Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,521
Вольфганг Прайсс
2
00:00:08,621 --> 00:00:12,130
Эльза Мартинелли
3
00:00:12,230 --> 00:00:15,670
Джон Дерек
4
00:00:15,770 --> 00:00:19,775
и
Доун Аддамс
в фильме
5
00:00:19,776 --> 00:00:25,728
БУРЛАКИ НА ВОЛГЕ
6
00:00:25,729 --> 00:00:30,296
Режиссёр: Виктор Туржанский
7
00:00:30,297 --> 00:00:33,204
Герт Фрёбе
8
00:00:33,205 --> 00:00:36,128
Ингмар Цейсберг
9
00:00:36,129 --> 00:00:38,933
Шарль Ванель
10
00:00:38,934 --> 00:00:41,827
Рик Батталья
11
00:00:41,828 --> 00:00:45,074
Нерио Бернарди
12
00:00:45,075 --> 00:00:48,085
Жак Кастело
13
00:00:48,086 --> 00:00:51,090
Сценарий: Дамиано Дамиани
14
00:01:27,529 --> 00:01:31,748
Дело было в Саратове...
15
00:01:51,720 --> 00:01:54,240
Спрашиваю перед лицом Господа нашего:
16
00:01:54,880 --> 00:01:59,480
Готов ли ты, раб божий Алексей,
взять в жены присутствующую здесь Ирину...
17
00:01:59,720 --> 00:02:05,440
...и жить с ней в радости и печали,
18
00:02:05,720 --> 00:02:10,920
- ... пока смерть не разлучит вас?
- Да.
19
00:02:12,920 --> 00:02:18,120
Раба Божья Ирина, готова ли ты
принять присутствующего здесь Алексея...
20
00:02:18,360 --> 00:02:21,760
...в качестве своего законного супруга?
21
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Готова ли жить с ним в любви и послушании,
делить радости и беды,
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,760
...пока смерть не разлучит вас?
23
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
Ирина, что ты молчишь?
24
00:02:41,320 --> 00:02:42,720
Да.
25
00:02:42,960 --> 00:02:48,560
Итак, перед лицом Бога, объявляю вас,
Алексей и Ирина, мужем и женой.
26
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
- Поздравляю.
- Спасибо, Ольга.
27
00:03:11,120 --> 00:03:13,720
Могу ли я обнять невесту?
28
00:03:13,960 --> 00:03:19,080
Завидую вам, Орлов.
Вы - счастливейший человек в мире.
29
00:03:19,520 --> 00:03:21,320
- Счастья вам, капитан.
- Спасибо.
30
00:03:27,200 --> 00:03:32,040
Веселее, Лысенко!
У тебя такой вид, будто ты что-то потерял.
31
00:03:39,080 --> 00:03:42,680
- Пощадите, Алексей.
- Вы обещали мне вальс.
32
00:03:42,920 --> 00:03:45,200
Да, я помню. Чуть позже.
33
00:03:47,840 --> 00:03:52,000
- Могу ли я похитить свою жену?
- Я не хочу танцевать!
34
00:03:52,240 --> 00:03:55,440
У нас сегодня не секунды покоя.
35
00:03:55,680 --> 00:04:00,000
Здесь невыносимо душно.
Я хочу что-нибудь выпить.
36
00:04:00,240 --> 00:04:03,080
Пожалуйста, дай мне бокал шампанского.
37
00:04:05,320 --> 00:04:08,440
Я устала от постоянного внимания к себе.
38
00:04:08,680 --> 00:04:13,600
- Мы можем отправиться домой.
- Ольга обидится, да и гости тоже.
39
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
За наше счастье!
40
00:04:19,440 --> 00:04:24,440
Ты - моя жена...
До сих пор мне это кажется сном.
41
00:04:24,680 --> 00:04:30,080
Как только тебе пришло в голову
выйти замуж за простого капитана?
42
00:04:30,320 --> 00:04:32,720
К тому же небогатого...
43
00:04:32,960 --> 00:04:36,680
Мне все равно, кто ты
44
00:04:36,920 --> 00:04:41,040
Главное, что я люблю тебя.
45
00:04:41,280 --> 00:04:45,680
Ты прекрасна, Ирина.
Все вокруг мне завидуют.
46
00:04:47,320 --> 00:04:49,840
Пожалуйста, дай мне еще один бокал.
47
00:04:50,080 --> 00:04:54,480
Ты не должна пить так много.
Допей мой.
48
00:05:12,320 --> 00:05:16,040
- Вы чем-то разгневаны?
- Это мое личное дело!
49
00:05:16,520 --> 00:05:21,960
Благодаря вашему гостеприимству
кажется, что мы в Санкт-Петербурге.
50
00:05:22,200 --> 00:05:27,120
Саратов - захолустный городок
и у нас очень скучно.
51
00:05:27,360 --> 00:05:31,960
- Никакого шика и помпезности.
- Не будьте столь искренним, полковник.
52
00:05:32,200 --> 00:05:35,120
Это может повредить вашей карьере.
53
00:05:59,880 --> 00:06:03,240
Ах, у меня кружится голова!
Я хотела бы поскорее уйти отсюда.
54
00:06:09,480 --> 00:06:14,080
Ольга! Ты не рассердишься,
если мы вас покинем?
55
00:06:14,320 --> 00:06:16,480
- Конечно, нет.
- Что, так скоро?
56
00:06:16,720 --> 00:06:21,000
- Молодые устали.
- Тогда выпьем за вас.
57
00:06:21,240 --> 00:06:23,960
- За ваше счастье!
- Спасибо.
58
00:06:24,200 --> 00:06:28,200
Могу ли я сначала выпить за ваше
здоровье, генерал Горев?
59
00:06:28,520 --> 00:06:32,480
Я обязан вам своим счастьем.
Я в долгу перед вами.
60
00:06:32,720 --> 00:06:35,960
Вы всегда были как отец
для моей жены.
61
00:06:41,800 --> 00:06:45,320
Я говорил, что она не должна пить столько.
62
00:06:45,560 --> 00:06:50,320
- Ты слишком разволновалась.
- Что за фарс! Что за жестокий фарс...
63
00:06:51,320 --> 00:06:56,320
Эти женщины так легко впадают в истерику.
Музыка!
64
00:06:57,320 --> 00:06:59,840
Ирина, не плачь!
65
00:07:02,680 --> 00:07:05,160
Я провожу тебя.
66
00:07:07,560 --> 00:07:09,360
Перестань плакать, дитя мое.
67
00:07:10,080 --> 00:07:14,720
Алексей, пожалуйста, заберите ее пальто
и позаботьтесь об экипаже.
68
00:07:21,840 --> 00:07:25,440
Расскажите какой-нибудь из своих анекдотов,
генерал!
69
00:07:25,680 --> 00:07:27,400
Простите, не сейчас.
70
00:07:35,000 --> 00:07:36,720
Я думаю, это тебе поможет.
71
00:07:40,400 --> 00:07:45,120
- Теперь скажи мне правду. Это ведь не из-за шампанского?
- Нет.
72
00:07:45,360 --> 00:07:49,320
Не держи секретов от своей сестры.
73
00:07:49,560 --> 00:07:52,160
Ольга, пожалуйста... Не спрашивай меня.
74
00:07:59,720 --> 00:08:04,560
Как хочешь.
Но я думаю, что знаю ответ.
75
00:08:10,920 --> 00:08:12,800
Любовь моя...
76
00:08:13,800 --> 00:08:17,200
- Алексей, ты вызвал экипаж?
- Конечно.
77
00:08:17,440 --> 00:08:19,920
- Где Ольга?
- Мы едем домой.
78
00:08:20,160 --> 00:08:24,640
Нет! Нет, прошу тебя!
Давай останемся здесь.
79
00:08:25,040 --> 00:08:27,840
- Ну же. Будь умницей, Ирина.
- Алексей...
80
00:08:28,640 --> 00:08:33,000
Алексей, ты действительно любишь меня?
81
00:08:33,320 --> 00:08:36,560
Да, я люблю тебя. Всем сердцем.
82
00:08:40,040 --> 00:08:44,960
Ты любишь меня так сильно,
что сможешь простить меня за все?
83
00:08:45,720 --> 00:08:48,920
За то, что выпила
слишком много шампанского?
84
00:08:49,160 --> 00:08:53,080
Твой капитан уже простил тебя.
85
00:08:53,320 --> 00:08:56,920
Шампанское тут не при чем.
86
00:08:57,160 --> 00:09:01,680
Три месяца назад я была приглашена на обед.
87
00:09:01,920 --> 00:09:05,400
Его комплименты опьянили меня.
88
00:09:05,760 --> 00:09:10,760
Когда я проснулась на следующее утро,
было уже слишком поздно.
89
00:09:11,000 --> 00:09:15,400
А потом появился ты.
Ты мне понравился...
90
00:09:15,760 --> 00:09:20,480
Я полюбила тебя.
Но я не должна была выходить за тебя!
91
00:09:20,720 --> 00:09:23,720
Я тогда отчаянно боролась с ним.
92
00:09:24,640 --> 00:09:29,360
Но это было бесполезно. Он взял меня силой.
А я хотела быть только с тобой.
93
00:09:29,600 --> 00:09:32,080
Я жду от него ребенка.
94
00:09:35,520 --> 00:09:39,080
Алексей! Я не хотела разрушать твою жизнь.
95
00:09:43,320 --> 00:09:45,120
Это генерал?
96
00:09:45,480 --> 00:09:47,280
Да, генерал.
97
00:09:56,240 --> 00:10:01,000
Продолжение рассказа
не для нежных ушек юных дам.
98
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
А, Орлов!
99
00:10:09,240 --> 00:10:12,240
Я думал, вас взяли в плен.
100
00:10:14,880 --> 00:10:19,840
- Вы с ума сошли?
- Это просто невероятно!
101
00:10:23,000 --> 00:10:24,520
Лысенко!
102
00:10:26,120 --> 00:10:27,600
Взять его!
103
00:10:27,920 --> 00:10:31,320
- Капитан Орлов! Вы арестованы.
- Вы не пострадали? - Нет.
104
00:10:32,880 --> 00:10:38,040
Это может стоить вам головы.
Позор на весь полк.
105
00:10:38,280 --> 00:10:43,200
Прошу простить меня, полковник.
И вас тоже, Ольга.
106
00:11:02,600 --> 00:11:06,760
Именем Его Императорского Величества Александра III,
107
00:11:07,000 --> 00:11:12,720
государя всея Руси,
военный трибунал принял следующее решение:
108
00:11:14,320 --> 00:11:19,960
Капитан Орлов разжалован
за нападение на вышестоящего офицера.
