> 00:09:27,420 You see? No spiraling. 263 00:09:27,510 --> 00:09:29,271 ♪ 264 00:09:29,295 --> 00:09:31,273 You should've told me about Rafi. 265 00:09:31,297 --> 00:09:33,214 You didn't have to do the whole smoke screen 266 00:09:33,224 --> 00:09:34,549 and throw me off the trail. 267 00:09:34,559 --> 00:09:36,145 The smoke screen wasn't for you. 268 00:09:36,154 --> 00:09:37,218 We're partners, Roger. 269 00:09:37,228 --> 00:09:38,947 You telling me you didn't know what I was doing? 270 00:09:38,971 --> 00:09:40,755 Okay, yeah, maybe I did. 271 00:09:40,764 --> 00:09:41,950 Course you did. 272 00:09:41,974 --> 00:09:43,808 Just like you knew there's no Mexican restaurant here. 273 00:09:43,818 --> 00:09:45,203 No? 274 00:09:45,227 --> 00:09:47,654 Yeah, yeah. I knew that. 275 00:09:49,240 --> 00:09:51,376 Wait a minute. Is that, uh... Put those away. 276 00:09:52,342 --> 00:09:53,712 This is my friend Rafi. 277 00:09:53,736 --> 00:09:55,236 Rafi, this is Roger Murtaugh. 278 00:09:55,246 --> 00:09:56,654 Thank you for helping me. 279 00:09:57,288 --> 00:10:00,751 Can I talk to you in the office here a second? 280 00:10:02,411 --> 00:10:05,330 Look, we're not on this case anymore. 281 00:10:05,340 --> 00:10:07,893 Gute and Bailey are looking for this kid right now. 282 00:10:07,917 --> 00:10:09,144 I know. And they're tracking his phone, 283 00:10:09,168 --> 00:10:10,585 which means we have to go. Now. 284 00:10:10,595 --> 00:10:12,837 Murtaugh, you have to back my play. 285 00:10:12,847 --> 00:10:14,389 Rafi didn't do this. 286 00:10:19,187 --> 00:10:21,730 (JACKHAMMERING, HORNS HONKING) 287 00:10:21,970 --> 00:10:23,515 00:13:19,564 This can't be right. 337 00:13:20,849 --> 00:13:22,327 I would have known if he was lying. 338 00:13:23,360 --> 00:13:24,780 How? 339 00:13:25,613 --> 00:13:26,998 Same way that you knew 340 00:13:27,220 --> 00:13:29,292 that I'd be bringing him back to that motel room. 341 00:13:30,501 --> 00:13:32,474 DARYL: So, you and Cole were protecting Rafi? 342 00:13:32,921 --> 00:13:35,600 It's called backing your partner's play. 343 00:13:35,300 --> 00:13:36,364 In work, 344 00:13:37,258 --> 00:13:39,430 as in life, Daryl, 345 00:13:39,670 --> 00:13:42,597 the last thing you want to do is let down 346 00:13:42,621 --> 00:13:44,237 those who depend on you. 347 00:13:44,262 --> 00:13:46,540 (PHONE RINGS) 348 00:13:46,550 --> 00:13:48,459 Write that down. I-I have some more thoughts on this. 349 00:13:48,469 --> 00:13:49,354 Hey. 350 00:13:49,378 --> 00:13:50,605 RIANA: Dad, where are you? 351 00:13:50,629 --> 00:13:53,267 I'm supposed to be at the SATs in 20 minutes. 352 00:13:53,277 --> 00:13:56,217 Right, SATs. Uh... 353 00:13:56,226 --> 00:13:58,719 Look, if you jump in the car, you can make it. 354 00:13:58,729 --> 00:14:00,674 No, I can't drive myself. 355 00:14:00,684 --> 00:14:01,806 We discussed this. 356 00:14:01,815 --> 00:14:03,974 My tutor said I'm supposed to be calm 357 00:14:03,984 --> 00:14:06,120 and meditative before the test. 358 00:14:06,144 --> 00:14:07,694 Calm and meditative! 359 00:14:07,703 --> 00:14:09,563 (STAMMERS): Yes, yes, yes. What about an Uber? 360 00:14:09,573 --> 00:14:11,420 It's too late for an Uber! 361 00:14:11,660 --> 00:14:12,960 Okay, hey, everything's gonna be fine. 362 00:14:13,378 --> 00:14:14,702 Two words. 363 00:14:15,654 --> 00:14:17,596 (SINGSONGY): Police escort. 364 00:14:17,620 --> 00:14:18,633 What? 365 00:14:18,657 --> 00:14:20,968 Yeah. There's a unit in the neighborhood. 366 00:14:20,992 --> 00:14:22,760 It could pick you up. 367 00:14:22,860 --> 00:14:23,430 Sirens. Flashers. 368 00:14:23,440 --> 00:14:26,246 (SINGSONGY): Red light privileges. 369 00:14:26,270 --> 00:14:28,810 Okay, you're telling me you want me to show up to the SATs 370 00:14:28,834 --> 00:14:30,978 in the back of a police car?! 371 00:14:31,200 --> 00:14:33,231 Oh, my God. I'm gonna fail. 372 00:14:33,255 --> 00:14:34,672 No. No, you're not. 373 00:14:34,682 --> 00:14:37,527 Remember what your dad always says. 374 00:14:38,486 --> 00:14:41,846 A test is but one test, 375 00:14:41,855 --> 00:14:46,363 whereas life is a series of tests. 