Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,553 --> 00:00:06,189
RAFI: It's called speed chess.
2
00:00:06,213 --> 00:00:08,798
You get the concept, right? Speed. Fast.
3
00:00:08,807 --> 00:00:11,780
- You didn't answer the question.
- About your ex's wedding?
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,238
All I've done today
is answer that question.
5
00:00:13,248 --> 00:00:14,348
New question.
6
00:00:14,372 --> 00:00:15,834
Things are going great with Erica.
7
00:00:15,858 --> 00:00:16,977
We're really connecting.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,827
Should I bring her to the wedding?
9
00:00:19,253 --> 00:00:21,399
Sure. Yes. Definitely.
10
00:00:21,423 --> 00:00:23,248
Bring Erica to Natalie's wedding.
11
00:00:23,258 --> 00:00:24,560
What if the wedding
makes her uncomfortable?
12
00:00:24,584 --> 00:00:26,117
Am I rocking the boat?
13
00:00:26,141 --> 00:00:27,419
Maybe I shouldn't go at all.
14
00:00:27,429 --> 00:00:28,637
Question,
15
00:00:29,970 --> 00:00:30,839
are you carrying a gun?
16
00:00:30,849 --> 00:00:32,250
If so,
17
00:00:32,350 --> 00:00:33,666
please shoot me in the head.
18
00:00:33,676 --> 00:00:36,155
Okay, you're right.
I'm dominating the conversation
19
00:00:36,179 --> 00:00:37,267
and the board.
20
00:00:37,291 --> 00:00:38,407
What's going on with you?
21
00:00:38,431 --> 00:00:40,750
Are you still failing out of Coast State?
22
00:00:40,990 --> 00:00:41,243
Try straight A's.
23
00:00:41,267 --> 00:00:43,852
The highest average in Dr. Orsi's class.
24
00:00:43,862 --> 00:00:45,247
She got me a night janitor job,
25
00:00:45,271 --> 00:00:48,106
and I get to use her lab after hours.
26
00:00:48,116 --> 00:00:50,942
I'm like a Syrian Good Will Hunting.
27
00:00:50,952 --> 00:00:53,371
Yeah, well, Syrian Good Will Hunting
28
00:00:53,395 --> 00:00:54,919
just lost his knight.
29
00:00:54,943 --> 00:00:56,910
Boom.
30
00:00:56,115 --> 00:00:58,000
How do you like them apples?
31
00:01:00,879 --> 00:01:02,202
Checkmate.
32
00:01:02,226 --> 00:01:03,672
I got to hit the road.
33
00:01:05,759 --> 00:01:08,678
Two and a half hours discussing
a wedding invitation.
34
00:01:08,961 --> 00:01:11,379
You are not the same guy
I met in Syria, my friend.
35
00:01:11,389 --> 00:01:12,974
Oh, yeah?
36
00:01:12,998 --> 00:01:15,700
Worse guy or better guy?
37
00:01:16,226 --> 00:01:18,610
Happier guy.
38
00:01:19,410 --> 00:01:20,910
Later.
39
00:01:21,983 --> 00:01:23,317
(STARTS ENGINE)
40
00:01:30,660 --> 00:01:32,440
TRISH: Honest, accountable,
41
00:01:32,680 --> 00:01:33,378
and fair.
42
00:01:33,402 --> 00:01:36,131
That's the kind of
district attorney I plan to be.
43
00:01:36,155 --> 00:01:38,490
And you can quote me on that.
44
00:01:38,500 --> 00:01:39,718
(TRISH AND DARYL LAUGH)
45
00:01:39,742 --> 00:01:41,136
- Please.
- ROGER JR.: Pops,
46
00:01:41,160 --> 00:01:44,496
um, yo, can you get Mom
to mention the dispensary name?
47
00:01:44,506 --> 00:01:45,641
- The-the...
- Roger.
48
00:01:45,665 --> 00:01:46,875
- The full name is...
- Roger.
49
00:01:46,884 --> 00:01:48,259
I'm on it.
50
00:01:48,283 --> 00:01:51,230
Listen, your mother's not gonna
promote your head shop.
51
00:01:51,254 --> 00:01:53,308
Now, you take your sister
and go in another room.
52
00:01:54,432 --> 00:01:56,700
(CHUCKLES)
53
00:01:56,170 --> 00:01:58,176
(CHUCKLES) Uh, when's the
official announcement?
54
00:01:58,186 --> 00:02:00,110
- Well, I hope to make it...
- It's the day after tomorrow.
55
00:02:00,210 --> 00:02:02,568
(CHUCKLES) O-Outside
the Criminal Courts Building.
56
00:02:02,592 --> 00:02:03,659
00:04:08,682
DARYL: Relax.
115
00:04:08,691 --> 00:04:10,642
Be yourself. If there's anything
you want off the record,
116
00:04:10,652 --> 00:04:11,726
just remember to say "off the record."
117
00:04:11,736 --> 00:04:13,229
- Cool.
- Cool. All right.
118
00:04:13,239 --> 00:04:14,896
Let's start off
with a little bit of background.
119
00:04:15,155 --> 00:04:16,981
Who is Roger Murtaugh?
120
00:04:16,991 --> 00:04:19,327
Well, here's Roger Murtaugh in two words.
121
00:04:19,351 --> 00:04:21,221
A consummate partner.
122
00:04:21,245 --> 00:04:24,489
A partner at home, to our future D.A.,
123
00:04:24,499 --> 00:04:26,385
and a partner here at work,
124
00:04:26,409 --> 00:04:27,803
to this guy!
125
00:04:27,827 --> 00:04:29,540
(CHUCKLES): Hey, partner!
126
00:04:29,780 --> 00:04:31,264
Hey, Roger. Who's your plus-one?
127
00:04:31,288 --> 00:04:34,416
Well, L.A. Tribune is
doing a story on me.
128
00:04:34,425 --> 00:04:36,167
- Uh, a story on Trish.
- And me.
129
00:04:36,177 --> 00:04:39,514
And I was explaining to him how partners
130
00:04:39,538 --> 00:04:41,400
let each other shine.
131
00:04:41,424 --> 00:04:44,592
They speak each other's
language, so to speak.
132
00:04:44,810 --> 00:04:46,344
Don't you agree?
133
00:04:46,561 --> 00:04:48,563
Cole. Do...
134
00:04:49,273 --> 00:04:50,515
He agrees.
135
00:04:50,525 --> 00:04:53,245
SCORSESE: Victim is a
Professor Janet Orsi.
136
00:04:53,269 --> 00:04:54,579
Mechanical engineering?
137
00:04:54,603 --> 00:04:56,354
SCORSESE: Yeah. Cause of death,
138
00:04:56,364 --> 00:04:57,939
blunt force trauma.
