All language subtitles for I.battellieri.del.Volga_1959.TVRip_gre-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:08,521 Wolfgang Preiss 2 00:00:08,621 --> 00:00:12,130 Elsa martinelli 3 00:00:12,230 --> 00:00:15,670 John derek 4 00:00:15,770 --> 00:00:19,775 and Dawn addams in film 5 00:00:19,776 --> 00:00:25,728 BARGE HAULERS ON THE VOLGA 6 00:00:25,729 --> 00:00:30,296 Director: Victor Turzhansky 7 00:00:30,297 --> 00:00:33,204 Gert Frebe 8 00:00:33,205 --> 00:00:36,128 Ingmar Zaisberg 9 00:00:36,129 --> 00:00:38,933 Charles Wanel 10 00:00:38,934 --> 00:00:41,827 Rick Battaglia 11 00:00:41,828 --> 00:00:45,074 Nerio Bernardi 12 00:00:45,075 --> 00:00:48,085 Jacques castelo 13 00:00:48,086 --> 00:00:51,090 Scenario: Damiano Damiani 14 00:01:27,529 --> 00:01:31,748 It was in Saratov ... 15 00:01:51,720 --> 00:01:54,240 I ask before the face of our Lord: 16 00:01:54,880 --> 00:01:59,480 Are you ready, servant of God, Alexey, marry Irina present here ... 17 00:01:59,720 --> 00:02:05,440 ... and live with her in joy and sorrow, 18 00:02:05,720 --> 00:02:10,920 - ... until death do you part? - Yes. 19 00:02:12,920 --> 00:02:18,120 Slave of God Irina, are you ready accept Alexey here ... 20 00:02:18,360 --> 00:02:21,760 ... as your rightful spouse? 21 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Are you ready to live with him in love and obedience, share joys and troubles 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,760 ... until death do you part? 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 Irina, why are you silent? 24 00:02:41,320 --> 00:02:42,720 Yes. 25 00:02:42,960 --> 00:02:48,560 So, in the face of God, I declare you Alexey and Irina, husband and wife. 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 - Congratulations. - Thanks Olga. 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,720 Can I hug the bride? 28 00:03:13,960 --> 00:03:19,080 I envy you, Orlov. You are the happiest person in the world. 29 00:03:19,520 --> 00:03:21,320 - I wish you happiness, captain. - Thank. 30 00:03:27,200 --> 00:03:32,040 More fun, Lysenko! You look like you lost something. 31 00:03:39,080 --> 00:03:42,680 - Have mercy, Alexey. - You promised me a waltz. 32 00:03:42,920 --> 00:03:45,200 Yes I remember. A little bit later. 33 00:03:47,840 --> 00:03:52,000 - Can I kidnap my wife? - I do not want to dance! 34 00:03:52,240 --> 00:03:55,440 We do not have seconds of rest today. 35 00:03:55,680 --> 00:04:00,000 Here is unbearably stuffy. I want something to drink. 36 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 Please give me a glass of champagne. 37 00:04:05,320 --> 00:04:08,440 I am tired of the constant attention to myself. 38 00:04:08,680 --> 00:04:13,600 - We can go home. - Olga is offended, and the guests too. 39 00:04:14,720 --> 00:04:16,800 For our happiness! 40 00:04:19,440 --> 00:04:24,440 You are my wife... Until now, it seems to me a dream. 41 00:04:24,680 --> 00:04:30,080 As soon as it occurred to you marry a simple captain? 42 00:04:30,320 --> 00:04:32,720 Besides the poor ... 43 00:04:32,960 --> 00:04:36,680 I don't care who you are 44 00:04:36,920 --> 00:04:41,040 The main thing is that I love you. 45 00:04:41,280 --> 00:04:45,680 You are beautiful, Irina. Everyone around envies me. 46 00:04:47,320 --> 00:04:49,840 Please give me another glass. 47 00:04:50,080 --> 00:04:54,480 You should not drink so much. Finish it mine. 48 00:05:12,320 --> 00:05:16,040 - Are you angry with something? - This is my own business! 49 00:05:16,520 --> 00:05:21,960 Thanks to your hospitality it seems that we are in St. Petersburg. 50 00:05:22,200 --> 00:05:27,120 Saratov - Provincial town and we are very bored. 51 00:05:27,360 --> 00:05:31,960 - No chic and pompousness. - Do not be so sincere, Colonel. 52 00:05:32,200 --> 00:05:35,120 It can hurt your career. 53 00:05:59,880 --> 00:06:03,240 Ah, my head is spinning! I would like to get out of here quickly. 54 00:06:09,480 --> 00:06:14,080 Olga! You will not be angry if we leave you? 55 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 - Of course not. - What, so soon? 56 00:06:16,720 --> 00:06:21,000 - Young are tired. - Then we'll drink for you. 57 00:06:21,240 --> 00:06:23,960 - For your happiness! - Thank. 58 00:06:24,200 --> 00:06:28,200 Can i drink first for your health, General Gorev? 59 00:06:28,520 --> 00:06:32,480 I owe you my happiness. I am indebted to you. 60 00:06:32,720 --> 00:06:35,960 You were always like a father for my wife. 61 00:06:41,800 --> 00:06:45,320 I said that she should not drink so much. 62 00:06:45,560 --> 00:06:50,320 - You are too excited. - What a farce! What a cruel farce ... 63 00:06:51,320 --> 00:06:56,320 These women are so easily hysterical. Music! 64 00:06:57,320 --> 00:06:59,840 Irina, do not cry! 65 00:07:02,680 --> 00:07:05,160 I spend you. 66 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 Stop crying, my child. 67 00:07:10,080 --> 00:07:14,720 Alexey, please take her coat and take care of the crew. 68 00:07:21,840 --> 00:07:25,440 Tell any of your jokes, general! 69 00:07:25,680 --> 00:07:27,400 Sorry, not now. 70 00:07:35,000 --> 00:07:36,720 I think it will help you. 71 00:07:40,400 --> 00:07:45,120 - Now tell me the truth. This is not because of the champagne? - Not. 72 00:07:45,360 --> 00:07:49,320 Do not keep secrets from your sister. 73 00:07:49,560 --> 00:07:52,160 Olga, please ... Do not ask me. 74 00:07:59,720 --> 00:08:04,560 As you want. But I think I know the answer. 75 00:08:10,920 --> 00:08:12,800 My love... 76 00:08:13,800 --> 00:08:17,200 - Alexey, did you call the crew? - Of course. 77 00:08:17,440 --> 00:08:19,920 - Where is Olga? - We are coming home. 78 00:08:20,160 --> 00:08:24,640 Not! No, please! Let's stay here. 79 00:08:25,040 --> 00:08:27,840 - Come on. Be a good girl, Irina. - Alexey... 80 00:08:28,640 --> 00:08:33,000 Alexey, do you really love me? 81 00:08:33,320 --> 00:08:36,560 Yes I love you. With all my heart. 82 00:08:40,040 --> 00:08:44,960 You love me so much that you can forgive me for everything? 83 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 For drinking too much champagne? 84 00:08:49,160 --> 00:08:53,080 Your captain has already forgiven you. 85 00:08:53,320 --> 00:08:56,920 Champagne has nothing to do with it. 86 00:08:57,160 --> 00:09:01,680 Three months ago I was invited to dinner. 87 00:09:01,920 --> 00:09:05,400 His compliments made me drunk. 88 00:09:05,760 --> 00:09:10,760 When I woke up the next morning, it was too late. 89 00:09:11,000 --> 00:09:15,400 And then you appeared. I liked you... 90 00:09:15,760 --> 00:09:20,480 I love you. But I shouldn't have been marrying you! 91 00:09:20,720 --> 00:09:23,720 I then desperately fought him. 92 00:09:24,640 --> 00:09:29,360 But it was useless. He took me by force. And I only wanted to be with you. 93 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 I am expecting a child from him. 94 00:09:35,520 --> 00:09:39,080 Alexey! I didn't want to ruin your life. 95 00:09:43,320 --> 00:09:45,120 Is this a general? 96 00:09:45,480 --> 00:09:47,280 Yes, general. 97 00:09:56,240 --> 00:10:01,000 Continuation of the story not for the gentle ears of young ladies. 98 00:10:02,880 --> 00:10:04,560 Ah, Orlov! 99 00:10:09,240 --> 00:10:12,240 I thought you were captured. 100 00:10:14,880 --> 00:10:19,840 - Are you crazy? - This is just incredible! 101 00:10:23,000 --> 00:10:24,520 Lysenko! 102 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 Take him! 103 00:10:27,920 --> 00:10:31,320 - Captain Orlov! You are arrested. - You have not suffered? - Not. 104 00:10:32,880 --> 00:10:38,040 It could cost you a head. Shame on the whole regiment. 105 00:10:38,280 --> 00:10:43,200 Please forgive me, Colonel. And you, too, Olga. 106 00:11:02,600 --> 00:11:06,760 In the name of His Imperial Majesty Alexander III, 107 00:11:07,000 --> 00:11:12,720 Sovereign of All Russia, The military tribunal made the following decision: 108 00:11:14,320 --> 00:11:19,960 Captain Orlov degraded for attacking a superior officer. 