All language subtitles for Jekyll And Hyde s01e09 The Incubus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,760 At the beginning of the last century, the family split. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,560 You Jekylls went one way. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,360 And the Jezequiels carried on here. 4 00:00:06,400 --> 00:00:10,040 Renato, Gideon and Brant Jezequiel still alive. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,400 I'm here on family business with Gideon Jezequiel. 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,280 Mr Jezequiel died a year ago. It's just his widow now. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,240 I think you might be a relative of mine. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,040 I can't help you. 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,080 Listen, please! 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,000 A relative? Perhaps you better come in. 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,600 I'm you, Robert. What? 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,760 I'm a Hyde. I'm your sister. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 I won't be taken prisoner! 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,400 - I was in its head. - What? What do you mean? 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,480 Listen, you're just sick. It's a fever dream. 16 00:00:42,520 --> 00:00:44,360 Not a dream. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,880 I was seeing through its eyes. 18 00:00:51,680 --> 00:00:53,680 (TIMBER CREAKS) 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,720 (BIRDSONG) 20 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 (FOOTSTEPS) 21 00:01:02,600 --> 00:01:05,840 A maiden so fair 22 00:01:05,880 --> 00:01:09,000 And a flower so rare 23 00:01:09,040 --> 00:01:13,280 Together they grew in the valley 24 00:01:18,680 --> 00:01:20,520 (RUMBLING) 25 00:01:25,520 --> 00:01:28,840 Georgie. I was scared you wouldn't be here. 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 You haven't told anyone about us? 27 00:01:30,840 --> 00:01:33,240 Not a soul. It's our secret. 28 00:01:34,080 --> 00:01:36,520 My father would kill me if he knew I was seeing you. 29 00:01:36,560 --> 00:01:38,800 We can be together for always. 30 00:01:38,840 --> 00:01:40,720 Tell me how much you love me, Amelia. 31 00:01:40,760 --> 00:01:43,240 I'll love you till the end of the world. 32 00:01:43,280 --> 00:01:45,040 And what would you do for my love? 33 00:01:45,080 --> 00:01:47,040 I'd do anything. 34 00:01:47,480 --> 00:01:49,200 Say the words. 35 00:01:50,760 --> 00:01:53,960 I'd die for you, Georgie Collins. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,760 Then I give you my love. 37 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 (RASPING VOICE MUTTERS) 38 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 (WIND WHISTLES) 39 00:02:35,760 --> 00:02:37,760 (BIRDS CAW) 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,360 (KNOCKING) 41 00:02:45,440 --> 00:02:47,440 (RUMBLING AND RATTLING) 42 00:02:50,600 --> 00:02:52,600 (KNOCKING) 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,720 Gideon, darling. Where have you been? 44 00:03:03,760 --> 00:03:06,760 Out walking. Did you miss me? 45 00:03:07,960 --> 00:03:10,520 I miss you every moment you're gone. 46 00:03:13,320 --> 00:03:16,720 My darling. My beautiful lady. 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,480 My Renata. 48 00:03:56,400 --> 00:03:58,560 (FLOORBOARDS CREAK) 49 00:03:59,920 --> 00:04:02,280 DANCE: Find them! They must be here. 50 00:04:03,480 --> 00:04:07,320 KERES: You are too wild, Olalla. You must obey our rules. 51 00:04:07,360 --> 00:04:11,680 I will bend you to our will or I will break you. 52 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 Shh. 53 00:04:25,800 --> 00:04:27,480 DANCE: Daddy has to go away. 54 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 But don't worry. I'll be home before you know it. 55 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 (BLADE CLINKS) 56 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 ROBERT: You all right? 57 00:04:52,640 --> 00:04:54,280 I'm here with you. 58 00:04:55,920 --> 00:04:58,240 You sold me out to MIO. 59 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 Does this look like an MIO cell? 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,160 You have to trust me. You're safe for now. 61 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 Something feels wrong. 62 00:05:16,560 --> 00:05:20,760 Well, MIO shot you with enough monocane to keep you as Jekyll for a week. 63 00:05:22,480 --> 00:05:24,520 I can't stay like this. 64 00:05:25,440 --> 00:05:27,640 Like you. 65 00:05:29,160 --> 00:05:30,800 Give me my other blood spike. 66 00:05:30,840 --> 00:05:32,560 We're safe here. 67 00:05:33,440 --> 00:05:35,840 This is Renata Jezequiel's house. 68 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 She's family. 69 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 She... 70 00:05:41,640 --> 00:05:44,040 understands what we are. 71 00:05:46,560 --> 00:05:49,360 I brought you here so we could make plans. 72 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 - MIO and Tenebrae are both after us. - Oh... 73 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 Why can't you accept that you're Hyde 74 00:05:54,400 --> 00:05:57,920 and he is the only thing who can destroy Dance? 