109
00:11:20,200 --> 00:11:25,560
Перед строем он должен
быть лишен всех наград...
110
00:11:25,800 --> 00:11:30,520
...и переведен в простые солдаты
пехотного полка.
111
00:11:32,080 --> 00:11:34,200
Очень верное решение.
112
00:11:34,440 --> 00:11:37,440
Приговор должен быть
приведен в исполнение немедленно.
113
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
Полковник!
114
00:12:02,520 --> 00:12:07,160
- Вы не должны были так поступать!
- Ты с ума сошла!
115
00:12:07,400 --> 00:12:11,320
Твое поведение уже вызвало скандал.
116
00:12:12,160 --> 00:12:16,840
Я пойду на все! Я не отступлю,
пока не докажу невиновность Алексея!
117
00:12:17,080 --> 00:12:21,520
Невиновность? Трибунал был
другого мнения на этот счет.
118
00:12:21,760 --> 00:12:26,760
Орлов оскорбил своего командира
и был за это наказан.
119
00:12:27,000 --> 00:12:31,520
Таков воинский устав.
Через пару месяцев ты о нем забудешь.
120
00:12:31,760 --> 00:12:35,080
Вы все сказали?
А теперь скажу я.
121
00:12:35,320 --> 00:12:40,000
Это вы настоящий преступник.
И я докажу это!
122
00:12:40,240 --> 00:12:43,800
Будет очень глупо с твоей стороны
нажить себе врага в моем лице.
123
00:12:44,040 --> 00:12:46,640
- Но если ты будешь благоразумна...
- Да?
124
00:12:46,880 --> 00:12:51,160
- Тогда и с твоим Алексеем все будет хорошо.
- И что означает ваше "благоразумна"?
125
00:12:51,400 --> 00:12:54,720
Я люблю тебя так же,
как и прежде.
126
00:12:54,960 --> 00:12:57,560
И ваш брак мне не помеха.
127
00:12:57,800 --> 00:13:02,400
А я вас ненавижу и люблю своего мужа!
128
00:13:03,680 --> 00:13:07,400
И если мне не удастся
освободить его,
129
00:13:07,640 --> 00:13:11,440
...я сделаю так, чтобы ваша жизнь была разрушена
также, как жизнь Алексея.
130
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
Слушаю, Ваше Превосходительство.
131
00:13:33,920 --> 00:13:38,320
Отправьте следующую депешу
в 27-ой пехотный полк.
132
00:13:38,560 --> 00:13:44,360
Солдат Орлов должен быть направлен
в штрафной батальон в Дубровку. Немедленно.
133
00:13:44,600 --> 00:13:48,520
- Отличная идея, Ваше Превосходительство!
- Спасибо, Лысенко.
134
00:13:57,320 --> 00:13:59,640
Григорий! А ну, подь сюды!
135
00:14:01,720 --> 00:14:05,480
Ты плохо бегаешь. Устал?
136
00:14:05,720 --> 00:14:08,960
- Совсем чуть-чуть, господин офицер.
- Сейчас мы немного взбодрим тебя.
137
00:14:09,200 --> 00:14:12,760
Выстроить солдат для экзекуции!
Вперед, марш!
138
00:14:19,520 --> 00:14:21,640
Вперед, марш!
139
00:14:33,480 --> 00:14:37,000
Окатите его холодной водой,
чтобы пришел в чувство!
140
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
Солдат Орлов, шаг вперед!
141
00:14:42,920 --> 00:14:47,840
Я вижу, что у вас слишком ранимая душа.
142
00:14:48,080 --> 00:14:51,800
Но мне плевать на это.
143
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
В моем батальоне
главное - дисциплина!
144
00:14:55,680 --> 00:15:00,880
Поэтому вы тоже пройдете через строй!
Вперед, марш!
145
00:15:19,920 --> 00:15:22,640
Всем разойтись!
146
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Его Превосходительство!
147
00:15:33,320 --> 00:15:39,400
О, что это за собрание?
Чем обязан столь высокой честью?
148
00:15:39,640 --> 00:15:43,920
- Мы пришли узнать одну вещь, очень важную для нас.
- Говорите, я вас слушаю.
149
00:15:44,160 --> 00:15:48,680
По чьему приказу капитан Орлов
без всяких причин...
150
00:15:48,920 --> 00:15:53,200
...был отправлен в штрафной батальон
в Дубровку?
151
00:15:53,440 --> 00:15:56,520
Это был мой приказ.
Надеюсь, этого достаточно.
152
00:15:56,880 --> 00:16:01,840
Насколько мы знаем, у Орлова была причина
сделать то, что он сделал.
153
00:16:02,120 --> 00:16:06,640
Господа офицеры, вы верите слухам,
распространяемым болтунами.
154
00:16:06,880 --> 00:16:12,480
Если бы эта клевета была правдой,
Орлов легко доказал бы ее в суде!
155
00:16:12,720 --> 00:16:18,040
- Он никогда бы не позволил себе запятнать честь женщины...
- А ваше мнение никто не спрашивал!
156
00:16:18,320 --> 00:16:22,560
- Ваша выходка выглядит как попытка мятежа.
- Нет, Ваше превосходительство.
157
00:16:22,880 --> 00:16:27,480
Мы просим только справедливости
в отношении своего товарища.
158
00:16:27,720 --> 00:16:32,720
Как командир, я прошу реабилитации
капитана Орлова.
159
00:16:32,960 --> 00:16:36,160
- Что?!
- Думаю, вы меня поняли.
160
00:16:36,400 --> 00:16:41,080
- Иначе я и мои сослуживцы уволимся со службы.
- Так это бунт!
161
00:16:41,320 --> 00:16:43,520
Значит все-таки бунт.
162
00:16:46,120 --> 00:16:52,320
Вы под все под домашним арестом
вплоть до особого распоряжения! Честь имею!
163
00:17:02,040 --> 00:17:03,920
Сержант Попов!
164
00:17:08,160 --> 00:17:12,040
- Чем могу служить?
- Я хочу поговорить с комендантом лагеря.
165
00:17:13,720 --> 00:17:18,280
Жуткое местечко... Как ты думаешь, Федор,
нам удастся добиться успеха?
166
00:17:18,520 --> 00:17:20,920
Я надеюсь, госпожа.
167
00:17:21,160 --> 00:17:25,080
- Вы решили подшутить надо мной?
- Нет, Ваше Превосходительство.
168
00:17:25,320 --> 00:17:29,760
Такой красивой женщины я не видел
в наших местах уже много лет.
169
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
И вы заставляете ее ждать? Идиот!
170
00:17:34,320 --> 00:17:36,440
Что за бардак!
171
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
Добрый день.
172
00:17:45,920 --> 00:17:51,240
О... Прошу прощения.
Здесь такой беспорядок...
173
00:17:51,480 --> 00:17:56,480
Я не ожидал подобного визита.
Почему же вы до сих пор стоите?
174
00:17:56,720 --> 00:17:59,960
- Не желаете ли присесть?
- Спасибо.
175
00:18:01,480 --> 00:18:06,720
Простите за беспорядок. Здесь не было женщин
вот уже лет 20.
176
00:18:07,000 --> 00:18:09,200
Я хотел сказать...
177
00:18:09,440 --> 00:18:13,320
...таких прекрасных дам, как вы.
178
00:18:13,560 --> 00:18:17,880
- Вы очень добры, господин... господин...
- Старший лейтенант Парчук.
179
00:18:18,120 --> 00:18:22,480
Старший лейтенант... Я так давно ждал...
О, пардон.
180
00:18:22,720 --> 00:18:25,320
Это все лук, который я ел на обед.
181
00:18:25,560 --> 00:18:29,320
Я могу вам чем-то помочь?
182
00:18:29,560 --> 00:18:33,880
Да, конечно.
Я жена бывшего капитана Алексея Орлова.
183
00:18:34,120 --> 00:18:36,240
- Орлова?!
- Да. Могу ли я поговорить с ним?
184
00:18:36,480 --> 00:18:41,480
Мне очень жаль, но даже императрице
я был бы вынужден отказать в этой просьбе.
185
00:18:41,720 --> 00:18:46,760
Если бы он был обычным преступником, я бы еще мог
закрыть глаза, но он - бандит, ударивший офицера.
186
00:18:47,000 --> 00:18:50,400
- Нет, это никак не возможно.
- Но вы должны позволить мне это!
187
00:18:50,640 --> 00:18:55,440
У меня золотое сердце,
но на этот раз я должен оставаться твердым.
188
00:19:01,320 --> 00:19:06,080
Вы не должны быть так небрежны.
189
00:19:06,320 --> 00:19:08,880
Верно. Знаете, я такая рассеянная...
190
00:19:09,120 --> 00:19:13,320
Я была бы счастлива, встретившись с ним
хотя бы на час.
191
00:19:13,560 --> 00:19:17,320
Некоторые люди приходят сюда
с дурными намерениями.
192
00:19:17,720 --> 00:19:23,120
- Но я подумаю, что можно сделать.
- Я знала, что вы мне поможете!
193
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
Я еще ничего не обещал.
194
00:19:26,400 --> 00:19:31,080
Но я попробую сделать все возможное...
195
00:19:31,320 --> 00:19:35,520
...и доставлю его в таверну на окраине села.
- Ах, спасибо! Спасибо вам тысячу раз!
196
00:19:35,760 --> 00:19:38,960
- Но если он станет отказываться...
- Отказываться?!
197
00:19:39,200 --> 00:19:44,200
Тогда я дам ему такого пинка в самую...
О, прошу прощения.
198
00:19:44,440 --> 00:19:48,720
Пусть только попробует отказаться.
Здесь я - хозяин!
199
00:19:49,320 --> 00:19:53,320
Ваша хозяйка останется на ночь.
Лошадей можете привязать там.
200
00:19:53,600 --> 00:19:57,720
- А переночуете в том сарае.
- Позаботься о еде! - Хорошо, хорошо.
201
00:19:57,960 --> 00:20:01,160
Привяжи моих лошадей.
202
00:20:01,400 --> 00:20:04,600
Ты все еще здесь? Я голоден и хочу выпить.
203
00:20:04,840 --> 00:20:07,480
- Водки?
- Ну не молока же.
204
00:20:31,240 --> 00:20:33,960
- Где дама?
- Там в комнате.
205
00:20:34,200 --> 00:20:37,600
Ты ничего не видел и не слышал.
Понятно?
206
00:20:39,600 --> 00:20:42,080
Мадам, я сдержал свое слово.
207
00:20:42,320 --> 00:20:47,560
Только не делайте глупостей!
А то из-за вас у меня могут быть неприятности.
