Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,565 --> 00:00:05,004
Whoa, whoa, whoa. Is that the banner
2
00:00:05,035 --> 00:00:06,434
Mom put up for me when I came home?
3
00:00:06,453 --> 00:00:07,735
Yes, it is.
4
00:00:07,770 --> 00:00:09,204
Can you see where we changed it?
5
00:00:09,239 --> 00:00:11,707
No.
6
00:00:11,742 --> 00:00:13,742
It's a marvel of engineering.
7
00:00:13,776 --> 00:00:15,827
God bless America.
8
00:00:15,878 --> 00:00:19,414
So, did the Academy hassle you
for taking a couple days off?
9
00:00:19,449 --> 00:00:21,917
No. I told my C.O. that
Mom was having another kid,
10
00:00:21,952 --> 00:00:25,586
so if anyone asks, Jen is
a newborn, and Dad is Asian.
11
00:00:26,806 --> 00:00:28,789
I can't believe Dad agreed
12
00:00:28,809 --> 00:00:31,009
to let a foreign exchange
student live here.
13
00:00:31,060 --> 00:00:32,511
He hates guests.
14
00:00:32,563 --> 00:00:34,095
No, he doesn't. He loves them.
15
00:00:34,131 --> 00:00:36,296
Every time I talk about
eventually moving out,
16
00:00:36,316 --> 00:00:40,018
he always says he's "counting the days."
17
00:00:40,070 --> 00:00:41,570
All right, let's go.
18
00:00:41,604 --> 00:00:43,637
I just got a text from
your mom. She's on her way.
19
00:00:43,656 --> 00:00:46,073
Not real good with the
emojis, unless she's actually
20
00:00:46,109 --> 00:00:50,746
bringing a unicorn, an
eggplant and three little turds.
21
00:00:50,780 --> 00:00:53,365
Hey, are you gonna be able to
get through the next six months
22
00:00:53,417 --> 00:00:55,033
with a stranger living in this house?
23
00:00:55,085 --> 00:00:58,786
Yeah, it's like a horror
movie... It Came from Abroad.
24
00:00:58,822 --> 00:01:00,255
Relax. I'm gonna be fine.
25
00:01:00,289 --> 00:01:01,923
Those two girls'll be
talking to each other.
26
00:01:01,959 --> 00:01:03,924
That means I don't have to
talk to either one of them.
27
00:01:03,960 --> 00:01:06,878
No, I-I think you two
are gonna get super close,
28
00:01:06,930 --> 00:01:08,963
and you're gonna be
heartbroken when she's gone.
29
00:01:08,998 --> 00:01:10,932
Just like me, right, Mr. B?
30
00:01:10,968 --> 00:01:14,135
Yeah. Counting the days, Kyle.
31
00:01:15,605 --> 00:01:17,722
- Oh. Hey, babe.
- Guess who I have with me?
32
00:01:17,775 --> 00:01:20,891
- (Laughing): Hey. Hi.
- I hope it's Jen. We made a sign.
33
00:01:20,944 --> 00:01:22,676
Hello, everyone.
34
00:01:22,695 --> 00:01:24,563
- Hi, Jen. It's good to see you again.
- Mike: Hi, Jen.
35
00:01:24,614 --> 00:01:26,814
'Ello, 'ello, 'ello.
36
00:01:28,652 --> 00:01:30,652
Hong Kong is British, right?
37
00:01:32,539 --> 00:01:35,539
Synced and corrected by Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
38
00:01:39,378 --> 00:01:41,412
Morning, Jen.
39
00:01:41,465 --> 00:01:43,164
- Good morning, Mr. Baxter.
- (Laughs)
40
00:01:43,200 --> 00:01:45,167
(Groans)
41
00:01:52,058 --> 00:01:55,259
Wow, the coffee looks a lot like tea.
42
00:01:55,311 --> 00:01:57,978
I'm sorry. I couldn't find a kettle.
43
00:01:58,015 --> 00:02:01,233
Yeah, I hide the kettle
so no one will make tea.
44
00:02:02,852 --> 00:02:04,519
You're up early.
45
00:02:04,554 --> 00:02:07,055
The early bird. That's an expression.
46
00:02:07,073 --> 00:02:09,941
I know. It means I get to eat the worm.
47
00:02:09,992 --> 00:02:12,693
I've learned a lot of
American expressions.
48
00:02:12,728 --> 00:02:15,062
Don't count your chickens,
a bird in the hand,
49
00:02:15,081 --> 00:02:16,831
all your eggs in one basket.
50
00:02:16,866 --> 00:02:19,234
You people learn a lot
of lessons from birds.
51
00:02:19,252 --> 00:02:23,038
You should see us flip
them while we're in traffic.
52
00:02:25,341 --> 00:02:27,908
So, you got the paper.
53
00:02:27,927 --> 00:02:29,688
Yes, reading the paper
helps me with my English.
54
00:02:29,719 --> 00:02:30,128
Good.
55
00:02:30,180 --> 00:02:32,963
If I see a word I want
to use more, I circle it.
56
00:02:33,015 --> 00:02:35,300
Hey. Oh, look at that.
57
00:02:35,352 --> 00:02:37,769
You circled "boundaries."
Have you looked that up?
58
00:02:39,605 --> 00:02:41,605
(Stammers)
59
00:02:50,567 --> 00:02:53,985
All right. Let's see
what's in the news today.
60
00:02:54,037 --> 00:02:56,905
The stock market's up, voters
in Ohio approved a new racetrack,
61
00:02:56,939 --> 00:02:59,908
and one of the bachelorettes
is back in rehab.