109 00:11:20,200 --> 00:11:25,560 Before the formation, he must be stripped of all rewards ... 110 00:11:25,800 --> 00:11:30,520 ... and transferred to simple soldiers infantry regiment. 111 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 Very correct decision. 112 00:11:34,440 --> 00:11:37,440 Sentence must be enforced immediately. 113 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Colonel! 114 00:12:02,520 --> 00:12:07,160 - You should not have done so! - You are crazy! 115 00:12:07,400 --> 00:12:11,320 Your behavior has already caused a scandal. 116 00:12:12,160 --> 00:12:16,840 I will go for everything! I will not back down until I prove Alexey's innocence! 117 00:12:17,080 --> 00:12:21,520 Innocence? The tribunal was a different opinion on this. 118 00:12:21,760 --> 00:12:26,760 Orlov insulted his commander and was punished for it. 119 00:12:27,000 --> 00:12:31,520 Such is the military charter. In a couple of months you will forget about him. 120 00:12:31,760 --> 00:12:35,080 Did you all say? And now I say. 121 00:12:35,320 --> 00:12:40,000 You are the real culprit. And I will prove it! 122 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 It will be very stupid of you make a foe in my face. 123 00:12:44,040 --> 00:12:46,640 - But if you will be prudent ... - Yes? 124 00:12:46,880 --> 00:12:51,160 - Then with your Alexei everything will be fine. - And what does your "prudent" mean? 125 00:12:51,400 --> 00:12:54,720 I love you the same as before. 126 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 And your marriage is not a hindrance to me. 127 00:12:57,800 --> 00:13:02,400 And I hate you and love my husband! 128 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 And if I fail release him 129 00:13:07,640 --> 00:13:11,440 ... I will make your life ruined as well as the life of Alexei. 130 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 Listen, Excellency. 131 00:13:33,920 --> 00:13:38,320 Send the following dispatch in the 27th Infantry Regiment. 132 00:13:38,560 --> 00:13:44,360 Soldier Orlov should be sent in the penal battalion in Dubrovka. Immediately. 133 00:13:44,600 --> 00:13:48,520 - Great idea, Excellency! - Thank you, Lysenko. 134 00:13:57,320 --> 00:13:59,640 Gregory! Well, go syudy! 135 00:14:01,720 --> 00:14:05,480 You run badly. Tired? 136 00:14:05,720 --> 00:14:08,960 - Just a little, Mr. officer. - Now we will cheer you up a little. 137 00:14:09,200 --> 00:14:12,760 Line up the soldiers for execution! Go, march! 138 00:14:19,520 --> 00:14:21,640 Go, march! 139 00:14:33,480 --> 00:14:37,000 Roll it in cold water to come to life! 140 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Soldier Orlov, step forward! 141 00:14:42,920 --> 00:14:47,840 I see that your soul is too vulnerable. 142 00:14:48,080 --> 00:14:51,800 But I don't care about that. 143 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 In my battalion the main thing is discipline! 144 00:14:55,680 --> 00:15:00,880 Therefore, you too will pass through the line! Go, march! 145 00:15:19,920 --> 00:15:22,640 Everyone break up! 146 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 His Excellency! 147 00:15:33,320 --> 00:15:39,400 Oh, what is this meeting? What owes such a high honor? 148 00:15:39,640 --> 00:15:43,920 - We came to find out one thing, very important for us. - Speak, I'm listening. 149 00:15:44,160 --> 00:15:48,680 Whose order is Captain Orlov for no reason ... 150 00:15:48,920 --> 00:15:53,200 ... was sent to the penal battalion in Dubrovka? 151 00:15:53,440 --> 00:15:56,520 That was my order. Hope this is enough. 152 00:15:56,880 --> 00:16:01,840 As far as we know, Orlov had a reason do what he did. 153 00:16:02,120 --> 00:16:06,640 Lord officers, you believe the rumors distributed by talkers. 154 00:16:06,880 --> 00:16:12,480 If this slander were true, Orlov would have easily proved her in court! 155 00:16:12,720 --> 00:16:18,040 - He would never allow himself to tarnish the honor of a woman ... - And nobody asked your opinion! 156 00:16:18,320 --> 00:16:22,560 - Your trick looks like an attempt to revolt. - No, Your Excellency. 157 00:16:22,880 --> 00:16:27,480 We ask only justice in relation to his friend. 158 00:16:27,720 --> 00:16:32,720 As a commander, I ask for rehabilitation Captain Orlov. 159 00:16:32,960 --> 00:16:36,160 - What?! - I think you understand me. 160 00:16:36,400 --> 00:16:41,080 - Otherwise, I and my colleagues will resign from the service. - So this is a riot! 161 00:16:41,320 --> 00:16:43,520 So all the same rebellion. 162 00:16:46,120 --> 00:16:52,320 You are under house arrest up to the special order! I have the honor! 163 00:17:02,040 --> 00:17:03,920 Sergeant Popov! 164 00:17:08,160 --> 00:17:12,040 - What can I serve? - I want to talk to the camp commandant. 165 00:17:13,720 --> 00:17:18,280 A terrible place ... What do you think, Fedor, can we succeed? 166 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 I hope, madam. 167 00:17:21,160 --> 00:17:25,080 - You decided to make fun of me? - No, Your Excellency. 168 00:17:25,320 --> 00:17:29,760 I have not seen such a beautiful woman in our places for many years. 169 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 And you keep her waiting? Moron! 170 00:17:34,320 --> 00:17:36,440 What a mess! 171 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 Good day. 172 00:17:45,920 --> 00:17:51,240 Oh ... I beg your pardon. There is such a mess ... 173 00:17:51,480 --> 00:17:56,480 I did not expect such a visit. Why are you still standing? 174 00:17:56,720 --> 00:17:59,960 - Would you like to sit down? - Thank. 175 00:18:01,480 --> 00:18:06,720 Sorry for the mess. There were no women here now 20 years. 176 00:18:07,000 --> 00:18:09,200 I wanted to say... 177 00:18:09,440 --> 00:18:13,320 ... such beautiful ladies like you. 178 00:18:13,560 --> 00:18:17,880 - You are very kind, sir ... sir ... - Senior Lieutenant Parchuk. 179 00:18:18,120 --> 00:18:22,480 Senior Lieutenant ... I waited so long ... Oh, sorry. 180 00:18:22,720 --> 00:18:25,320 This is all the onions I ate for dinner. 181 00:18:25,560 --> 00:18:29,320 Can I help you? 182 00:18:29,560 --> 00:18:33,880 Yes of course. I am the wife of former captain Alexei Orlov. 183 00:18:34,120 --> 00:18:36,240 - Orlova ?! - Yes. Can I talk to him? 184 00:18:36,480 --> 00:18:41,480 I'm sorry, but even the Empress I would be forced to refuse this request. 185 00:18:41,720 --> 00:18:46,760 If he were an ordinary criminal, I could still close his eyes, but he is the gangster who hit the officer. 186 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 - No, this is not possible. - But you must let me have it! 187 00:18:50,640 --> 00:18:55,440 I have a heart of gold but this time I must remain firm. 188 00:19:01,320 --> 00:19:06,080 You should not be so careless. 189 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 Right. You know, I'm so scattered ... 190 00:19:09,120 --> 00:19:13,320 I would be happy to meet him at least for an hour. 191 00:19:13,560 --> 00:19:17,320 Some people come here. with bad intentions. 192 00:19:17,720 --> 00:19:23,120 “But I will think about what can be done.” - I knew that you would help me! 193 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 I have not promised anything yet. 194 00:19:26,400 --> 00:19:31,080 But I will try to do my best ... 195 00:19:31,320 --> 00:19:35,520 ... and deliver it to the tavern on the outskirts of the village. - Oh, thanks! Thank you a thousand times! 196 00:19:35,760 --> 00:19:38,960 - But if he starts to refuse ... - Refuse ?! 197 00:19:39,200 --> 00:19:44,200 Then I will give him such a kick in the most ... Oh, sorry. 198 00:19:44,440 --> 00:19:48,720 Let him try to refuse. Here I am the master! 199 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 Your hostess will stay overnight. Horses can bind there. 200 00:19:53,600 --> 00:19:57,720 - And spend the night in the barn. - Take care of food! - Good good. 201 00:19:57,960 --> 00:20:01,160 Tie my horses. 