208
00:20:54,320 --> 00:20:55,720
Алексей!
209
00:20:57,720 --> 00:21:00,640
- Мой бедный Алексей.
- Что ты здесь делаешь?
210
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
Соскучилась по человеку,
с которым заключила фиктивный брак?
211
00:21:05,480 --> 00:21:09,080
- Я хочу помочь. Я все время думаю о тебе...
- Разве тебе не все равно?
212
00:21:09,320 --> 00:21:12,960
Ты не заслужил всего этого.
213
00:21:13,200 --> 00:21:16,360
Ты должен немедленно бежать,
пока не стало слишком поздно!
214
00:21:16,600 --> 00:21:20,920
Я прихватила с собой деньги
и мои драгоценности.
215
00:21:21,160 --> 00:21:24,880
Лошади домчат нас до границы...
216
00:21:25,120 --> 00:21:28,640
Ты пришла, чтобы помочь мне бежать?
217
00:21:28,880 --> 00:21:31,880
- Разумеется!
- Нет. Конечно, три года это долго...
218
00:21:32,120 --> 00:21:37,720
...но потом я всю оставшуюся жизнь потрачу на то,
чтобы рассчитаться с генералом Горевым.
219
00:21:37,960 --> 00:21:42,720
Алексей, он не позволит тебе выжить
здесь, в Дубровке!
220
00:21:42,960 --> 00:21:45,400
Ты его знаешь. Он очень мстителен.
Мы должны бежать немедленно!
221
00:21:45,640 --> 00:21:48,240
Эй! Погоди! Моя тройка!
222
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
Федор! Что случилось?
223
00:21:54,320 --> 00:21:59,840
Всего лишь небольшие меры предосторожности.
На случай, если кто-то захочет совершить глупость.
224
00:22:00,640 --> 00:22:04,480
Ты же видишь, Ирина.
Побег будет самоубийством.
225
00:22:04,720 --> 00:22:08,480
Эти ищейки найдут меня
через час.
226
00:22:08,720 --> 00:22:13,600
За три года может много чего произойти.
У меня еще будет время для побега.
227
00:22:14,320 --> 00:22:17,400
Если я осмелюсь сделать это сейчас,
мы можем все потерять.
228
00:22:17,640 --> 00:22:21,480
Я не хочу, ставить под угрозу твою жизнь.
229
00:22:21,720 --> 00:22:25,440
Она ничего не стоит.
Я слишком виновата перед тобой.
230
00:22:25,680 --> 00:22:29,600
Хозяйка! Я нашел пару лошадей
и оседлал их!
231
00:22:29,840 --> 00:22:34,520
Лейтенант уже выпил
целую бутылку водки.
232
00:22:34,760 --> 00:22:38,160
Если вы дадите ему коньяк,
он точно свалится.
233
00:22:41,720 --> 00:22:45,520
Вот! Сообщи, когда он заснет.
234
00:22:45,760 --> 00:22:49,680
Да-да, все идет как надо! Удача на нашей стороне.
235
00:22:49,920 --> 00:22:54,120
Думаю, коньяк завершит начатое.
236
00:22:56,320 --> 00:22:58,520
Мы должны добиться успеха!
237
00:23:03,880 --> 00:23:07,280
- Что это такое?
- Коньяк, старик. Прекрасная выдержка!
238
00:23:07,520 --> 00:23:10,920
Дай-ка и мне понюхать.
239
00:23:11,160 --> 00:23:15,480
Давненько я не пробовал ничего подобного!
240
00:23:18,280 --> 00:23:22,280
Ах, какой аромат! Я должен его попробовать.
241
00:23:28,040 --> 00:23:32,560
Я не могу ждать больше.
Нервы уже на пределе.
242
00:23:32,800 --> 00:23:35,320
Я прошу тебя, Ирина...
243
00:23:37,960 --> 00:23:43,280
Возвращайся домой! Я сделаю это в одиночку.
Вдвоем мы не сможем пройти этот путь до конца.
244
00:23:43,520 --> 00:23:46,240
Нет, Алексей. Я еду с тобой.
245
00:23:48,480 --> 00:23:50,360
Твое здоровье...
246
00:23:54,920 --> 00:23:56,720
Еще одну.
247
00:23:58,960 --> 00:24:04,600
Жизнь, как насест в курятнике:
короткая и вся в дерьме.
248
00:24:04,840 --> 00:24:10,200
Я не хочу больше гнить
на этой свалке.
249
00:24:10,440 --> 00:24:15,240
Столько лет службы,
а я так и не стал ни кем.
250
00:24:15,480 --> 00:24:18,280
Ведь я мечтал о погонах генерала, орденах
и роскошных женщинах...
251
00:24:19,520 --> 00:24:23,240
- Хозяйка! Время пришло.
- Наконец-то! Скорее, Алексей!
252
00:24:23,880 --> 00:24:25,720
Минутку!
253
00:24:26,560 --> 00:24:30,560
Я давно должен был стать генералом.
254
00:24:30,800 --> 00:24:32,920
А кто я? Лейтенант.
255
00:24:33,160 --> 00:24:37,560
Самый старый лейтенант
во всей русской армии...
256
00:24:37,800 --> 00:24:42,800
- ... на службе у Его Величества.
- Ваше Превосходительство, они бегут!
257
00:24:43,560 --> 00:24:45,680
- Они хотят сбежать, вы слышите?
- Я хочу быть генералом!
258
00:24:45,920 --> 00:24:49,240
- Удачи, хозяйка!
- Ирина, еще есть время! - Нет, решено, я еду с тобой!
259
00:24:49,480 --> 00:24:51,280
Благослови вас Бог, хозяйка.
260
00:24:52,520 --> 00:24:53,920
Стойте!
261
00:25:00,480 --> 00:25:04,080
Вы обманули меня, чертовы свиньи!
262
00:25:04,320 --> 00:25:08,640
Выпил весь мой коньяк,
а я же теперь и виноват!
263
00:25:08,880 --> 00:25:10,120
Солдаты!
264
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
Алексей...
265
00:25:23,440 --> 00:25:24,840
Ирина!
266
00:25:30,280 --> 00:25:32,400
Ради всего святого!
267
00:25:32,800 --> 00:25:35,880
Я не могу ехать дальше.
Оставь меня здесь.
268
00:26:08,720 --> 00:26:10,880
Держись, Ирина. Держись!
269
00:26:20,240 --> 00:26:22,640
Мы не можем здесь оставаться.
270
00:26:26,080 --> 00:26:27,880
Алексей.
271
00:26:28,960 --> 00:26:30,760
Алексей!
272
00:26:31,000 --> 00:26:34,600
Помоги мне, пожалуйста, встать.
Мы должны ехать дальше.
273
00:26:35,320 --> 00:26:39,160
- Граница совсем рядом... Алексей...
- Да, любимая.
274
00:26:45,200 --> 00:26:48,520
Мы скоро доберемся до границы.
275
00:27:40,120 --> 00:27:44,440
Отец, помолись за ее душу.
276
00:27:46,080 --> 00:27:49,320
Теперь это единственное,
что можно для нее сделать...
277
00:27:50,680 --> 00:27:55,080
Она была моей женой. Она помогла мне
бежать из Дубровки.
278
00:27:56,320 --> 00:27:58,640
Я любил ее.
279
00:28:00,200 --> 00:28:05,320
Она была доброй христианкой, отец.
Ее звали Ирина.
280
00:28:17,120 --> 00:28:20,840
У меня плохие новости.
281
00:28:21,080 --> 00:28:23,880
- Орлов бежал.
- Я рада этому.
282
00:28:24,120 --> 00:28:28,120
Ты должна знать кое-что еще.
283
00:28:28,480 --> 00:28:32,280
Твоя сумасшедшая сестра
помогла ему в этом.
284
00:28:32,520 --> 00:28:36,960
Он забрала из дома все свои деньги и драгоценности.
285
00:28:37,200 --> 00:28:42,200
Ее нашли в лесу. Мертвой.
Рядом с полуразрушенной часовней.
286
00:28:42,440 --> 00:28:44,920
Без украшений и денег.
287
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
Боже мой...
288
00:28:49,320 --> 00:28:52,840
- Ирина мертва...
- А Орлова и след простыл.
289
00:28:53,080 --> 00:28:57,000
- Совершенно ясно, что он ее и убил.
- Алексей невиновен!
290
00:28:57,240 --> 00:28:59,840
Это ты во всем виноват!
291
00:29:00,080 --> 00:29:03,200
Ты убил Ирину и своего ребенка!
292
00:29:03,520 --> 00:29:08,320
- Ты не понимаешь, что говоришь!
- А ты думал, что я, как всегда, буду молчать?
293
00:29:08,560 --> 00:29:12,040
Меня не беспокоит, что ты никогда не любил меня,
294
00:29:12,280 --> 00:29:14,960
...но ты заплатишь за то,
что сделал с Ириной.
295
00:29:15,200 --> 00:29:18,080
Ты ведешь, себя как сумасшедшая!
296
00:29:18,320 --> 00:29:21,680
Я посажу тебя под замок,
пока не опомнишься!
297
00:29:21,920 --> 00:29:26,040
Ты на все способен!
Но у меня еще есть добрые друзья.
298
00:29:26,280 --> 00:29:30,280
Они сделают все, чтобы помочь мне тебя уничтожить.
Пощады не будет!
299
00:29:30,520 --> 00:29:32,640
Это ты так думаешь.
300
00:29:32,880 --> 00:29:37,400
Я уезжаю сегодня к маме в Петербург
и там добьюсь справедливости.
301
00:29:37,640 --> 00:29:41,640
Ты никогда меня больше не увидишь.
Я так решила!
302
00:29:55,760 --> 00:29:57,160
Лысенко!
303
00:29:59,640 --> 00:30:04,080
Немедленно отправьте
в Дубровку казаков...
304
00:30:04,320 --> 00:30:07,880
...под командованием лейтенанта Кошки.
305
00:30:08,120 --> 00:30:10,840
Они должны прочесать всю округу...
306
00:30:11,080 --> 00:30:14,080
...и доставить ко мне Орлова
живым или мертвым.
307
00:30:14,320 --> 00:30:16,600
- Слушаюсь! У меня просьба, Ваше Превосходительство.
- Какая?
308
00:30:17,080 --> 00:30:20,520
- Разрешите мне командовать отрядом.
- Почему?
309
00:30:21,800 --> 00:30:26,880
- Орлов никогда не был моим другом...
- А, так вы хотите взять реванш?
310
00:30:27,520 --> 00:30:31,400
- Ну, хорошо, берите на себя командование.
- Спасибо, Ваше Превосходительство.