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 (SIGHS) 76 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 Rob, I want to fight them with you. 77 00:06:10,480 --> 00:06:13,640 The three of us together. We can go back to London, find Captain Dance. 78 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 No, we need a plan first. 79 00:06:15,440 --> 00:06:17,840 But I don't like it here, Robert. 80 00:06:17,880 --> 00:06:20,040 There's something about Renata. 81 00:06:20,080 --> 00:06:22,480 She's lost her husband - and her son. 82 00:06:22,520 --> 00:06:25,520 I know, but... she gives me the spooks. 83 00:06:25,560 --> 00:06:27,040 (DOOR CLICKS OPEN) 84 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 (SHOES SQUEAK ON FLOOR) 85 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 - Robert. - Uh, Renata, I um... 86 00:06:38,360 --> 00:06:41,440 I just wanted to say... You don't have to keep thanking me. 87 00:06:42,160 --> 00:06:45,640 I'm just aware that I've foisted rather a lot of my family on you. 88 00:06:45,680 --> 00:06:47,840 Our family. 89 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 - Where is she? - Outside. 90 00:07:03,720 --> 00:07:06,680 - Maggie. It's so good to see you. - Robert. 91 00:07:07,800 --> 00:07:09,440 How are you? 92 00:07:27,560 --> 00:07:29,040 All in position, sir. 93 00:07:29,800 --> 00:07:31,840 Mouse... trap. 94 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Mousetrap. 95 00:07:33,640 --> 00:07:34,800 Mousetrap? 96 00:07:34,840 --> 00:07:37,000 Is that a code, sir? 97 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 What? 98 00:07:39,680 --> 00:07:41,600 - Deadfall. - Deadfall. 99 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 Deadfall. 100 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 Remember, we want both of them. 101 00:08:03,320 --> 00:08:05,160 One... 102 00:08:07,240 --> 00:08:08,520 ..two... 103 00:08:13,720 --> 00:08:15,920 Mornin', lads. ..three. 104 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 You should've told me you were coming. 105 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 I'd have brewed up a pot. 106 00:08:21,760 --> 00:08:24,760 Not much point when I'm home alone. 107 00:08:24,800 --> 00:08:28,600 'Big cheese for a little chap. Spells curtains.' Nine letters. 108 00:08:28,640 --> 00:08:30,320 Where's Jekyll and his sister? 109 00:08:30,360 --> 00:08:33,080 What, you lost him? That's a shame. 110 00:08:33,120 --> 00:08:36,000 I was hoping you could tell me what they were up to. 111 00:08:36,040 --> 00:08:38,760 No sign of them. Clean as a nun's whistle. 112 00:08:39,800 --> 00:08:41,760 Where is he? 113 00:08:41,800 --> 00:08:44,960 You're not gonna do anything unpleasant to me, are you? 114 00:08:45,000 --> 00:08:48,320 I'd really rather you didn't. I'm a bit old for all that. 115 00:08:49,080 --> 00:08:51,240 A bit tired. 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,440 You're welcome to stay till they come back. 117 00:08:57,240 --> 00:08:59,280 Shall I put the kettle on? 118 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 Mousetrap. 119 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 Ah, thank you. 120 00:09:13,720 --> 00:09:16,160 I'll get rid of them. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 I'll tell them it's not safe here. 122 00:09:21,360 --> 00:09:23,560 You haven't told them anything else? 123 00:09:25,280 --> 00:09:27,360 Anything about me? 124 00:09:28,040 --> 00:09:31,680 Of course not. They wouldn't understand. 125 00:09:33,480 --> 00:09:35,760 I'd have to leave you again, my darling. 126 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Never. 127 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 I couldn't bear it. 128 00:09:41,320 --> 00:09:44,880 - I'd go with you. - I know you would, my love. 129 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 I'd bring you back from hell itself. 130 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 Don't worry. 131 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Let me deal with them. 132 00:09:54,480 --> 00:09:59,520 First I find I have a grandson, and now I find I have a granddaughter as well. 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,040 What next? 134 00:10:02,080 --> 00:10:04,960 Twin sister I never knew about? 135 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 Maybe I'm one of triplets. 136 00:10:08,040 --> 00:10:10,200 Or what about great-grandchildren? 137 00:10:11,560 --> 00:10:14,400 It seems that I've somehow, sort of... 138 00:10:15,320 --> 00:10:16,800 ...proposed to Lily. 139 00:10:21,200 --> 00:10:23,880 - I thought you'd be pleased. - Robert... 140 00:10:23,920 --> 00:10:26,480 ..you can't live like other people. 141 00:10:26,520 --> 00:10:28,600 Oh... you sound like Olalla. 142 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 I know what I'm talking about. I loved a Hyde. 143 00:10:31,240 --> 00:10:35,000 - Well, that wasn't love. - Then you don't know what love is. 144 00:10:35,040 --> 00:10:38,120 It's not always hearts and flowers. 145 00:10:38,160 --> 00:10:42,240 But whatever it was I felt for him... it ruined me. 146 00:10:42,280 --> 00:10:44,320 You can't ruin that girl the same way. 147 00:10:44,360 --> 00:10:47,120 - I can control it. OLALLA: - Ha! 148 00:10:49,000 --> 00:10:51,320 I was in love once. 149 00:10:51,360 --> 00:10:52,800 Santiago. 