202 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Are you still here? I'm hungry and want to drink. 203 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 - Vodka? - Well, not milk the same. 204 00:20:31,240 --> 00:20:33,960 - Where is the lady? - There in the room. 205 00:20:34,200 --> 00:20:37,600 You have not seen or heard anything. Clear? 206 00:20:39,600 --> 00:20:42,080 Madam, I have kept my word. 207 00:20:42,320 --> 00:20:47,560 Do not do anything stupid! And because of you, I may be in trouble. 208 00:20:54,320 --> 00:20:55,720 Alexey! 209 00:20:57,720 --> 00:21:00,640 - My poor Alex. - What are you doing here? 210 00:21:01,280 --> 00:21:05,240 I miss the man with which she entered into a fake marriage? 211 00:21:05,480 --> 00:21:09,080 - I want to help. I am always thinking about you... - Don't you care? 212 00:21:09,320 --> 00:21:12,960 You don't deserve it all. 213 00:21:13,200 --> 00:21:16,360 You must run now, before it's too late! 214 00:21:16,600 --> 00:21:20,920 I brought money with me and my jewels. 215 00:21:21,160 --> 00:21:24,880 Horses take us to the border ... 216 00:21:25,120 --> 00:21:28,640 Did you come to help me escape? 217 00:21:28,880 --> 00:21:31,880 - Of course! - Not. Of course, three years is a long time ... 218 00:21:32,120 --> 00:21:37,720 ... but then I spend the rest of my life on something to settle with General Gorevym. 219 00:21:37,960 --> 00:21:42,720 Alexey, he won't let you survive here in Dubrovka! 220 00:21:42,960 --> 00:21:45,400 Do you know him. He is very vengeful. We must run now! 221 00:21:45,640 --> 00:21:48,240 Hey! Wait a minute! My threesome! 222 00:21:49,720 --> 00:21:52,320 Fedor! What happened? 223 00:21:54,320 --> 00:21:59,840 Just a little precaution. In case someone wants to do something stupid. 224 00:22:00,640 --> 00:22:04,480 You see, Irina. The escape will be suicide. 225 00:22:04,720 --> 00:22:08,480 These snoopers will find me in an hour 226 00:22:08,720 --> 00:22:13,600 In three years, a lot can happen. I still have time to escape. 227 00:22:14,320 --> 00:22:17,400 If I dare to do it now, we can lose everything. 228 00:22:17,640 --> 00:22:21,480 I don't want to jeopardize your life. 229 00:22:21,720 --> 00:22:25,440 It costs nothing. I am too guilty before you. 230 00:22:25,680 --> 00:22:29,600 Mistress! I found a pair of horses and saddled them! 231 00:22:29,840 --> 00:22:34,520 The lieutenant has already drunk a whole bottle of vodka. 232 00:22:34,760 --> 00:22:38,160 If you give him brandy, it will surely fall. 233 00:22:41,720 --> 00:22:45,520 Here! Let him know when he falls asleep. 234 00:22:45,760 --> 00:22:49,680 Yes, yes, everything goes as it should! Good luck on our side. 235 00:22:49,920 --> 00:22:54,120 I think cognac will finish the job. 236 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 We must succeed! 237 00:23:03,880 --> 00:23:07,280 - What it is? - Cognac, old man. Great shutter speed! 238 00:23:07,520 --> 00:23:10,920 Give me and smell. 239 00:23:11,160 --> 00:23:15,480 Long time I have not tried anything like that! 240 00:23:18,280 --> 00:23:22,280 Oh, what a scent! I have to try it. 241 00:23:28,040 --> 00:23:32,560 I can't wait any longer. Nerves are already at the limit. 242 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 I beg you, Irina ... 243 00:23:37,960 --> 00:23:43,280 Come home! I will do it alone. Together we can not go this way to the end. 244 00:23:43,520 --> 00:23:46,240 No, Alexey. I'm going with you. 245 00:23:48,480 --> 00:23:50,360 Your health ... 246 00:23:54,920 --> 00:23:56,720 One more. 247 00:23:58,960 --> 00:24:04,600 Life as a perch in the hen house: short and all in shit. 248 00:24:04,840 --> 00:24:10,200 I don't want to rot anymore on this dump. 249 00:24:10,440 --> 00:24:15,240 So many years of service and I never became anyone. 250 00:24:15,480 --> 00:24:18,280 After all, I dreamed of a uniform uniform, orders and gorgeous women ... 251 00:24:19,520 --> 00:24:23,240 - Mistress! The time has come. - Finally! Rather, Alex! 252 00:24:23,880 --> 00:24:25,720 Just a minute! 253 00:24:26,560 --> 00:24:30,560 I should have been a general long ago. 254 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 And who am I? Lieutenant. 255 00:24:33,160 --> 00:24:37,560 Oldest lieutenant in the whole Russian army ... 256 00:24:37,800 --> 00:24:42,800 “... in the service of His Majesty.” - Your Excellency, they run! 257 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 - They want to escape, do you hear? - I want to be a general! 258 00:24:45,920 --> 00:24:49,240 - Good luck, mistress! - Irina, there is still time! - No, it is decided, I'm going with you! 259 00:24:49,480 --> 00:24:51,280 God bless you, mistress. 260 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 Stand still 261 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 You fooled me, you fucking pigs! 262 00:25:04,320 --> 00:25:08,640 I drank all my brandy, and now I am guilty! 263 00:25:08,880 --> 00:25:10,120 Soldiers! 264 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Alexey... 265 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 Irina! 266 00:25:30,280 --> 00:25:32,400 For heaven's sake! 267 00:25:32,800 --> 00:25:35,880 I can not go on. Leave me here. 268 00:26:08,720 --> 00:26:10,880 Hold on, Irina. Hold on! 269 00:26:20,240 --> 00:26:22,640 We can't stay here. 270 00:26:26,080 --> 00:26:27,880 Alexey. 271 00:26:28,960 --> 00:26:30,760 Alexey! 272 00:26:31,000 --> 00:26:34,600 Help me, please stand up. We must go on. 273 00:26:35,320 --> 00:26:39,160 - The border is very close ... Alex ... - Yes, love. 274 00:26:45,200 --> 00:26:48,520 We will get to the border soon. 275 00:27:40,120 --> 00:27:44,440 Father, pray for her soul. 276 00:27:46,080 --> 00:27:49,320 Now this is the only what can you do for her ... 277 00:27:50,680 --> 00:27:55,080 She was my wife. She helped me escape from Dubrovka. 278 00:27:56,320 --> 00:27:58,640 I used to love her. 279 00:28:00,200 --> 00:28:05,320 She was a good Christian, father. Her name was Irina. 280 00:28:17,120 --> 00:28:20,840 I have a bad news. 281 00:28:21,080 --> 00:28:23,880 - Orlov ran. - I'm happy with it. 282 00:28:24,120 --> 00:28:28,120 You should know something else. 283 00:28:28,480 --> 00:28:32,280 Your crazy sister helped him in this. 284 00:28:32,520 --> 00:28:36,960 He took all his money and jewelry from home. 285 00:28:37,200 --> 00:28:42,200 She was found in the forest. Dead. Next to the dilapidated chapel. 286 00:28:42,440 --> 00:28:44,920 Without jewelry and money. 287 00:28:46,720 --> 00:28:48,560 Oh my God... 288 00:28:49,320 --> 00:28:52,840 - Irina is dead ... - And Orlova's trace is gone. 289 00:28:53,080 --> 00:28:57,000 “It is perfectly clear that he killed her.” - Alexey is innocent! 290 00:28:57,240 --> 00:28:59,840 It's all your fault! 291 00:29:00,080 --> 00:29:03,200 You killed Irina and your child! 292 00:29:03,520 --> 00:29:08,320 - You do not understand what you say! - And you thought that I, as always, will be silent? 293 00:29:08,560 --> 00:29:12,040 It doesn't bother me that you never loved me, 294 00:29:12,280 --> 00:29:14,960 ... but you will pay for it what did with Irina. 295 00:29:15,200 --> 00:29:18,080 You act like you are crazy! 296 00:29:18,320 --> 00:29:21,680 I'll put you under lock, until you come to your senses! 297 00:29:21,920 --> 00:29:26,040 You're capable of anything! But I still have good friends. 298 00:29:26,280 --> 00:29:30,280 They will do anything to help me destroy you. There will be no mercy! 299 00:29:30,520 --> 00:29:32,640 That's what you think. 300 00:29:32,880 --> 00:29:37,400 I'm leaving today to my mother in Petersburg and there I will get justice. 301 00:29:37,640 --> 00:29:41,640 You will never see me again. I decided! 302 00:29:55,760 --> 00:29:57,160 Lysenko! 303 00:29:59,640 --> 00:30:04,080 Immediately send in Dubrovka Cossacks ... 