62
00:02:59,942 --> 00:03:04,111
Saved me a little bit
of time, didn't you?
63
00:03:04,131 --> 00:03:05,947
If you'd just finish
the crossword puzzle,
64
00:03:05,966 --> 00:03:08,383
I won't have anything to...
Look it. You've done that.
65
00:03:08,418 --> 00:03:10,617
You finished the crossword puzzle.
66
00:03:10,637 --> 00:03:12,753
Oh, no. I'm upsetting your routine.
67
00:03:12,788 --> 00:03:14,889
I hope you don't also do the Sudoku.
68
00:03:14,925 --> 00:03:16,557
Not today.
69
00:03:18,145 --> 00:03:19,760
Morning.
70
00:03:19,795 --> 00:03:22,129
Vanessa! Yay!
71
00:03:22,149 --> 00:03:23,564
Oh, hi.
72
00:03:23,599 --> 00:03:25,766
(Laughing): Okay.
73
00:03:25,801 --> 00:03:28,353
Oh, my goodness, so, you're
also a morning person.
74
00:03:28,405 --> 00:03:30,271
My, it's a small world.
75
00:03:30,306 --> 00:03:32,274
And a small kitchen.
76
00:03:35,662 --> 00:03:37,278
Hey, the mail came.
77
00:03:37,313 --> 00:03:39,146
It came yesterday, too, Kyle.
78
00:03:39,165 --> 00:03:41,199
That's what mail does.
79
00:03:41,251 --> 00:03:42,751
You know, Mr. Alzate sent away
80
00:03:42,786 --> 00:03:44,920
to this company to
find out his ancestry.
81
00:03:44,954 --> 00:03:49,206
Hey, wouldn't it be cool if in
a previous life he was Cleopatra?
82
00:03:49,259 --> 00:03:52,326
That's not how it works.
83
00:03:52,346 --> 00:03:55,379
And-and he already knows
who his ancestors are.
84
00:03:55,432 --> 00:03:57,998
He tells me twice a
day that they're from
85
00:03:58,018 --> 00:04:00,685
(Imitating Ed): "the great
Basque region of Spain."
86
00:04:01,972 --> 00:04:04,004
Hey, Kyle. Kyle, did it come?
87
00:04:04,024 --> 00:04:07,008
Uh, let's see. Mr. B, Mr. B. Nah.
88
00:04:07,026 --> 00:04:09,644
It doesn't look like it's here,
Mr. Alzate. Uh, maybe tomorrow.
89
00:04:09,679 --> 00:04:11,646
Oh, damn it.
90
00:04:11,681 --> 00:04:13,681
You know who has the best mail service?
91
00:04:13,699 --> 00:04:16,283
The great Basque region of Spain.
92
00:04:16,319 --> 00:04:18,319
Isn't that where your
people are from, Ed?
93
00:04:18,355 --> 00:04:22,740
Oh, yes, yes, yes, and
another little-known fact...
94
00:04:22,793 --> 00:04:25,326
the Basque invented soup.
95
00:04:25,362 --> 00:04:27,829
Oddly enough, a bisque.
96
00:04:27,863 --> 00:04:31,031
Hey, uh, why is it so important
for you to get this report
97
00:04:31,050 --> 00:04:33,033
if you already know what it's gonna say?
98
00:04:33,052 --> 00:04:34,468
Because I want to be certain.
99
00:04:34,504 --> 00:04:36,137
You don't know who you truly are
100
00:04:36,173 --> 00:04:37,838
unless you know where you come from.
101
00:04:37,874 --> 00:04:40,375
- Yeah, he's right.
- (Chuckles)
102
00:04:40,394 --> 00:04:43,177
For years, I thought my
father was an arsonist.
103
00:04:43,213 --> 00:04:44,928
Mm-hmm.
104
00:04:44,981 --> 00:04:48,182
And then, my mom explained to me
that he was actually a bigamist.
105
00:04:48,218 --> 00:04:51,101
- Talk about relief.
- (Laughs)
106
00:04:51,153 --> 00:04:52,937
Hey, hey. Hey, look here.
107
00:04:52,990 --> 00:04:54,656
On this website, they have an example
108
00:04:54,691 --> 00:04:56,223
of one of their DNA reports.
109
00:04:56,242 --> 00:04:57,725
You know, with a little photoshopping,
110
00:04:57,744 --> 00:05:00,060
we could get this to
say whatever we want
111
00:05:00,079 --> 00:05:01,728
about where Ed comes from.
112
00:05:01,747 --> 00:05:03,197
Why would we do that?
113
00:05:03,233 --> 00:05:05,699
Well, it'd be fun to see Ed find out
114
00:05:05,735 --> 00:05:08,420
he isn't as Basque as he thinks he is.
115
00:05:11,425 --> 00:05:13,408
Mike: This is great.
116
00:05:13,427 --> 00:05:15,410
Broncos on TV, you and I
117
00:05:15,428 --> 00:05:18,096
drinking, cursing, no women around.
118
00:05:21,050 --> 00:05:23,718
Want me to pull your
finger for old times' sake?
119
00:05:25,555 --> 00:05:28,223
Only if we're trailing
in the fourth quarter.
120
00:05:28,257 --> 00:05:32,093
Ah, it's always so nice to see
you guys having fun together.
121
00:05:32,112 --> 00:05:33,528
We're not having fun.
122
00:05:33,562 --> 00:05:35,029
Sitting here on this couch together
123
00:05:35,064 --> 00:05:36,865
guarantees a Broncos victory.