150 00:10:54,080 --> 00:10:56,840 He was the most handsome boy you'd ever seen. 151 00:11:03,160 --> 00:11:04,640 He was my life. 152 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 But it was a matter of moments to kill him. 153 00:11:13,600 --> 00:11:16,800 May I present your charming granddaughter, Olalla Jekyll. 154 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Olalla Hyde. 155 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 Promise me, Robert, you'll break it off with Lily. 156 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 No. You must. 157 00:11:33,000 --> 00:11:35,280 Everyone around us comes to harm. 158 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 If you really love her, don't ever see her again. 159 00:11:39,720 --> 00:11:41,760 I'll prove you both wrong. 160 00:11:47,120 --> 00:11:50,800 Please, Garson. I just need to know that Robert's all right. 161 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 He's just gone away for a couple of days. 162 00:11:52,880 --> 00:11:56,720 - If he didn't tell you where, then I can't, can I? - Oh, he's maddening. 163 00:11:58,080 --> 00:12:02,120 - You know he's asked me to marry him? - Er... yeah. 164 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 Congratulations. 165 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 It's... so much to plan. 166 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 With Mother not being well and... 167 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 I worry so much about him. 168 00:12:13,760 --> 00:12:17,040 Something bad always happens when he runs off. 169 00:12:17,080 --> 00:12:18,800 Poor Max. 170 00:12:19,560 --> 00:12:21,200 Look, I... 171 00:12:21,240 --> 00:12:24,800 I can't tell you where he is, Lily, because I really don't know. 172 00:12:26,040 --> 00:12:27,560 But he tells you everything. 173 00:12:29,040 --> 00:12:32,280 He hides so much from me. What is it, Garson? 174 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 What is it he can't tell me? 175 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 Well? 176 00:12:56,240 --> 00:12:57,880 Told me everything he knows. 177 00:12:58,480 --> 00:13:00,960 You see, Hannigan? The feminine touch. 178 00:13:01,000 --> 00:13:03,080 I raise my glass to you, Lily. 179 00:13:03,120 --> 00:13:06,520 'Wine comes in at the mouth, love comes in at the eye. 180 00:13:06,560 --> 00:13:10,480 That's all we shall know of truth before we grow old and die.' 181 00:13:10,520 --> 00:13:11,640 Beautiful. 182 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 I wish my wife would pretend to love me the way you do Jekyll. 183 00:13:14,400 --> 00:13:16,440 Drive, why don't you? 184 00:13:17,960 --> 00:13:19,280 (ENGINE REVS) 185 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 (BIRDSONG) 186 00:13:32,320 --> 00:13:34,520 (RUSTLING) 187 00:14:27,440 --> 00:14:29,680 (RUMBLING) 188 00:14:32,240 --> 00:14:34,520 - Robert. - Lily. 189 00:14:35,760 --> 00:14:39,080 - What are you doing here? - I came to find you, Robert. 190 00:14:46,220 --> 00:14:48,540 You shouldn't have come here, Lily. 191 00:14:48,580 --> 00:14:50,700 Don't you want to see me? 192 00:14:51,420 --> 00:14:53,900 - Not here. Not like this. - It's all right, darling. 193 00:14:53,940 --> 00:14:56,100 Garson told me everything. 194 00:14:56,860 --> 00:14:59,340 Not just where you'd gone. Everything. 195 00:15:00,420 --> 00:15:03,100 You don't have to keep secrets from me any more. 196 00:15:04,820 --> 00:15:07,900 What... exactly did he tell you? 197 00:15:07,940 --> 00:15:10,060 What you are, Robert. 198 00:15:11,460 --> 00:15:16,420 I know that you change... into someone else. 199 00:15:17,140 --> 00:15:19,620 I wish you'd told me before. 200 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 It doesn't matter, Robert. 201 00:15:27,740 --> 00:15:29,380 I only love you more. 202 00:15:31,180 --> 00:15:33,180 Lily... 203 00:15:34,700 --> 00:15:37,100 ...I can't tell you how much this means. 204 00:15:38,180 --> 00:15:41,140 - I thought you'd hate me for what I was. - No. 205 00:15:41,180 --> 00:15:43,060 No, my darling, never. 206 00:15:43,100 --> 00:15:46,980 And now that I know the truth... nothing can harm us. 207 00:15:48,020 --> 00:15:50,780 We'll be together for all time. 208 00:15:51,740 --> 00:15:54,180 My handsome boy. 209 00:15:55,060 --> 00:15:56,660 My love. 210 00:15:57,780 --> 00:15:59,900 My Robert. 211 00:16:01,420 --> 00:16:04,300 Not a sniff of him, sir. I'm afraid we've lost him. 212 00:16:05,060 --> 00:16:06,820 Was Garson telling us the truth? 213 00:16:06,860 --> 00:16:11,340 He knows nothing. I tried every trick in your Mata Hari field manual on him. 214 00:16:11,380 --> 00:16:14,900 Mm, lucky man. We have to get him back on side. 215 00:16:14,940 --> 00:16:18,020 With Dance being reborn, Jekyll's the only one can stop him. 216 00:16:18,700 --> 00:16:22,220 I'll do what I can but I'm not sure how much longer I can keep this up. 217 00:16:22,260 --> 00:16:24,820 - And if he finds out the truth about me... - He mustn't. 218 00:16:25,580 --> 00:16:27,180 We need a Plan B, sir. 219 00:16:27,900 --> 00:16:31,980 If Jekyll's gone, we have to work out a way how to deal with Dance. 220 00:16:33,620 --> 00:16:35,900 We have the black monocane. 221 00:16:35,940 --> 00:16:39,220 We pump him full of this... good night, sweetheart. 222 00:16:39,260 --> 00:16:41,700 We have to find him first! 