376 00:14:46,373 --> 00:14:47,328 What? 377 00:14:47,352 --> 00:14:48,996 You never say that. What does that even mean? 378 00:14:49,200 --> 00:14:50,415 I'm gonna vomit. 379 00:14:50,439 --> 00:14:52,208 Okay, I'm hanging up. 380 00:14:53,617 --> 00:14:56,444 Cop, husband, father. 381 00:14:56,453 --> 00:14:58,339 We're all just firemen 382 00:14:58,798 --> 00:15:00,958 putting out the flames 383 00:15:00,982 --> 00:15:03,678 wherever they may spark. 384 00:15:03,702 --> 00:15:06,120 (WHISPERS): Yeah, write that down. 385 00:15:06,681 --> 00:15:09,670 Hey, Jim. Can you help me out? 386 00:15:09,910 --> 00:15:10,791 - Why did you lie to me? - RAFI: I didn't. 387 00:15:10,801 --> 00:15:13,688 I got an "A" on the midterm, A-minus on the final. 388 00:15:13,712 --> 00:15:15,463 - That's not what it says here. - It's wrong. 389 00:15:15,472 --> 00:15:17,548 Someone changed my transcript. 390 00:15:17,558 --> 00:15:20,445 I swear on my brother's life. 391 00:15:22,155 --> 00:15:23,438 I'm not lying. 392 00:15:26,200 --> 00:15:27,324 Okay. 393 00:15:27,895 --> 00:15:28,870 Okay, so you were alone in the lab. 394 00:15:28,894 --> 00:15:30,227 You went to the restroom. 395 00:15:30,237 --> 00:15:32,229 Then you heard what? 396 00:15:32,915 --> 00:15:35,300 Dr. Orsi came in arguing with a guy. 397 00:15:35,324 --> 00:15:36,957 They were really yelling. 398 00:15:36,967 --> 00:15:38,379 - About what? - She said 399 00:15:38,403 --> 00:15:39,581 he stole her research. 400 00:15:39,605 --> 00:15:41,322 Adhesion dynamics data. 401 00:15:41,331 --> 00:15:44,510 Aerospace stuff. So maybe another engineering professor. 402 00:15:44,792 --> 00:15:46,744 That's a dead end. We talked to everybody in the department directory. 403 00:15:46,754 --> 00:15:48,329 That's not everyone. 404 00:15:48,338 --> 00:15:50,516 There's got to be someone you missed. 405 00:15:53,853 --> 00:15:55,740 COLE: Rafi was right. We missed someone. 406 00:15:55,764 --> 00:15:57,815 Brian Li. A visiting professor from Beijing 407 00:15:57,839 --> 00:15:59,484 with connections to the Chinese government. 408 00:15:59,508 --> 00:16:00,735 MURTAUGH: Cole. 409 00:16:00,759 --> 00:16:03,167 As suspects go, this guy's a long shot. 410 00:16:03,177 --> 00:16:05,490 You know... you know who's not a long shot? 411 00:16:05,514 --> 00:16:07,742 I trust Rafi. We have a history. 412 00:16:07,766 --> 00:16:10,136 Right, from your past life. 413 00:16:10,160 --> 00:16:11,829 (CAMERA CLICKING) 414 00:16:12,413 --> 00:16:14,271 The CIA. Syria. 415 00:16:14,281 --> 00:16:17,508 You know what? I'm just saying not everyone from that life 416 00:16:17,518 --> 00:16:18,776 was an angel. 417 00:16:18,786 --> 00:16:20,838 I seem to remember a certain mentor of yours 418 00:16:20,862 --> 00:16:23,915 who had you buried alive in the desert. 419 00:16:24,154 --> 00:16:26,154 _ 420 00:16:28,730 --> 00:16:30,681 COLE: Rafi's a part of my past, not a part of that life. 421 00:16:30,705 --> 00:16:32,340 He's not a killer. 422 00:16:52,254 --> 00:16:54,254 _ 423 00:16:56,922 --> 00:16:58,244 Wesley Cole. 424 00:16:58,668 --> 00:17:00,668 _ 425 00:17:00,816 --> 00:17:02,816 _ 426 00:17:07,235 --> 00:17:09,760 - Hey, isn't that, uh... - Professor Li! 427 00:17:09,860 --> 00:17:10,962 Stop! LAPD! 428 00:17:20,681 --> 00:17:21,922 It's an extraction. 429 00:17:21,932 --> 00:17:23,734 - What, like a tooth? - No. 430 00:17:23,758 --> 00:17:25,810 MSS. Chinese intelligence. 431 00:17:26,322 --> 00:17:27,935 _ 432 00:17:27,935 --> 00:17:29,935 _ 433 00:17:36,697 --> 00:17:38,355 They're trying to slow us down. 434 00:17:38,365 --> 00:17:39,949 I saw this move in Shanghai. 435 00:17:42,703 --> 00:17:44,612 Couldn't it just be a power outage? 436 00:17:44,621 --> 00:17:46,414 It's Shanghai, 2010. 