311
00:30:31,640 --> 00:30:34,800
Только теперь я боюсь, что он не доберется
досюда живым.
312
00:30:38,120 --> 00:30:42,360
- Нашли что-нибудь? - Нет. Он как в
воздухе растворился. - Едем дальше!
313
00:30:56,000 --> 00:30:57,200
Стойте!
314
00:30:57,440 --> 00:30:59,760
Лейтенант Лысенко,
казак армии Его Величества.
315
00:31:00,000 --> 00:31:01,840
Лейтенант Парчук.
Штрафной батальон, Дубровка.
316
00:31:02,120 --> 00:31:05,960
У меня приказ найти сбежавшего Орлова.
Раз уж вы с этим не справились.
317
00:31:06,200 --> 00:31:12,600
Но, мы... Мы думали, что сами его найдем...
Не понимаю, как ему удалось сбежать...
318
00:31:12,840 --> 00:31:17,560
Вы проспали его побег.
Отправляйте ваших людей в казармы!
319
00:31:17,800 --> 00:31:22,000
За халатность вас ожидает трибунал!
320
00:32:23,480 --> 00:32:26,680
Эй! До Волги еще далеко?
321
00:32:26,920 --> 00:32:30,080
Хочешь, чтоб мы проводили тебя, приятель?
322
00:32:30,320 --> 00:32:33,720
Наверное, ты не заметил ее за деревьями.
323
00:32:35,320 --> 00:32:38,720
Вот она, наша великая Матушка-Волга.
324
00:32:38,960 --> 00:32:43,840
Сейчас она почти два километра в ширину,
а весной, в половодье, будет целых пять или шесть.
325
00:32:44,120 --> 00:32:48,880
- Можно ли через нее перебраться?
- С деньгами или без?
326
00:32:49,120 --> 00:32:51,440
Странные вопросы вы задаете.
327
00:32:52,080 --> 00:32:55,560
Тогда это практически невозможно.
Особенно в одиночку.
328
00:32:55,800 --> 00:33:01,080
Тут на 1000 верст вряд ли кто согласится
переправить тебя бесплатно.
329
00:33:01,320 --> 00:33:05,560
- Кто там едет?
- Не знаю, но вам лучше скрыться.
330
00:33:05,880 --> 00:33:08,320
Здравствуйте, Осип Семенович.
331
00:33:08,560 --> 00:33:12,640
Ваша водка не испортится на такой-то жаре?
Не мешало бы промочить горло.
332
00:33:12,880 --> 00:33:16,880
Ты на мою водку рот не разевай!
Эй, Ванька!
333
00:33:17,120 --> 00:33:21,400
Снова бездельничаешь?
А ну-ка, полезай ко мне!
334
00:33:21,720 --> 00:33:24,720
Тебя на кухне уже заждались,
а ты тут прохлаждаешься
335
00:33:29,160 --> 00:33:31,040
Кто это был?
336
00:33:31,280 --> 00:33:35,000
Старый знакомый. У него таверна
возле реки.
337
00:33:35,240 --> 00:33:40,280
Мы там с приятелями выпили водки не меньше,
чем воды в Волге.
338
00:34:19,120 --> 00:34:22,120
Добрый вечер, Осип Семенович.
339
00:34:31,320 --> 00:34:35,880
Ваша дочь поет, как соловей
при лунном свете.
340
00:34:36,120 --> 00:34:38,640
И сколько стоит этот ваш комплимент?
341
00:34:38,880 --> 00:34:42,320
Надеюсь, вам не жалко пару капель водки
за такое поэтическое сравнение?
342
00:34:43,400 --> 00:34:45,200
Ну и еще пару капель.
343
00:36:08,280 --> 00:36:10,240
Эй, Ваня!
344
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
- Мне нужно поговорить с Машей.
- Минутку.
345
00:36:13,360 --> 00:36:15,440
Тебя просят спуститься к реке.
346
00:36:16,080 --> 00:36:18,680
- Браво, Маша!
- Спой нам еще!
347
00:36:19,920 --> 00:36:24,920
Маша, голубушка! Выпей со мной.
Осип, бутылку!
348
00:36:25,160 --> 00:36:28,920
- Я хочу выйти на воздух, господин Яковлев.
- Я пойду с тобой.
349
00:36:29,160 --> 00:36:31,160
Я скоро вернусь.
350
00:36:31,520 --> 00:36:35,520
- Добро пожаловать, господин Яковлев.
- Яковлев вернулся!
351
00:36:35,760 --> 00:36:40,480
- Как ваша торговля?
- Не плохо, Осип Семенович
352
00:36:40,720 --> 00:36:44,520
- Грех жаловаться.
- Куда плавали в этот раз?
353
00:36:44,760 --> 00:36:49,880
- В Казань, икру возил.
- Полиция всегда к вашим услугам.
354
00:36:50,120 --> 00:36:53,720
Налей-ка и ему водки.
355
00:36:53,960 --> 00:36:56,480
- Ваше здоровье!
- Всегда готов вам услужить.
356
00:36:57,640 --> 00:37:01,080
- Рад приветствовать, Маша.
- Добро пожаловать, Профессор.
357
00:37:01,320 --> 00:37:05,040
Что ты привез на этот раз?
358
00:37:05,280 --> 00:37:09,680
Ничего особенного, Маша.
Привел одного бедолагу.
359
00:37:09,920 --> 00:37:13,320
И ради него ты меня позвал?
360
00:37:13,560 --> 00:37:18,040
Возможно ты сможешь ему помочь.
Поговори с ним.
361
00:37:18,280 --> 00:37:22,400
- Это славный парень!
- Ну, хорошо, Профессор. Вечно ты обо всех заботишься.
362
00:37:31,680 --> 00:37:34,320
- И где этот новичок?
- Там.
363
00:37:44,120 --> 00:37:46,560
Кто ты такой?
364
00:37:49,960 --> 00:37:53,480
Говори, не бойся.
Она - человек надежный.
365
00:37:54,320 --> 00:37:58,240
- Я бежал из Дубровки.
- Тебе повезло.
366
00:37:58,480 --> 00:38:02,800
Большинство бежавших не смогли так далеко уйти.
И куда ты направляешься?
367
00:38:04,400 --> 00:38:08,800
- Мне нужно переправиться на ту сторону.
- Но у тебя нет документов?
368
00:38:10,040 --> 00:38:13,600
- Я попытаюсь достать тебе паспорт.
- Тихо!
369
00:38:14,080 --> 00:38:16,080
Это патруль.
370
00:38:26,520 --> 00:38:31,240
- Не уходи никуда отсюда.
- Но мне нечем вам заплатить.
371
00:38:35,800 --> 00:38:37,120
Золото?
372
00:38:44,720 --> 00:38:48,520
Да, золото. Хотите, отдам его вам?
373
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
Ты говоришь не как простой солдат.
374
00:38:52,960 --> 00:38:56,160
А вы знаете, как говорят солдаты?
375
00:38:59,640 --> 00:39:02,800
Думаю, я смогу помочь вашему другу.
376
00:39:03,040 --> 00:39:07,120
Я достану паспорт.
Возможно, еще немного денег.
377
00:39:07,360 --> 00:39:11,080
- Почему вы помогаете мне?
- Потому, что ты в этом нуждаешься.
378
00:39:11,600 --> 00:39:15,760
- Что-то ты братец очень долго!
- Но ожидание того стоило.
379
00:39:16,000 --> 00:39:18,480
С тебя штраф!
380
00:39:18,720 --> 00:39:22,800
- Теперь ты должен сплясать для нас.
- Да, Ваня!
381
00:39:52,040 --> 00:39:55,080
Маша! Ты что-то очень долго.
Пойдем!
382
00:40:18,560 --> 00:40:19,960
Вот.
383
00:40:24,520 --> 00:40:28,640
- Спасибо.
- Надень это.
384
00:40:31,120 --> 00:40:33,200
Посидите со мной.
385
00:40:34,120 --> 00:40:36,440
Хотя бы минутку.
386
00:40:39,320 --> 00:40:41,640
Как тебя зовут?
387
00:40:41,880 --> 00:40:44,000
Орлов. Алексей Орлов.
388
00:40:45,160 --> 00:40:48,720
Теперь тебе придется забыть свое имя.
389
00:40:48,960 --> 00:40:52,360
- Да, так будет лучше.
- Оно было дорого тебе?
390
00:40:52,600 --> 00:40:54,400
Возможно.
391
00:40:56,680 --> 00:41:00,000
Тебя кто-то ждет на той стороне?
392
00:41:00,240 --> 00:41:01,640
Никто.
393
00:41:05,960 --> 00:41:08,200
Ты женат?
394
00:41:09,720 --> 00:41:12,000
Моя жена умерла.
395
00:41:17,040 --> 00:41:20,440
Мне очень жаль...
Ты сильно ее любил?
396
00:41:22,200 --> 00:41:25,200
Не слишком ли много вопросов?
397
00:41:28,120 --> 00:41:31,680
Я завтра еду в город.
Тебе еще что-нибудь нужно?
398
00:41:31,920 --> 00:41:33,720
Нет, спасибо. Спокойной ночи.
399
00:41:33,960 --> 00:41:36,360
Как вас зовут?
400
00:41:36,600 --> 00:41:40,200
Я должна идти.
Меня, наверное, уже ищут.
401
00:41:42,320 --> 00:41:44,320
Меня зовут Маша.
402
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Зови хозяина.
403
00:41:55,880 --> 00:41:57,560
Спешиться! Спешиться!
404
00:42:00,840 --> 00:42:04,960
- Куда спешишь, красавица?
- Пойдешь за меня замуж?
405
00:42:05,200 --> 00:42:08,200
Не слушай его, он женат и у него шестеро детей.
406
00:42:08,920 --> 00:42:13,920
- Где мои люди могут отдохнуть? - За этим
домом есть другой большой дом. - Спасибо.
407
00:42:14,720 --> 00:42:18,640
Мог ли он переправиться через Волгу?
408
00:42:18,880 --> 00:42:22,080
Абсолютно невозможно.
Тут давненько не было незнакомцев.
409
00:42:23,960 --> 00:42:27,080
Человек, которого я ищу,
среднего роста.
410
00:42:27,320 --> 00:42:32,560
Темные волосы, голубые глаза, зовут Алексей Орлов.
Может ты его видел?
411
00:42:32,800 --> 00:42:36,880
Я здесь всех знаю. Незнакомца сразу бы приметил.
412
00:42:37,280 --> 00:42:41,080
- Этот парень опасен?
- Он убийца.
413
00:42:41,320 --> 00:42:45,720
Застрелил свою жену и украл
ее драгоценности.