223 00:16:41,740 --> 00:16:42,900 Dismissed. 224 00:16:49,420 --> 00:16:52,100 I don't know what to do any more, my love. 225 00:16:52,580 --> 00:16:55,580 I've tried everything I can think of. 226 00:16:55,620 --> 00:16:59,740 I very much doubt what's left of your boyfriend can still hear you. 227 00:17:00,420 --> 00:17:02,580 Who told you you could come in here? 228 00:17:02,620 --> 00:17:04,820 Well, I own this building. 229 00:17:05,820 --> 00:17:09,420 I own the door I just stepped through. 230 00:17:09,460 --> 00:17:11,740 I own the room I just came into. 231 00:17:11,780 --> 00:17:14,540 But Captain Dance is still in command. 232 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 (GASPS) 233 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 What are my orders, Captain Dance, sir? 234 00:17:24,140 --> 00:17:26,340 What's that you say? 235 00:17:27,300 --> 00:17:30,580 I should give Fedora the message from Tenebrae? 236 00:17:31,540 --> 00:17:33,660 Straightaway, sir. 237 00:17:37,940 --> 00:17:39,540 Uh. 238 00:17:42,700 --> 00:17:44,900 (CLICKS TONGUE) 239 00:17:46,300 --> 00:17:47,460 Uh. 240 00:17:48,180 --> 00:17:50,180 Oh, sorry. 241 00:17:53,380 --> 00:17:56,380 - Do you know what an incubus is? - Yes. A demon. 242 00:17:56,420 --> 00:17:59,620 They appear to you in the form of the person you love most in the world. 243 00:17:59,660 --> 00:18:02,980 They feed on your soul, drain your life force. 244 00:18:03,620 --> 00:18:05,220 Yes. 245 00:18:06,860 --> 00:18:09,460 It seems one of them has escaped into this world. 246 00:18:10,500 --> 00:18:13,420 I don't understand every word of that but... 247 00:18:13,460 --> 00:18:18,100 Keres's juju men have... sensed its vibrations. 248 00:18:18,780 --> 00:18:21,940 You are to drop everything and find it. 249 00:18:21,980 --> 00:18:23,980 A demon? That don't sound good. 250 00:18:24,020 --> 00:18:26,100 It would be our demon, Silas. 251 00:18:26,140 --> 00:18:28,580 Its powers would help us enormously. 252 00:18:32,620 --> 00:18:35,580 - But what about him? - The incubus is more important. 253 00:18:35,620 --> 00:18:38,060 Your number's up, Dance, old son. 254 00:18:39,180 --> 00:18:42,980 Too bad. Life has bowled you a googly. 255 00:18:44,060 --> 00:18:47,220 (CHUCKLES) Oh... 256 00:18:47,260 --> 00:18:49,940 chin up. 257 00:18:50,980 --> 00:18:53,980 There are plenty more fish in the ocean. 258 00:18:54,460 --> 00:18:56,140 Shall I... 259 00:18:58,020 --> 00:18:59,700 ..put him out with the rubbish? 260 00:19:02,780 --> 00:19:06,380 When this is over, I'm going to kill you. 261 00:19:18,020 --> 00:19:20,260 Four of clubs? 262 00:19:26,860 --> 00:19:28,860 Five of clubs. 263 00:19:41,540 --> 00:19:43,220 Jack of hearts. 264 00:19:44,580 --> 00:19:46,060 You're getting better. 265 00:19:51,740 --> 00:19:53,940 King of spades. 266 00:19:54,620 --> 00:19:56,660 Eight of spades. 267 00:19:57,340 --> 00:19:59,060 Six of diamonds. 268 00:19:59,100 --> 00:20:01,260 - Three of clubs. - The question is... 269 00:20:04,340 --> 00:20:07,940 Could you see through the eyes of Tenebrae, lead us to Dance? 270 00:20:07,980 --> 00:20:10,060 Where have you been? 271 00:20:10,940 --> 00:20:12,100 Nowhere. 272 00:20:13,620 --> 00:20:16,260 So, Ravi, can you do it? 273 00:20:16,940 --> 00:20:18,900 Can you see through anyone's eyes? 274 00:20:30,180 --> 00:20:32,580 Do not stand at my grave and weep. 275 00:20:32,620 --> 00:20:34,940 I am not dead. I do not sleep. 276 00:20:35,700 --> 00:20:37,860 I am a thousand winds that blow. 277 00:20:37,900 --> 00:20:40,500 I am the diamond glints in snow. 278 00:20:41,020 --> 00:20:43,460 I am the sunlight on ripened grain. 279 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 I am the gen... 280 00:20:46,180 --> 00:20:49,180 Renata? Mrs Jezequiel? 281 00:20:49,220 --> 00:20:51,660 I'm sorry. 282 00:20:52,340 --> 00:20:54,940 I didn't think about what I was reading. 283 00:20:54,980 --> 00:20:57,140 Let me talk to her. 284 00:21:00,260 --> 00:21:03,340 OLALLA: I'm not sure I really want you in my head, Ravi. 285 00:21:03,380 --> 00:21:06,860 I can only see. I can't... read minds. 286 00:21:08,980 --> 00:21:11,020 - Renata. - I want you all to leave. 287 00:21:17,060 --> 00:21:18,700 Keep practising. 288 00:21:20,900 --> 00:21:24,300 We have to find Dance, and right now you're our only hope. 289 00:21:25,500 --> 00:21:27,540 (RUMBLING AND RATTLING) 290 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 We might have a problem closer to home. 291 00:21:34,940 --> 00:21:37,100 There's something here. 292 00:21:37,140 --> 00:21:39,180 We need to concentrate on Dance. 293 00:21:44,540 --> 00:21:46,420 Robert! 294 00:21:46,460 --> 00:21:49,420 Why won't you accept that something is going on? 295 00:21:50,540 --> 00:21:52,900 - What's the matter with you? - Nothing. 296 00:21:52,940 --> 00:21:56,500 - Renata isn't telling you everything. - She's one of us. 297 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 (LAUGHS) 298 00:21:58,180 --> 00:21:59,900 And that's a good thing? 299 00:21:59,940 --> 00:22:03,460 Look what we are. Look what her son did. Look what I've done. 300 00:22:03,500 --> 00:22:06,220 Listen, Tenebrae made you do it. 301 00:22:06,260 --> 00:22:08,900 They made you what you are. 302 00:22:08,940 --> 00:22:10,740 They're the enemy. 