All language subtitles for Hunted.S01E08.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,225 --> 00:00:01,544 Katherine Morton? My mother. 2 00:00:01,545 --> 00:00:04,544 You need to remember what you saw before it's too late. 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,544 Four months before the dam was due to open, 4 00:00:06,545 --> 00:00:08,304 a natural disaster struck Gedawar. 5 00:00:08,305 --> 00:00:13,344 Polyhedrus exterminated 600 people. We're working for a mass murderer? 6 00:00:13,345 --> 00:00:14,744 Doctor, what's in the case? 7 00:00:14,745 --> 00:00:15,864 Evidence. 8 00:00:15,865 --> 00:00:17,304 Turner gave him a decoy. 9 00:00:17,305 --> 00:00:19,744 The real case never left, it's still in the library. 10 00:00:19,745 --> 00:00:23,584 I'm told Jack Turner has evidence incriminating Polyhedrus. 11 00:00:23,585 --> 00:00:25,464 Jack Turner is to be eliminated. 12 00:00:25,465 --> 00:00:27,584 Facing one's own mortality is frightening, 13 00:00:27,585 --> 00:00:30,504 but it's also an opportunity to find meaning in one's life. 14 00:00:30,505 --> 00:00:33,104 Hey, Alex, I've almost finished your book. 15 00:00:33,105 --> 00:00:35,784 Enjoying it? How does it end? You don't want me to tell you that. 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,144 That would spoil it. 17 00:00:37,145 --> 00:00:38,424 Why come to me and not Aidan? 18 00:00:38,425 --> 00:00:41,824 This opens a safe-deposit box. His MI6 file's inside. 19 00:00:41,825 --> 00:00:45,264 I'm sorry, you trusted me, it cost us our child. 20 00:00:45,265 --> 00:00:49,784 Sam Hunter. I'm supposed to be hunting her, not the other way round. 21 00:00:49,785 --> 00:00:52,344 You came to my home, what is it you want from me? 22 00:00:52,345 --> 00:00:55,184 I need you to bring Sam to me so I can talk to her without him knowing. 23 00:00:55,185 --> 00:00:57,064 She's being paid to screw you. 24 00:00:57,065 --> 00:00:59,584 She's a plant...a professional. 25 00:00:59,585 --> 00:01:01,544 Whatever she's done, you don't hurt her. 26 00:01:01,545 --> 00:01:02,745 I promise. 27 00:02:04,585 --> 00:02:06,064 Once upon a time, 28 00:02:06,065 --> 00:02:08,664 there lived a poor and lonely soldier's wife. 29 00:02:08,665 --> 00:02:13,784 One day, while out gathering wood, the wife built a maiden out of snow. 30 00:02:13,785 --> 00:02:19,344 "If only you were real," she sighed, "how I would love and treasure you." 31 00:02:19,345 --> 00:02:22,384 The Frost Queen heard the wife's wish 32 00:02:22,385 --> 00:02:25,304 and she promised to turn the Snow Maiden into a real girl, 33 00:02:25,305 --> 00:02:26,664 but with one condition - 34 00:02:26,665 --> 00:02:31,064 in place of her heart, she shall have an icicle. 35 00:02:31,065 --> 00:02:34,464 With that, the maiden magically came to life. 36 00:02:34,465 --> 00:02:37,144 "If she ever steps outside this forest", 37 00:02:37,145 --> 00:02:38,304 the Frost Queen warned, 38 00:02:38,305 --> 00:02:40,785 "the ice will melt and she will die." 39 00:02:42,665 --> 00:02:45,464 For many years, the Snow Maiden and the wife lived together. 40 00:02:45,465 --> 00:02:49,264 But then one day, the wife died. 41 00:02:49,265 --> 00:02:52,464 And the Snow Maiden was sad and wandered the forest 42 00:02:52,465 --> 00:02:56,824 until she came upon a young boy from the village, lost in the woods. 43 00:02:56,825 --> 00:03:00,944 Taking pity, the Snow Maiden led him to the edge of the forest. 44 00:03:00,945 --> 00:03:04,984 If she walked any further, she knew her heart of ice would melt. 45 00:03:04,985 --> 00:03:09,865 The Snow Maiden looked in the boy's eyes and knew what she must do. 46 00:03:11,265 --> 00:03:14,104 She took the boy to his father. 47 00:03:14,105 --> 00:03:18,784 As she watched these two happy souls, her heart of ice melted. 48 00:03:18,785 --> 00:03:20,505 And she died. 49 00:03:49,825 --> 00:03:51,945 Let me out! Let me out! 50 00:04:14,105 --> 00:04:16,784 Why the change in orders? 51 00:04:16,785 --> 00:04:17,904 I don't know. 52 00:04:17,905 --> 00:04:20,864 Just make sure you're not in the car when they leave the party. 53 00:04:20,865 --> 00:04:23,184 Don't tell me you're upset about Jack Turner. 54 00:04:23,185 --> 00:04:26,304 It's not Jack. It's...that little boy's been through hell. 55 00:04:26,305 --> 00:04:28,544 You care about him, don't you? 56 00:04:28,545 --> 00:04:29,905 What about the case? 57 00:04:31,385 --> 00:04:33,784 You're to retrieve it immediately after. 