414
00:42:45,960 --> 00:42:48,840
Да, да, я все понял.
Буду держать ухо востро.
415
00:42:50,200 --> 00:42:54,000
Минуточку... В таверне
сидит наш жандарм.
416
00:42:54,240 --> 00:43:00,040
Не хотите ли спросить его?
Может он видел кого-то подозрительного?
417
00:43:05,320 --> 00:43:07,640
Да здравствует свобода!
418
00:43:10,280 --> 00:43:12,840
Смотри, Маша снова идет сюда.
419
00:43:14,720 --> 00:43:16,800
Ну что, парни?
420
00:43:17,040 --> 00:43:21,240
Хороший же подарок вы мне сюда привели!
421
00:43:21,480 --> 00:43:26,280
Ты лжец. "Моя жена умерла."
Это он убил ее!
422
00:43:26,520 --> 00:43:30,640
- И украл ее драгоценности.
- Кто тебе это сказал?
423
00:43:30,880 --> 00:43:34,120
Командир казаков, которые тебя ищут.
424
00:43:34,360 --> 00:43:38,680
- Ты выдала меня?
- Я сделаю это, если еще раз тебя увижу.
425
00:43:38,920 --> 00:43:40,400
Убирайся отсюда!
426
00:43:49,120 --> 00:43:51,320
Вы верите Маше?
427
00:43:52,520 --> 00:43:57,200
Женщины верят тому, что они слышат,
а мужчины тому, что видят.
428
00:43:57,440 --> 00:43:59,840
Ты можешь работать с нами.
429
00:44:00,080 --> 00:44:03,960
Среди волжских бурлаков полным-полно
подобных типов.
430
00:44:10,640 --> 00:44:15,440
Вставайте, бездельники!
Развалились тут, как князья.
431
00:44:15,720 --> 00:44:20,720
Вам что тут, место для отдыха?
Вставайте, лентяи!
432
00:44:20,960 --> 00:44:24,280
Вам каждому нужно дать пинка под зад?
433
00:44:24,520 --> 00:44:27,800
Думаете, что вас будут кормить бесплатно?
А ну, живее!
434
00:44:28,040 --> 00:44:31,280
Сколько мне вам повторять? Подъем!
435
00:44:31,520 --> 00:44:36,040
А тебе нужно отдельное приглашение?
436
00:44:36,280 --> 00:44:41,040
Вставайте или получите сегодня
на рубль меньше!
437
00:44:43,320 --> 00:44:46,920
Шишка, тебе же еще нужны
крепкие парни.
438
00:44:47,160 --> 00:44:50,400
Не хочешь глянуть на моего молодого приятеля?
439
00:44:50,640 --> 00:44:53,120
- Хорошо.
- Покажи свои мышцы.
440
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
Неплохо.
441
00:45:10,320 --> 00:45:12,480
Повернись-ка.
442
00:45:14,520 --> 00:45:16,520
Чертов пес!
443
00:45:19,480 --> 00:45:23,680
- Как ты посмел?
- Успокойся! Он всего лишь пошутил.
444
00:45:25,320 --> 00:45:27,480
Ладно.
445
00:45:27,720 --> 00:45:32,480
Но я еще посмотрю, как он будет работать.
446
00:45:32,720 --> 00:45:35,840
- Как его зовут?
- А тебе не все ли равно?
447
00:45:36,080 --> 00:45:40,080
О, прошу прощения. Прынц желает остаться инкогнито!
Что встали? Вперед, за работу!
448
00:45:42,280 --> 00:45:44,680
- Ты отлично держался, парень.
- Молодчина!
449
00:45:44,920 --> 00:45:47,000
- Как тебя зовут?
- Да кому какое дело?
450
00:45:47,320 --> 00:45:48,960
Фомич!
451
00:45:52,000 --> 00:45:54,400
Это мой друг. Это я его нашел!
452
00:45:57,040 --> 00:45:59,720
Возвращайтесь к работе, бездельники!
453
00:45:59,960 --> 00:46:04,960
Вот белый хлеб и пара яиц,
чтоб вы могли пообедать.
454
00:46:05,200 --> 00:46:08,600
Ты очень добра, большое спасибо.
До свидания!
455
00:46:10,320 --> 00:46:13,080
Он не мог перебраться через Волгу.
456
00:46:13,320 --> 00:46:16,560
Единственный паром у нас всегда под контролем.
457
00:46:16,800 --> 00:46:19,520
- Дополнительно отправьте туда еще пару казаков.
- Будет сделано!
458
00:46:24,240 --> 00:46:25,440
Тише!
459
00:46:25,680 --> 00:46:29,080
Вы можете помолчать пару минут?
460
00:46:29,320 --> 00:46:32,520
Мне нужно доставить груз за 8 дней до Казани.
461
00:46:32,760 --> 00:46:38,120
Плачу рубль в день каждому. Ну а тебе, Шишка, три.
462
00:46:41,200 --> 00:46:46,080
Чтоб его икра не испортилась, мы должны тут костьми лечь!
Ну уж нет, это без меня!
463
00:46:46,320 --> 00:46:50,520
Рубль - хорошие деньги.
Я дорожу каждой копейкой.
464
00:46:52,480 --> 00:46:54,760
За работу!
465
00:46:57,920 --> 00:47:02,120
Они ищут тебя, но не волнуйся.
Среди нас ты в безопасности.
466
00:47:04,640 --> 00:47:07,320
Скорее, парни! Скорее!
467
00:47:13,880 --> 00:47:17,880
Надевай лямку.
Если будет слишком тяжело - скажешь мне.
468
00:47:24,520 --> 00:47:27,120
Внимание, вперед!
469
00:48:10,120 --> 00:48:14,720
- Почему они называют тебя "Профессором"?
- Я раньше работал учителем.
470
00:48:14,960 --> 00:48:18,680
- В небольшом провинциальном городке.
- А как сюда попал?
471
00:48:18,920 --> 00:48:24,920
О, это было так давно...
Я служил учителем в женской гимназии.
472
00:48:25,160 --> 00:48:29,080
Мне было 24 и я влюбился в студентку.
473
00:48:29,320 --> 00:48:33,640
Мы собирались пожениться,
когда она закончит учебу.
474
00:48:33,880 --> 00:48:37,760
Но о нашей любви узнали ее родители
и мне пришлось сбежать.
475
00:48:38,120 --> 00:48:42,120
- Присаживайтесь, батюшка.
- Я жду паром.
476
00:48:42,520 --> 00:48:46,720
Хочу отвезти кое-какие вещи
нашему епископу.
477
00:48:46,960 --> 00:48:50,080
Можете ли вы посмотреть и сказать,
сколько они стоят?
478
00:49:06,280 --> 00:49:09,880
Бог мой...
Да тут же целое состояние!
479
00:49:11,040 --> 00:49:13,280
Маша? Маша!
480
00:49:18,480 --> 00:49:21,120
- Добрый день, святой отец.
- Добрый день, дочь моя.
481
00:49:21,360 --> 00:49:25,360
- Посмотри-ка на это! - Они прекрасны!
- Хочешь, я куплю что-нибудь для тебя?
482
00:49:25,600 --> 00:49:31,000
Нет, Осип, прости. Они не продаются.
Прости меня и ты, Маша.
483
00:49:31,240 --> 00:49:36,560
- Мне их отдали, чтоб я помог бедным.
- Наверное какой-нибудь миллионер.
484
00:49:36,920 --> 00:49:38,320
Осип!
485
00:49:39,280 --> 00:49:42,560
Нет. Это был самый несчастный человек в мире.
486
00:49:42,920 --> 00:49:46,920
- Вы собрались в путешествие ваша светлость?
- Да, на пароме.
487
00:49:47,160 --> 00:49:52,000
- Мы можем передохнуть здесь перед дорогой?
- Конечно! Присаживайтесь, прошу вас.
488
00:49:54,280 --> 00:49:58,680
- Святой отец, а откуда у вас эти драгоценности?
- Мне дал их один солдат.
489
00:49:58,920 --> 00:50:02,120
- Он бежал из Дубровки.
- Солдат? - Да.
490
00:50:02,360 --> 00:50:06,360
- Казаки разыскивают солдата, сбежавшего из Дубровки.
- Я знаю.
491
00:50:06,640 --> 00:50:10,400
Они говорят, что он убил свою жену.
492
00:50:11,600 --> 00:50:15,160
- Ну да, чтобы украсть ее драгоценности.
- И ты поверила?
493
00:50:15,400 --> 00:50:20,080
Нельзя осуждать человека, основываясь
на досужей болтовне.
494
00:50:20,320 --> 00:50:24,240
Это его преследователи убили женщину,
а я похоронил ее.
495
00:50:24,480 --> 00:50:28,400
Он отдал мне эти драгоценности.
Ничего себе не оставил.
496
00:50:28,640 --> 00:50:33,000
Ничего? Тогда он никакой не преступник?
497
00:50:33,240 --> 00:50:36,960
Думаешь, дочь моя,
я стал бы помогать преступнику?
498
00:50:37,320 --> 00:50:41,040
Если бы вы знали, как глупо я себя вела!
499
00:50:51,440 --> 00:50:54,760
Осторожно! Костей не сломайте!
500
00:50:56,720 --> 00:50:59,920
Мы возвращаемся.
Я сыт этим по горло!
501
00:51:00,160 --> 00:51:04,040
Уже всю задницу стер о седло,
а она у меня не казенная.
502
00:51:10,040 --> 00:51:12,640
Как тебе удалось поймать такого кита?
503
00:51:12,880 --> 00:51:17,280
Это все мой волшебный крючок.
Я сам его изобрел.
504
00:51:17,520 --> 00:51:19,920
Хочу его запатентовать.
505
00:51:20,600 --> 00:51:24,600
Гляньте-ка, братцы,
среди нас гениальный изобретатель!
506
00:51:24,840 --> 00:51:27,000
Надо за него выпить!
507
00:51:27,240 --> 00:51:31,160
- Эй, не выпей все в одиночку.
- Да тут не так-то и много.
508
00:51:31,400 --> 00:51:33,720
Дай и мне горло промочить.
509
00:51:33,960 --> 00:51:36,960
Давай-ка и я выпью за изобретателя!
510
00:51:37,200 --> 00:51:40,200
Поделись парой глотков.
511
00:51:40,440 --> 00:51:44,560
- Бери, у меня тоже где-то бутылочка завалялась.
- Эй, Маша приехала!
512
00:51:46,080 --> 00:51:49,920
Фомич! Где ваш новичок?
Я хочу с ним поговорить.
513
00:51:50,160 --> 00:51:53,760
- А я думал, ты приехала ко мне.