139
00:04:57,949 --> 00:04:59,251
Weapon of choice,
140
00:04:59,275 --> 00:05:00,442
this here telephone.
141
00:05:00,451 --> 00:05:02,337
Campus cop spotted a suspect.
142
00:05:02,361 --> 00:05:03,922
- (PHONE RINGING)
- MURTAUGH: Let me guess.
143
00:05:03,946 --> 00:05:06,197
Male. Had access
144
00:05:06,207 --> 00:05:07,528
to the lab.
145
00:05:07,552 --> 00:05:10,340
So, probably a student.
146
00:05:10,440 --> 00:05:11,128
(WHISPERS): Write that down.
147
00:05:12,463 --> 00:05:13,872
(QUIETLY): Rafi,
148
00:05:13,881 --> 00:05:14,933
where are you?
149
00:05:14,957 --> 00:05:16,708
Something happened at school.
150
00:05:16,718 --> 00:05:18,103
I know. I'm here now.
151
00:05:18,127 --> 00:05:20,105
- I had nothing to do with it.
- Let me help you.
152
00:05:20,129 --> 00:05:21,296
Okay? Just tell me where you are.
153
00:05:21,847 --> 00:05:23,306
Rafi.
154
00:05:24,559 --> 00:05:26,384
MURTAUGH: Considering
155
00:05:26,394 --> 00:05:28,530
the abandoned janitor's cart,
156
00:05:28,554 --> 00:05:30,138
I posit our perp is
157
00:05:30,148 --> 00:05:33,201
a 20-something on a work-study,
158
00:05:33,225 --> 00:05:35,977
maybe even in the engineering department.
159
00:05:35,987 --> 00:05:37,863
- Write that.
- Wrong on all counts.
160
00:05:38,397 --> 00:05:39,541
What? Excuse me.
161
00:05:39,565 --> 00:05:40,992
Our witness I.D. is unreliable.
162
00:05:41,160 --> 00:05:42,400
Footprints indicate
163
00:05:42,410 --> 00:05:45,130
orthotic shoes, so the suspect
is probably in his 50s.
164
00:05:45,154 --> 00:05:48,239
Clearly German descent.
And, uh, most likely a vagrant.
165
00:05:48,811 --> 00:05:51,100
Keep swinging for the fences.
166
00:05:53,329 --> 00:05:54,473
(SNIFFS)
167
00:05:54,497 --> 00:05:56,331
So, everything he just said,
168
00:05:56,340 --> 00:05:57,424
off the record.
169
00:06:00,678 --> 00:06:05,488
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
170
00:06:06,925 --> 00:06:08,114
00:07:09,882
I understand you and Rafi are close.
198
00:07:09,906 --> 00:07:12,551
I know you feel responsible for
what happened to his brother.
199
00:07:12,575 --> 00:07:13,925
That has nothing to do with this.
200
00:07:13,935 --> 00:07:16,411
But it does.
This is a high-profile murder
201
00:07:16,421 --> 00:07:17,788
- in an election year.
- Meaning what?
202
00:07:17,798 --> 00:07:19,808
Meaning every protocol you ignore,
203
00:07:19,832 --> 00:07:23,612
every law you break on behalf
of your friend will get noticed.
204
00:07:23,636 --> 00:07:24,730
- (PHONE VIBRATING)
- Trust me to do my job.
205
00:07:24,754 --> 00:07:26,671
I got a warrant to track Rafi's phone.
206
00:07:27,550 --> 00:07:28,315
Bailey and Gutierrez
207
00:07:28,339 --> 00:07:29,719
are on it.
208
00:07:29,729 --> 00:07:31,176
You guys are not.
209
00:07:31,186 --> 00:07:32,344
Are we clear?
210
00:07:32,353 --> 00:07:33,762
Yeah, yeah. Sounds good.
211
00:07:34,411 --> 00:07:36,408
What is this? Is this a bit?
212
00:07:36,432 --> 00:07:38,433
No, you make good points.
You convinced me.
213
00:07:38,443 --> 00:07:40,268
I trust you to do your job.
214
00:07:40,443 --> 00:07:41,830
You just got a text.
215
00:07:41,854 --> 00:07:43,104
What did it say?
216
00:07:43,488 --> 00:07:45,918
It was from Roger. He wants
to get something to eat.
217
00:07:45,942 --> 00:07:47,192
You are very suspicious.
218
00:07:47,202 --> 00:07:48,417
I dig that about you.
219
00:07:48,426 --> 00:07:50,204
- Mm-hmm.
- See you tonight.
220
00:07:54,542 --> 00:07:57,118
An engineering student on a work-study.
221
00:07:57,128 --> 00:07:59,537
(CHUCKLES)
You were right about all of it.
222
00:07:59,547 --> 00:08:01,767
Not a rare occurrence around here.
223
00:08:01,791 --> 00:08:03,875
00:09:19,344
(CHUCKLES)
259
00:09:19,368 --> 00:09:20,535
In fact,
260
00:09:20,545 --> 00:09:22,848
he just invited me to an early lunch.
261
00:09:22,872 --> 00:09:24,516
Fajitas.
262
00:09:24,540 --> 00:09:27,420
You see? No spiraling.
263
00:09:27,510 --> 00:09:29,271
♪
264
00:09:29,295 --> 00:09:31,273
You should've told me about Rafi.
265
00:09:31,297 --> 00:09:33,214
You didn't have to do
the whole smoke screen
266
00:09:33,224 --> 00:09:34,549
and throw me off the trail.
267
00:09:34,559 --> 00:09:36,145
The smoke screen wasn't for you.
268
00:09:36,154 --> 00:09:37,218
We're partners, Roger.
269
00:09:37,228 --> 00:09:38,947
You telling me you didn't
know what I was doing?
270
00:09:38,971 --> 00:09:40,755
Okay, yeah, maybe I did.
271
00:09:40,764 --> 00:09:41,950
Course you did.
272
00:09:41,974 --> 00:09:43,808
Just like you knew there's
no Mexican restaurant here.
273
00:09:43,818 --> 00:09:45,203
No?
274
00:09:45,227 --> 00:09:47,654
Yeah, yeah. I knew that.
275
00:09:49,240 --> 00:09:51,376
Wait a minute. Is that, uh...
Put those away.
276
00:09:52,342 --> 00:09:53,712
This is my friend Rafi.
277
00:09:53,736 --> 00:09:55,236
Rafi, this is Roger Murtaugh.
278
00:09:55,246 --> 00:09:56,654
Thank you for helping me.
279
00:09:57,288 --> 00:10:00,751
Can I talk to you
in the office here a second?
280
00:10:02,411 --> 00:10:05,330
Look, we're not on this case anymore.
281
00:10:05,340 --> 00:10:07,893
Gute and Bailey are looking
for this kid right now.