124
00:05:36,899 --> 00:05:39,199
Well, I thought it'd
be nice if you asked Jen
125
00:05:39,235 --> 00:05:40,985
to watch the game with you.
126
00:05:41,038 --> 00:05:42,903
I was, I was just about to.
127
00:05:44,558 --> 00:05:46,079
Are you sure? I don't really know much
128
00:05:46,108 --> 00:05:47,492
about American football.
129
00:05:47,543 --> 00:05:48,992
Well, that's just about to change.
130
00:05:49,045 --> 00:05:50,444
Uh, sit down.
131
00:05:50,463 --> 00:05:52,713
Careful where you sit.
He's superstitious.
132
00:05:52,749 --> 00:05:54,615
I'm not that superstitious. Sit down.
133
00:05:54,634 --> 00:05:57,218
- Okay.
- Uh, no, no. Don't, don't, don't.
134
00:05:59,221 --> 00:06:02,723
All right, well, I am off to
teach osmosis to a fifth grader.
135
00:06:02,759 --> 00:06:04,341
I just hope he absorbs it.
136
00:06:04,394 --> 00:06:06,177
Ah! That wasn't a bad pun.
137
00:06:06,228 --> 00:06:07,678
That was pretty funny, actually.
138
00:06:07,730 --> 00:06:09,463
Uh, no. No, that wasn't a pun.
139
00:06:09,483 --> 00:06:11,932
He's not smart.
140
00:06:13,937 --> 00:06:15,737
Okay, still first quarter.
141
00:06:15,771 --> 00:06:17,137
We're playing the Chargers.
142
00:06:17,156 --> 00:06:18,773
White helmet with the
little lightning bolt.
143
00:06:18,807 --> 00:06:20,442
We don't like them.
144
00:06:20,476 --> 00:06:22,694
All right, you got any
questions, just fire 'em out.
145
00:06:22,745 --> 00:06:24,144
Let's watch a little, huh?
146
00:06:24,163 --> 00:06:25,947
Why do they wear their face masks?
147
00:06:25,981 --> 00:06:28,082
Is that so they don't bite each other?
148
00:06:28,117 --> 00:06:29,983
I...
149
00:06:30,002 --> 00:06:32,870
I-I don't know.
150
00:06:32,923 --> 00:06:36,206
They use their hands much
more than they use their feet.
151
00:06:36,259 --> 00:06:38,293
Why isn't it called handball?
152
00:06:38,327 --> 00:06:41,846
Uh, I-I don't know.
153
00:06:44,300 --> 00:06:45,382
Punt.
154
00:06:45,435 --> 00:06:47,000
Okay, go, go, go, go.
155
00:06:47,019 --> 00:06:48,470
(Grunts softly)
156
00:06:48,504 --> 00:06:50,471
- Fair catch.
- Fair catch.
157
00:06:53,476 --> 00:06:55,343
Mr. Baxter, does it help your team
158
00:06:55,362 --> 00:06:57,694
when you wear their blouses?
159
00:07:00,867 --> 00:07:03,016
They're actually...
they're called jerseys.
160
00:07:03,036 --> 00:07:05,185
You know what? We should
just watch the game
161
00:07:05,204 --> 00:07:07,988
and then, ask the questions at
the end or something like that.
162
00:07:08,024 --> 00:07:10,024
Oh, there's a commercial.
I got a ball in the yard.
163
00:07:10,043 --> 00:07:11,576
- You want to go kick it around?
- No, no, no, no!
164
00:07:11,627 --> 00:07:13,244
- Yes!
- If you leave,
165
00:07:13,295 --> 00:07:14,795
you take the mojo with ya.
166
00:07:14,831 --> 00:07:16,997
Sorry, Dad. Got to be a good host.
167
00:07:17,033 --> 00:07:18,800
Well, I hope we're not
trailing in the fourth quarter.
168
00:07:18,834 --> 00:07:21,136
I can't pull my own finger.
169
00:07:26,646 --> 00:07:28,680
Mike, can we talk?
170
00:07:28,731 --> 00:07:31,848
Or you still not over
your little disappointment?
171
00:07:31,901 --> 00:07:34,134
Listen, a little disappointment
would be the doctor saying,
172
00:07:34,153 --> 00:07:35,970
- "You're going to have another girl."
- Oh.
173
00:07:35,988 --> 00:07:38,273
This is a big thing.
174
00:07:38,307 --> 00:07:40,207
The Broncos lost.
175
00:07:40,242 --> 00:07:42,076
So how is that my fault?
176
00:07:42,112 --> 00:07:44,245
Because you made Jen
watch the game with us.
177
00:07:44,281 --> 00:07:45,697
Then she and Eve took off,
178
00:07:45,749 --> 00:07:47,915
went outside, took the mojo with them.
179
00:07:47,917 --> 00:07:49,317
The Broncos end up losing the game.
180
00:07:49,336 --> 00:07:51,651
- It's science.
- Oh.
181
00:07:51,670 --> 00:07:53,653
Well, I'm sorry.
182
00:07:53,673 --> 00:07:55,456
I just want you two to get along.
183
00:07:55,490 --> 00:07:57,125
- Why is that so important?
- (Sighs)
184
00:07:57,159 --> 00:07:59,293
Because, honey, Jen is
gonna be here for six months.
185
00:07:59,329 --> 00:08:01,461
I want her to feel
like this is her home,
186
00:08:01,497 --> 00:08:03,096
and-and not feel like
187
00:08:03,132 --> 00:08:05,216
she's got to tiptoe around
the master of the house.
188
00:08:05,267 --> 00:08:06,634
"Master of the house."