- Размечтался.
514
00:51:57,440 --> 00:52:02,440
Ты всегда так удачлив с женщинами?
Она хочет с тобой поговорить.
515
00:52:13,400 --> 00:52:15,800
Ты в порядке, Алексей?
516
00:52:16,040 --> 00:52:20,040
Все отлично.
Работа не пыльная.
517
00:52:20,280 --> 00:52:24,080
Я подумала, что ты захочешь
узнать о своем паспорте.
518
00:52:24,320 --> 00:52:28,480
Возможно, это займет еще два-три дня.
Максимум - четыре.
519
00:52:28,720 --> 00:52:33,720
Это уже не важно.
Бурлаку не нужен паспорт.
520
00:52:34,320 --> 00:52:38,720
Лучше, если у тебя будут документы.
Свои собственные.
521
00:52:38,960 --> 00:52:40,600
Почему ты это делаешь для меня?
522
00:52:40,920 --> 00:52:47,040
Зачем ты помогаешь вору и убийце?
523
00:52:47,280 --> 00:52:52,000
К нам приезжал отшельник.
Он рассказал мне, как все было.
524
00:52:52,240 --> 00:52:55,240
Про твою жену и про драгоценности.
525
00:52:55,480 --> 00:52:58,720
Неужели! А если бы он не приехал?
526
00:52:58,960 --> 00:53:02,320
Прости мне мою глупость.
527
00:53:02,560 --> 00:53:04,240
Ладно, все в порядке.
528
00:53:06,040 --> 00:53:07,840
Казаки!
529
00:53:10,280 --> 00:53:13,840
Отряд, стой!
Что ты тут делаешь, красотка?
530
00:53:14,080 --> 00:53:17,800
- Я? Жду моего любимого.
- Ах да, я тебя помню.
531
00:53:18,040 --> 00:53:22,000
Не встречала тут подозрительного парня?
532
00:53:22,240 --> 00:53:26,640
- Убийцу? Так он тогда бы и меня убил.
- Болтунья! Едем дальше!
533
00:53:54,320 --> 00:53:56,720
Маша! Нам пора!
534
00:54:00,720 --> 00:54:03,120
Скоро мы снова увидимся.
535
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
А где же Маша?
536
00:54:32,840 --> 00:54:36,640
Она у себя наверху. Не хочет ужинать
537
00:54:45,040 --> 00:54:47,840
Что с тобой, дочка?
Ты не заболела?
538
00:54:48,080 --> 00:54:52,880
Просто немного устала. Ужинайте без меня,
я поем позже.
539
00:54:53,120 --> 00:54:56,240
С тобой что-то не так.
Тебя как-будто подменили.
540
00:54:56,480 --> 00:54:59,480
Не хочешь сказать, что с тобой приключилось?
541
00:55:00,720 --> 00:55:05,720
А, так ты влюбилась! Вот в чем секрет.
542
00:55:06,120 --> 00:55:11,080
Разве это причина плакать?
Любовь - это лучшее, что есть в жизни!
543
00:55:12,320 --> 00:55:16,320
Скажи, голубушка, я его знаю?
544
00:55:17,720 --> 00:55:20,600
Кто этот счастливчик? Яковлев?
545
00:55:22,200 --> 00:55:27,480
- Они еле плетутся. Мы потеряли уже полдня.
- Люди устали.
546
00:55:27,920 --> 00:55:32,920
- Шишка, привал! Пусть люди отдохнут!
- Привал!
547
00:55:48,320 --> 00:55:52,120
- Ну вот, хоть отдохнем немного.
- Да, передышка нам не помешает.
548
00:55:55,440 --> 00:55:56,840
Черт!
549
00:55:57,400 --> 00:56:00,160
Все никак не успокоятся.
550
00:56:00,960 --> 00:56:02,960
Возьми мою шляпу.
551
00:56:09,400 --> 00:56:13,520
Эй, на барже!
Среди вас нет новичков?
552
00:56:14,160 --> 00:56:18,960
- Мы сто лет уже друг друга знаем!
- Заткнись, горлопан.
553
00:56:19,200 --> 00:56:21,200
- Все рыщут и рыщут!
- Чего им от нас надо?
554
00:56:22,320 --> 00:56:24,560
Спросите моего бригадира.
555
00:56:24,800 --> 00:56:28,640
Беглец может прятаться на вашей барже.
556
00:56:28,920 --> 00:56:34,320
Что за чушь!
Я не стал бы ссориться с властями.
557
00:56:34,560 --> 00:56:39,560
- Хотите - сами поищите среди бурлаков.
- Сейчас поищем.
558
00:56:39,920 --> 00:56:41,920
Туда!
559
00:56:54,520 --> 00:56:58,520
Тяните! Тяните! Чертово отродье!
Тяните скорее!
560
00:57:05,240 --> 00:57:07,240
Держите баржу! Тяните к берегу!
561
00:57:53,160 --> 00:57:57,440
Немедленно возвращайтесь к работе!
Некогда отдыхать!
562
00:57:57,680 --> 00:58:00,280
Нам надо просушить одежду!
563
00:58:00,520 --> 00:58:03,720
Оставь нас в покое!
Привал!
564
00:58:03,960 --> 00:58:08,960
Никаких привалов!
Если немедленно не приступите к работе, денег не получите!
565
00:58:15,400 --> 00:58:18,120
- Надо помочь ему. Бедняга еле выжил.
- Перевернем его.
566
00:58:20,720 --> 00:58:25,040
Разве вы не слышали?
Продолжайте работу! Немедленно!
567
00:58:25,320 --> 00:58:29,160
- Этот парень не может встать.
- Он чуть не утонул.
568
00:58:29,400 --> 00:58:32,480
Я ничем не могу помочь.
Он должен встать!
569
00:58:32,880 --> 00:58:37,880
Если не встанет - потеряет работу.
570
00:58:38,120 --> 00:58:41,920
Еще раз поднимешь ногу
и я переломаю тебе все кости!
571
00:58:42,160 --> 00:58:46,960
Пусть остается здесь.
А все другие должны вернуться к работе!
572
00:58:47,200 --> 00:58:49,520
Мы должны отнести его на баржу.
573
00:58:49,760 --> 00:58:53,120
Вы знаете, что на барже
не должно быть посторонних.
574
00:58:53,360 --> 00:58:58,160
Если он не может продолжить работу,
может оставаться помирать здесь.
575
00:58:58,400 --> 00:59:00,400
- За работу!
- Нет.
576
00:59:00,640 --> 00:59:04,440
- Что это значит?
- То, что ты слышал.
577
00:59:04,680 --> 00:59:08,680
Прекрасно! Если вы настолько богаты,
то можете тоже здесь оставаться.
578
00:59:08,920 --> 00:59:11,720
- Все остальные - за работу!
- Нет!
579
00:59:11,960 --> 00:59:15,760
Бунтовать? Ну я вам покажу.
580
00:59:16,000 --> 00:59:19,320
Я найду других работников.
581
00:59:19,920 --> 00:59:22,720
Ты можешь встать? Попытайся.
582
00:59:22,960 --> 00:59:26,760
Господин Яковлев!
Эти мерзавцы отказываются работать!
583
00:59:27,760 --> 00:59:32,160
Братцы! Кто хочет остаться здесь,
пока Фомичу не станет лучше?
584
00:59:32,400 --> 00:59:34,800
- Я! - Я тоже!
- Мы все остаемся!
585
00:59:35,040 --> 00:59:37,560
Вот он, зачинщик.
586
00:59:37,800 --> 00:59:42,040
- Это что, бунт?
- Нет, просто небольшие разногласия.
587
00:59:42,280 --> 00:59:45,880
- И что случилось?
- Это все ваш бригадир!
588
00:59:46,120 --> 00:59:50,480
За свои три рубля он готов
бросить здесь беднягу Фомича!
589
00:59:50,720 --> 00:59:53,720
Мы свободные люди, а не рабы!
590
00:59:53,960 --> 00:59:56,720
- Пусть он поработает вместе с нами!
- И попотеет.
591
00:59:56,960 --> 00:59:59,720
- Вы слишком разболтались!
- Пусть говорят.
592
00:59:59,960 --> 01:00:03,320
Ты ничем не лучше своего прислужника.
593
01:00:03,560 --> 01:00:07,400
Люди работают, а ты только водку
на барже хлещешь.
594
01:00:07,640 --> 01:00:11,720
Наглец! Я могу найти и других бродяг
которые выполнят вашу работу.
595
01:00:11,960 --> 01:00:16,560
Отлично! Можешь даже сам надеть лямку
и тянуть свою икру вдоль по Волге!
596
01:00:21,320 --> 01:00:25,120
Ни кого не нашел.
Я посмотрел везде.
597
01:00:25,360 --> 01:00:27,520
Даже в свинарнике.
598
01:00:27,760 --> 01:00:31,880
- Я никого не видела, ваша милость.
- Ты меня не обманываешь?
599
01:00:32,120 --> 01:00:35,920
Клянусь! Никого чужого здесь не было.
600
01:00:36,160 --> 01:00:39,760
Как всегда: никто ничего не видел,
никто ничего не знает.
601
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
Но он должен быть где-то здесь!
602
01:00:41,920 --> 01:00:44,080
Лейтенант Лысенко!
603
01:00:48,320 --> 01:00:51,040
Я думаю, мы нашли его.
604
01:00:51,800 --> 01:00:55,000
Вниз по реке, в ватаге бурлаков.
605
01:01:12,080 --> 01:01:14,080
Жарковато, да?
606
01:01:14,320 --> 01:01:17,920
Выбрось свой икру,
она уже воняет.
607
01:01:18,160 --> 01:01:22,080
Налей-ка ему выпить, Шишка,
а то он выглядит слишком бледным.
608
01:01:25,080 --> 01:01:29,880
- Найми их, во что бы то ни стало.
- Да, господин.
609
01:01:56,440 --> 01:01:58,040
Стойте!
610
01:01:58,480 --> 01:02:03,280
Вы сможете как можно быстрее
оттащить четыре баржи в Казань?
611
01:02:03,520 --> 01:02:05,680
За двойную цену.
612
01:02:06,800 --> 01:02:10,320
- Двойную? А кто платит?
- Яковлев.
613
01:02:11,080 --> 01:02:13,880
Вы слышали это? Возьмемся, братцы?
614
01:02:14,760 --> 01:02:18,160
Шишка предложил другой ватаге
двойную цену!
615
01:02:18,800 --> 01:02:21,640
- Ах, проклятая свинья!
- А ну-ка, покажем им!
616
01:02:22,520 --> 01:02:24,120
Вперед!