304 00:30:04,320 --> 00:30:07,880 ... under the command of Lieutenant Cats. 305 00:30:08,120 --> 00:30:10,840 They have to go through the whole neighborhood ... 306 00:30:11,080 --> 00:30:14,080 ... and deliver Orlov to me Dead or Alive. 307 00:30:14,320 --> 00:30:16,600 - I obey! I have a request, Excellency. - What? 308 00:30:17,080 --> 00:30:20,520 “Allow me to command a squad.” - Why? 309 00:30:21,800 --> 00:30:26,880 - Orlov was never my friend ... - Oh, so you want to take revenge? 310 00:30:27,520 --> 00:30:31,400 “Well, well, take command.” - Thank you, Excellency. 311 00:30:31,640 --> 00:30:34,800 Only now i'm afraid he won't get it to here alive. 312 00:30:38,120 --> 00:30:42,360 - Found something? - Not. He's like air dissolved. - Let's go further! 313 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 Stand still 314 00:30:57,440 --> 00:30:59,760 Lieutenant Lysenko, Cossack of His Majesty's army. 315 00:31:00,000 --> 00:31:01,840 Lieutenant Parchuk. Free battalion, Dubrovka. 316 00:31:02,120 --> 00:31:05,960 I have an order to find an escaped Orlov. Since you have not done it. 317 00:31:06,200 --> 00:31:12,600 But, we ... We thought we would find him ... I do not understand how he managed to escape ... 318 00:31:12,840 --> 00:31:17,560 You overslept his escape. Send your people to the barracks! 319 00:31:17,800 --> 00:31:22,000 For negligence, the tribunal awaits you! 320 00:32:23,480 --> 00:32:26,680 Hey! Is it far to the Volga? 321 00:32:26,920 --> 00:32:30,080 Want us to escort you, buddy? 322 00:32:30,320 --> 00:32:33,720 You probably didn't notice her behind the trees. 323 00:32:35,320 --> 00:32:38,720 Here it is, our great Mother Volga. 324 00:32:38,960 --> 00:32:43,840 Now it is almost two kilometers wide, and in the spring, in the flood, there will be as many as five or six. 325 00:32:44,120 --> 00:32:48,880 - Is it possible to cross it? - With or without money? 326 00:32:49,120 --> 00:32:51,440 Strange questions you ask. 327 00:32:52,080 --> 00:32:55,560 Then it is almost impossible. Especially alone. 328 00:32:55,800 --> 00:33:01,080 There is hardly anyone who would agree for 1000 versts smuggle you free. 329 00:33:01,320 --> 00:33:05,560 - Who is going there? “I don't know, but you had better hide.” 330 00:33:05,880 --> 00:33:08,320 Hello, Osip Semenovich. 331 00:33:08,560 --> 00:33:12,640 Your vodka will not spoil in such a heat? It would not hurt to soak the throat. 332 00:33:12,880 --> 00:33:16,880 You do not open your mouth to vodka! Hey, Roly! 333 00:33:17,120 --> 00:33:21,400 Are you idle again? Well, get to me! 334 00:33:21,720 --> 00:33:24,720 You have been waiting in the kitchen and you're cool here 335 00:33:29,160 --> 00:33:31,040 Who was that? 336 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 Old friend. He has a tavern near the river. 337 00:33:35,240 --> 00:33:40,280 We are there with friends drank vodka no less than water in the Volga. 338 00:34:19,120 --> 00:34:22,120 Good evening, Osip Semenovich. 339 00:34:31,320 --> 00:34:35,880 Your daughter sings like a nightingale. under the moonlight. 340 00:34:36,120 --> 00:34:38,640 And how much is this your compliment? 341 00:34:38,880 --> 00:34:42,320 I hope you do not mind a few drops of vodka for such a poetic comparison? 342 00:34:43,400 --> 00:34:45,200 Well, a couple more drops. 343 00:36:08,280 --> 00:36:10,240 Hey, Vanya! 344 00:36:10,720 --> 00:36:13,120 - I need to talk to Masha. - Just a minute. 345 00:36:13,360 --> 00:36:15,440 You are asked to go down to the river. 346 00:36:16,080 --> 00:36:18,680 - Bravo, Masha! - Sing to us more! 347 00:36:19,920 --> 00:36:24,920 Masha, my dear! Have a drink with me. Osip, a bottle! 348 00:36:25,160 --> 00:36:28,920 - I want to go on the air, Mr. Yakovlev. - I will go with you. 349 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 I'll be back soon. 350 00:36:31,520 --> 00:36:35,520 - Welcome, Mr. Yakovlev. - Yakovlev is back! 351 00:36:35,760 --> 00:36:40,480 - How is your trade? - Not bad, Osip Semenovich 352 00:36:40,720 --> 00:36:44,520 - Sin complain. - Where did they float this time? 353 00:36:44,760 --> 00:36:49,880 - In Kazan, the caviar drove. - The police are always at your service. 354 00:36:50,120 --> 00:36:53,720 Give him some vodka too. 355 00:36:53,960 --> 00:36:56,480 - To your health! - Always ready to serve you. 356 00:36:57,640 --> 00:37:01,080 - Pleased to welcome, Masha. - Welcome, Professor. 357 00:37:01,320 --> 00:37:05,040 What did you bring this time? 358 00:37:05,280 --> 00:37:09,680 Nothing much, Masha. Led one poor fellow. 359 00:37:09,920 --> 00:37:13,320 And for him you called me? 360 00:37:13,560 --> 00:37:18,040 Maybe you can help him. Talk to him. 361 00:37:18,280 --> 00:37:22,400 - This is a nice guy! - Well, well, Professor. You always care about everyone. 362 00:37:31,680 --> 00:37:34,320 - And where is this newcomer? - There. 363 00:37:44,120 --> 00:37:46,560 Who are you? 364 00:37:49,960 --> 00:37:53,480 Speak, do not be afraid. She is a reliable person. 365 00:37:54,320 --> 00:37:58,240 - I fled from Dubrovka. - Lucky you. 366 00:37:58,480 --> 00:38:02,800 Most of those who escaped could not go that far. And where are you going? 367 00:38:04,400 --> 00:38:08,800 - I need to cross over to the other side. - But you have no documents? 368 00:38:10,040 --> 00:38:13,600 “I'll try to get you a passport.” - Quiet! 369 00:38:14,080 --> 00:38:16,080 This is a patrol. 370 00:38:26,520 --> 00:38:31,240 - Do not go anywhere from here. “But I have nothing to pay you.” 371 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 Gold? 372 00:38:44,720 --> 00:38:48,520 Yes, gold. Want to give it to you? 373 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 You don't speak like a simple soldier. 374 00:38:52,960 --> 00:38:56,160 Do you know what the soldiers say? 375 00:38:59,640 --> 00:39:02,800 I think I can help your friend. 376 00:39:03,040 --> 00:39:07,120 I'll get a passport. Perhaps some more money. 377 00:39:07,360 --> 00:39:11,080 - Why are you helping me? - Because you need it. 378 00:39:11,600 --> 00:39:15,760 - Something you brother for a very long time! “But the wait was worth it.” 379 00:39:16,000 --> 00:39:18,480 You are fine! 380 00:39:18,720 --> 00:39:22,800 - Now you have to dance for us. - Yes, Vanya! 381 00:39:52,040 --> 00:39:55,080 Masha! You have something very long. Let's go to! 382 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 Here it is. 383 00:40:24,520 --> 00:40:28,640 - Thank. - Put it on. 384 00:40:31,120 --> 00:40:33,200 Sit with me. 385 00:40:34,120 --> 00:40:36,440 At least a moment. 386 00:40:39,320 --> 00:40:41,640 What's your name? 387 00:40:41,880 --> 00:40:44,000 Orlov. Alexey Orlov. 388 00:40:45,160 --> 00:40:48,720 Now you have to forget your name. 389 00:40:48,960 --> 00:40:52,360 - Yes, it will be better. - Was it expensive to you? 390 00:40:52,600 --> 00:40:54,400 Maybe. 391 00:40:56,680 --> 00:41:00,000 Is someone waiting for you on that side? 392 00:41:00,240 --> 00:41:01,640 No one. 393 00:41:05,960 --> 00:41:08,200 Are you married? 394 00:41:09,720 --> 00:41:12,000 My wife is dead. 395 00:41:17,040 --> 00:41:20,440 I'm sorry... Did you love her so much? 396 00:41:22,200 --> 00:41:25,200 Are there too many questions? 397 00:41:28,120 --> 00:41:31,680 I'm going to town tomorrow. Do you need anything else? 398 00:41:31,920 --> 00:41:33,720 No thanks. Good night. 399 00:41:33,960 --> 00:41:36,360 What is your name? 400 00:41:36,600 --> 00:41:40,200 I have to go. I'm probably already looking for. 401 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 My name is Masha. 402 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Call the host. 403 00:41:55,880 --> 00:41:57,560 Dismount! Dismount! 404 00:42:00,840 --> 00:42:04,960 - Where are you in a hurry, beautiful? - Will you marry me? 405 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 Do not listen to him, he is married and he has six children. 406 00:42:08,920 --> 00:42:13,920 - Where can my people rest? - Behind it the house is another big house. - Thank. 