437 00:17:53,394 --> 00:17:55,394 _ 438 00:17:55,575 --> 00:17:56,726 _ 439 00:18:05,763 --> 00:18:06,861 _ 440 00:18:07,300 --> 00:18:08,196 _ 441 00:18:15,402 --> 00:18:17,945 ♪ 442 00:18:18,707 --> 00:18:19,798 _ 443 00:18:19,823 --> 00:18:22,950 (TIRES SCREECHING) 444 00:18:30,992 --> 00:18:32,960 - (HORNS HONKING) - Roger. Roger, stop. 445 00:18:39,751 --> 00:18:41,729 (TIRES SCREECH) 446 00:18:41,753 --> 00:18:43,814 (INDISTINCT CHATTER) 447 00:18:43,838 --> 00:18:46,933 I know. Shanghai, 2010. 448 00:18:52,445 --> 00:18:54,320 We're looking at a ten-day trial minimum, so clear your... 449 00:18:54,345 --> 00:18:55,489 Professor Orsi's murder? It's part of 450 00:18:55,498 --> 00:18:57,373 - a human intelligence operation. - Cole, I'm in the middle 451 00:18:57,398 --> 00:18:59,599 - of a staff meeting. - Definitely a black bag job. 452 00:18:59,624 --> 00:19:01,354 Foreign nationals, maybe a security agency. 453 00:19:01,354 --> 00:19:03,165 I am not clearing another room 454 00:19:03,189 --> 00:19:05,199 - for you, Detective. - It's not Rafi. 455 00:19:07,171 --> 00:19:10,612 So, to be clear, you don't have this Brian Li in custody, 456 00:19:10,622 --> 00:19:12,257 and you haven't spoken to Brian Li. 457 00:19:12,281 --> 00:19:14,176 Because he was exfiltrated by a team of agents. 458 00:19:14,200 --> 00:19:16,201 Or he's just out to lunch with his friends. 459 00:19:16,211 --> 00:19:17,930 - That's not what happened. I saw. - I know. 460 00:19:17,954 --> 00:19:19,613 Secret agents who shut down power grids, 461 00:19:19,637 --> 00:19:22,400 mess with traffic lights, alter transcripts. 462 00:19:22,500 --> 00:19:23,625 Don't you see what's happening here? 463 00:19:23,635 --> 00:19:25,430 Rafi is being set up. 464 00:19:25,530 --> 00:19:28,130 Right. Because everyone's wrong except for you. 465 00:19:28,139 --> 00:19:30,966 My office, LAPD, the university. 466 00:19:30,975 --> 00:19:33,278 - You have zero evidence. - That's why I need you 467 00:19:33,302 --> 00:19:36,367 - to slow things down for me. - Oh, oh, you need me to? 468 00:19:37,650 --> 00:19:39,618 His arraignment is set for tomorrow. 469 00:19:39,642 --> 00:19:41,360 What do you want me to do? 470 00:19:41,600 --> 00:19:43,360 Walk into the courthouse and steal the paperwork? 471 00:19:43,460 --> 00:19:44,396 Yes. Do that. 472 00:19:44,406 --> 00:19:45,564 Or get me access, 473 00:19:45,573 --> 00:19:47,816 - alarm codes so I can... - Cole, stop. 474 00:19:47,826 --> 00:19:51,820 You can't barge into my office and ask me to defy my boss, 475 00:19:51,830 --> 00:19:53,238 break the law 476 00:19:53,248 --> 00:19:56,908 and end a career I've spent 15 years building. 477 00:19:57,238 --> 00:19:59,406 You're talking to a D.A. 478 00:20:01,329 --> 00:20:03,298 Thought I was talking to a friend. 479 00:20:03,728 --> 00:20:05,333 I don't know what kind of relationships 480 00:20:05,343 --> 00:20:06,751 you've had in the past, 481 00:20:06,761 --> 00:20:08,920 but if this is how you treat people... 482 00:20:08,930 --> 00:20:11,150 You know, Natalie wouldn't think twice about breaking the law for me, 483 00:20:11,174 --> 00:20:12,695 and we're not even together. 484 00:20:13,792 --> 00:20:14,822 Well... 485 00:20:15,344 --> 00:20:17,491 maybe it's why you're not together. 486 00:20:28,941 --> 00:20:31,860 Hey. Uh, Dad said set up the table before Mom gets home, 487 00:20:31,870 --> 00:20:34,290 - so help out, would you? - No, you got it. 488 00:20:34,380 --> 00:20:36,910 I, uh, had a long day. SATs. 489 00:20:36,115 --> 00:20:39,126 Right, yeah. How were the SATs? 490 00:20:40,306 --> 00:20:43,380 A battle, but I persevered. 491 00:20:43,470 --> 00:20:44,289 Really? 