303 00:22:10,780 --> 00:22:13,860 As long as they were giving me the mixture to keep me as Hyde, 304 00:22:13,900 --> 00:22:15,940 I was happy to be one of them. 305 00:22:17,380 --> 00:22:19,420 I don't believe you. 306 00:22:22,540 --> 00:22:24,780 There's only one thing I regret. 307 00:22:27,660 --> 00:22:29,500 Falling in love. 308 00:22:31,380 --> 00:22:33,380 Santiago? 309 00:22:37,300 --> 00:22:39,620 He was a Tenebrae soldier. 310 00:22:41,260 --> 00:22:44,820 One day Dance came to me and said that he had betrayed Tenebrae. 311 00:22:46,300 --> 00:22:48,340 To prove my loyalty... 312 00:22:49,140 --> 00:22:51,460 ..I had to kill the traitor. 313 00:22:53,540 --> 00:22:57,260 It was a test... to bind me to them with his blood. 314 00:22:58,380 --> 00:23:00,620 To prove my love for Dance. 315 00:23:03,820 --> 00:23:05,820 Which I did. 316 00:23:07,060 --> 00:23:08,860 Olalla. 317 00:23:08,900 --> 00:23:11,580 You say that I'm the only one that can kill Dance? 318 00:23:11,620 --> 00:23:14,140 But we're twins. We share the same blood. 319 00:23:15,460 --> 00:23:17,500 I understand now. 320 00:23:17,540 --> 00:23:19,860 It's not that you can't kill Dance. 321 00:23:22,820 --> 00:23:24,380 It's that you won't. 322 00:23:51,940 --> 00:23:54,340 That's impossible. 323 00:23:54,380 --> 00:23:55,860 Where is everyone? 324 00:23:55,900 --> 00:23:59,620 - Olalla's upstairs and Robert's outside... - Find him. Quick. 325 00:24:02,100 --> 00:24:04,980 How can the boy discover our secret? 326 00:24:05,020 --> 00:24:08,540 If you love me, you won't tell him. 327 00:24:09,940 --> 00:24:13,220 You don't understand. He has the sight. 328 00:24:14,100 --> 00:24:18,820 All that matters is that you give me your love. 329 00:24:21,700 --> 00:24:26,020 Would you die for me... Renata? 330 00:24:27,340 --> 00:24:28,820 Olalla! Olalla! 331 00:24:28,860 --> 00:24:33,140 - Say the word. - I'd die for you, my love. 332 00:24:33,780 --> 00:24:35,980 - Then I give you my love. RAVI: - Olalla! 333 00:24:37,300 --> 00:24:38,380 Renata! 334 00:24:38,420 --> 00:24:40,660 Renata! 335 00:24:40,700 --> 00:24:42,340 Renata! 336 00:25:00,560 --> 00:25:02,800 Quick! It's Renata! 337 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 Agghh! 338 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 Argh! Argh! 339 00:25:27,280 --> 00:25:29,520 (SHRIEKS) 340 00:25:30,640 --> 00:25:32,360 No, Robert! 341 00:25:43,680 --> 00:25:46,280 - What was that thing? - I don't know. 342 00:25:46,320 --> 00:25:49,120 - It was attacking Renata. - It was horrible. 343 00:25:49,160 --> 00:25:51,320 But not through her eyes. 344 00:25:51,360 --> 00:25:52,840 You saw him. 345 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 Your husband. 346 00:25:57,280 --> 00:25:59,320 What are you protecting? 347 00:26:03,920 --> 00:26:05,920 (SHRIEKS) 348 00:26:36,280 --> 00:26:38,280 (FLUTTERING) 349 00:26:47,560 --> 00:26:50,320 - Don't be afraid. - Lily? 350 00:26:51,320 --> 00:26:54,920 - Why have you come back here? - We arranged it. Remember? 351 00:26:55,640 --> 00:26:58,800 Yes. Y... Did we? 352 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 I can't remember... anything. 353 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Except for you. 354 00:27:06,640 --> 00:27:09,680 - You're all I can think of. - I know. 355 00:27:10,400 --> 00:27:15,040 Ah, you have to get out of here. There's this creature. I think it's... 356 00:27:15,080 --> 00:27:17,240 Hang on. I was following it. 357 00:27:19,240 --> 00:27:22,000 No, Robert. I'm all right. 358 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 You're not safe here. 359 00:27:23,760 --> 00:27:26,840 I'm always safe in your arms. 360 00:27:28,600 --> 00:27:32,280 - You do love me, don't you, Robert? - Of course I love you. 361 00:27:32,960 --> 00:27:35,200 You're all there is in my world. 362 00:27:35,240 --> 00:27:38,600 - There will never be another. - Show me how much you love me. 363 00:27:42,280 --> 00:27:44,960 I don't have to be afraid of kissing you any more. 364 00:27:51,200 --> 00:27:53,400 I've said the words you wanted to hear. 365 00:27:54,360 --> 00:27:58,360 Now you say the words I want to hear. 366 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 Anything. 367 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Would you die for me, Robert? 368 00:28:05,000 --> 00:28:06,680 A thousand times. 369 00:28:07,560 --> 00:28:10,240 Then I give you... my love. 370 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 (FIZZING) 371 00:28:27,200 --> 00:28:29,600 Well, this is interesting. 372 00:28:31,560 --> 00:28:35,360 As you said, there's nothing to be scared of. 373 00:28:35,400 --> 00:28:37,080 Ah. 374 00:28:37,120 --> 00:28:41,320 Now, unless you've got the same identity issues as me, you've got some explaining to do. 375 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 I don't have a problem at all, darlin'. 376 00:28:43,720 --> 00:28:46,840 - Mm. - I'm all woman. 377 00:28:46,880 --> 00:28:48,520 Are you? 378 00:28:48,560 --> 00:28:52,400 See, I think there might just be a little bit of corpse in you. 379 00:28:53,080 --> 00:28:55,760 I can give you... anything... 380 00:28:55,800 --> 00:28:58,160 (GROWLS) ..you want. 381 00:28:58,760 --> 00:29:00,400 I'm good at that. 382 00:29:00,440 --> 00:29:02,160 Knowing what people want. 383 00:29:02,200 --> 00:29:04,120 Are you? 384 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 And what do I want, hm? 385 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 To be what you are. 386 00:29:09,040 --> 00:29:11,560 Something... special. 