407 00:42:14,720 --> 00:42:18,640 Could he cross the Volga? 408 00:42:18,880 --> 00:42:22,080 Absolutely impossible. There were no strangers for a long time. 409 00:42:23,960 --> 00:42:27,080 The man I am looking for middle-height. 410 00:42:27,320 --> 00:42:32,560 Dark hair, blue eyes, name is Alexei Orlov. Maybe you saw him? 411 00:42:32,800 --> 00:42:36,880 I know everyone here. A stranger would immediately notice. 412 00:42:37,280 --> 00:42:41,080 - Is this guy dangerous? - He's a killer. 413 00:42:41,320 --> 00:42:45,720 Shot his wife and stole her jewels. 414 00:42:45,960 --> 00:42:48,840 Yes, yes, I understood everything. I will keep my ears open. 415 00:42:50,200 --> 00:42:54,000 Just a minute ... In the tavern our gendarme is sitting. 416 00:42:54,240 --> 00:43:00,040 Would you like to ask him? Maybe he saw someone suspicious? 417 00:43:05,320 --> 00:43:07,640 Long live freedom! 418 00:43:10,280 --> 00:43:12,840 Look, Masha is coming here again. 419 00:43:14,720 --> 00:43:16,800 Well, guys? 420 00:43:17,040 --> 00:43:21,240 Good gift you brought me here! 421 00:43:21,480 --> 00:43:26,280 You are a liar. "My wife is dead." He's the one who killed her! 422 00:43:26,520 --> 00:43:30,640 “And stole her jewels.” - Who told you that? 423 00:43:30,880 --> 00:43:34,120 The commander of the Cossacks who are looking for you. 424 00:43:34,360 --> 00:43:38,680 - You betrayed me? - I'll do it if I see you again. 425 00:43:38,920 --> 00:43:40,400 Get out of here! 426 00:43:49,120 --> 00:43:51,320 Do you believe Masha? 427 00:43:52,520 --> 00:43:57,200 Women believe what they hear and men to what they see. 428 00:43:57,440 --> 00:43:59,840 You can work with us. 429 00:44:00,080 --> 00:44:03,960 Among the Volga barge haulers is full similar types. 430 00:44:10,640 --> 00:44:15,440 Get up, loafers! Collapsed here, like princes. 431 00:44:15,720 --> 00:44:20,720 What is there, a place to rest? Get up, lazy! 432 00:44:20,960 --> 00:44:24,280 Do you all need to kick your ass? 433 00:44:24,520 --> 00:44:27,800 Think you will be fed for free? Well, livelier! 434 00:44:28,040 --> 00:44:31,280 How much should I tell you? Rise! 435 00:44:31,520 --> 00:44:36,040 Do you need a separate invitation? 436 00:44:36,280 --> 00:44:41,040 Get up or get today less ruble! 437 00:44:43,320 --> 00:44:46,920 Bob, you still need strong guys. 438 00:44:47,160 --> 00:44:50,400 Do you want to look at my young friend? 439 00:44:50,640 --> 00:44:53,120 - Good. - Show your muscles. 440 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 Not bad. 441 00:45:10,320 --> 00:45:12,480 Turn around. 442 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 Damn the dog! 443 00:45:19,480 --> 00:45:23,680 - How dare you? - Take it easy! He was just joking. 444 00:45:25,320 --> 00:45:27,480 Okay. 445 00:45:27,720 --> 00:45:32,480 But I will see how it works. 446 00:45:32,720 --> 00:45:35,840 - What's his name? - Do you care? 447 00:45:36,080 --> 00:45:40,080 Oh, sorry. Prynts wishes to remain incognito! What got up? Forward to work! 448 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 “You were great, man.” - Well done! 449 00:45:44,920 --> 00:45:47,000 - What's your name? - Who cares? 450 00:45:47,320 --> 00:45:48,960 Fomich! 451 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 This is my friend. I found it! 452 00:45:57,040 --> 00:45:59,720 Get back to work, loafers! 453 00:45:59,960 --> 00:46:04,960 Here is white bread and a pair of eggs so you can have lunch. 454 00:46:05,200 --> 00:46:08,600 You are very kind, thank you very much. Goodbye! 455 00:46:10,320 --> 00:46:13,080 He could not cross the Volga. 456 00:46:13,320 --> 00:46:16,560 Our only ferry is always under control. 457 00:46:16,800 --> 00:46:19,520 - Additionally, send a couple of Cossacks there. - Will be done! 458 00:46:24,240 --> 00:46:25,440 Hush! 459 00:46:25,680 --> 00:46:29,080 Can you shut up a couple of minutes? 460 00:46:29,320 --> 00:46:32,520 I need to deliver the goods 8 days before Kazan. 461 00:46:32,760 --> 00:46:38,120 I pay a ruble a day to everyone. Well, you, Bump, three. 462 00:46:41,200 --> 00:46:46,080 So that his caviar is not spoiled, we have to lay there with bones! Well, no, it's without me! 463 00:46:46,320 --> 00:46:50,520 Ruble - good money. I value every penny. 464 00:46:52,480 --> 00:46:54,760 For the work! 465 00:46:57,920 --> 00:47:02,120 They are looking for you, but don't worry. You are safe among us. 466 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 Rather, guys! Rather! 467 00:47:13,880 --> 00:47:17,880 Put on the strap. If it's too hard, you tell me. 468 00:47:24,520 --> 00:47:27,120 Attention, go ahead! 469 00:48:10,120 --> 00:48:14,720 - Why do they call you "Professor"? - I used to work as a teacher. 470 00:48:14,960 --> 00:48:18,680 - In a small provincial town. - How did you get here? 471 00:48:18,920 --> 00:48:24,920 Oh, that was so long ago ... I served as a teacher in a female gymnasium. 472 00:48:25,160 --> 00:48:29,080 I was 24 and I fell in love with a student. 473 00:48:29,320 --> 00:48:33,640 We were going to get married, when she finishes her studies. 474 00:48:33,880 --> 00:48:37,760 But our parents found out about our love. and I had to escape. 475 00:48:38,120 --> 00:48:42,120 - Sit down, father. - I'm waiting for the ferry. 476 00:48:42,520 --> 00:48:46,720 I want to take some things to our bishop. 477 00:48:46,960 --> 00:48:50,080 Can you look and say how much do they cost? 478 00:49:06,280 --> 00:49:09,880 My God... Yes, there is a fortune! 479 00:49:11,040 --> 00:49:13,280 Masha? Masha! 480 00:49:18,480 --> 00:49:21,120 - Good afternoon, holy father. - Good afternoon, my daughter. 481 00:49:21,360 --> 00:49:25,360 - Look at this! - They are wonderful! - Do you want me to buy something for you? 482 00:49:25,600 --> 00:49:31,000 No, Osip, I'm sorry. They are not for sale. Forgive me and you, Masha. 483 00:49:31,240 --> 00:49:36,560 - They gave me to help the poor. - Probably some millionaire. 484 00:49:36,920 --> 00:49:38,320 Osip! 485 00:49:39,280 --> 00:49:42,560 Not. This was the most miserable man in the world. 486 00:49:42,920 --> 00:49:46,920 - You are going to travel your ladyship? - Yes, on the ferry. 487 00:49:47,160 --> 00:49:52,000 “Can we take a break here before the road?” - Of course! Sit down, please. 488 00:49:54,280 --> 00:49:58,680 “Holy Father, how do you get these jewels?” “One soldier gave them to me.” 489 00:49:58,920 --> 00:50:02,120 - He fled from Dubrovka. - Soldier? - Yes. 490 00:50:02,360 --> 00:50:06,360 - Cossacks are looking for a soldier who escaped from Dubrovka. - I know. 491 00:50:06,640 --> 00:50:10,400 They say he killed his wife. 492 00:50:11,600 --> 00:50:15,160 “Well, yes, to steal her jewelry.” - And did you believe? 493 00:50:15,400 --> 00:50:20,080 You can not condemn a person, based on idle chatter. 494 00:50:20,320 --> 00:50:24,240 That his persecutors killed a woman and I buried her. 495 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 He gave me these jewels. Wow not left. 496 00:50:28,640 --> 00:50:33,000 Nothing? Then he is not a criminal? 497 00:50:33,240 --> 00:50:36,960 You think my daughter Would I help a criminal? 498 00:50:37,320 --> 00:50:41,040 If you only knew how stupid I was! 499 00:50:51,440 --> 00:50:54,760 Caution! Bones do not break! 500 00:50:56,720 --> 00:50:59,920 We are coming back. I'm sick of it! 501 00:51:00,160 --> 00:51:04,040 Already the whole ass wiped on the saddle, and she's not my breech. 502 00:51:10,040 --> 00:51:12,640 How did you catch such a whale? 503 00:51:12,880 --> 00:51:17,280 This is all my magic hook. I invented it myself. 504 00:51:17,520 --> 00:51:19,920 I want to patent it. 505 00:51:20,600 --> 00:51:24,600 Look, brothers, among us is a brilliant inventor! 506 00:51:24,840 --> 00:51:27,000 Need to drink for him! 507 00:51:27,240 --> 00:51:31,160 - Hey, don't drink it all alone. - Yes, there is not so much. 508 00:51:31,400 --> 00:51:33,720 Give me my throat soak. 509 00:51:33,960 --> 00:51:36,960 Come on and I'll drink to the inventor! 