189
00:08:06,668 --> 00:08:08,668
How come we don't use
that term more often?
190
00:08:08,687 --> 00:08:11,773
Come on. This is supposed to
be a great experience for her.
191
00:08:11,807 --> 00:08:13,223
I'm not asking you
to be her best friend.
192
00:08:13,276 --> 00:08:15,442
- You just have to be nice.
- Go with me on this.
193
00:08:15,478 --> 00:08:17,677
How about if I'm absent?
194
00:08:17,697 --> 00:08:21,682
'Cause if you think about
it, that would be nice.
195
00:08:21,701 --> 00:08:24,117
You're going to find something
you two have in common,
196
00:08:24,153 --> 00:08:25,485
and you're gonna bond.
197
00:08:25,521 --> 00:08:27,187
I'm a middle-aged man from Colorado.
198
00:08:27,206 --> 00:08:29,189
She's a teenager from Hong Kong.
199
00:08:29,209 --> 00:08:32,525
The only thing on that
Venn diagram are egg rolls.
200
00:08:32,544 --> 00:08:35,462
(Scoffs) Well, keep-keep
trying things, okay?
201
00:08:35,498 --> 00:08:37,530
Why-why don't you take
Jen to Outdoor Man?
202
00:08:37,549 --> 00:08:39,250
It's everything you love under one roof.
203
00:08:39,302 --> 00:08:41,369
Your solution to not getting
along with her at home
204
00:08:41,388 --> 00:08:43,004
is take her to work with me?
205
00:08:48,061 --> 00:08:50,094
He hasn't come out yet?
206
00:08:50,145 --> 00:08:52,480
You gave him that fake
report, like, two hours ago.
207
00:08:52,514 --> 00:08:54,215
Yeah. I don't know.
208
00:08:54,234 --> 00:08:56,713
I still don't know if we should
be messing with a person's DNA.
209
00:08:56,719 --> 00:08:59,187
You know, we're not scientists.
210
00:08:59,221 --> 00:09:01,554
It's just a joke, Kyle.
211
00:09:01,573 --> 00:09:03,224
It still says he's Basque.
212
00:09:03,243 --> 00:09:06,527
I just added a little
French, a little Russian...
213
00:09:06,562 --> 00:09:09,113
and a whole lot of black.
214
00:09:09,164 --> 00:09:12,533
(Both laugh quietly)
215
00:09:12,567 --> 00:09:15,702
ED: Chuck! Chuck, get in here!
216
00:09:15,738 --> 00:09:17,871
Wait. Did he sound mad to you?
217
00:09:17,907 --> 00:09:21,708
Really mad, but the Russians
are a hot-tempered people.
218
00:09:24,080 --> 00:09:26,547
Hey, Ed.
219
00:09:27,582 --> 00:09:30,384
My brother!
220
00:09:30,419 --> 00:09:34,304
Oh. Uh, what's happening?
221
00:09:34,356 --> 00:09:35,972
I have great, great news.
222
00:09:36,024 --> 00:09:38,225
I want to share it
with one of my people.
223
00:09:39,946 --> 00:09:43,764
Chuck, I'm black.
224
00:09:43,783 --> 00:09:46,533
Wow. Ed, that DNA report...
225
00:09:46,568 --> 00:09:48,201
Has changed my life.
226
00:09:48,238 --> 00:09:49,736
Look at this.
227
00:09:49,772 --> 00:09:51,905
I'm 37 and a half percent West African.
228
00:09:51,941 --> 00:09:53,606
- Uh-huh.
- All right?
229
00:09:53,625 --> 00:09:55,386
My people were traced
to what is now Nigeria.
230
00:09:55,418 --> 00:09:55,826
Ah.
231
00:09:55,879 --> 00:09:58,379
Uh, uh, where are your
people from, Chuck?
232
00:09:58,414 --> 00:10:02,417
St. Louis. Ed,
233
00:10:02,451 --> 00:10:06,120
don't you find it a little hard
to believe that you're black?
234
00:10:06,139 --> 00:10:08,956
No, no, th-this answers everything. No.
235
00:10:08,975 --> 00:10:11,958
See, my-my father always seemed
like he was keeping a secret,
236
00:10:11,977 --> 00:10:15,562
but now that I know what it
was, I finally feel close to him.
237
00:10:15,597 --> 00:10:17,798
This... this is a blessing.
238
00:10:17,817 --> 00:10:19,466
Oh, God.
239
00:10:19,485 --> 00:10:22,352
Hey, Kyle? Kyle?
240
00:10:22,404 --> 00:10:24,471
Kyle, would you...? Uh, oh! Okay.
241
00:10:24,490 --> 00:10:26,356
- Just stay close, Kyle. Come on.
- Yes, sir.
242
00:10:26,408 --> 00:10:27,942
Ed just found out he's black,
243
00:10:27,976 --> 00:10:29,826
and his whole childhood
suddenly makes sense.
244
00:10:32,081 --> 00:10:33,914
- Mr. Alzate's black?
- Yeah.
245
00:10:33,950 --> 00:10:36,451
That doesn't seem possible.
246
00:10:36,485 --> 00:10:38,418
For too long the white man has tried
247
00:10:38,455 --> 00:10:40,086
to tell us what's
possible. Right, Chuck?
248
00:10:40,123 --> 00:10:41,873
Yeah, man.
249
00:10:41,924 --> 00:10:43,841
It's really held you back.
250
00:10:45,177 --> 00:10:47,327
Listen, I-I-I got
to get back to work.
251
00:10:47,346 --> 00:10:49,096
No, no, no, no, just-just... (Chuckles)
252
00:10:49,131 --> 00:10:51,097
You're sticking close to me. No, no.