387 00:29:13,160 --> 00:29:16,320 To be like your sister... wild and free. 388 00:29:17,920 --> 00:29:20,680 Forget Lily. 389 00:29:20,720 --> 00:29:23,200 There's not enough of her for you. 390 00:29:24,360 --> 00:29:27,720 You fooled yourself that you've been protecting her from what you are 391 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 when deep down you run... 392 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 because you don't want her. 393 00:29:33,040 --> 00:29:35,120 You want me. 394 00:29:35,800 --> 00:29:38,080 Otherwise... 395 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 why would I be here? 396 00:29:39,840 --> 00:29:42,240 Well, that is just the thing. 397 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Why are you here? 398 00:29:44,760 --> 00:29:47,720 It's gonna take more than some shadowy subterranean canoodling 399 00:29:47,760 --> 00:29:49,680 to convince me that this is real. 400 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 What are you? 401 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 Whatever... 402 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 you want me to be. 403 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 Two for the price of one. 404 00:30:07,160 --> 00:30:09,640 And I thought you loved me. 405 00:30:09,680 --> 00:30:11,520 Oh, I do. 406 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 I want you. 407 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 Oh! Hyah! 408 00:30:22,200 --> 00:30:24,320 (SPITS) 409 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 Eugh. 410 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 (GROWLS) 411 00:30:35,440 --> 00:30:37,600 What is that? 412 00:30:37,640 --> 00:30:39,360 (GROWLS 413 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 (SHRIEKS) 414 00:30:58,360 --> 00:31:00,720 Arrggh! 415 00:31:02,200 --> 00:31:03,720 Ah. 416 00:31:04,480 --> 00:31:06,200 I thought you were that thing. 417 00:31:06,240 --> 00:31:08,160 Mm. I'm touched. 418 00:31:09,120 --> 00:31:11,440 It takes on the form of the person you most love. 419 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 Mm. 420 00:31:13,240 --> 00:31:16,560 Well, I'm afraid I confused the hell out of it. Whatever it is. 421 00:31:17,600 --> 00:31:19,680 It's a demon. 422 00:31:20,800 --> 00:31:22,680 An incubus. 423 00:31:23,400 --> 00:31:25,600 It's taken over Gideon's corpse. 424 00:31:28,440 --> 00:31:30,600 Ravi, would you tell me what this is for? 425 00:31:30,640 --> 00:31:32,320 We have to protect ourselves. 426 00:31:32,360 --> 00:31:35,880 Then shouldn't we be looking for guns or, I don't know, cudgels? 427 00:31:35,920 --> 00:31:39,440 I mean, how do you fight a monster? I never knew. 428 00:31:39,480 --> 00:31:41,800 I saw it. After it attacked Renata. 429 00:31:41,840 --> 00:31:44,000 It was afraid of something. 430 00:31:44,040 --> 00:31:46,920 What could something like that be afraid of? 431 00:31:47,760 --> 00:31:49,680 Itself. 432 00:31:50,440 --> 00:31:52,480 I just didn't know what was real. 433 00:31:54,960 --> 00:31:58,640 Of course, I knew he was really gone, but... 434 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 every night I'd dream that he was alive, 435 00:32:00,560 --> 00:32:02,920 that I'd made a terrible mistake thinking him dead. 436 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 And then, when he came back to me, I wanted to believe, 437 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 even though I knew it couldn't be. 438 00:32:09,160 --> 00:32:12,360 - I understand. - No, you don't, because I deserted my post! 439 00:32:12,400 --> 00:32:14,760 I had a duty, as a Jezequiel, to guard this place. 440 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 The tomb has been destroyed. 441 00:32:16,640 --> 00:32:19,800 The sword has been broken. What is there left to guard? 442 00:32:20,920 --> 00:32:24,480 Tell us, Renata. I am sick of secrets and lies. 443 00:32:27,840 --> 00:32:29,840 This place is a gateway. 444 00:32:32,240 --> 00:32:36,920 A sealed entrance to the city of Dis. The city beneath the earth. 445 00:32:37,960 --> 00:32:40,600 - And what lives down there? - Not "lives" exactly. 446 00:32:40,640 --> 00:32:43,520 Lord Trash, one of the old gods. 447 00:32:43,560 --> 00:32:46,560 When you damaged the wall, you cracked the seal... 448 00:32:46,600 --> 00:32:48,920 just enough for one tiny thing to escape, 449 00:32:48,960 --> 00:32:51,280 in spirit form, like a sliver of living energy. 450 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 And it's taken over Gideon's body. 451 00:32:53,000 --> 00:32:55,480 Only until it's sucked enough life from its victims. 452 00:32:55,520 --> 00:32:58,360 Then it will be able to form its own body here in this world. 453 00:32:58,400 --> 00:33:01,520 - No, we can't let that happen. - And why not, exactly? 454 00:33:01,560 --> 00:33:04,760 Because that would be the answer to Tenebrae's prayers. 455 00:33:04,800 --> 00:33:06,640 Wonderful work. 456 00:33:06,680 --> 00:33:09,840 If the incubus takes its demon form in this world, 457 00:33:09,880 --> 00:33:12,560 it will have the power and the knowledge to break the seal 458 00:33:12,600 --> 00:33:14,920 that is keeping Lord Trash prisoner. 459 00:33:16,080 --> 00:33:19,640 So... find it for us, Silas. 460 00:33:19,680 --> 00:33:23,080 But it hurts, Fedora. 