510 00:51:37,200 --> 00:51:40,200 Share a pair of sips. 511 00:51:40,440 --> 00:51:44,560 - Take it, I, too, somewhere a bottle lying around. - Hey, Masha arrived! 512 00:51:46,080 --> 00:51:49,920 Fomich! Where is your newcomer? I want to talk to him. 513 00:51:50,160 --> 00:51:53,760 - I thought you came to me. - Dreaming. 514 00:51:57,440 --> 00:52:02,440 Are you always so lucky with women? She wants to talk to you. 515 00:52:13,400 --> 00:52:15,800 Are you alright, Alexey? 516 00:52:16,040 --> 00:52:20,040 All perfectly. The work is not dusty. 517 00:52:20,280 --> 00:52:24,080 I thought you wanted to find out about your passport. 518 00:52:24,320 --> 00:52:28,480 It may take another two or three days. Maximum - four. 519 00:52:28,720 --> 00:52:33,720 Never mind. Burlak does not need a passport. 520 00:52:34,320 --> 00:52:38,720 Better if you have documents. Own. 521 00:52:38,960 --> 00:52:40,600 Why are you doing this for me? 522 00:52:40,920 --> 00:52:47,040 Why are you helping a thief and a murderer? 523 00:52:47,280 --> 00:52:52,000 A hermit came to us. He told me how it all was. 524 00:52:52,240 --> 00:52:55,240 About your wife and jewels. 525 00:52:55,480 --> 00:52:58,720 Really! And if he did not come? 526 00:52:58,960 --> 00:53:02,320 Forgive me my stupidity. 527 00:53:02,560 --> 00:53:04,240 Okay, all right. 528 00:53:06,040 --> 00:53:07,840 Cossacks! 529 00:53:10,280 --> 00:53:13,840 Squad, stop! What are you doing here, babe? 530 00:53:14,080 --> 00:53:17,800 - I? Waiting for my beloved. “Oh yes, I remember you.” 531 00:53:18,040 --> 00:53:22,000 Have you met a suspicious guy here? 532 00:53:22,240 --> 00:53:26,640 - The killer? So then he would have killed me. - Chatterbox! Let's go further! 533 00:53:54,320 --> 00:53:56,720 Masha! It is time! 534 00:54:00,720 --> 00:54:03,120 See you soon again. 535 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 And where is Masha? 536 00:54:32,840 --> 00:54:36,640 She is at the top. Does not want to have dinner 537 00:54:45,040 --> 00:54:47,840 What's wrong with you, daughter? Are you sick? 538 00:54:48,080 --> 00:54:52,880 Just a little tired. Have dinner without me i eat later 539 00:54:53,120 --> 00:54:56,240 There is something wrong with you. You seem to have been replaced. 540 00:54:56,480 --> 00:54:59,480 You do not want to say what happened to you? 541 00:55:00,720 --> 00:55:05,720 Ah, so you fell in love! Here is the secret. 542 00:55:06,120 --> 00:55:11,080 Is this a reason to cry? Love is the best thing in life! 543 00:55:12,320 --> 00:55:16,320 Tell me, darling, do I know him? 544 00:55:17,720 --> 00:55:20,600 Who is the lucky one? Yakovlev? 545 00:55:22,200 --> 00:55:27,480 - They barely trudge. We have already lost half a day. - People are tired. 546 00:55:27,920 --> 00:55:32,920 - Cones, halt! Let the people rest! - Halt! 547 00:55:48,320 --> 00:55:52,120 - Well, at least a little rest. - Yes, a break will not hurt us. 548 00:55:55,440 --> 00:55:56,840 Heck! 549 00:55:57,400 --> 00:56:00,160 All will not calm down. 550 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Take my hat. 551 00:56:09,400 --> 00:56:13,520 Hey, on the barge! Are there any newbies among you? 552 00:56:14,160 --> 00:56:18,960 - We have known each other for a hundred years! - Shut up, shouting. 553 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 - All scour and scour! - What do they want from us? 554 00:56:22,320 --> 00:56:24,560 Ask my brigadier. 555 00:56:24,800 --> 00:56:28,640 The fugitive can hide on your barge. 556 00:56:28,920 --> 00:56:34,320 What nonsense! I would not quarrel with the authorities. 557 00:56:34,560 --> 00:56:39,560 - If you want - look for yourself among the haulers. - Now we will look. 558 00:56:39,920 --> 00:56:41,920 There! 559 00:56:54,520 --> 00:56:58,520 Pull! Pull! Damn brat! Pull soon! 560 00:57:05,240 --> 00:57:07,240 Hold the barge! Pull to the shore! 561 00:57:53,160 --> 00:57:57,440 Get back to work immediately! No time to rest! 562 00:57:57,680 --> 00:58:00,280 We need to dry the clothes! 563 00:58:00,520 --> 00:58:03,720 Leave us alone! Halt! 564 00:58:03,960 --> 00:58:08,960 No halts! If you do not start work immediately, you will not receive money! 565 00:58:15,400 --> 00:58:18,120 - We need to help him. The poor man barely survived. - Turn it over. 566 00:58:20,720 --> 00:58:25,040 Have not you heard? Keep on working! Immediately! 567 00:58:25,320 --> 00:58:29,160 - This guy can't get up. - He almost drowned. 568 00:58:29,400 --> 00:58:32,480 I can not help you. He must get up! 569 00:58:32,880 --> 00:58:37,880 If you do not get up - lose their jobs. 570 00:58:38,120 --> 00:58:41,920 Lift your leg again and I will break you all the bones! 571 00:58:42,160 --> 00:58:46,960 Let him stay here. And all others must return to work! 572 00:58:47,200 --> 00:58:49,520 We must carry it to the barge. 573 00:58:49,760 --> 00:58:53,120 You know what's on the barge there should be no outsiders. 574 00:58:53,360 --> 00:58:58,160 If he cannot continue, may remain to die here. 575 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 - For work! - Not. 576 00:59:00,640 --> 00:59:04,440 - What does it mean? - What you heard. 577 00:59:04,680 --> 00:59:08,680 Perfectly! If you are so rich you can stay here too. 578 00:59:08,920 --> 00:59:11,720 - All the rest - for the work! - Not! 579 00:59:11,960 --> 00:59:15,760 Rebel? Well, I'll show you. 580 00:59:16,000 --> 00:59:19,320 I will find other workers. 581 00:59:19,920 --> 00:59:22,720 You can stand up? Try. 582 00:59:22,960 --> 00:59:26,760 Mr. Yakovlev! These bastards refuse to work! 583 00:59:27,760 --> 00:59:32,160 Brothers! Who wants to stay here until Fomich is better? 584 00:59:32,400 --> 00:59:34,800 - I! - I, too! - We all stay! 585 00:59:35,040 --> 00:59:37,560 Here it is, the instigator. 586 00:59:37,800 --> 00:59:42,040 - Is this a riot? - No, just a little disagreement. 587 00:59:42,280 --> 00:59:45,880 - What happened? - This is all your brigadier! 588 00:59:46,120 --> 00:59:50,480 For his three rubles he is ready throw the poor fomich here! 589 00:59:50,720 --> 00:59:53,720 We are free people, not slaves! 590 00:59:53,960 --> 00:59:56,720 - Let him work with us! - And sweat. 591 00:59:56,960 --> 00:59:59,720 - You are too loose! - Let them talk. 592 00:59:59,960 --> 01:00:03,320 You are no better than your servant. 593 01:00:03,560 --> 01:00:07,400 People work, and you only vodka on the barge whip. 594 01:00:07,640 --> 01:00:11,720 Insolent! I can find other vagrants who will do your work. 595 01:00:11,960 --> 01:00:16,560 Fine! You can even wear a strap and pull your calf down the Volga! 596 01:00:21,320 --> 01:00:25,120 I did not find anyone. I looked everywhere. 597 01:00:25,360 --> 01:00:27,520 Even in the pigsty. 598 01:00:27,760 --> 01:00:31,880 “I have not seen anyone, your grace.” - You are not fooling me? 599 01:00:32,120 --> 01:00:35,920 I swear There was no stranger here. 600 01:00:36,160 --> 01:00:39,760 As always: nobody saw anything nobody knows anything. 601 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 But he should be around here somewhere! 602 01:00:41,920 --> 01:00:44,080 Lieutenant Lysenko! 603 01:00:48,320 --> 01:00:51,040 I think we found it. 604 01:00:51,800 --> 01:00:55,000 Down the river, in a band of barge haulers. 605 01:01:12,080 --> 01:01:14,080 It's hot, right? 606 01:01:14,320 --> 01:01:17,920 Throw your spawn she already stinks. 607 01:01:18,160 --> 01:01:22,080 Pour him a drink, Cone, otherwise he looks too pale. 608 01:01:25,080 --> 01:01:29,880 - Hire them, by all means. - Yes, sir. 609 01:01:56,440 --> 01:01:58,040 Stand still 610 01:01:58,480 --> 01:02:03,280 You can as quickly as possible to pull four barges to Kazan? 611 01:02:03,520 --> 01:02:05,680 For double the price. 612 01:02:06,800 --> 01:02:10,320 - Double? And who pays? - Yakovlev. 613 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 Did you hear that? Take, brothers? 