253
00:10:51,134 --> 00:10:54,100
You have to enlighten me on
everything about our culture.
254
00:10:54,136 --> 00:10:56,471
- Our culture?
- Yeah, sit down. How we eat.
255
00:10:56,505 --> 00:10:59,005
- Oh.
- How we dance, how we love.
256
00:10:59,024 --> 00:11:02,726
Uh, I am not showing
you how we love, Ed.
257
00:11:02,778 --> 00:11:04,979
We'll start with our history, all right?
258
00:11:05,014 --> 00:11:07,731
Kyle, go find us a copy of Roots.
259
00:11:07,783 --> 00:11:09,149
Roots.
260
00:11:09,184 --> 00:11:11,184
That's nine and a half hours!
261
00:11:11,203 --> 00:11:14,322
Oh, we've been through
worse, my brother!
262
00:11:17,494 --> 00:11:19,860
We got hunting, fishing,
rock climbing over here.
263
00:11:19,879 --> 00:11:22,296
It's ski season now, so got ski masks.
264
00:11:22,331 --> 00:11:24,331
Very popular with the bank robbers.
265
00:11:24,366 --> 00:11:26,299
Oh, dear.
266
00:11:26,336 --> 00:11:27,634
I'm kidding.
267
00:11:27,669 --> 00:11:29,036
It's a joke.
268
00:11:29,054 --> 00:11:31,172
But you do have a lot of
crime in America, right?
269
00:11:31,206 --> 00:11:33,474
We're number one.
270
00:11:33,509 --> 00:11:36,376
Um... hey, hey, like boats?
271
00:11:36,395 --> 00:11:38,044
We'll go see the boats.
They're, uh, beautiful.
272
00:11:38,063 --> 00:11:39,879
It's a whole area, um...
273
00:11:39,899 --> 00:11:41,500
What am I saying? You're from Hong Kong.
274
00:11:41,518 --> 00:11:42,984
You're a huge seaport.
275
00:11:43,019 --> 00:11:44,769
You're, like, lousy with boats.
276
00:11:44,821 --> 00:11:47,772
Yes, but I still get
excited seeing new ones.
277
00:11:47,823 --> 00:11:50,024
I think you're just
being polite with me.
278
00:11:50,058 --> 00:11:51,775
No, not at all.
279
00:11:51,827 --> 00:11:54,528
That would be the polite thing to say.
280
00:11:54,563 --> 00:11:56,397
Uh, let's take a different tack.
281
00:11:56,415 --> 00:11:58,331
What are your interests?
We have a huge store.
282
00:11:58,368 --> 00:12:00,167
There's got to be something
in here that'd be cool for you.
283
00:12:00,202 --> 00:12:01,402
I really like origami.
284
00:12:01,421 --> 00:12:03,287
We don't have that.
285
00:12:03,339 --> 00:12:06,240
Oh, hey, Kris, come here a minute.
286
00:12:06,259 --> 00:12:07,958
- Hi.
- Jen, I'd like you to meet Kristin,
287
00:12:08,010 --> 00:12:09,009
my eldest daughter.
288
00:12:09,044 --> 00:12:10,410
She runs the restaurant here.
289
00:12:10,429 --> 00:12:12,178
Jen, finally.
290
00:12:12,215 --> 00:12:14,347
Mom won't stop talking about you.
291
00:12:14,384 --> 00:12:16,082
I mean, she loves talking in general,
292
00:12:16,101 --> 00:12:18,686
but she really loves talking about you.
293
00:12:18,721 --> 00:12:21,221
(Chuckles) How, uh, how's
my old room treating you?
294
00:12:21,256 --> 00:12:23,256
Oh, that's your room? It's awesome.
295
00:12:23,275 --> 00:12:25,091
Good, good. Later, I'll, uh, show you
296
00:12:25,110 --> 00:12:27,477
the best way to... (Quietly):
sneak out the window.
297
00:12:27,529 --> 00:12:29,062
- (Chuckling)
- After that,
298
00:12:29,097 --> 00:12:30,981
you can introduce her to your son Boyd,
299
00:12:31,033 --> 00:12:33,985
the result of sneaking out the window.
300
00:12:34,037 --> 00:12:35,735
He's kidding. It...
301
00:12:35,770 --> 00:12:37,738
It's funny 'cause it's true.
302
00:12:37,773 --> 00:12:39,155
(Chuckles)
303
00:12:39,207 --> 00:12:41,709
It is so cool you manage this place.
304
00:12:41,744 --> 00:12:43,543
My auntie runs a noodle
shop in Hong Kong.
305
00:12:43,580 --> 00:12:45,078
I practically grew up there.
306
00:12:45,114 --> 00:12:46,581
Oh, well, the lunch rush is almost over.
307
00:12:46,615 --> 00:12:47,748
Do you want to tour the kitchen?
308
00:12:47,783 --> 00:12:49,584
Yes, that would be awesome.
309
00:12:49,619 --> 00:12:52,253
Mr. Baxter, may I please
be excused to join Kristin?
310
00:12:52,288 --> 00:12:55,088
Sure, I think you and
I have had enough fun.
311
00:12:55,124 --> 00:12:57,290
Oh, that was another joke.
312
00:12:57,309 --> 00:12:59,125
(Forced laugh)
313
00:12:59,144 --> 00:13:02,562
Uh, do you want something to eat first?
314
00:13:02,599 --> 00:13:04,849
We have coconut shrimp in the buffet.
315
00:13:04,900 --> 00:13:06,517
- I love coconut shrimp.