492 00:20:44,299 --> 00:20:46,268 Persevered pretty quickly considering I saw you 493 00:20:46,292 --> 00:20:48,854 on Ventura drinking coffee 20 minutes after 494 00:20:48,878 --> 00:20:50,948 - the SATs started. - Oh, my God. Yes. 495 00:20:50,958 --> 00:20:53,131 I walked out of the SATs. And I'll help you set the table, 496 00:20:53,141 --> 00:20:55,583 but please don't tell Mom and Dad. (STAMMERS) It's gonna be okay. 497 00:20:56,830 --> 00:20:57,779 I had a panic attack, 498 00:20:57,803 --> 00:20:59,888 and I just couldn't be in that room, 499 00:20:59,898 --> 00:21:01,723 and now my future's down the toilet, 500 00:21:01,733 --> 00:21:03,141 and I'm through. I'm done. 501 00:21:03,151 --> 00:21:04,786 No. No, you're not. 502 00:21:04,810 --> 00:21:06,923 Listen, take it from someone 503 00:21:06,947 --> 00:21:11,760 who's flaked on every commitment he's ever had, okay? 504 00:21:11,100 --> 00:21:12,377 It's gonna be okay. 00:21:19,510 I skipped the SATs." Now you try it. 508 00:21:19,750 --> 00:21:20,385 (CLEARS THROAT) 509 00:21:20,409 --> 00:21:22,410 Mom, Dad... 510 00:21:22,420 --> 00:21:24,870 "I skipped the SATs"? 511 00:21:26,227 --> 00:21:27,749 Perfect. Great plan, RJ. 512 00:21:27,759 --> 00:21:29,000 I got it. I got it. Uh, Pops, 513 00:21:29,100 --> 00:21:31,200 um, standardized testing doesn't really measure 514 00:21:31,120 --> 00:21:33,400 - your, uh, your intelligence. - Shut up. Sit down. 515 00:21:33,140 --> 00:21:35,234 I'm talking to your sister. 516 00:21:35,778 --> 00:21:37,800 What happened, Riana? 517 00:21:37,180 --> 00:21:39,940 I got you a police escort and everything. 518 00:21:39,103 --> 00:21:41,740 No, but I wanted you to drive me, not a stranger 519 00:21:41,764 --> 00:21:43,784 with a gun and a siren! 520 00:21:43,808 --> 00:21:45,185 It was so loud, Dad. 521 00:21:45,195 --> 00:21:47,319 So loud. 522 00:21:49,605 --> 00:21:51,416 Okay, here's what we're gonna do. 523 00:21:51,440 --> 00:21:54,753 When your mother comes home, not a word about this. 524 00:21:54,777 --> 00:21:56,695 Okay? We're gonna be all smiles... 525 00:21:57,341 --> 00:21:58,446 and zip it. 526 00:21:59,176 --> 00:22:00,970 Let's see those smiles. 527 00:22:04,849 --> 00:22:06,454 MURTAUGH: Hey... 528 00:22:06,464 --> 00:22:08,767 There she is. 529 00:22:08,791 --> 00:22:10,435 The candidate. 530 00:22:10,459 --> 00:22:12,271 A police escort... 531 00:22:12,295 --> 00:22:13,545 to the SATs? 532 00:22:14,191 --> 00:22:15,462 Who's the rat? 533 00:22:15,472 --> 00:22:17,250 The L.A. Tribun Roger. It went online 534 00:22:17,490 --> 00:22:18,883 - 30 minutes ago. - RIANA: It's online that 535 00:22:18,893 --> 00:22:21,171 I went to the SATs in a police car? 536 00:22:21,195 --> 00:22:25,200 ROGER JR.: "In a single day, the husband of would-be D.A. Trish Murtaugh 537 00:22:25,224 --> 00:22:26,975 "led his LAPD department 538 00:22:26,985 --> 00:22:29,955 on a high-speed chase, aided a fugitive and..." 539 00:22:29,979 --> 00:22:32,457 "...and sent a police cruiser on a personal errand 540 00:22:32,481 --> 00:22:34,626 for his daughter." 541 00:22:34,650 --> 00:22:36,128 RIANA: Oh, my God. 542 00:22:36,152 --> 00:22:39,237 I am going upstairs, and I'll see you all in ten years. 543 00:22:39,247 --> 00:22:41,994 TRISH: 48 hours, Roger. 544 00:22:42,180 --> 00:22:45,410 All I wanted was 48 hours to focus on my campaign. 545 00:22:45,420 --> 00:22:46,579 Right, but... 546 00:22:46,603 --> 00:22:49,923 48... hours. 547 00:22:58,486 --> 00:23:00,759 (WHISPERS): I forgot to say "off the record." 548 00:23:00,768 --> 00:23:02,615 (WHISPERS): Should've said it. 549 00:23:04,856 --> 00:23:06,273 (PHONE RINGS) 550 00:23:07,703 --> 00:23:09,267 Is this about the poultry truck? 551 00:23:09,277 --> 00:23:11,413 That doesn't sound like an apology... but no. 552 00:23:11,437 --> 00:23:12,771 It's about Cole. 553 00:23:12,780 --> 00:23:13,938 He just called and asked me 554 00:23:13,948 --> 00:23:15,607 to help him break into a courthouse. 555 00:23:15,617 --> 00:23:17,850 Is that slang for something else? 556 00:23:17,109 --> 00:23:19,694 I wish. He asked me to do the same thing. 557 00:23:19,704 --> 00:23:21,890 But I didn't return the call. 558 00:23:21,113 --> 00:23:22,758 Well, if he's going in alphabetical order, 559 00:23:22,782 --> 00:23:23,948 that means Scorsese is next, 560 00:23:23,958 --> 00:23:25,427 and you know he'll say yes. 561 00:23:25,451 --> 00:23:26,678 I'm not worried about Scorsese. 562 00:23:26,702 --> 00:23:29,520 You're not? Then who? 563 00:23:29,620 --> 00:23:31,922 One of those crazy lunatics from his past, maybe? Barnes? 