614 01:02:14,760 --> 01:02:18,160 The bump suggested another gang double price! 615 01:02:18,800 --> 01:02:21,640 - Oh, damn pig! - Well, let's show them! 616 01:02:22,520 --> 01:02:24,120 Forward! 617 01:02:35,920 --> 01:02:38,080 Stop! Wait a minute 618 01:02:39,240 --> 01:02:42,320 Come away! Manure flies! 619 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 Forward, brothers! 620 01:02:45,560 --> 01:02:50,360 Wait! This man will deceive you as he did with us. 621 01:02:50,600 --> 01:02:54,600 We are all Volga barge haulers. If he humiliated us, it will humiliate you. 622 01:02:54,840 --> 01:03:00,440 - What can you offer? - Do you think we can feed on your speeches? 623 01:03:00,800 --> 01:03:04,880 - He promises money! - He will deceive you! 624 01:03:05,120 --> 01:03:10,120 We did not see a penny from him! Also, he will do with you! 625 01:03:10,360 --> 01:03:12,880 Now you will pay for everything! 626 01:03:17,840 --> 01:03:20,040 Newbies need help. Forward! 627 01:03:26,320 --> 01:03:28,720 Hey! Come with me! 628 01:03:50,040 --> 01:03:52,200 To the barges! Untie them! 629 01:04:10,640 --> 01:04:13,320 They will remember us for a long time! 630 01:04:18,520 --> 01:04:20,240 Cossacks! 631 01:04:20,720 --> 01:04:22,280 Cossacks! 632 01:04:32,080 --> 01:04:35,080 I have to find him! Dead or Alive! 633 01:04:44,040 --> 01:04:46,440 Call off your Cossacks back! 634 01:04:46,680 --> 01:04:50,840 If you lose the barges and cargo, I died! 635 01:04:53,800 --> 01:04:58,440 Jump ahead! He must not escape! Get out of the way, animal! 636 01:05:50,320 --> 01:05:53,440 Masha, urgently need your help! Run to the river! Faster! 637 01:05:58,960 --> 01:06:01,400 I just tumble down. 638 01:06:01,640 --> 01:06:06,160 Go to bed, dad. I will watch to finish the cleaning. 639 01:06:12,760 --> 01:06:14,840 He is down there. 640 01:06:16,160 --> 01:06:18,160 Is he injured? 641 01:06:18,400 --> 01:06:21,520 Yes. They almost grabbed him. 642 01:06:21,760 --> 01:06:25,320 - I'll call the doctor. - So that he ran straight to the gendarmes? 643 01:06:25,560 --> 01:06:28,320 - Better help move it. “They can still find him!” 644 01:06:28,560 --> 01:06:32,080 - I'll hide it. “The Cossacks will be back soon.” 645 01:06:32,320 --> 01:06:36,960 We must wait until father falls asleep. The light is still burning. 646 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Masha ... 647 01:07:19,120 --> 01:07:22,520 You remembered my name again. 648 01:07:22,760 --> 01:07:25,480 In the delirium you called me Irina. 649 01:07:26,600 --> 01:07:30,560 - Where I am? - Where the Cossacks will not find you. 650 01:07:31,800 --> 01:07:35,880 - Yes ... but where? - With me, at my house. 651 01:07:36,120 --> 01:07:38,560 There is my room. Here you are safe. 652 01:07:38,800 --> 01:07:44,000 But the Professor is in danger! Yes, and you too. 653 01:07:44,320 --> 01:07:46,720 It's OK. Do not worry. 654 01:07:48,320 --> 01:07:52,240 If you knew how i worried about you, Alexey! 655 01:07:52,480 --> 01:07:57,080 I was right when I said that we will meet again. 656 01:08:02,120 --> 01:08:04,120 Who is Irina? 657 01:08:06,320 --> 01:08:08,520 She was my wife. 658 01:08:10,480 --> 01:08:13,080 Do you still think about her ... 659 01:08:13,320 --> 01:08:16,320 She was very beautiful, right? 660 01:08:19,560 --> 01:08:23,320 Yes. But you are beautiful too. 661 01:08:32,520 --> 01:08:38,120 Come on, come on! Go ahead, lazy brat! 662 01:08:46,320 --> 01:08:51,760 We tried to interrogate them, but everyone is silent, as if water has collected in their mouths. 663 01:08:52,000 --> 01:08:56,400 They will stay here until until they tell me the truth. 664 01:08:56,640 --> 01:09:00,440 Is everyone clear? Talk or I'll deal with you! 665 01:09:00,680 --> 01:09:04,880 A hundred lashes will quickly untie your tongues! So where are the Eagles ?! 666 01:09:05,120 --> 01:09:08,520 You can even kill us! We do not know anything! 667 01:09:08,760 --> 01:09:14,160 Maybe he drowned. Who knows? Professors, too, nowhere to be seen. 668 01:09:14,400 --> 01:09:19,400 Cut us into pieces though! We do not know anything! 669 01:09:20,200 --> 01:09:23,560 I'll do it! Hey, look out for them! 670 01:09:31,920 --> 01:09:36,600 - Have you got up? - My hand is almost gone. 671 01:09:36,840 --> 01:09:40,440 I can't hide here forever. 672 01:09:44,720 --> 01:09:47,000 Here is your passport. 673 01:09:50,920 --> 01:09:55,320 Don't misunderstand me, Masha, but I have to go. 674 01:09:56,840 --> 01:09:58,960 Why "Ivan Ivanov"? 675 01:09:59,200 --> 01:10:03,200 Here every second is Ivanov. It will be easier to get lost. 676 01:10:03,440 --> 01:10:07,880 You took care of everything. My height, hair color, eyes ... 677 01:10:09,040 --> 01:10:12,160 You already know me better than I do. 678 01:10:12,400 --> 01:10:15,520 And what are you going to do next with this "Ivan Ivanov"? 679 01:10:15,760 --> 01:10:20,280 Help him and hide from the Cossacks. 680 01:10:20,600 --> 01:10:25,840 Then I will ferry him across the Volga. and I will be sad. 681 01:10:26,080 --> 01:10:30,640 - Because I will never see him again. - We will certainly meet, Masha. 682 01:10:30,880 --> 01:10:35,880 I have to finish my business in Saratov. And then I will definitely come back for you. 683 01:10:36,120 --> 01:10:40,520 - I am ready to wait for Ivan Ivanov ... - And Alexey? 684 01:10:40,760 --> 01:10:44,360 He is not. You belong to another world. 685 01:10:44,600 --> 01:10:50,200 I can't even be your maid. You need another woman. 686 01:10:53,000 --> 01:10:57,760 This woman is you, Masha. I recognized you well ... 687 01:10:58,000 --> 01:11:02,160 ... and your decency is more important to me, than titles and titles. 688 01:11:02,400 --> 01:11:06,000 That's what you say now. But time will pass and you will forget me. 689 01:11:06,240 --> 01:11:08,840 Not. I want us to get married. 690 01:11:21,920 --> 01:11:26,240 We caught Buddy Orlov. People call him "Professor." 691 01:11:26,480 --> 01:11:29,880 - He said something? - It would be better if you yourself interrogated. - He will quickly speak with me! 692 01:11:32,240 --> 01:11:33,680 Father? 693 01:11:33,920 --> 01:11:36,320 Come in. 694 01:11:37,880 --> 01:11:40,400 - I need your help. - What's up with you? 695 01:11:40,640 --> 01:11:42,840 Father ... Father, I ... 696 01:11:43,680 --> 01:11:46,080 - Well, speak already. - I... 697 01:11:46,720 --> 01:11:51,720 Oh, I was right. My little Masha fell in love. 698 01:11:51,960 --> 01:11:55,960 - Yes. Would you find out anyway ... - Is it so difficult? 699 01:11:56,200 --> 01:12:01,320 And he has trouble! Tell me everything or should I guess myself? 700 01:12:02,040 --> 01:12:06,840 It's about his life. He is in danger! I hid him. 701 01:12:07,080 --> 01:12:12,480 Whom? Yakovlev? Just a minute ... Is this the guy Cossacks are looking for everywhere? 702 01:12:12,720 --> 01:12:15,720 Yes, father. But Alexey is innocent! 703 01:12:15,960 --> 01:12:19,960 So say all the criminals! My daughter will never be associated with a gangster! 704 01:12:20,200 --> 01:12:25,280 “But you don't know everything, father!” “I won't give you any money to disgrace our last name!” 705 01:12:25,520 --> 01:12:30,520 - He doesn't need your money! - Of course! He has enough of those that he stole from his murdered wife. 706 01:12:30,760 --> 01:12:33,920 He is not guilty! I have proof! 707 01:12:34,160 --> 01:12:37,360 - You will not leave this room! - But, father! - I said everything! 708 01:12:38,560 --> 01:12:39,800 Open up 709 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 I ask for the last time: Where is your friend Orlov? 710 01:12:44,560 --> 01:12:47,760 I have already mentioned. I dont know. 711 01:12:48,000 --> 01:12:49,600 Keep going 712 01:12:50,320 --> 01:12:53,320 Back, pigs! 713 01:12:55,880 --> 01:12:58,040 Let me through! 714 01:13:00,440 --> 01:13:04,320 - This man is innocent! I know where the killer is. - Where? 