- (Chuckles)
316
00:13:06,568 --> 00:13:07,934
- (Squeals)
- (Laughs)
317
00:13:07,970 --> 00:13:10,770
- I hate coconut shrimp.
- Oh,
318
00:13:10,806 --> 00:13:11,804
I know that look.
319
00:13:11,823 --> 00:13:12,972
It's the same one you had
320
00:13:12,991 --> 00:13:15,408
when Mom told you to
try and bond with Ryan.
321
00:13:15,445 --> 00:13:16,860
This is unbelievable.
322
00:13:16,913 --> 00:13:19,029
She gets along with
every human she runs into.
323
00:13:19,081 --> 00:13:21,615
But she can't get over
being polite to me.
324
00:13:21,650 --> 00:13:23,618
Well, you just have to find
something to do with her
325
00:13:23,653 --> 00:13:25,286
that makes her so comfortable
326
00:13:25,321 --> 00:13:28,371
she forgets that you
make her uncomfortable.
327
00:13:28,423 --> 00:13:29,990
What time do you want her back?
328
00:13:30,009 --> 00:13:31,991
I'm thinking, um...
329
00:13:32,010 --> 00:13:33,461
June.
330
00:13:40,663 --> 00:13:43,048
And then you fold that corner to there
331
00:13:43,100 --> 00:13:45,216
and that triangle to there
332
00:13:45,269 --> 00:13:46,717
and...
333
00:13:46,769 --> 00:13:47,885
origami.
334
00:13:47,937 --> 00:13:49,605
Boop.
335
00:13:51,191 --> 00:13:54,275
More like bore-igami.
336
00:13:54,311 --> 00:13:57,395
I can't believe they killed
a tree for this stuff.
337
00:13:57,447 --> 00:13:59,346
Hey, you want to learn origami or not?
338
00:13:59,365 --> 00:14:02,783
Oh, God, no, I do not want to.
I'm doing this for your mom.
339
00:14:02,820 --> 00:14:05,620
I'm just doing this so that
Jen will feel more at home here.
340
00:14:05,655 --> 00:14:09,490
It'd be easier to get rid of your mom.
341
00:14:09,525 --> 00:14:12,159
- Ah.
- What?
342
00:14:12,195 --> 00:14:13,995
I just think it's funny that
you think sharing an interest
343
00:14:14,030 --> 00:14:15,797
with her is the key to getting along.
344
00:14:15,832 --> 00:14:17,532
I feel at home here,
345
00:14:17,551 --> 00:14:19,551
and you're not interested
in anything I care about.
346
00:14:19,552 --> 00:14:22,537
I care about a lot of
stuff you're interested in.
347
00:14:22,556 --> 00:14:24,397
Why didn't you come to
my first beauty pageant?
348
00:14:27,711 --> 00:14:30,678
You-you were in a beauty pageant?
349
00:14:30,713 --> 00:14:32,431
Yeah, second place.
350
00:14:32,482 --> 00:14:35,100
Completely rigged.
351
00:14:35,152 --> 00:14:36,934
Look, it doesn't matter
if you're interested.
352
00:14:36,986 --> 00:14:38,437
We love hanging out with each other.
353
00:14:38,489 --> 00:14:39,437
That's 'cause I'm your dad,
354
00:14:39,490 --> 00:14:42,222
and, by law, I'm required to do that.
355
00:14:42,241 --> 00:14:45,943
And I have grown to appreciate
your hurtful sense of humor.
356
00:14:45,995 --> 00:14:47,361
Because I think you know that mockery
357
00:14:47,397 --> 00:14:50,865
is the sincerest form of flattery.
358
00:14:50,900 --> 00:14:52,868
No.
359
00:14:52,903 --> 00:14:56,120
You're just not comfortable when
you have to be nice to people.
360
00:14:56,173 --> 00:14:57,905
Maybe that's your problem with Jen.
361
00:14:57,924 --> 00:15:00,908
I think you might have just nailed it.
362
00:15:00,927 --> 00:15:02,910
Thank you.
363
00:15:02,929 --> 00:15:06,181
Hey, wait, is that more
of your hurtful humor?
364
00:15:10,419 --> 00:15:11,720
ED: Okay, now,
365
00:15:11,754 --> 00:15:13,889
- so, we've covered soul food.
- Uh-huh.
366
00:15:13,923 --> 00:15:15,640
- And soul music, right?
- Mm.
367
00:15:15,692 --> 00:15:17,975
All right. Okay.
368
00:15:18,028 --> 00:15:19,977
Tell me about this-this Soul Train.
369
00:15:20,029 --> 00:15:22,147
(Sighs)
370
00:15:22,198 --> 00:15:24,765
Okay, y-you don't need to
know all this stuff, Ed.
371
00:15:24,784 --> 00:15:27,201
There's not going to be a test.
372
00:15:27,236 --> 00:15:28,703
Okay. Okay, okay, okay, okay.
373
00:15:28,739 --> 00:15:30,105
Please, explain something.
374
00:15:30,124 --> 00:15:31,940
Explain Arsenio.
375
00:15:31,958 --> 00:15:33,875
- (Groans)
- See, I-I just...
376
00:15:33,911 --> 00:15:35,494
- I-I never got him.
- Okay.
377
00:15:35,546 --> 00:15:38,330
All right, I can't do this anymore.
378
00:15:38,381 --> 00:15:40,999
I faked the DNA results.
379
00:15:41,051 --> 00:15:43,784
This whole thing was
supposed to be a joke.
380
00:15:43,803 --> 00:15:45,253
- Excuse me?