564 00:23:32,728 --> 00:23:35,607 Not really. I mean, after what that guy did to him? 565 00:23:35,631 --> 00:23:36,876 Cole would never. 566 00:23:36,900 --> 00:23:39,139 Are you asking me, or are you telling me? 567 00:23:42,477 --> 00:23:45,197 (ELECTRIC GUITAR PLAYING BLUES) 568 00:23:45,221 --> 00:23:47,640 ♪ 569 00:23:52,153 --> 00:23:55,822 (BLUES SONG CONTINUES INDISTINCTLY) 570 00:24:00,890 --> 00:24:01,958 (SIGHS) I didn't think I'd hear from you again. 571 00:24:01,968 --> 00:24:03,547 - I didn't think you'd show. - Why? 572 00:24:03,556 --> 00:24:06,741 Because you threatened to kill me last time we talked? Come on. 573 00:24:07,221 --> 00:24:08,743 That's how I know you care. 574 00:24:09,399 --> 00:24:10,524 You've looked better. 575 00:24:10,548 --> 00:24:11,798 You sleeping? 576 00:24:12,142 --> 00:24:13,193 I'm stuck. 577 00:24:13,602 --> 00:24:15,470 I wouldn't have called if I had any other options. 578 00:24:15,494 --> 00:24:16,689 I know. 579 00:24:19,650 --> 00:24:23,335 So, Rafi Rahal... I remember that was a hard deal 580 00:24:23,359 --> 00:24:24,454 with his kid brother. 581 00:24:25,720 --> 00:24:26,896 He had a good head on his shoulders. 582 00:24:26,906 --> 00:24:28,291 He still does. 583 00:24:28,315 --> 00:24:30,483 Like I said, I just need information. 584 00:24:31,620 --> 00:24:33,453 I think he may be caught in the middle of something. 585 00:24:35,692 --> 00:24:37,249 You're not wrong. 586 00:24:39,461 --> 00:24:42,389 Brian Li has been recruited by Chinese intelligence. 587 00:24:42,413 --> 00:24:45,976 The MSS commissioned him with stealing aerospace technology. 588 00:24:46,000 --> 00:24:47,794 He got caught in the act. 589 00:24:48,220 --> 00:24:49,919 So the MSS is cleaning up his mess 590 00:24:49,929 --> 00:24:51,181 and pinning it on Rafi. 591 00:24:52,224 --> 00:24:54,174 Once they get him to Beijing, Rafi's toast. 592 00:24:54,183 --> 00:24:55,485 That's correct. 593 00:24:55,895 --> 00:24:58,344 I know where he is. I know when he's leaving. 594 00:24:58,354 --> 00:25:02,150 Question is: do you want more than information? 595 00:25:02,651 --> 00:25:04,267 Because you know me... 596 00:25:04,277 --> 00:25:06,830 I'm willing to help any way I can. 597 00:25:06,854 --> 00:25:08,741 It's your call. 598 00:25:17,373 --> 00:25:20,125 Hey. Big announcement day. 599 00:25:22,463 --> 00:25:24,715 That's a bold wardrobe choice. 600 00:25:25,966 --> 00:25:28,101 I'm calling the whole thing off. The campaign? 601 00:25:28,125 --> 00:25:29,436 - Mm-hmm. - No. 602 00:25:29,460 --> 00:25:31,461 Look, baby, I know I dropped the ball... 603 00:25:31,471 --> 00:25:33,690 No, Roger, it's not your fault. 604 00:25:33,714 --> 00:25:35,965 I asked you to take on too much. 605 00:25:36,310 --> 00:25:37,394 You see? 606 00:25:38,270 --> 00:25:39,946 Just you saying that let's me know 607 00:25:39,970 --> 00:25:43,700 that you would be the best D.A. this city has ever seen. 608 00:25:43,724 --> 00:25:46,976 Hmm. How can I enforce the law 609 00:25:46,986 --> 00:25:49,529 when my husband ignores it? 610 00:25:50,950 --> 00:25:52,148 You believe that? 611 00:25:52,785 --> 00:25:53,853 No. 612 00:25:54,370 --> 00:25:56,203 It was a line in the article. 613 00:25:57,790 --> 00:25:59,405 It's too much, Roger. 614 00:25:59,415 --> 00:26:02,408 And I've come to terms with what we can and cannot handle. 615 00:26:02,418 --> 00:26:04,770 And this family? 616 00:26:04,870 --> 00:26:05,464 A campaign? 617 00:26:06,924 --> 00:26:09,499 That's something that we're not built for. 618 00:26:10,520 --> 00:26:12,145 Another line in the article? 619 00:26:12,169 --> 00:26:13,396 Nope. 620 00:26:14,139 --> 00:26:15,639 That's all me. 621 00:26:21,897 --> 00:26:23,146 (KNOCKING ON DOOR) 622 00:26:25,150 --> 00:26:26,300 For you. 623 00:26:26,376 --> 00:26:28,777 I'm on an apology... tour. 624 00:26:30,614 --> 00:26:32,210 Sorry I didn't call you back 625 00:26:32,310 --> 00:26:33,690 about breaking into the courthouse. 626 00:26:33,699 --> 00:26:35,694 It wouldn't have helped, anyway. 