715 01:13:04,560 --> 01:13:06,560 - In my house. - Stop! 716 01:13:07,480 --> 01:13:10,000 - Is that you, Masha? - Open soon! 717 01:13:10,800 --> 01:13:12,720 - What happened? - Nothing. 718 01:13:13,560 --> 01:13:16,480 Alexey! My father betrayed us! 719 01:13:18,520 --> 01:13:21,720 Game over. Take it away! 720 01:13:34,720 --> 01:13:40,240 - Why, father ?! - Did I have to watch my daughter roll into the abyss? 721 01:13:44,160 --> 01:13:48,560 I always knew that we would meet again, 722 01:13:48,800 --> 01:13:53,720 ... but did not think so soon. This time I was lucky. 723 01:13:59,800 --> 01:14:02,120 Enjoy your vacation, Orlov. 724 01:14:05,760 --> 01:14:10,560 - Stay guarded. If anything - answer with your head! - We obey! 725 01:14:11,720 --> 01:14:17,200 Send the dispatch to General Gorev: "Orlov is captured. Tomorrow he will be delivered to you." 726 01:14:18,320 --> 01:14:23,720 Your Excellency! General Mikhailov wants to see you from the military ministry. 727 01:14:25,440 --> 01:14:27,640 Invite him. 728 01:14:29,400 --> 01:14:31,640 His Excellency asks you to pass. 729 01:14:33,880 --> 01:14:35,800 Oh, Mikhailov! 730 01:14:36,640 --> 01:14:42,160 General Gorev, by order of the Minister you are released from your post. 731 01:14:42,400 --> 01:14:45,800 You should go to Petersburg today, 732 01:14:46,040 --> 01:14:50,440 - ... where will you appear before a military tribunal. - But I do not understand... 733 01:14:50,680 --> 01:14:54,080 - You say that I am accused of something ... - Deliver me from this chatter! 734 01:14:54,320 --> 01:14:57,520 You know perfectly well what you did. 735 01:14:57,760 --> 01:15:02,640 Captain Orlov restored to the rank and should return to your regiment. 736 01:15:02,880 --> 01:15:08,080 - But there is some terrible misunderstanding! - No, now everything fell into place. 737 01:15:08,320 --> 01:15:12,640 Your wife told us about your offenses. 738 01:15:12,880 --> 01:15:17,720 My wife! But Mikhailov! You know how talkative these women are .. 739 01:15:17,960 --> 01:15:22,760 Her information has been verified. and confirmed. 740 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 Your credentials are transferred General Count Sablin. 741 01:15:27,240 --> 01:15:31,320 You must pass it to him today. all your business 742 01:15:31,560 --> 01:15:35,640 And tomorrow must come to St. Petersburg accompanied by major Stepanov. 743 01:15:35,880 --> 01:15:39,840 Count Sablin! Immediately search for Orlov and deliver it here. 744 01:15:40,080 --> 01:15:43,320 He will be the main witness in the case against Gorev. 745 01:15:43,560 --> 01:15:45,960 - Now I will give the necessary orders. - I'm waiting. 746 01:15:51,720 --> 01:15:55,440 We will take care of you, Professor. 747 01:16:01,120 --> 01:16:03,920 Oh! Hell... 748 01:16:58,520 --> 01:17:00,720 He is already better. 749 01:17:02,320 --> 01:17:06,720 We can not leave Alexey in the hands of the Cossacks. 750 01:17:06,960 --> 01:17:09,120 Then all my efforts will be in vain! 751 01:17:09,360 --> 01:17:12,560 We do not have a weapon and it is well guarded. 752 01:17:12,800 --> 01:17:15,400 It is full of Cossacks. 753 01:17:15,640 --> 01:17:19,440 How can we save your Alexey? 754 01:17:22,320 --> 01:17:25,560 - You were my last hope. - It is unlikely that we can help here. 755 01:17:25,920 --> 01:17:29,840 “Your father is looking for you.” - I have more no father - How are you, Professor? 756 01:17:35,400 --> 01:17:40,200 - Your Excellency! - What? - You dispatch from Lysenko. - There is no time. 757 01:17:41,560 --> 01:17:43,640 What is he writing? 758 01:17:43,920 --> 01:17:48,880 Lieutenant Lysenko caught yesterday fugitive Orlov. 759 01:17:49,120 --> 01:17:53,120 “Tomorrow he will deliver him here.” - Good. You can go now. 760 01:17:54,320 --> 01:17:56,640 Tomorrow it will be too late. 761 01:17:58,800 --> 01:18:01,680 Cook my top three! I will go to meet them. 762 01:18:33,320 --> 01:18:36,840 What are you doing here? Well, get out of here! 763 01:18:37,640 --> 01:18:41,440 Wait a minute Give at least one peep. 764 01:18:41,720 --> 01:18:45,520 Today Vanka is dancing like a devil! 765 01:18:46,840 --> 01:18:50,280 And the girls! How they sing! And dance! 766 01:18:58,240 --> 01:19:00,960 Hey, Roly! No, have you seen? 767 01:19:08,080 --> 01:19:09,960 The path is clear! 768 01:19:19,400 --> 01:19:24,480 This is from Mr. Yakovlev! May God grant him health and longevity! 769 01:19:42,720 --> 01:19:46,120 Rather, rather! Do not pity the horses! 770 01:19:50,640 --> 01:19:53,720 Quiet! We must not be heard. 771 01:19:56,120 --> 01:20:01,520 Captain Orlov held in custody on the Volga 772 01:20:01,760 --> 01:20:05,560 General Gorev departed in an unknown direction. 773 01:20:05,800 --> 01:20:08,320 Presumably he will try intercept the prisoner. 774 01:20:09,040 --> 01:20:13,040 - Who is the commander Orlov? - Colonel Elagin. 775 01:20:13,800 --> 01:20:19,200 Good. Let Elagin urgently take the squad and sent to the rescue of Captain Orlov. 776 01:20:19,440 --> 01:20:24,960 I will write him an appropriate order about rehabilitation Orlova. 777 01:20:25,200 --> 01:20:27,320 Yes, Your Excellency. 778 01:20:40,880 --> 01:20:44,880 Upstairs holiday. Probably, you also want to drink and eat. 779 01:20:45,120 --> 01:20:48,560 At the post, we can neither eat nor drink. 780 01:20:48,800 --> 01:20:52,520 - This is the lieutenant sent you. - Ah, well, then a completely different thing! 781 01:20:52,760 --> 01:20:54,560 I ask you to! 782 01:20:57,320 --> 01:21:00,320 I hope you enjoy the roast. 783 01:21:05,720 --> 01:21:09,520 - Your health, beautiful! “More wine?” 784 01:21:12,720 --> 01:21:14,520 Help! Help! 785 01:21:23,200 --> 01:21:28,720 - Alexey! Every second counts! - I was waiting you! - Grigory, can you open the lock? 786 01:21:31,240 --> 01:21:33,840 - rather! - Grisha is an expert in this matter! 787 01:21:34,080 --> 01:21:36,800 I have not had practice for a long time ... 788 01:21:37,040 --> 01:21:41,840 I used to deal with him much faster. 789 01:22:05,200 --> 01:22:07,600 Someone is driving! Rather! 790 01:22:09,320 --> 01:22:11,640 Run with Masha. 791 01:22:23,320 --> 01:22:24,800 Orlov ... 792 01:22:26,280 --> 01:22:27,680 Arrest him! 793 01:23:03,120 --> 01:23:07,720 - What the hell! The door does not open! - You're too drunk. Let me try. 794 01:23:27,920 --> 01:23:31,640 - What's the noise? - Cossacks are brawling. 795 01:23:36,160 --> 01:23:38,640 There is something wrong. Do you see? 796 01:24:00,120 --> 01:24:03,520 Grisha! Grisha! Rather, in the top three! 797 01:24:04,120 --> 01:24:07,240 Everyone overslept? Anxiety! Anxiety! 798 01:24:08,040 --> 01:24:10,040 Rather, Alex! 799 01:24:10,880 --> 01:24:12,280 But oh! 800 01:24:25,920 --> 01:24:28,440 Do not shoot! My daughter is there! 801 01:24:30,200 --> 01:24:32,800 One hundred rubles to the one who grabs them! 802 01:24:45,040 --> 01:24:46,440 Here! 803 01:24:47,840 --> 01:24:51,640 Take it to the house. We will catch him, Excellency. 804 01:24:51,920 --> 01:24:54,080 - Too late. - Lift it up! 805 01:25:45,440 --> 01:25:47,840 Stand still Stop! 806 01:25:50,320 --> 01:25:53,760 Sir Colonel! Lysenko and the Cossacks pursue us. 807 01:25:54,000 --> 01:25:55,920 Back off! 808 01:25:58,600 --> 01:26:03,600 Captain Orlov, I have an order deliver you to Petersburg. 809 01:26:03,840 --> 01:26:09,560 You are the main witness in the case of General Gorev. You are fully rehabilitated, Captain Eagles! 810 01:26:10,720 --> 01:26:15,120 I'm glad we were on time my boy. 811 01:26:15,360 --> 01:26:19,320 - I will make sure that everything is compensated for you. - Thank you, Mr. Colonel. 812 01:26:19,560 --> 01:26:23,720 I have already received my compensation. I found new friends. 813 01:26:23,960 --> 01:26:28,200 And my wife will help me forget everything. Grisha, go to Petersburg! 814 01:26:28,520 --> 01:26:30,640 Good luck, Eagles! 815 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Translation dimmm2v. July 2015 67110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.