- (Scoffs)
381
00:15:45,288 --> 00:15:46,888
You were driving us crazy
382
00:15:46,923 --> 00:15:49,790
with your constant
bragging about being Basque,
383
00:15:49,809 --> 00:15:53,894
and I-I just wanted
to have a little fun.
384
00:15:53,931 --> 00:15:56,063
A little fun?
385
00:15:56,100 --> 00:15:58,899
With a man's ancestry?
386
00:15:58,936 --> 00:16:01,903
With my unresolved father issues?
387
00:16:01,938 --> 00:16:03,355
I-In my defense,
388
00:16:03,407 --> 00:16:05,306
I thought you'd see right through it.
389
00:16:05,325 --> 00:16:09,977
You know, my uncle got his
ear chewed off by a billy goat.
390
00:16:09,996 --> 00:16:13,313
Maybe there's a laugh in that! Huh?
391
00:16:13,332 --> 00:16:14,533
- I'm...
- (Knocking)
392
00:16:14,585 --> 00:16:16,118
Hey.
393
00:16:16,153 --> 00:16:18,620
Hey, guys. Uh, I'm headed home.
394
00:16:18,654 --> 00:16:20,154
I just wanted to see
how everybody's doing.
395
00:16:20,173 --> 00:16:22,157
The world's turned upside down, Kyle.
396
00:16:22,176 --> 00:16:23,958
Turns out I'm not black.
397
00:16:25,511 --> 00:16:27,662
I am shocked...
398
00:16:27,681 --> 00:16:30,164
that somebody would mess with your DNA.
399
00:16:30,183 --> 00:16:31,799
We're not scientists.
400
00:16:33,136 --> 00:16:34,269
You knew.
401
00:16:34,303 --> 00:16:35,437
(Sighs)
402
00:16:35,471 --> 00:16:37,773
Look, I'm-I'm sorry, Mr. Alzate.
403
00:16:37,807 --> 00:16:39,173
I wanted to tell you,
but you kept saying
404
00:16:39,192 --> 00:16:41,475
you were done listening to the Man.
405
00:16:42,980 --> 00:16:44,345
I'm sorry, too, Ed.
406
00:16:44,364 --> 00:16:46,114
And if it makes you feel any better,
407
00:16:46,149 --> 00:16:49,017
it's not easy being
a black man in Denver.
408
00:16:49,036 --> 00:16:51,318
Or anywhere.
409
00:16:51,354 --> 00:16:52,903
Well, then I guess...
410
00:16:52,956 --> 00:16:54,822
I'm back to being Basque.
411
00:16:54,857 --> 00:16:56,825
Hey, being Basque is great, sir.
412
00:16:56,860 --> 00:16:58,826
- Yeah.
- The-the history, the traditions,
413
00:16:58,861 --> 00:17:00,195
the soup.
414
00:17:00,214 --> 00:17:02,197
Well, that's-that's true, yeah.
415
00:17:02,216 --> 00:17:04,365
There's one more good
thing about being Basque.
416
00:17:04,384 --> 00:17:05,866
- Chuck: Mm.
- Yes. (Clears throat)
417
00:17:05,885 --> 00:17:07,535
We can't be fooled.
418
00:17:07,554 --> 00:17:09,253
Uh-oh...
419
00:17:09,306 --> 00:17:10,922
Yeah. Turns out,
420
00:17:10,973 --> 00:17:13,340
Beverly gave me the real test results
421
00:17:13,375 --> 00:17:15,594
before you "found" my report.
422
00:17:15,645 --> 00:17:16,595
Yeah.
423
00:17:16,646 --> 00:17:18,596
I'm 82% Basque.
424
00:17:18,648 --> 00:17:20,816
And 100% too smart for you idiots.
425
00:17:20,851 --> 00:17:21,849
(Chuck laughs)
426
00:17:25,521 --> 00:17:30,107
You made me watch Madea Goes to Jail!
427
00:17:30,160 --> 00:17:31,826
(Laughing)
428
00:17:31,862 --> 00:17:33,944
Not cool.
429
00:17:33,997 --> 00:17:35,864
(All laugh)
430
00:17:37,867 --> 00:17:39,334
That's a good one, Ed.
431
00:17:39,368 --> 00:17:41,001
Come on, Kyle.
432
00:17:41,038 --> 00:17:42,788
Kyle, Kyle. (Laughs): Just a minute.
433
00:17:42,839 --> 00:17:45,373
There's just one more thing
I-I found in that report.
434
00:17:45,407 --> 00:17:47,342
(Chuckles) I'm seven percent Norwegian.
435
00:17:47,376 --> 00:17:48,844
Hey, I'm Norwegian.
436
00:17:48,878 --> 00:17:50,077
Yes, I know, I know. (Chuckles)
437
00:17:50,096 --> 00:17:51,680
Come sit down, my little brother.
438
00:17:53,432 --> 00:17:55,250
All right, now,
439
00:17:55,269 --> 00:17:59,554
Chuck, uh, Chuck, go
find us a copy of Frozen.
440
00:18:02,925 --> 00:18:05,227
Oh, there you are.
441
00:18:05,261 --> 00:18:08,230
Oh, yes, but I-I don't have to be.
442
00:18:08,265 --> 00:18:10,565
No, no, no, you're-you're
fine where you are.
443
00:18:10,601 --> 00:18:13,984
Listen, um, do me a favor
and cut the TV off, okay?
444
00:18:14,037 --> 00:18:15,237
Thanks.
445
00:18:15,271 --> 00:18:16,872
Listen, um...