617
01:02:35,920 --> 01:02:38,080
Стоп! Погодите!
618
01:02:39,240 --> 01:02:42,320
А ну расступитесь! Мухи навозные!
619
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
Вперед, братцы!
620
01:02:45,560 --> 01:02:50,360
Подождите! Этот человек обманет вас
как он и поступил с нами.
621
01:02:50,600 --> 01:02:54,600
Мы все - волжские бурлаки. Если он унижал нас,
то будет унижать и вас.
622
01:02:54,840 --> 01:03:00,440
- А что ты можешь предложить?
- Думаешь, мы сможем кормиться твоими речами?
623
01:03:00,800 --> 01:03:04,880
- Он обещает деньги!
- Он вас обманет!
624
01:03:05,120 --> 01:03:10,120
Мы от него не видели ни копейки!
Также он поступит и с вами!
625
01:03:10,360 --> 01:03:12,880
Сейчас ты за все заплатишь!
626
01:03:17,840 --> 01:03:20,040
Новичкам надо помочь. Вперед!
627
01:03:26,320 --> 01:03:28,720
Эй! Пошли со мной!
628
01:03:50,040 --> 01:03:52,200
К баржам! Отвяжем их!
629
01:04:10,640 --> 01:04:13,320
Они нас надолго запомнят!
630
01:04:18,520 --> 01:04:20,240
Казаки!
631
01:04:20,720 --> 01:04:22,280
Казаки!
632
01:04:32,080 --> 01:04:35,080
Я должен найти его!
Живым или мертвым!
633
01:04:44,040 --> 01:04:46,440
Отзовите ваших казаков обратно!
634
01:04:46,680 --> 01:04:50,840
Если потеряю баржи и груз,
я погиб!
635
01:04:53,800 --> 01:04:58,440
Скачите вперед! Он не должен сбежать!
Прочь с дороги, животное!
636
01:05:50,320 --> 01:05:53,440
Маша, срочно нужна твоя помощь!
Беги к реке! Быстрее!
637
01:05:58,960 --> 01:06:01,400
Я просто с ног валюсь.
638
01:06:01,640 --> 01:06:06,160
Ложись спать, папа. Я присмотрю,
чтоб закончили уборку.
639
01:06:12,760 --> 01:06:14,840
Он там, внизу.
640
01:06:16,160 --> 01:06:18,160
Он ранен?
641
01:06:18,400 --> 01:06:21,520
Да. Они чуть было его не схватили.
642
01:06:21,760 --> 01:06:25,320
- Я позову врача.
- Чтоб он потом прямиком побежал к жандармам?
643
01:06:25,560 --> 01:06:28,320
- Лучше помоги перенести его.
- Его все равно могут найти!
644
01:06:28,560 --> 01:06:32,080
- Я спрячу его.
- Казаки скоро вернутся снова.
645
01:06:32,320 --> 01:06:36,960
Мы должны подождать, пока отец заснет.
Свет у него еще горит.
646
01:07:16,320 --> 01:07:17,520
Маша...
647
01:07:19,120 --> 01:07:22,520
Ты снова вспомнил мое имя.
648
01:07:22,760 --> 01:07:25,480
В бреду ты называл меня Ириной.
649
01:07:26,600 --> 01:07:30,560
- Где я?
- Там, где казаки тебя не найдут.
650
01:07:31,800 --> 01:07:35,880
- Да... но где?
- Со мной, у меня дома.
651
01:07:36,120 --> 01:07:38,560
Там моя комната.
Здесь ты в безопасности.
652
01:07:38,800 --> 01:07:44,000
Но Профессор в опасности!
Да и ты тоже.
653
01:07:44,320 --> 01:07:46,720
Не волнуйся, все в порядке.
654
01:07:48,320 --> 01:07:52,240
Если бы ты знал, как я
беспокоилась о тебе, Алексей!
655
01:07:52,480 --> 01:07:57,080
Я была права, когда говорила, что
мы встретимся снова.
656
01:08:02,120 --> 01:08:04,120
Кто такая Ирина?
657
01:08:06,320 --> 01:08:08,520
Она была моей женой.
658
01:08:10,480 --> 01:08:13,080
Ты все еще думаешь о ней...
659
01:08:13,320 --> 01:08:16,320
Она была очень красива, не так ли?
660
01:08:19,560 --> 01:08:23,320
Да. Но ты тоже прекрасна.
661
01:08:32,520 --> 01:08:38,120
Давайте, давайте!
Вперед, ленивое отродье!
662
01:08:46,320 --> 01:08:51,760
Мы пытались их допросить,
но все молчат, будто воды в рот набрали.
663
01:08:52,000 --> 01:08:56,400
Они останутся здесь до тех пор,
пока не скажут мне правду.
664
01:08:56,640 --> 01:09:00,440
Всем ясно? Говорите или я расправлюсь с вами!
665
01:09:00,680 --> 01:09:04,880
Сотня ударов плеткой быстро развяжет ваши языки!
Так где Орлов?!
666
01:09:05,120 --> 01:09:08,520
Можете хоть убить нас!
Мы ничего не знаем!
667
01:09:08,760 --> 01:09:14,160
Может быть, он утонул. Кто его знает?
Профессора тоже нигде не видать.
668
01:09:14,400 --> 01:09:19,400
Хоть на куски нас режьте!
Мы ничего не знаем!
669
01:09:20,200 --> 01:09:23,560
Я так и сделаю!
Эй, смотрите за ними в оба!
670
01:09:31,920 --> 01:09:36,600
- Ты уже встал?
- Моя рука почти прошла.
671
01:09:36,840 --> 01:09:40,440
Я не могу прятаться здесь вечно.
672
01:09:44,720 --> 01:09:47,000
Вот твой паспорт.
673
01:09:50,920 --> 01:09:55,320
Не пойми меня неправильно, Маша,
но я должен идти.
674
01:09:56,840 --> 01:09:58,960
Почему "Иван Иванов"?
675
01:09:59,200 --> 01:10:03,200
Здесь каждый второй - Иванов.
Тебе так будет легче затеряться.
676
01:10:03,440 --> 01:10:07,880
Ты позаботилась обо всем. Мой рост,
цвет волос, глаз...
677
01:10:09,040 --> 01:10:12,160
Ты уже знаешь меня лучше, чем я сам.
678
01:10:12,400 --> 01:10:15,520
И что же ты собралась делать дальше
с этим "Иваном Ивановым"?
679
01:10:15,760 --> 01:10:20,280
Помогать ему и прятать от казаков.
680
01:10:20,600 --> 01:10:25,840
Потом я посажу его на паром через Волгу
и буду грустить.
681
01:10:26,080 --> 01:10:30,640
- Потому что больше никогда его не увижу.
- Мы непременно встретимся, Маша.
682
01:10:30,880 --> 01:10:35,880
Я должен закончить свои дела в Саратове.
А после я обязательно вернусь за тобой.
683
01:10:36,120 --> 01:10:40,520
- Я готова ждать Ивана Иванова...
- А Алексея?
684
01:10:40,760 --> 01:10:44,360
Его - нет. Ты принадлежишь другому миру.
685
01:10:44,600 --> 01:10:50,200
Я не могу быть даже твоей горничной.
Тебе нужна другая женщина.
686
01:10:53,000 --> 01:10:57,760
Эта женщина - ты, Маша.
Я хорошо тебя узнал...
687
01:10:58,000 --> 01:11:02,160
...и твоя порядочность для меня гораздо важнее,
чем звания и титулы.
688
01:11:02,400 --> 01:11:06,000
Это ты сейчас так говоришь.
Но пройдет время и ты меня забудешь.
689
01:11:06,240 --> 01:11:08,840
Нет. Я хочу, чтоб мы поженились.
690
01:11:21,920 --> 01:11:26,240
Мы поймали дружка Орлова.
Люди кличут его "Профессором".
691
01:11:26,480 --> 01:11:29,880
- Он что-то сказал? - Лучше бы вы сами его
допросили. - У меня он быстро заговорит!
692
01:11:32,240 --> 01:11:33,680
Отец?
693
01:11:33,920 --> 01:11:36,320
Входи.
694
01:11:37,880 --> 01:11:40,400
- Мне нужна твоя помощь.
- Что у тебя стряслось?
695
01:11:40,640 --> 01:11:42,840
Отец... Отец, я...
696
01:11:43,680 --> 01:11:46,080
- Ну, говори уже.
- Я...
697
01:11:46,720 --> 01:11:51,720
А, я был прав. Моя маленькая Маша
влюбилась.
698
01:11:51,960 --> 01:11:55,960
- Да. Ты бы в любом случае узнал...
- Разве это так сложно?
699
01:11:56,200 --> 01:12:01,320
И у него беда! Расскажешь мне все
или я должен сам догадываться?
700
01:12:02,040 --> 01:12:06,840
Речь идет о его жизни. Он находится в опасности!
Я его спрятала.
701
01:12:07,080 --> 01:12:12,480
Кого? Яковлева? Минутку...
Это тот парень, которого повсюду разыскивают казаки?
702
01:12:12,720 --> 01:12:15,720
Да, отец. Но Алексей невиновен!
703
01:12:15,960 --> 01:12:19,960
Так говорят все преступники!
Моя дочь никогда не будет связана с бандитом!
704
01:12:20,200 --> 01:12:25,280
- Но ты всего не знаешь, отец!
- Я не дам тебе денег, чтоб ты опозорила нашу фамилию!
705
01:12:25,520 --> 01:12:30,520
- Ему не нужны твои деньги!
- Конечно! Ему достаточно тех, которые он украл у убитой жены.
706
01:12:30,760 --> 01:12:33,920
Он невиновен!
У меня есть доказательства!
707
01:12:34,160 --> 01:12:37,360
- Ты не выйдешь из этой комнаты!
- Но, отец! - Я все сказал!
708
01:12:38,560 --> 01:12:39,800
Открой!
709
01:12:40,320 --> 01:12:44,320
Я спрашиваю в последний раз:
где твой приятель Орлов?
710
01:12:44,560 --> 01:12:47,760
Я уже говорил. Я не знаю.
711
01:12:48,000 --> 01:12:49,600
Продолжай!
712
01:12:50,320 --> 01:12:53,320
Назад, свиньи!
713
01:12:55,880 --> 01:12:58,040
Пропустите меня!
714
01:13:00,440 --> 01:13:04,320
- Этот человек невиновен! Я знаю, где убийца.
- Где?
715
01:13:04,560 --> 01:13:06,560
- В моем доме.
- Остановись!
716
01:13:07,480 --> 01:13:10,000
- Это ты, Маша?
- Открывай скорее!