461 00:33:23,120 --> 00:33:25,400 More or less than that? 462 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 All right. I get the point. 463 00:33:27,080 --> 00:33:28,760 What's the hurry? 464 00:33:28,800 --> 00:33:30,920 I thought this incubus was a demon. 465 00:33:30,960 --> 00:33:33,200 All-singing, all-dancing, all-powerful. 466 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Oh... 467 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 the incubus is vulnerable. 468 00:33:37,520 --> 00:33:42,240 Like a soft-shell crab waiting for its new shell to harden. 469 00:33:42,920 --> 00:33:45,640 Its only power is enchantment. 470 00:33:47,280 --> 00:33:51,480 Before it takes enough lives, it could be sent back to Lord Trash's realm. 471 00:33:53,240 --> 00:33:55,720 This will help you to focus. 472 00:33:56,400 --> 00:33:59,480 Find the incubus. Get into its mind. 473 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 Find out what is there. 474 00:34:01,640 --> 00:34:04,160 See what it sees. 475 00:34:13,760 --> 00:34:16,760 Your family have spent hundreds of years guarding the seal, 476 00:34:16,800 --> 00:34:18,440 waiting for something to emerge. 477 00:34:18,480 --> 00:34:22,400 The moment one finally does, you make it a cup of tea and give it a great big kiss! 478 00:34:22,440 --> 00:34:24,200 It tricked me! 479 00:34:24,240 --> 00:34:27,920 I'd lost everything everyone I'd ever loved, all I thought I was. 480 00:34:27,960 --> 00:34:29,640 Why not accept the dream? 481 00:34:29,680 --> 00:34:32,120 Because dreams turn into nightmares. 482 00:34:33,480 --> 00:34:36,040 I gave you that book to take away from this house. 483 00:34:36,080 --> 00:34:39,320 - I don't want it back here. - Well, bad luck because here it is. 484 00:34:39,360 --> 00:34:41,760 - I need answers. - It all comes back to Lord Trash. 485 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 When he was defeated, Tenebrae lost most of their power. 486 00:34:44,360 --> 00:34:47,160 - Who defeated him? - Who do you think? 487 00:34:47,200 --> 00:34:48,680 One of us. 488 00:34:49,760 --> 00:34:53,240 OLALLA: Look. Here it is, using a man as its host. 489 00:34:53,280 --> 00:34:55,320 Right. What do we know? 490 00:34:55,360 --> 00:34:59,320 We know it couldn't cope with me. It couldn't hold more than one form at once. 491 00:34:59,360 --> 00:35:01,320 And it fears its own reflection. 492 00:35:01,360 --> 00:35:03,720 Right. So we trap it, using Ravi's mirrors. 493 00:35:03,760 --> 00:35:06,000 It's weak when it feeds. 494 00:35:06,040 --> 00:35:07,880 It has to lower its defences. 495 00:35:07,920 --> 00:35:11,000 Are you suggesting we let it feed on one of us? 496 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Well, we'd have to find it first. 497 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 Let me help. 498 00:35:20,560 --> 00:35:24,600 My sight. Perhaps I can get a glimpse inside its mind. 499 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 All right. Try. 500 00:35:41,160 --> 00:35:42,840 What is it? What do you see? 501 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 Come on! Talk to me! What is it? 502 00:35:49,320 --> 00:35:52,320 What do you see? Come on, talk to me. 503 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 FEDORA: What do you see? 504 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Are you in its mind? 505 00:36:02,880 --> 00:36:05,640 (SCREAMING) 506 00:36:14,040 --> 00:36:17,000 - What did you see? - I'm not sure. 507 00:36:18,680 --> 00:36:20,720 I saw through the demon's eyes. 508 00:36:21,920 --> 00:36:24,200 - But also someone else's. - Tenebrae. 509 00:36:24,240 --> 00:36:26,160 They're searching for the demon. 510 00:36:26,200 --> 00:36:28,880 But... if you could see through their eyes, 511 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 then maybe they could see through yours. 512 00:36:31,040 --> 00:36:32,680 We have to hurry. 513 00:36:32,720 --> 00:36:35,480 We have to destroy the incubus before Tenebrae get to it. 514 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 (RUMBLING AND RATTLING) 515 00:36:42,280 --> 00:36:44,280 It's close. 516 00:36:44,320 --> 00:36:48,480 That's not enough mirrors. We need more. 517 00:36:53,440 --> 00:36:55,280 Mm. 518 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 You handsome devil! 519 00:36:59,480 --> 00:37:00,600 Nice. 520 00:37:00,640 --> 00:37:03,240 Are you ready to give me my blood spike back? 521 00:37:04,080 --> 00:37:08,040 Well, I don't think that wicked little Olalla should have her toy. 522 00:37:09,120 --> 00:37:11,320 Not until she's learned to behave herself. 523 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 Oh, come on. 524 00:37:12,920 --> 00:37:15,360 I don't want a moral sermon from you of all people. 525 00:37:15,400 --> 00:37:17,520 I've never seen you happier. 526 00:37:17,560 --> 00:37:21,320 Why don't you just admit that you're tempted to use that on yourself? 527 00:37:21,360 --> 00:37:23,680 Live as you are now all the time. 528 00:37:23,720 --> 00:37:27,480 Which is why Robert Jekyll wants to get rid of this damn thing. 529 00:37:27,720 --> 00:37:29,440 But... 530 00:37:30,320 --> 00:37:33,920 ...what if I gave it to you and you just simply ran off? 531 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 You know I never run from a fight. 532 00:37:38,000 --> 00:37:39,720 Hm. 533 00:37:47,520 --> 00:37:49,680 Argh. 534 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Disgusting. 