282
00:10:07,917 --> 00:10:09,144
I know. And they're tracking his phone,
283
00:10:09,168 --> 00:10:10,585
which means we have to go. Now.
284
00:10:10,595 --> 00:10:12,837
Murtaugh, you have to back my play.
285
00:10:12,847 --> 00:10:14,389
Rafi didn't do this.
286
00:10:19,187 --> 00:10:21,730
(JACKHAMMERING, HORNS HONKING)
287
00:10:21,970 --> 00:10:23,515
00:13:19,564
This can't be right.
337
00:13:20,849 --> 00:13:22,327
I would have known if he was lying.
338
00:13:23,360 --> 00:13:24,780
How?
339
00:13:25,613 --> 00:13:26,998
Same way that you knew
340
00:13:27,220 --> 00:13:29,292
that I'd be bringing him back
to that motel room.
341
00:13:30,501 --> 00:13:32,474
DARYL: So, you and Cole
were protecting Rafi?
342
00:13:32,921 --> 00:13:35,600
It's called backing your partner's play.
343
00:13:35,300 --> 00:13:36,364
In work,
344
00:13:37,258 --> 00:13:39,430
as in life, Daryl,
345
00:13:39,670 --> 00:13:42,597
the last thing you want to do is let down
346
00:13:42,621 --> 00:13:44,237
those who depend on you.
347
00:13:44,262 --> 00:13:46,540
(PHONE RINGS)
348
00:13:46,550 --> 00:13:48,459
Write that down. I-I have
some more thoughts on this.
349
00:13:48,469 --> 00:13:49,354
Hey.
350
00:13:49,378 --> 00:13:50,605
RIANA: Dad, where are you?
351
00:13:50,629 --> 00:13:53,267
I'm supposed to be at the SATs
in 20 minutes.
352
00:13:53,277 --> 00:13:56,217
Right, SATs. Uh...
353
00:13:56,226 --> 00:13:58,719
Look, if you jump in the
car, you can make it.
354
00:13:58,729 --> 00:14:00,674
No, I can't drive myself.
355
00:14:00,684 --> 00:14:01,806
We discussed this.
356
00:14:01,815 --> 00:14:03,974
My tutor said I'm supposed to be calm
357
00:14:03,984 --> 00:14:06,120
and meditative before the test.
358
00:14:06,144 --> 00:14:07,694
Calm and meditative!
359
00:14:07,703 --> 00:14:09,563
(STAMMERS): Yes, yes, yes.
What about an Uber?
360
00:14:09,573 --> 00:14:11,420
It's too late for an Uber!
361
00:14:11,660 --> 00:14:12,960
Okay, hey, everything's gonna be fine.
362
00:14:13,378 --> 00:14:14,702
Two words.
363
00:14:15,654 --> 00:14:17,596
(SINGSONGY): Police escort.
364
00:14:17,620 --> 00:14:18,633
What?
365
00:14:18,657 --> 00:14:20,968
Yeah. There's a unit in the neighborhood.
366
00:14:20,992 --> 00:14:22,760
It could pick you up.
367
00:14:22,860 --> 00:14:23,430
Sirens. Flashers.
368
00:14:23,440 --> 00:14:26,246
(SINGSONGY): Red light privileges.
369
00:14:26,270 --> 00:14:28,810
Okay, you're telling me you
want me to show up to the SATs
370
00:14:28,834 --> 00:14:30,978
in the back of a police car?!
371
00:14:31,200 --> 00:14:33,231
Oh, my God. I'm gonna fail.
372
00:14:33,255 --> 00:14:34,672
No. No, you're not.
373
00:14:34,682 --> 00:14:37,527
Remember what your dad always says.
374
00:14:38,486 --> 00:14:41,846
A test is but one test,
375
00:14:41,855 --> 00:14:46,363
whereas life is a series of tests.
376
00:14:46,373 --> 00:14:47,328
What?
377
00:14:47,352 --> 00:14:48,996
You never say that.
What does that even mean?
378
00:14:49,200 --> 00:14:50,415
I'm gonna vomit.
379
00:14:50,439 --> 00:14:52,208
Okay, I'm hanging up.
380
00:14:53,617 --> 00:14:56,444
Cop, husband, father.
381
00:14:56,453 --> 00:14:58,339
We're all just firemen
382
00:14:58,798 --> 00:15:00,958
putting out the flames
383
00:15:00,982 --> 00:15:03,678
wherever they may spark.
384
00:15:03,702 --> 00:15:06,120
(WHISPERS): Yeah, write that down.
385
00:15:06,681 --> 00:15:09,670
Hey, Jim. Can you help me out?
386
00:15:09,910 --> 00:15:10,791
- Why did you lie to me?
- RAFI: I didn't.
387
00:15:10,801 --> 00:15:13,688
I got an "A" on the midterm,
A-minus on the final.
388
00:15:13,712 --> 00:15:15,463
- That's not what it says here.
- It's wrong.
389
00:15:15,472 --> 00:15:17,548
Someone changed my transcript.
390
00:15:17,558 --> 00:15:20,445
I swear on my brother's life.
391
00:15:22,155 --> 00:15:23,438
I'm not lying.
392
00:15:26,200 --> 00:15:27,324
Okay.
393
00:15:27,895 --> 00:15:28,870
Okay, so you were alone in the lab.
394
00:15:28,894 --> 00:15:30,227
You went to the restroom.
395
00:15:30,237 --> 00:15:32,229
Then you heard what?
396
00:15:32,915 --> 00:15:35,300
Dr. Orsi came in arguing with a guy.
397
00:15:35,324 --> 00:15:36,957
They were really yelling.
398
00:15:36,967 --> 00:15:38,379
- About what?
- She said
399
00:15:38,403 --> 00:15:39,581
he stole her research.
400
00:15:39,605 --> 00:15:41,322
Adhesion dynamics data.
401
00:15:41,331 --> 00:15:44,510
Aerospace stuff. So maybe
another engineering professor.
402
00:15:44,792 --> 00:15:46,744
That's a dead end. We talked to
everybody in the department directory.
403
00:15:46,754 --> 00:15:48,329
That's not everyone.
404
00:15:48,338 --> 00:15:50,516
There's got to be someone you missed.
405
00:15:53,853 --> 00:15:55,740
COLE: Rafi was right. We missed someone.
406
00:15:55,764 --> 00:15:57,815
Brian Li. A visiting professor
from Beijing
407
00:15:57,839 --> 00:15:59,484
with connections to
the Chinese government.
408
00:15:59,508 --> 00:16:00,735
MURTAUGH: Cole.
409
00:16:00,759 --> 00:16:03,167
As suspects go, this guy's a long shot.
410
00:16:03,177 --> 00:16:05,490
You know... you know
who's not a long shot?
411
00:16:05,514 --> 00:16:07,742
I trust Rafi. We have a history.