627 00:26:35,718 --> 00:26:36,701 It was a bad plan. 628 00:26:38,380 --> 00:26:40,340 Look, I know how much you care about Rafi, 629 00:26:40,364 --> 00:26:43,116 - and I'll do anything to help. - I appreciate it. 630 00:26:43,126 --> 00:26:44,294 See you at work. 631 00:26:47,890 --> 00:26:48,547 Uh, thanks for the coffee? 632 00:26:52,510 --> 00:26:53,186 CIA? 633 00:26:53,210 --> 00:26:55,128 You went to Barnes? 634 00:26:55,597 --> 00:26:57,213 I'm going down every road there is. 635 00:26:57,725 --> 00:26:59,480 My friend's life is in danger. 636 00:26:59,580 --> 00:27:01,960 Oh, great plan. You keep working with this guy, 637 00:27:01,970 --> 00:27:03,730 and your life is gonna be in danger, too. 638 00:27:03,754 --> 00:27:04,948 I'm not working with him. 639 00:27:04,972 --> 00:27:07,307 I just went to him for information, that's all. 640 00:27:07,316 --> 00:27:09,944 Brian Li? Confirmed Chinese asset. 641 00:27:10,362 --> 00:27:12,478 So, does Barnes know where he is now? 642 00:27:13,320 --> 00:27:15,148 No. Probably halfway to Beijing. 643 00:27:15,158 --> 00:27:18,670 - Okay, so, then, what are we gonna do? - Well, what I'm gonna do 644 00:27:18,770 --> 00:27:21,700 is hit up every airport... LAX, John Wayne... 645 00:27:21,800 --> 00:27:22,655 convince a TSA agent to give me access 646 00:27:22,665 --> 00:27:25,218 - to their restricted databases. - Now, how are you gonna do that? 647 00:27:25,242 --> 00:27:26,757 Bribes, threats, intimidation. 648 00:27:27,171 --> 00:27:28,589 You're welcome to come along. 649 00:27:29,246 --> 00:27:31,657 Look, Cole, this is not just illegal... 650 00:27:31,681 --> 00:27:33,499 So when you said you'd do anything to help, 651 00:27:33,509 --> 00:27:35,840 you didn't really mean anything. 652 00:27:35,471 --> 00:27:36,722 Did you? 653 00:27:37,960 --> 00:27:38,722 Close the door on your way out, Roger. 654 00:27:46,856 --> 00:27:48,250 (DOOR CLOSES) 655 00:27:48,500 --> 00:27:49,374 GUTE: Captain, Cole's theory 656 00:27:49,398 --> 00:27:51,346 about the Coast State murder might be dead-on. 657 00:27:51,371 --> 00:27:53,622 A ton of files from Professor Orsi's hard drive 658 00:27:53,632 --> 00:27:56,602 were transferred to a server owned by the Chinese government. 659 00:27:56,867 --> 00:27:58,791 - That's tenuous. - And a surveillance van 660 00:27:58,815 --> 00:28:00,879 that our guys were chasing is registered 661 00:28:00,889 --> 00:28:02,390 to the Chinese consulate. 662 00:28:03,588 --> 00:28:04,829 Less tenuous. 663 00:28:04,958 --> 00:28:06,946 Look, if Li's in town, I bet that's where he is. 664 00:28:06,970 --> 00:28:09,305 The consulate's foreign soil... we don't have jurisdiction. 665 00:28:09,314 --> 00:28:10,889 I know... which means someone's gonna have to walk 666 00:28:10,899 --> 00:28:12,641 into our friend the D.A.'s office 667 00:28:12,651 --> 00:28:15,370 with a big smile on their face and request extradition. 668 00:28:15,610 --> 00:28:16,946 - Not me. - Not me. 669 00:28:18,639 --> 00:28:20,876 ERICA: You want a letter requesting an extradition? 670 00:28:20,900 --> 00:28:23,379 It doesn't have to be a long letter... a paragraph. 671 00:28:23,403 --> 00:28:25,654 To whom it may concern. End with "best wishes." 672 00:28:25,664 --> 00:28:28,657 There is no evidence Brian Li killed Orsi. 673 00:28:28,667 --> 00:28:31,860 There is even less evidence he's in the consulate. 674 00:28:31,110 --> 00:28:32,911 That's why the letter doesn't have to be long. 675 00:28:33,612 --> 00:28:35,308 (SIGHS) And even if he was, 676 00:28:35,332 --> 00:28:38,394 there is no way in hell they'd hand him over. 677 00:28:38,418 --> 00:28:40,730 Well... Rafi's going to court tomorrow... it's a Hail Mary. 678 00:28:40,754 --> 00:28:42,450 What's the downside? 679 00:28:42,700 --> 00:28:44,817 Murtaugh and Cole are radioactive around here. 680 00:28:45,297 --> 00:28:48,260 If I do this, any nonsense falls right on me. 681 00:28:48,270 --> 00:28:50,120 There will be no "pulling a Cole." 682 00:28:50,220 --> 00:28:51,764 Zero nonsense. I can guarantee it. 683 00:28:52,890 --> 00:28:53,576 Murtaugh's going by himself. 