535 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 GIDEON'S VOICE: Renata. My darling. 536 00:38:10,880 --> 00:38:13,080 They've lied to you about me. 537 00:38:20,920 --> 00:38:23,960 I know. I know. I can't bear it. 538 00:38:24,000 --> 00:38:26,920 They're plotting to send you back where you came from. 539 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 We need to get you away. 540 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 Follow me, my love. 541 00:38:32,720 --> 00:38:34,360 This way. 542 00:38:36,680 --> 00:38:39,080 Darling... wait. 543 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 Take what you need. 544 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Yes. 545 00:38:45,000 --> 00:38:47,280 You are all I need. 546 00:38:47,320 --> 00:38:49,280 Yes. 547 00:38:49,320 --> 00:38:51,040 One last kiss. 548 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 One last life. 549 00:39:07,400 --> 00:39:09,720 You know, I don't blame you. 550 00:39:09,760 --> 00:39:13,800 I wouldn't want to catch my reflection if I looked like the devil's backside. 551 00:39:18,480 --> 00:39:22,120 Ah, Bella. I'm so glad you could join the party. 552 00:39:39,680 --> 00:39:42,280 You can't be all things to all people. 553 00:39:50,360 --> 00:39:53,560 Robert, stop this, please! 554 00:39:53,600 --> 00:39:57,000 Oh, that ship has sailed, my darling. 555 00:40:10,640 --> 00:40:13,680 One more kiss and I will be reborn. 556 00:40:15,920 --> 00:40:18,080 - I don't love you. - You do. 557 00:40:18,120 --> 00:40:20,240 I am the only one you can love 558 00:40:20,280 --> 00:40:24,440 because I am the only one whose soul is as dark as yours. 559 00:40:24,480 --> 00:40:26,120 Olalla. 560 00:40:27,240 --> 00:40:29,600 Let me die. 561 00:40:29,640 --> 00:40:32,400 I give you my love. 562 00:40:35,200 --> 00:40:36,800 Take me! 563 00:40:46,360 --> 00:40:48,040 Kiss this! 564 00:41:04,400 --> 00:41:07,080 What happened there? Who did you see? 565 00:41:09,560 --> 00:41:10,800 Santiago. 566 00:41:10,840 --> 00:41:12,400 Mm. 567 00:41:14,360 --> 00:41:17,680 Bury him again. Deeper this time. 568 00:41:25,880 --> 00:41:28,280 - Will you be all right? - Mm. 569 00:41:29,680 --> 00:41:33,160 I'm sorry this house wasn't as safe as it should have been. 570 00:41:35,040 --> 00:41:39,600 - I deserve everything. - Don't blame yourself, Renata. 571 00:41:39,640 --> 00:41:41,800 Nobody else does. 572 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Love isn't rational. 573 00:41:45,400 --> 00:41:47,760 It does strange things to us. 574 00:41:47,800 --> 00:41:49,880 Makes us mad. 575 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 Who was it you saw? 576 00:41:59,480 --> 00:42:01,680 It was Robert's grandfather I saw. 577 00:42:01,720 --> 00:42:04,120 Edward Hyde. 578 00:42:04,880 --> 00:42:07,840 I spent my life trying to forget him. 579 00:42:17,760 --> 00:42:19,360 Robert. 580 00:42:19,400 --> 00:42:24,360 You told me before that Captain Dance had a jar, a stone jar. 581 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 - A Calyx. - Yes. 582 00:42:26,400 --> 00:42:28,520 You have to find it. 583 00:42:28,560 --> 00:42:30,680 It's the key to destroying Dance. 584 00:42:31,920 --> 00:42:33,560 He... He told me to open it. 585 00:42:33,600 --> 00:42:35,720 You're the only one who can. 586 00:42:36,520 --> 00:42:38,560 Bring it to me here, if you can. 587 00:42:38,600 --> 00:42:40,480 Yes. 588 00:42:41,200 --> 00:42:42,880 I will. 589 00:42:44,640 --> 00:42:47,320 - But where's Olalla? - She went to get the book. 590 00:42:48,240 --> 00:42:50,360 I'll fetch her. 591 00:43:13,600 --> 00:43:15,280 My love. 592 00:43:15,320 --> 00:43:17,640 (WHOOSHING) 593 00:43:35,040 --> 00:43:38,160 'I'm sorry, Robert. I must be myself. 594 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 Good luck.' 595 00:43:42,080 --> 00:43:44,200 Robert... 596 00:43:45,080 --> 00:43:47,280 She said she'd never run. 597 00:43:49,800 --> 00:43:52,560 I was ready to accept her, Maggie. 598 00:43:53,640 --> 00:43:55,840 Accept her for what she was. 599 00:43:57,480 --> 00:43:59,480 What I am. 600 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 Hyde is part of us. 601 00:44:03,920 --> 00:44:06,120 It makes us what we are. 602 00:44:07,880 --> 00:44:11,480 Let's go, Robert. We have things to do. 603 00:44:12,000 --> 00:44:13,600 Now. 604 00:44:24,640 --> 00:44:27,280 You sure you know where the incubus is, Silas? 605 00:44:28,480 --> 00:44:30,320 You don't want to look again? 606 00:44:30,360 --> 00:44:34,040 I know what I seen and I'm not looking again. I thought it would burn my brains out. 607 00:44:34,080 --> 00:44:38,240 - That wouldn't take long. - We know where the incubus is, Protheroe. 608 00:44:46,560 --> 00:44:48,720 - Then get after it. - Hm. 609 00:44:48,760 --> 00:44:51,240 No need to hurry. 610 00:44:51,280 --> 00:44:52,800 It's coming to us. 611 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 She'll come back, Robert. 612 00:45:06,280 --> 00:45:08,280 She's family. 613 00:45:08,320 --> 00:45:11,080 She loves you. We all do. 614 00:45:13,480 --> 00:45:15,360 My Robert. 615 00:45:15,400 --> 00:45:17,080 My boy. 616 00:45:34,400 --> 00:45:36,080 Open the Calyx. 617 00:45:36,120 --> 00:45:38,160 That's exactly what Tenebrae want. 618 00:46:03,400 --> 00:46:05,400 Subtitles by Deluxe 619 00:46:05,450 --> 00:46:10,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.