412
00:16:07,766 --> 00:16:10,136
Right, from your past life.
413
00:16:10,160 --> 00:16:11,829
(CAMERA CLICKING)
414
00:16:12,413 --> 00:16:14,271
The CIA. Syria.
415
00:16:14,281 --> 00:16:17,508
You know what? I'm just saying
not everyone from that life
416
00:16:17,518 --> 00:16:18,776
was an angel.
417
00:16:18,786 --> 00:16:20,838
I seem to remember
a certain mentor of yours
418
00:16:20,862 --> 00:16:23,915
who had you buried alive in the desert.
419
00:16:24,154 --> 00:16:26,154
_
420
00:16:28,730 --> 00:16:30,681
COLE: Rafi's a part of my past,
not a part of that life.
421
00:16:30,705 --> 00:16:32,340
He's not a killer.
422
00:16:52,254 --> 00:16:54,254
_
423
00:16:56,922 --> 00:16:58,244
Wesley Cole.
424
00:16:58,668 --> 00:17:00,668
_
425
00:17:00,816 --> 00:17:02,816
_
426
00:17:07,235 --> 00:17:09,760
- Hey, isn't that, uh...
- Professor Li!
427
00:17:09,860 --> 00:17:10,962
Stop! LAPD!
428
00:17:20,681 --> 00:17:21,922
It's an extraction.
429
00:17:21,932 --> 00:17:23,734
- What, like a tooth?
- No.
430
00:17:23,758 --> 00:17:25,810
MSS. Chinese intelligence.
431
00:17:26,322 --> 00:17:27,935
_
432
00:17:27,935 --> 00:17:29,935
_
433
00:17:36,697 --> 00:17:38,355
They're trying to slow us down.
434
00:17:38,365 --> 00:17:39,949
I saw this move in Shanghai.
435
00:17:42,703 --> 00:17:44,612
Couldn't it just be a power outage?
436
00:17:44,621 --> 00:17:46,414
It's Shanghai, 2010.
437
00:17:53,394 --> 00:17:55,394
_
438
00:17:55,575 --> 00:17:56,726
_
439
00:18:05,763 --> 00:18:06,861
_
440
00:18:07,300 --> 00:18:08,196
_
441
00:18:15,402 --> 00:18:17,945
♪
442
00:18:18,707 --> 00:18:19,798
_
443
00:18:19,823 --> 00:18:22,950
(TIRES SCREECHING)
444
00:18:30,992 --> 00:18:32,960
- (HORNS HONKING)
- Roger. Roger, stop.
445
00:18:39,751 --> 00:18:41,729
(TIRES SCREECH)
446
00:18:41,753 --> 00:18:43,814
(INDISTINCT CHATTER)
447
00:18:43,838 --> 00:18:46,933
I know. Shanghai, 2010.
448
00:18:52,445 --> 00:18:54,320
We're looking at a ten-day trial
minimum, so clear your...
449
00:18:54,345 --> 00:18:55,489
Professor Orsi's murder? It's part of
450
00:18:55,498 --> 00:18:57,373
- a human intelligence operation.
- Cole, I'm in the middle
451
00:18:57,398 --> 00:18:59,599
- of a staff meeting.
- Definitely a black bag job.
452
00:18:59,624 --> 00:19:01,354
Foreign nationals,
maybe a security agency.
453
00:19:01,354 --> 00:19:03,165
I am not clearing another room
454
00:19:03,189 --> 00:19:05,199
- for you, Detective.
- It's not Rafi.
455
00:19:07,171 --> 00:19:10,612
So, to be clear, you don't
have this Brian Li in custody,
456
00:19:10,622 --> 00:19:12,257
and you haven't spoken to Brian Li.
457
00:19:12,281 --> 00:19:14,176
Because he was exfiltrated
by a team of agents.
458
00:19:14,200 --> 00:19:16,201
Or he's just out to
lunch with his friends.
459
00:19:16,211 --> 00:19:17,930
- That's not what happened. I saw.
- I know.
460
00:19:17,954 --> 00:19:19,613
Secret agents who shut down power grids,
461
00:19:19,637 --> 00:19:22,400
mess with traffic lights,
alter transcripts.
462
00:19:22,500 --> 00:19:23,625
Don't you see what's happening here?
463
00:19:23,635 --> 00:19:25,430
Rafi is being set up.
464
00:19:25,530 --> 00:19:28,130
Right. Because everyone's
wrong except for you.
465
00:19:28,139 --> 00:19:30,966
My office, LAPD, the university.
466
00:19:30,975 --> 00:19:33,278
- You have zero evidence.
- That's why I need you
467
00:19:33,302 --> 00:19:36,367
- to slow things down for me.
- Oh, oh, you need me to?
468
00:19:37,650 --> 00:19:39,618
His arraignment is set for tomorrow.
469
00:19:39,642 --> 00:19:41,360
What do you want me to do?
470
00:19:41,600 --> 00:19:43,360
Walk into the courthouse
and steal the paperwork?
471
00:19:43,460 --> 00:19:44,396
Yes. Do that.
472
00:19:44,406 --> 00:19:45,564
Or get me access,
473
00:19:45,573 --> 00:19:47,816
- alarm codes so I can...
- Cole, stop.
474
00:19:47,826 --> 00:19:51,820
You can't barge into my office
and ask me to defy my boss,
475
00:19:51,830 --> 00:19:53,238
break the law
476
00:19:53,248 --> 00:19:56,908
and end a career
I've spent 15 years building.
477
00:19:57,238 --> 00:19:59,406
You're talking to a D.A.
478
00:20:01,329 --> 00:20:03,298
Thought I was talking to a friend.
479
00:20:03,728 --> 00:20:05,333
I don't know what kind of relationships
480
00:20:05,343 --> 00:20:06,751
you've had in the past,
481
00:20:06,761 --> 00:20:08,920
but if this is how you treat people...
482
00:20:08,930 --> 00:20:11,150
You know, Natalie wouldn't think
twice about breaking the law for me,
483
00:20:11,174 --> 00:20:12,695
and we're not even together.
484
00:20:13,792 --> 00:20:14,822
Well...
485
00:20:15,344 --> 00:20:17,491
maybe it's why you're not together.
486
00:20:28,941 --> 00:20:31,860
Hey. Uh, Dad said set up
the table before Mom gets home,
487
00:20:31,870 --> 00:20:34,290
- so help out, would you?
- No, you got it.
488
00:20:34,380 --> 00:20:36,910
I, uh, had a long day. SATs.
489
00:20:36,115 --> 00:20:39,126
Right, yeah. How were the SATs?
490
00:20:40,306 --> 00:20:43,380
A battle, but I persevered.
491
00:20:43,470 --> 00:20:44,289
Really?