684 00:28:53,600 --> 00:28:55,670 Cole won't even know about it. 685 00:28:56,445 --> 00:28:58,200 What is going on with Cole? 686 00:28:58,300 --> 00:29:00,522 Feels like he's headed off a cliff. 687 00:29:00,532 --> 00:29:01,607 He's fighting for a friend. 688 00:29:01,617 --> 00:29:03,669 Even though it may not seem like it, 689 00:29:03,693 --> 00:29:04,910 it's one of his better qualities. 690 00:29:06,705 --> 00:29:08,414 (SIREN WAILING) 691 00:29:10,626 --> 00:29:12,440 BARNES: All right, quick review. 692 00:29:12,680 --> 00:29:13,679 It's a simple extraction. 693 00:29:13,703 --> 00:29:15,704 Well, you keep telling yourself that. 694 00:29:15,714 --> 00:29:17,160 Now, on the perimeter, 695 00:29:17,400 --> 00:29:19,602 a high-voltage electrified fence. 696 00:29:19,626 --> 00:29:20,936 So just like Kabul. 697 00:29:20,960 --> 00:29:22,521 Higher voltage. 698 00:29:22,545 --> 00:29:23,606 Think Bogotá. 699 00:29:23,630 --> 00:29:24,713 15,000 watts 700 00:29:24,723 --> 00:29:26,632 with a recharge gap of ten seconds. 701 00:29:27,400 --> 00:29:28,384 I do like a challenge. 702 00:29:28,393 --> 00:29:30,696 Yeah, well, there's armed security teams outside 703 00:29:30,720 --> 00:29:32,471 and on every floor. 704 00:29:32,921 --> 00:29:35,391 You want to go over the exit strategy? 705 00:29:35,400 --> 00:29:37,726 Nope. It's all up here. 706 00:29:38,177 --> 00:29:40,290 Put me in, coach. I'm ready. 707 00:29:40,814 --> 00:29:42,898 Just like old times. 708 00:29:43,515 --> 00:29:45,580 - Yeah. - Yeah. 709 00:29:50,749 --> 00:29:51,801 (ELECTRICAL BUZZ) 710 00:29:51,825 --> 00:29:53,290 So the fence is still on. 711 00:29:53,314 --> 00:29:54,919 Yeah, good thing you checked. 712 00:29:59,925 --> 00:30:01,583 (OVER RADIO): Okay, on my signal, 713 00:30:01,593 --> 00:30:02,895 you'll have ten seconds. 714 00:30:03,721 --> 00:30:05,421 Power's off in... 715 00:30:05,430 --> 00:30:06,755 three, 716 00:30:06,765 --> 00:30:08,146 two, 717 00:30:08,170 --> 00:30:10,569 one. Ten, 718 00:30:10,593 --> 00:30:14,960 nine, eight, seven, 719 00:30:14,106 --> 00:30:16,515 six, five, 720 00:30:16,525 --> 00:30:19,412 four, three, 721 00:30:19,436 --> 00:30:21,470 two, one. 722 00:30:22,781 --> 00:30:23,916 I'm through. 723 00:30:23,940 --> 00:30:25,357 That was the easy part. 724 00:30:25,367 --> 00:30:27,420 Your feedback used to be more positive. 725 00:30:27,444 --> 00:30:28,671 (BARNES CHUCKLES) 726 00:30:28,695 --> 00:30:30,840 Security team's on the east corner. 727 00:30:30,864 --> 00:30:32,448 Don't get killed. 728 00:30:32,457 --> 00:30:33,607 Better? 729 00:30:42,792 --> 00:30:44,135 (SPEAKS CHINESE) 730 00:31:09,828 --> 00:31:11,487 Ah. 731 00:31:11,496 --> 00:31:12,882 He's back. 732 00:31:12,906 --> 00:31:14,740 I recognize you, friend. 733 00:31:14,750 --> 00:31:16,233 From the university. 734 00:31:17,484 --> 00:31:18,911 I have that kind of face. 735 00:31:18,920 --> 00:31:20,463 Who sent you here? 736 00:31:21,655 --> 00:31:22,915 COLE: Is that for me? 737 00:31:22,924 --> 00:31:24,477 That's so thoughtful. 738 00:31:24,501 --> 00:31:25,909 Do you have anything in sparkling? 739 00:31:33,843 --> 00:31:35,895 (MUFFLED GRUNTING) 740 00:31:39,941 --> 00:31:42,351 It's an extradition request. 741 00:31:42,968 --> 00:31:44,747 It's really not that long of a letter. 742 00:31:44,771 --> 00:31:46,916 I can summarize for you. 743 00:31:46,940 --> 00:31:51,504 LAPD is asking you to hand over Mr. Brian Li to us. 744 00:31:51,528 --> 00:31:52,671 I'm sorry. 745 00:31:52,695 --> 00:31:54,623 - We can't help you. - Huh. 746 00:31:54,647 --> 00:31:56,782 I brought you a fruit basket. You like fruit? 747 00:31:56,792 --> 00:31:58,330 Come on. 748 00:31:58,430 --> 00:31:59,943 Help a brother out. 749 00:32:01,880 --> 00:32:03,631 (MUFFLED GRUNTING) 750 00:32:04,966 --> 00:32:06,759 (COUGHING) 751 00:32:09,712 --> 00:32:11,713 My friend... 752 00:32:11,723 --> 00:32:13,859 you are in a foreign country. 