717
01:13:10,800 --> 01:13:12,720
- Что случилось?
- Ничего.
718
01:13:13,560 --> 01:13:16,480
Алексей! Мой отец предал нас!
719
01:13:18,520 --> 01:13:21,720
Игра закончена. Заберите его!
720
01:13:34,720 --> 01:13:40,240
- Почему, отец?!
- Разве я должен был смотреть, как моя дочь катится в пропасть?
721
01:13:44,160 --> 01:13:48,560
Я всегда знал, что мы еще встретимся,
722
01:13:48,800 --> 01:13:53,720
...но не думал, что так скоро.
На этот раз мне повезло.
723
01:13:59,800 --> 01:14:02,120
Приятного отдыха, Орлов.
724
01:14:05,760 --> 01:14:10,560
- Оставайтесь сторожить. Если что - ответите головой!
- Слушаемся!
725
01:14:11,720 --> 01:14:17,200
Отправьте депешу генералу Гореву:
"Орлов схвачен. Завтра он будет доставлен к вам".
726
01:14:18,320 --> 01:14:23,720
Ваше Превосходительство! Вас хочет видеть генерал Михайлов
из военного министерства.
727
01:14:25,440 --> 01:14:27,640
Пригласите его.
728
01:14:29,400 --> 01:14:31,640
Его Превосходительство просит вас пройти.
729
01:14:33,880 --> 01:14:35,800
А, Михайлов!
730
01:14:36,640 --> 01:14:42,160
Генерал Горев, приказом министра
вы освобождены со своего поста.
731
01:14:42,400 --> 01:14:45,800
Вам надлежит сегодня же отправиться в Петербург,
732
01:14:46,040 --> 01:14:50,440
- ... где вы предстанете перед военным трибуналом.
- Но я не понимаю...
733
01:14:50,680 --> 01:14:54,080
- Вы говорите, что меня в чем-то обвиняют...
- Избавьте меня от этой болтовни!
734
01:14:54,320 --> 01:14:57,520
Вы прекрасно знаете, что совершили.
735
01:14:57,760 --> 01:15:02,640
Капитан Орлов восстановлен в звании
и должен вернуться в свой полк.
736
01:15:02,880 --> 01:15:08,080
- Но здесь какое-то страшное недоразумение!
- Нет, теперь все встало на свои места.
737
01:15:08,320 --> 01:15:12,640
Ваша жена рассказала нам о ваших
преступлениях.
738
01:15:12,880 --> 01:15:17,720
Моя жена! Но Михайлов!
Вы же знаете, как болтливы эти женщины..
739
01:15:17,960 --> 01:15:22,760
Ее информация была проверена
и подтвердилась.
740
01:15:23,000 --> 01:15:27,000
Ваши полномочия передаются
генералу графу Саблину.
741
01:15:27,240 --> 01:15:31,320
Вы должны сегодня же передать ему
все свои дела.
742
01:15:31,560 --> 01:15:35,640
А завтра обязаны прибыть в Петербург
в сопровождении майора Степанова.
743
01:15:35,880 --> 01:15:39,840
Граф Саблин! Немедленно разыщите Орлова
и доставьте его сюда.
744
01:15:40,080 --> 01:15:43,320
Он будет главным свидетелем
по делу против Горева.
745
01:15:43,560 --> 01:15:45,960
- Сейчас же отдам необходимые распоряжения.
- Я жду.
746
01:15:51,720 --> 01:15:55,440
Мы позаботимся о тебе, Профессор.
747
01:16:01,120 --> 01:16:03,920
Ой! Черт возьми...
748
01:16:58,520 --> 01:17:00,720
Ему уже лучше.
749
01:17:02,320 --> 01:17:06,720
Мы не можем оставить Алексея
в руках казаков.
750
01:17:06,960 --> 01:17:09,120
Тогда все мои старания будут напрасны!
751
01:17:09,360 --> 01:17:12,560
У нас нет оружия и его хорошо охраняют.
752
01:17:12,800 --> 01:17:15,400
Тут полным-полно казаков.
753
01:17:15,640 --> 01:17:19,440
Как же нам спасти твоего Алексея?
754
01:17:22,320 --> 01:17:25,560
- Вы были моей последней надеждой.
- Вряд ли мы тут сможем помочь.
755
01:17:25,920 --> 01:17:29,840
- Тебя ищет отец. - У меня больше
нет отца. - Как ты, Профессор?
756
01:17:35,400 --> 01:17:40,200
- Ваше Превосходительство! - Что?
- Вам депеша от Лысенко. - Сейчас нет времени.
757
01:17:41,560 --> 01:17:43,640
Что он пишет?
758
01:17:43,920 --> 01:17:48,880
Лейтенант Лысенко поймал вчера
беглеца Орлов.
759
01:17:49,120 --> 01:17:53,120
- Завтра он его сюда доставит.
- Хорошо. Вы можете идти.
760
01:17:54,320 --> 01:17:56,640
Завтра будет уже слишком поздно.
761
01:17:58,800 --> 01:18:01,680
Готовьте мою тройку!
Я отправлюсь к ним навстречу.
762
01:18:33,320 --> 01:18:36,840
Что ты здесь делаешь?
А ну, проваливай отсюда!
763
01:18:37,640 --> 01:18:41,440
Погодите! Дайте хоть одним глазком глянуть.
764
01:18:41,720 --> 01:18:45,520
Сегодня Ванька танцует, как дьявол!
765
01:18:46,840 --> 01:18:50,280
А девушки! Как они поют! И танцуют!
766
01:18:58,240 --> 01:19:00,960
Хей, Ванька! Нет, вы видели?
767
01:19:08,080 --> 01:19:09,960
Путь свободен!
768
01:19:19,400 --> 01:19:24,480
Это от господина Яковлева!
Дай ему Бог здоровья и долголетия!
769
01:19:42,720 --> 01:19:46,120
Скорее, скорее! Не жалей лошадей!
770
01:19:50,640 --> 01:19:53,720
Тихо! Нас не должны услышать.
771
01:19:56,120 --> 01:20:01,520
Капитан Орлов содержится под стражей на Волге
772
01:20:01,760 --> 01:20:05,560
Генерал Горев отбыл
в неизвестном направлении.
773
01:20:05,800 --> 01:20:08,320
Предположительно он попытается
перехватить заключенного.
774
01:20:09,040 --> 01:20:13,040
- Кто командир Орлова?
- Полковник Елагин.
775
01:20:13,800 --> 01:20:19,200
Хорошо. Пусть Елагин срочно берет отряд и отправляется
на выручку капитану Орлову.
776
01:20:19,440 --> 01:20:24,960
Я выпишу ему соответствующее распоряжение
о реабилитации Орлова.
777
01:20:25,200 --> 01:20:27,320
Слушаюсь, Ваше Превосходительство.
778
01:20:40,880 --> 01:20:44,880
Наверху праздник. Наверное,
вы тоже хотите выпить и закусить.
779
01:20:45,120 --> 01:20:48,560
На посту мы не можем ни есть, ни пить.
780
01:20:48,800 --> 01:20:52,520
- Это лейтенант вам прислал.
- А, ну тогда совсем другое дело!
781
01:20:52,760 --> 01:20:54,560
Прошу вас!
782
01:20:57,320 --> 01:21:00,320
Надеюсь вам понравится жаркое.
783
01:21:05,720 --> 01:21:09,520
- Твое здоровье, красавица!
- Еще вина?
784
01:21:12,720 --> 01:21:14,520
Помогите! Помогите!
785
01:21:23,200 --> 01:21:28,720
- Алексей! Каждая секунда на счету! - Я ждал тебя!
- Григорий, ты сможешь открыть замок?
786
01:21:31,240 --> 01:21:33,840
- Скорее!
- Гриша в этом деле специалист!
787
01:21:34,080 --> 01:21:36,800
У меня давно не было практики...
788
01:21:37,040 --> 01:21:41,840
Раньше я бы расправился с ним
гораздо быстрее.
789
01:22:05,200 --> 01:22:07,600
Кто-то едет! Скорее!
790
01:22:09,320 --> 01:22:11,640
Бегите с Машей.
791
01:22:23,320 --> 01:22:24,800
Орлов...
792
01:22:26,280 --> 01:22:27,680
Арестуйте его!
793
01:23:03,120 --> 01:23:07,720
- Что за черт! Дверь не открывается!
- Ты слишком пьян. Дай-ка я попробую.
794
01:23:27,920 --> 01:23:31,640
- Что там за шум?
- Казаки буянят.
795
01:23:36,160 --> 01:23:38,640
Тут что-то не так.
Разве вы вы видите?
796
01:24:00,120 --> 01:24:03,520
Гриша! Гриша! Скорее в тройку!
797
01:24:04,120 --> 01:24:07,240
Все проспали?
Тревога! Тревога!
798
01:24:08,040 --> 01:24:10,040
Скорее, Алексей!
799
01:24:10,880 --> 01:24:12,280
Но-о!
800
01:24:25,920 --> 01:24:28,440
Не стреляйте! Там моя дочь!
801
01:24:30,200 --> 01:24:32,800
Сто рублей тому, кто их схватит!
802
01:24:45,040 --> 01:24:46,440
Сюда!
803
01:24:47,840 --> 01:24:51,640
Отнесите его в дом.
Мы поймаем его, Ваше Превосходительство.
804
01:24:51,920 --> 01:24:54,080
- Слишком поздно.
- Поднимайте его!
805
01:25:45,440 --> 01:25:47,840
Стойте! Остановитесь!
806
01:25:50,320 --> 01:25:53,760
Господин полковник!
Лысенко с казаками преследуют нас.
807
01:25:54,000 --> 01:25:55,920
Отставить!
808
01:25:58,600 --> 01:26:03,600
Капитан Орлов, у меня приказ,
доставить вас в Петербург.
809
01:26:03,840 --> 01:26:09,560
Вы - главный свидетель по делу генерала Горева.
Вы полностью реабилитированы, капитан Орлов!
810
01:26:10,720 --> 01:26:15,120
Я рад, что мы успели вовремя,
мой мальчик.
811
01:26:15,360 --> 01:26:19,320
- Я позабочусь, чтобы вам все компенсировали.
- Спасибо, господин полковник.
812
01:26:19,560 --> 01:26:23,720
Я уже получил свою компенсацию.
Я нашел новых друзей.
813
01:26:23,960 --> 01:26:28,200
А моя жена поможет мне забыть обо всем.
Гриша, вперед, в Петербург!
814
01:26:28,520 --> 01:26:30,640
Удачи тебе, Орлов!
815
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Перевод dimmm2v. Июль 2015г.
93350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.