492
00:20:44,299 --> 00:20:46,268
Persevered pretty quickly
considering I saw you
493
00:20:46,292 --> 00:20:48,854
on Ventura drinking coffee
20 minutes after
494
00:20:48,878 --> 00:20:50,948
- the SATs started.
- Oh, my God. Yes.
495
00:20:50,958 --> 00:20:53,131
I walked out of the SATs.
And I'll help you set the table,
496
00:20:53,141 --> 00:20:55,583
but please don't tell Mom and Dad.
(STAMMERS) It's gonna be okay.
497
00:20:56,830 --> 00:20:57,779
I had a panic attack,
498
00:20:57,803 --> 00:20:59,888
and I just couldn't be in that room,
499
00:20:59,898 --> 00:21:01,723
and now my future's down the toilet,
500
00:21:01,733 --> 00:21:03,141
and I'm through. I'm done.
501
00:21:03,151 --> 00:21:04,786
No. No, you're not.
502
00:21:04,810 --> 00:21:06,923
Listen, take it from someone
503
00:21:06,947 --> 00:21:11,760
who's flaked on every commitment
he's ever had, okay?
504
00:21:11,100 --> 00:21:12,377
It's gonna be okay. 00:21:19,510
I skipped the SATs." Now you try it.
508
00:21:19,750 --> 00:21:20,385
(CLEARS THROAT)
509
00:21:20,409 --> 00:21:22,410
Mom, Dad...
510
00:21:22,420 --> 00:21:24,870
"I skipped the SATs"?
511
00:21:26,227 --> 00:21:27,749
Perfect. Great plan, RJ.
512
00:21:27,759 --> 00:21:29,000
I got it. I got it. Uh, Pops,
513
00:21:29,100 --> 00:21:31,200
um, standardized testing
doesn't really measure
514
00:21:31,120 --> 00:21:33,400
- your, uh, your intelligence.
- Shut up. Sit down.
515
00:21:33,140 --> 00:21:35,234
I'm talking to your sister.
516
00:21:35,778 --> 00:21:37,800
What happened, Riana?
517
00:21:37,180 --> 00:21:39,940
I got you a police escort and everything.
518
00:21:39,103 --> 00:21:41,740
No, but I wanted you
to drive me, not a stranger
519
00:21:41,764 --> 00:21:43,784
with a gun and a siren!
520
00:21:43,808 --> 00:21:45,185
It was so loud, Dad.
521
00:21:45,195 --> 00:21:47,319
So loud.
522
00:21:49,605 --> 00:21:51,416
Okay, here's what we're gonna do.
523
00:21:51,440 --> 00:21:54,753
When your mother comes home,
not a word about this.
524
00:21:54,777 --> 00:21:56,695
Okay? We're gonna be all smiles...
525
00:21:57,341 --> 00:21:58,446
and zip it.
526
00:21:59,176 --> 00:22:00,970
Let's see those smiles.
527
00:22:04,849 --> 00:22:06,454
MURTAUGH: Hey...
528
00:22:06,464 --> 00:22:08,767
There she is.
529
00:22:08,791 --> 00:22:10,435
The candidate.
530
00:22:10,459 --> 00:22:12,271
A police escort...
531
00:22:12,295 --> 00:22:13,545
to the SATs?
532
00:22:14,191 --> 00:22:15,462
Who's the rat?
533
00:22:15,472 --> 00:22:17,250
The L.A. Tribun Roger. It went online
534
00:22:17,490 --> 00:22:18,883
- 30 minutes ago.
- RIANA: It's online that
535
00:22:18,893 --> 00:22:21,171
I went to the SATs in a police car?
536
00:22:21,195 --> 00:22:25,200
ROGER JR.: "In a single day, the husband
of would-be D.A. Trish Murtaugh
537
00:22:25,224 --> 00:22:26,975
"led his LAPD department
538
00:22:26,985 --> 00:22:29,955
on a high-speed chase,
aided a fugitive and..."
539
00:22:29,979 --> 00:22:32,457
"...and sent a police cruiser
on a personal errand
540
00:22:32,481 --> 00:22:34,626
for his daughter."
541
00:22:34,650 --> 00:22:36,128
RIANA: Oh, my God.
542
00:22:36,152 --> 00:22:39,237
I am going upstairs, and
I'll see you all in ten years.
543
00:22:39,247 --> 00:22:41,994
TRISH: 48 hours, Roger.
544
00:22:42,180 --> 00:22:45,410
All I wanted was 48 hours
to focus on my campaign.
545
00:22:45,420 --> 00:22:46,579
Right, but...
546
00:22:46,603 --> 00:22:49,923
48... hours.
547
00:22:58,486 --> 00:23:00,759
(WHISPERS): I forgot to
say "off the record."
548
00:23:00,768 --> 00:23:02,615
(WHISPERS): Should've said it.
549
00:23:04,856 --> 00:23:06,273
(PHONE RINGS)
550
00:23:07,703 --> 00:23:09,267
Is this about the poultry truck?
551
00:23:09,277 --> 00:23:11,413
That doesn't sound like
an apology... but no.
552
00:23:11,437 --> 00:23:12,771
It's about Cole.
553
00:23:12,780 --> 00:23:13,938
He just called and asked me
554
00:23:13,948 --> 00:23:15,607
to help him break into a courthouse.
555
00:23:15,617 --> 00:23:17,850
Is that slang for something else?
556
00:23:17,109 --> 00:23:19,694
I wish. He asked me to do the same thing.
557
00:23:19,704 --> 00:23:21,890
But I didn't return the call.
558
00:23:21,113 --> 00:23:22,758
Well, if he's going
in alphabetical order,
559
00:23:22,782 --> 00:23:23,948
that means Scorsese is next,
560
00:23:23,958 --> 00:23:25,427
and you know he'll say yes.
561
00:23:25,451 --> 00:23:26,678
I'm not worried about Scorsese.
562
00:23:26,702 --> 00:23:29,520
You're not? Then who?
563
00:23:29,620 --> 00:23:31,922
One of those crazy lunatics
from his past, maybe? Barnes?
564
00:23:32,728 --> 00:23:35,607
Not really. I mean,
after what that guy did to him?
565
00:23:35,631 --> 00:23:36,876
Cole would never.
566
00:23:36,900 --> 00:23:39,139
Are you asking me, or are you telling me?
567
00:23:42,477 --> 00:23:45,197
(ELECTRIC GUITAR PLAYING BLUES)
568
00:23:45,221 --> 00:23:47,640
♪
569
00:23:52,153 --> 00:23:55,822
(BLUES SONG CONTINUES INDISTINCTLY)
570
00:24:00,890 --> 00:24:01,958
(SIGHS) I didn't think
I'd hear from you again.
571
00:24:01,968 --> 00:24:03,547
- I didn't think you'd show.
- Why?
572
00:24:03,556 --> 00:24:06,741
Because you threatened to kill
me last time we talked? Come on.