753 00:32:13,883 --> 00:32:16,510 We can keep you here as long as we like. 754 00:32:16,610 --> 00:32:19,388 No one... is coming for you. 755 00:32:19,397 --> 00:32:21,330 (PANTING): That's not true. 756 00:32:21,570 --> 00:32:22,733 I ordered some soup. 757 00:32:30,567 --> 00:32:31,961 Detective Murtaugh. 758 00:32:31,985 --> 00:32:35,581 My apologies, but we have no record of this man's visit. 759 00:32:35,605 --> 00:32:37,498 Professor Li isn't with us. 760 00:32:38,500 --> 00:32:40,803 I never said he was a professor. 761 00:32:41,526 --> 00:32:43,780 Your request is denied. 762 00:32:43,880 --> 00:32:45,673 Well, I'll just wait until it isn't denied. 763 00:32:48,585 --> 00:32:50,620 (TYPING RAPIDLY) 764 00:32:50,860 --> 00:32:51,920 Cole, I'm buying you three seconds. 765 00:32:51,930 --> 00:32:53,399 Better act fast. 766 00:32:53,423 --> 00:32:56,758 One more time. Who are you working for? 767 00:32:56,768 --> 00:32:58,700 LAPD... 768 00:32:58,940 --> 00:32:59,770 or CIA? 769 00:33:01,439 --> 00:33:02,908 That... 770 00:33:03,178 --> 00:33:05,355 is a very good question. 771 00:33:06,853 --> 00:33:09,521 (MUFFLED GRUNTING) 772 00:33:09,531 --> 00:33:12,320 (GRUNTING) 773 00:33:13,340 --> 00:33:14,943 (ALARM BLARING) 774 00:33:14,953 --> 00:33:18,614 (MEN SPEAKING CHINESE) 775 00:33:18,623 --> 00:33:20,833 (GRUNTING) 776 00:33:23,712 --> 00:33:24,879 (GRUNTING) 777 00:33:26,965 --> 00:33:28,841 (GRUNTS) 778 00:33:29,551 --> 00:33:30,959 What took you so long? 779 00:33:30,969 --> 00:33:33,629 To be honest, I wanted to hear you answer the question. 780 00:33:33,638 --> 00:33:36,250 LAPD or CIA? 781 00:33:36,490 --> 00:33:38,767 (MEN SPEAKING CHINESE) 782 00:33:42,147 --> 00:33:44,690 (ALARM CONTINUES BLARING) 783 00:33:53,312 --> 00:33:55,280 BARNES: Head to the northwest corner. 784 00:33:55,305 --> 00:33:58,349 The guest quarters should be behind the door on the right. 785 00:33:59,822 --> 00:34:00,966 Your right or my right? 786 00:34:01,356 --> 00:34:02,908 Eeny, 787 00:34:02,918 --> 00:34:05,661 meeny, miny... 788 00:34:05,670 --> 00:34:07,412 (GRUNTS): Moe. 789 00:34:07,422 --> 00:34:10,132 Professor Li. (SPEAKS CHINESE) 790 00:34:10,179 --> 00:34:11,568 _ 791 00:34:11,593 --> 00:34:14,146 You're gonna miss that flight. 792 00:34:14,170 --> 00:34:16,680 00:39:36,241 And now this train is out of my control. 893 00:39:36,900 --> 00:39:38,660 What if it's too much for us? 894 00:39:39,152 --> 00:39:41,890 You say the family's not built for this? 895 00:39:42,739 --> 00:39:44,750 Maybe not, 896 00:39:44,698 --> 00:39:46,267 but I'm telling you, you are. 897 00:39:47,202 --> 00:39:50,839 And we will just build ourselves into the family that you need. 898 00:39:50,848 --> 00:39:53,238 (LAUGHS SOFTLY) 899 00:39:53,263 --> 00:39:54,426 22 years later. 900 00:39:55,460 --> 00:39:57,456 I learned a thing or two. 901 00:39:57,879 --> 00:39:59,408 You learned more than a thing or two. 902 00:39:59,432 --> 00:40:01,760 - I'm very impressed, baby. - Yeah? 903 00:40:01,100 --> 00:40:03,819 Yes. (LAUGHS) 904 00:40:06,638 --> 00:40:08,297 COLE: I want to thank you again. 905 00:40:08,307 --> 00:40:10,168 You really came through for Rafi. 906 00:40:11,590 --> 00:40:12,828 I did that for you, pal. 907 00:40:20,318 --> 00:40:22,130 I've asked you before. 908 00:40:23,850 --> 00:40:24,604 Are you holding up okay? 909 00:40:24,613 --> 00:40:26,958 I mean, uh, starting a whole new life of your own... 910 00:40:26,968 --> 00:40:29,110 that's not easy. 911 00:40:30,453 --> 00:40:31,773 I had one, didn't I? 912 00:40:33,390 --> 00:40:35,976 A whole life... before this. 913 00:40:39,838 --> 00:40:42,340 It's still there, waiting for you. 914 00:40:43,633 --> 00:40:45,214 I've known you forever, kid. 915 00:40:45,677 --> 00:40:48,680 I've seen you at your best, at your worst. 916 00:40:49,514 --> 00:40:51,307 And for what it's worth, 917 00:40:52,433 --> 00:40:54,811 you were at the top of your game tonight. 918 00:40:58,273 --> 00:40:59,624 It was fun, wasn't it? 919 00:40:59,648 --> 00:41:01,410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.