446
00:18:16,906 --> 00:18:18,605
do you think I'm a nice guy?
447
00:18:18,625 --> 00:18:20,441
Of course, Mr. Baxter.
448
00:18:20,460 --> 00:18:22,442
I'm not.
449
00:18:22,461 --> 00:18:24,045
I'm really...
450
00:18:24,080 --> 00:18:26,114
sometimes quite a jerk.
451
00:18:26,133 --> 00:18:28,215
I don't know how to respond to that.
452
00:18:28,251 --> 00:18:30,451
I'm looking for things
that we have in common
453
00:18:30,470 --> 00:18:33,003
so that we're comfortable
around each other.
454
00:18:33,056 --> 00:18:34,556
Well, that doesn't seem right.
455
00:18:34,590 --> 00:18:36,057
My father and I get along great,
456
00:18:36,093 --> 00:18:37,893
and we don't have anything in common.
457
00:18:37,927 --> 00:18:41,179
Except that we both think I'm adorable.
458
00:18:41,230 --> 00:18:42,596
(Chuckles) That's the
kind of stuff you...
459
00:18:42,632 --> 00:18:44,432
you shouldn't actually say out loud.
460
00:18:44,467 --> 00:18:47,301
So I think you should
say more stuff like that.
461
00:18:47,320 --> 00:18:49,019
But wouldn't that be rude?
462
00:18:49,072 --> 00:18:50,521
(Sighs)
463
00:18:50,574 --> 00:18:52,356
Would you rather be
polite and uncomfortable
464
00:18:52,409 --> 00:18:54,910
or rude and comfortable?
465
00:18:54,944 --> 00:18:56,862
Can't you be polite and comfortable?
466
00:18:56,913 --> 00:18:59,280
Eh...
467
00:18:59,316 --> 00:19:02,701
Being polite so often
requires you to just care
468
00:19:02,752 --> 00:19:04,702
about what other people are
doing and what they're feeling.
469
00:19:04,755 --> 00:19:07,454
Being comfortable, sometimes...
470
00:19:07,490 --> 00:19:09,207
you just do what you want
471
00:19:09,259 --> 00:19:11,491
and other people just deal with it.
472
00:19:11,510 --> 00:19:12,928
(Chuckles)
473
00:19:12,962 --> 00:19:14,328
- I think I get it.
- Yeah?
474
00:19:14,347 --> 00:19:16,330
So, if I wanted to be comfortable,
475
00:19:16,349 --> 00:19:18,333
I would say...
476
00:19:18,352 --> 00:19:19,934
football sucks, soccer rules,
477
00:19:19,970 --> 00:19:22,502
and I do all my shopping online.
478
00:19:22,521 --> 00:19:24,338
Sure.
479
00:19:24,357 --> 00:19:26,340
Origami's boring,
480
00:19:26,359 --> 00:19:28,843
and playing football
with your feet is stupid.
481
00:19:28,862 --> 00:19:31,229
(Scoffs)
482
00:19:31,280 --> 00:19:35,282
And tea is for old women.
483
00:19:35,318 --> 00:19:38,286
So, from now on, I should
just act the way I want
484
00:19:38,322 --> 00:19:39,904
and not worry about being polite?
485
00:19:39,957 --> 00:19:42,490
Yeah. Do whatever you want
to do until I say don't.
486
00:19:42,525 --> 00:19:44,541
That's the way it works around here.
487
00:19:45,545 --> 00:19:48,913
(Speaking Chinese)
488
00:19:48,965 --> 00:19:51,865
It's a little fast. I didn't
catch the last of that.
489
00:19:51,884 --> 00:19:54,035
Something my father says.
490
00:19:54,054 --> 00:19:56,471
Roughly translated, "I
pay for that cell phone
491
00:19:56,506 --> 00:20:00,258
and the clothes on your back,
so watch it, Miss Thing."
492
00:20:00,309 --> 00:20:02,477
God, I like your dad a lot already.
493
00:20:02,511 --> 00:20:05,680
So, just let me see the remote here.
494
00:20:05,714 --> 00:20:08,148
- I was watching a movie.
- Don't care.
495
00:20:09,185 --> 00:20:10,718
That's not fair.
496
00:20:10,737 --> 00:20:12,854
You have a whole nother
room you can watch TV in.
497
00:20:12,888 --> 00:20:14,271
Eh, still,
498
00:20:14,324 --> 00:20:15,890
don't care.
499
00:20:15,909 --> 00:20:17,325
Ugh!
500
00:20:17,361 --> 00:20:19,326
I feel like I'm at home.
501
00:20:19,363 --> 00:20:20,327
There we go.
502
00:20:20,364 --> 00:20:22,497
(Speaks Chinese)
503
00:20:36,430 --> 00:20:37,644
Hey. Morning.
504
00:20:37,681 --> 00:20:38,730
Morning.
505
00:20:41,233 --> 00:20:42,567
It's coffee.
506
00:20:45,439 --> 00:20:47,689
As it should be.
507
00:20:54,914 --> 00:20:57,332
(Clears throat)
508
00:21:05,791 --> 00:21:08,460
(Clears throat) No.
509
00:21:12,715 --> 00:21:14,965
(Sighs)
510
00:21:16,068 --> 00:21:18,269
(Scoffs) Did you read
this thing about...
511
00:21:18,305 --> 00:21:20,054
(Clears throat)
512
00:21:22,224 --> 00:21:23,942
Good morning, you two!
513
00:21:23,977 --> 00:21:25,476
(Both clear throats)
514
00:21:26,915 --> 00:21:30,351
Huh. I knew they'd find
something in common.
37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.