573
00:24:07,221 --> 00:24:08,743
That's how I know you care.
574
00:24:09,399 --> 00:24:10,524
You've looked better.
575
00:24:10,548 --> 00:24:11,798
You sleeping?
576
00:24:12,142 --> 00:24:13,193
I'm stuck.
577
00:24:13,602 --> 00:24:15,470
I wouldn't have called
if I had any other options.
578
00:24:15,494 --> 00:24:16,689
I know.
579
00:24:19,650 --> 00:24:23,335
So, Rafi Rahal...
I remember that was a hard deal
580
00:24:23,359 --> 00:24:24,454
with his kid brother.
581
00:24:25,720 --> 00:24:26,896
He had a good head on his shoulders.
582
00:24:26,906 --> 00:24:28,291
He still does.
583
00:24:28,315 --> 00:24:30,483
Like I said, I just need information.
584
00:24:31,620 --> 00:24:33,453
I think he may be caught
in the middle of something.
585
00:24:35,692 --> 00:24:37,249
You're not wrong.
586
00:24:39,461 --> 00:24:42,389
Brian Li has been recruited
by Chinese intelligence.
587
00:24:42,413 --> 00:24:45,976
The MSS commissioned him with
stealing aerospace technology.
588
00:24:46,000 --> 00:24:47,794
He got caught in the act.
589
00:24:48,220 --> 00:24:49,919
So the MSS is cleaning up his mess
590
00:24:49,929 --> 00:24:51,181
and pinning it on Rafi.
591
00:24:52,224 --> 00:24:54,174
Once they get him to Beijing,
Rafi's toast.
592
00:24:54,183 --> 00:24:55,485
That's correct.
593
00:24:55,895 --> 00:24:58,344
I know where he is.
I know when he's leaving.
594
00:24:58,354 --> 00:25:02,150
Question is: do you
want more than information?
595
00:25:02,651 --> 00:25:04,267
Because you know me...
596
00:25:04,277 --> 00:25:06,830
I'm willing to help any way I can.
597
00:25:06,854 --> 00:25:08,741
It's your call.
598
00:25:17,373 --> 00:25:20,125
Hey. Big announcement day.
599
00:25:22,463 --> 00:25:24,715
That's a bold wardrobe choice.
600
00:25:25,966 --> 00:25:28,101
I'm calling the whole thing off.
The campaign?
601
00:25:28,125 --> 00:25:29,436
- Mm-hmm.
- No.
602
00:25:29,460 --> 00:25:31,461
Look, baby, I know I dropped the ball...
603
00:25:31,471 --> 00:25:33,690
No, Roger, it's not your fault.
604
00:25:33,714 --> 00:25:35,965
I asked you to take on too much.
605
00:25:36,310 --> 00:25:37,394
You see?
606
00:25:38,270 --> 00:25:39,946
Just you saying that let's me know
607
00:25:39,970 --> 00:25:43,700
that you would be the best D.A.
this city has ever seen.
608
00:25:43,724 --> 00:25:46,976
Hmm. How can I enforce the law
609
00:25:46,986 --> 00:25:49,529
when my husband ignores it?
610
00:25:50,950 --> 00:25:52,148
You believe that?
611
00:25:52,785 --> 00:25:53,853
No.
612
00:25:54,370 --> 00:25:56,203
It was a line in the article.
613
00:25:57,790 --> 00:25:59,405
It's too much, Roger.
614
00:25:59,415 --> 00:26:02,408
And I've come to terms with
what we can and cannot handle.
615
00:26:02,418 --> 00:26:04,770
And this family?
616
00:26:04,870 --> 00:26:05,464
A campaign?
617
00:26:06,924 --> 00:26:09,499
That's something that
we're not built for.
618
00:26:10,520 --> 00:26:12,145
Another line in the article?
619
00:26:12,169 --> 00:26:13,396
Nope.
620
00:26:14,139 --> 00:26:15,639
That's all me.
621
00:26:21,897 --> 00:26:23,146
(KNOCKING ON DOOR)
622
00:26:25,150 --> 00:26:26,300
For you.
623
00:26:26,376 --> 00:26:28,777
I'm on an apology... tour.
624
00:26:30,614 --> 00:26:32,210
Sorry I didn't call you back
625
00:26:32,310 --> 00:26:33,690
about breaking into the courthouse.
626
00:26:33,699 --> 00:26:35,694
It wouldn't have helped, anyway.
627
00:26:35,718 --> 00:26:36,701
It was a bad plan.
628
00:26:38,380 --> 00:26:40,340
Look, I know how much
you care about Rafi,
629
00:26:40,364 --> 00:26:43,116
- and I'll do anything to help.
- I appreciate it.
630
00:26:43,126 --> 00:26:44,294
See you at work.
631
00:26:47,890 --> 00:26:48,547
Uh, thanks for the coffee?
632
00:26:52,510 --> 00:26:53,186
CIA?
633
00:26:53,210 --> 00:26:55,128
You went to Barnes?
634
00:26:55,597 --> 00:26:57,213
I'm going down every road there is.
635
00:26:57,725 --> 00:26:59,480
My friend's life is in danger.
636
00:26:59,580 --> 00:27:01,960
Oh, great plan. You keep
working with this guy,
637
00:27:01,970 --> 00:27:03,730
and your life is gonna be in danger, too.
638
00:27:03,754 --> 00:27:04,948
I'm not working with him.
639
00:27:04,972 --> 00:27:07,307
I just went to him
for information, that's all.
640
00:27:07,316 --> 00:27:09,944
Brian Li? Confirmed Chinese asset.
641
00:27:10,362 --> 00:27:12,478
So, does Barnes know where he is now?
642
00:27:13,320 --> 00:27:15,148
No. Probably halfway to Beijing.
643
00:27:15,158 --> 00:27:18,670
- Okay, so, then, what are we gonna do?
- Well, what I'm gonna do
644
00:27:18,770 --> 00:27:21,700
is hit up every airport...
LAX, John Wayne...
645
00:27:21,800 --> 00:27:22,655
convince a TSA agent to give me access
646
00:27:22,665 --> 00:27:25,218
- to their restricted databases.
- Now, how are you gonna do that?
647
00:27:25,242 --> 00:27:26,757
Bribes, threats, intimidation.
648
00:27:27,171 --> 00:27:28,589
You're welcome to come along.
649
00:27:29,246 --> 00:27:31,657
Look, Cole, this is not just illegal...
650
00:27:31,681 --> 00:27:33,499
So when you said
you'd do anything to help,
651
00:27:33,509 --> 00:27:35,840
you didn't really mean anything.
652
00:27:35,471 --> 00:27:36,722
Did you?
653
00:27:37,960 --> 00:27:38,722
Close the door on your way out, Roger.
654
00:27:46,856 --> 00:27:48,250
(DOOR CLOSES)
655
00:27:48,500 --> 00:27:49,374
GUTE: Captain, Cole's theory
656
00:27:49,398 --> 00:27:51,346
about the Coast State murder
might be dead-on.
657
00:27:51,371 --> 00:27:53,622
A ton of files from
Professor Orsi's hard drive
658
00:27:53,632 --> 00:27:56,602
were transferred to a server
owned by the Chinese government.
659
00:27:56,867 --> 00:27:58,791
- That's tenuous.
- And a surveillance van
660
00:27:58,815 --> 00:28:00,879
that our guys were chasing is registered
661
00:28:00,889 --> 00:28:02,390
to the Chinese consulate.
662
00:28:03,588 --> 00:28:04,829
Less tenuous.
663
00:28:04,958 --> 00:28:06,946
Look, if Li's in town,
I bet that's where he is.
664
00:28:06,970 --> 00:28:09,305
The consulate's foreign soil...
we don't have jurisdiction.
665
00:28:09,314 --> 00:28:10,889
I know... which means
someone's gonna have to walk
666
00:28:10,899 --> 00:28:12,641
into our friend the D.A.'s office
667
00:28:12,651 --> 00:28:15,370
with a big smile on their face
and request extradition.
668
00:28:15,610 --> 00:28:16,946
- Not me.
- Not me.
669
00:28:18,639 --> 00:28:20,876
ERICA: You want a letter
requesting an extradition?
670
00:28:20,900 --> 00:28:23,379
It doesn't have to be a
long letter... a paragraph.
671
00:28:23,403 --> 00:28:25,654
To whom it may concern.
End with "best wishes."
672
00:28:25,664 --> 00:28:28,657
There is no evidence
Brian Li killed Orsi.
673
00:28:28,667 --> 00:28:31,860
There is even less evidence
he's in the consulate.
674
00:28:31,110 --> 00:28:32,911
That's why the letter
doesn't have to be long.
675
00:28:33,612 --> 00:28:35,308
(SIGHS) And even if he was,
676
00:28:35,332 --> 00:28:38,394
there is no way in hell
they'd hand him over.
677
00:28:38,418 --> 00:28:40,730
Well... Rafi's going to court
tomorrow... it's a Hail Mary.
678
00:28:40,754 --> 00:28:42,450
What's the downside?
679
00:28:42,700 --> 00:28:44,817
Murtaugh and Cole are
radioactive around here.
680
00:28:45,297 --> 00:28:48,260
If I do this, any nonsense
falls right on me.
681
00:28:48,270 --> 00:28:50,120
There will be no "pulling a Cole."
682
00:28:50,220 --> 00:28:51,764
Zero nonsense. I can guarantee it.
683
00:28:52,890 --> 00:28:53,576
Murtaugh's going by himself.
684
00:28:53,600 --> 00:28:55,670
Cole won't even know about it.
685
00:28:56,445 --> 00:28:58,200
What is going on with Cole?
686
00:28:58,300 --> 00:29:00,522
Feels like he's headed off a cliff.
687
00:29:00,532 --> 00:29:01,607
He's fighting for a friend.
688
00:29:01,617 --> 00:29:03,669
Even though it may not seem like it,
689
00:29:03,693 --> 00:29:04,910
it's one of his better qualities.
690
00:29:06,705 --> 00:29:08,414
(SIREN WAILING)
691
00:29:10,626 --> 00:29:12,440
BARNES: All right, quick review.
692
00:29:12,680 --> 00:29:13,679
It's a simple extraction.
693
00:29:13,703 --> 00:29:15,704
Well, you keep telling yourself that.
694
00:29:15,714 --> 00:29:17,160
Now, on the perimeter,
695
00:29:17,400 --> 00:29:19,602
a high-voltage electrified fence.
696
00:29:19,626 --> 00:29:20,936
So just like Kabul.
697
00:29:20,960 --> 00:29:22,521
Higher voltage.
698
00:29:22,545 --> 00:29:23,606
Think Bogotá.
699
00:29:23,630 --> 00:29:24,713
15,000 watts
700
00:29:24,723 --> 00:29:26,632
with a recharge gap of ten seconds.
701
00:29:27,400 --> 00:29:28,384
I do like a challenge.
702
00:29:28,393 --> 00:29:30,696
Yeah, well, there's
armed security teams outside
703
00:29:30,720 --> 00:29:32,471
and on every floor.
704
00:29:32,921 --> 00:29:35,391
You want to go over the exit strategy?
705
00:29:35,400 --> 00:29:37,726
Nope. It's all up here.
706
00:29:38,177 --> 00:29:40,290
Put me in, coach. I'm ready.
707
00:29:40,814 --> 00:29:42,898
Just like old times.
708
00:29:43,515 --> 00:29:45,580
- Yeah.
- Yeah.
709
00:29:50,749 --> 00:29:51,801
(ELECTRICAL BUZZ)
710
00:29:51,825 --> 00:29:53,290
So the fence is still on.
711
00:29:53,314 --> 00:29:54,919
Yeah, good thing you checked.
712
00:29:59,925 --> 00:30:01,583
(OVER RADIO): Okay, on my signal,
713
00:30:01,593 --> 00:30:02,895
you'll have ten seconds.
714
00:30:03,721 --> 00:30:05,421
Power's off in...
715
00:30:05,430 --> 00:30:06,755
three,
716
00:30:06,765 --> 00:30:08,146
two,
717
00:30:08,170 --> 00:30:10,569
one. Ten,
718
00:30:10,593 --> 00:30:14,960
nine, eight, seven,
719
00:30:14,106 --> 00:30:16,515
six, five,
720
00:30:16,525 --> 00:30:19,412
four, three,
721
00:30:19,436 --> 00:30:21,470
two, one.
722
00:30:22,781 --> 00:30:23,916
I'm through.
723
00:30:23,940 --> 00:30:25,357
That was the easy part.
724
00:30:25,367 --> 00:30:27,420
Your feedback used to be more positive.
725
00:30:27,444 --> 00:30:28,671
(BARNES CHUCKLES)
726
00:30:28,695 --> 00:30:30,840
Security team's on the east corner.
727
00:30:30,864 --> 00:30:32,448
Don't get killed.
728
00:30:32,457 --> 00:30:33,607
Better?
729
00:30:42,792 --> 00:30:44,135
(SPEAKS CHINESE)
730
00:31:09,828 --> 00:31:11,487
Ah.
731
00:31:11,496 --> 00:31:12,882
He's back.
732
00:31:12,906 --> 00:31:14,740
I recognize you, friend.
733
00:31:14,750 --> 00:31:16,233
From the university.
734
00:31:17,484 --> 00:31:18,911
I have that kind of face.
735
00:31:18,920 --> 00:31:20,463
Who sent you here?
736
00:31:21,655 --> 00:31:22,915
COLE: Is that for me?
737
00:31:22,924 --> 00:31:24,477
That's so thoughtful.
738
00:31:24,501 --> 00:31:25,909
Do you have anything in sparkling?
739
00:31:33,843 --> 00:31:35,895
(MUFFLED GRUNTING)
740
00:31:39,941 --> 00:31:42,351
It's an extradition request.
741
00:31:42,968 --> 00:31:44,747
It's really not that long of a letter.
742
00:31:44,771 --> 00:31:46,916
I can summarize for you.
743
00:31:46,940 --> 00:31:51,504
LAPD is asking you to hand
over Mr. Brian Li to us.
744
00:31:51,528 --> 00:31:52,671
I'm sorry.
745
00:31:52,695 --> 00:31:54,623
- We can't help you.
- Huh.
746
00:31:54,647 --> 00:31:56,782
I brought you a fruit basket.
You like fruit?
747
00:31:56,792 --> 00:31:58,330
Come on.
748
00:31:58,430 --> 00:31:59,943
Help a brother out.
749
00:32:01,880 --> 00:32:03,631
(MUFFLED GRUNTING)
750
00:32:04,966 --> 00:32:06,759
(COUGHING)
751
00:32:09,712 --> 00:32:11,713
My friend...
752
00:32:11,723 --> 00:32:13,859
you are in a foreign country.
753
00:32:13,883 --> 00:32:16,510
We can keep you here as long as we like.
754
00:32:16,610 --> 00:32:19,388
No one... is coming for you.
755
00:32:19,397 --> 00:32:21,330
(PANTING): That's not true.
756
00:32:21,570 --> 00:32:22,733
I ordered some soup.
757
00:32:30,567 --> 00:32:31,961
Detective Murtaugh.
758
00:32:31,985 --> 00:32:35,581
My apologies, but we have
no record of this man's visit.
759
00:32:35,605 --> 00:32:37,498
Professor Li isn't with us.
760
00:32:38,500 --> 00:32:40,803
I never said he was a professor.
761
00:32:41,526 --> 00:32:43,780
Your request is denied.
762
00:32:43,880 --> 00:32:45,673
Well, I'll just wait
until it isn't denied.
763
00:32:48,585 --> 00:32:50,620
(TYPING RAPIDLY)
764
00:32:50,860 --> 00:32:51,920
Cole, I'm buying you three seconds.
765
00:32:51,930 --> 00:32:53,399
Better act fast.
766
00:32:53,423 --> 00:32:56,758
One more time. Who are you working for?
767
00:32:56,768 --> 00:32:58,700
LAPD...
768
00:32:58,940 --> 00:32:59,770
or CIA?
769
00:33:01,439 --> 00:33:02,908
That...
770
00:33:03,178 --> 00:33:05,355
is a very good question.
771
00:33:06,853 --> 00:33:09,521
(MUFFLED GRUNTING)
772
00:33:09,531 --> 00:33:12,320
(GRUNTING)
773
00:33:13,340 --> 00:33:14,943
(ALARM BLARING)
774
00:33:14,953 --> 00:33:18,614
(MEN SPEAKING CHINESE)
775
00:33:18,623 --> 00:33:20,833
(GRUNTING)
776
00:33:23,712 --> 00:33:24,879
(GRUNTING)
777
00:33:26,965 --> 00:33:28,841
(GRUNTS)
778
00:33:29,551 --> 00:33:30,959
What took you so long?
779
00:33:30,969 --> 00:33:33,629
To be honest, I wanted
to hear you answer the question.
780
00:33:33,638 --> 00:33:36,250
LAPD or CIA?
781
00:33:36,490 --> 00:33:38,767
(MEN SPEAKING CHINESE)
782
00:33:42,147 --> 00:33:44,690
(ALARM CONTINUES BLARING)
783
00:33:53,312 --> 00:33:55,280
BARNES: Head to the northwest corner.
784
00:33:55,305 --> 00:33:58,349
The guest quarters should be
behind the door on the right.
785
00:33:59,822 --> 00:34:00,966
Your right or my right?
786
00:34:01,356 --> 00:34:02,908
Eeny,
787
00:34:02,918 --> 00:34:05,661
meeny, miny...
788
00:34:05,670 --> 00:34:07,412
(GRUNTS): Moe.
789
00:34:07,422 --> 00:34:10,132
Professor Li. (SPEAKS CHINESE)
790
00:34:10,179 --> 00:34:11,568
_
791
00:34:11,593 --> 00:34:14,146
You're gonna miss that flight.
792
00:34:14,170 --> 00:34:16,680
00:39:36,241
And now this train is out of my control.
893
00:39:36,900 --> 00:39:38,660
What if it's too much for us?
894
00:39:39,152 --> 00:39:41,890
You say the family's not built for this?
895
00:39:42,739 --> 00:39:44,750
Maybe not,
896
00:39:44,698 --> 00:39:46,267
but I'm telling you, you are.
897
00:39:47,202 --> 00:39:50,839
And we will just build ourselves
into the family that you need.
898
00:39:50,848 --> 00:39:53,238
(LAUGHS SOFTLY)
899
00:39:53,263 --> 00:39:54,426
22 years later.
900
00:39:55,460 --> 00:39:57,456
I learned a thing or two.
901
00:39:57,879 --> 00:39:59,408
You learned more than a thing or two.
902
00:39:59,432 --> 00:40:01,760
- I'm very impressed, baby.
- Yeah?
903
00:40:01,100 --> 00:40:03,819
Yes. (LAUGHS)
904
00:40:06,638 --> 00:40:08,297
COLE: I want to thank you again.
905
00:40:08,307 --> 00:40:10,168
You really came through for Rafi.
906
00:40:11,590 --> 00:40:12,828
I did that for you, pal.
907
00:40:20,318 --> 00:40:22,130
I've asked you before.
908
00:40:23,850 --> 00:40:24,604
Are you holding up okay?
909
00:40:24,613 --> 00:40:26,958
I mean, uh, starting
a whole new life of your own...
910
00:40:26,968 --> 00:40:29,110
that's not easy.
911
00:40:30,453 --> 00:40:31,773
I had one, didn't I?
912
00:40:33,390 --> 00:40:35,976
A whole life... before this.
913
00:40:39,838 --> 00:40:42,340
It's still there, waiting for you.
914
00:40:43,633 --> 00:40:45,214
I've known you forever, kid.
915
00:40:45,677 --> 00:40:48,680
I've seen you at your best,
at your worst.
916
00:40:49,514 --> 00:40:51,307
And for what it's worth,
917
00:40:52,433 --> 00:40:54,811
you were at the top of your game tonight.
918
00:40:58,273 --> 00:40:59,624
It was fun, wasn't it?
919
00:40:59,648 --> 00:41:01,410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.