58 00:04:33,785 --> 00:04:37,304 Zoe thinks there must be a wall safe here. 59 00:04:37,305 --> 00:04:40,104 Three video eyes and none of them found it. 60 00:04:40,105 --> 00:04:41,664 Yeah, bad luck for us. 61 00:04:41,665 --> 00:04:44,584 You realise this op may be the only reason our client hasn't killed 62 00:04:44,585 --> 00:04:46,544 you yet. I realise. 63 00:04:46,545 --> 00:04:47,825 It ends today, Sam. 64 00:04:49,625 --> 00:04:52,185 You don't have any more time to remember what it was you saw. 65 00:04:54,065 --> 00:04:55,385 When... 66 00:04:57,705 --> 00:05:00,305 ..when I found out I was going to be a mother... 67 00:05:02,225 --> 00:05:03,545 ..I started thinking... 68 00:05:05,545 --> 00:05:09,905 ..about all the things that I hadn't thought about in a long time. 69 00:05:11,545 --> 00:05:14,584 Things that I didn't want to remember, ever again. 70 00:05:14,585 --> 00:05:16,784 And now you're telling me to remember 71 00:05:16,785 --> 00:05:18,625 when all I want to do is forget. 72 00:05:23,105 --> 00:05:25,105 Those things that happened to you... 73 00:05:28,065 --> 00:05:30,225 ..hurt very deeply. 74 00:05:31,265 --> 00:05:32,904 And to remember them 75 00:05:32,905 --> 00:05:35,624 is like living through them all over again. 76 00:05:35,625 --> 00:05:36,825 It's terrifying. 77 00:05:40,665 --> 00:05:42,104 But it's your past, Sam. 78 00:05:42,105 --> 00:05:45,704 If you can remember it, you can put it behind you. 79 00:05:45,705 --> 00:05:47,785 You won't have to be afraid anymore. 80 00:06:19,505 --> 00:06:20,665 Zoe... 81 00:06:24,625 --> 00:06:25,665 What is it? 82 00:06:31,025 --> 00:06:33,185 Nothing. 83 00:06:43,145 --> 00:06:45,025 Zoe, wait... Shh... 84 00:06:51,345 --> 00:06:53,424 Stop. Mm. 85 00:06:53,425 --> 00:06:55,465 Just stop! What? 86 00:06:57,425 --> 00:07:00,824 We need to talk. About shagging? 87 00:07:00,825 --> 00:07:02,785 About shagging to avoid talking. 88 00:07:09,025 --> 00:07:10,305 What's bothering you? 89 00:07:17,865 --> 00:07:22,104 New orders came in last night. We've got a big job today. 90 00:07:22,105 --> 00:07:23,145 Big job... 91 00:07:25,865 --> 00:07:29,864 Nothing to do with your friend yesterday? 92 00:07:29,865 --> 00:07:31,505 I'd tell you if it were, Andrew. 93 00:07:35,065 --> 00:07:37,904 It's my legs that don't work anymore, Zoe. Not my eyes. 94 00:07:37,905 --> 00:07:39,864 What are you saying? 95 00:07:39,865 --> 00:07:44,384 I can see when something's bothering you. Let me in! 96 00:07:44,385 --> 00:07:47,425 You know I can't talk about work, so why do you keep asking? 97 00:08:10,465 --> 00:08:12,384 How much? 98 00:08:12,385 --> 00:08:14,504 Just enough to slow her down. 99 00:08:14,505 --> 00:08:17,105 We don't want to alarm her friends, watching in the library. 100 00:08:18,385 --> 00:08:20,264 We should keep her away from there. No. 101 00:08:20,265 --> 00:08:23,464 I want whoever she works for to see there's nothing to worry about. 102 00:08:23,465 --> 00:08:25,624 Make sure she's not left on her own in there. 103 00:08:25,625 --> 00:08:27,064 How long do we keep this up for? 104 00:08:27,065 --> 00:08:28,904 Not long at all now. 105 00:08:28,905 --> 00:08:31,385 Just till Soomro signs the deal. 106 00:08:37,745 --> 00:08:38,784 Morning, Alex. 107 00:08:38,785 --> 00:08:41,825 You ready for your party? Yeah, SO ready. Granddad. 108 00:08:43,745 --> 00:08:45,465 Nice to see him excited. Yeah. 109 00:08:51,865 --> 00:08:54,425 What is it? What do you mean? 110 00:08:55,585 --> 00:08:57,184 Yesterday we were leaving together 111 00:08:57,185 --> 00:08:58,864 and today you can't look me in the eye. 112 00:08:58,865 --> 00:09:01,264 Look, I'm sorry, I should've explained... 113 00:09:01,265 --> 00:09:03,344 Did something happen with your father? 114 00:09:03,345 --> 00:09:06,544 Yeah. Things are more complicated than I thought. Don't worry. 115 00:09:06,545 --> 00:09:08,544 It wouldn't be a surprise, would it? 116 00:09:08,545 --> 00:09:10,344 Are we all ready then? Yeah. 117 00:09:10,345 --> 00:09:11,465 Let's go. 118 00:09:13,145 --> 00:09:15,344 Have you booked your driving lessons? 119 00:09:15,345 --> 00:09:16,465 I'm 11. 120 00:09:32,705 --> 00:09:34,544 What do you reckon, eh? 121 00:09:34,545 --> 00:09:37,745 Know where you're going? Any idea? Hey? 122 00:09:42,025 --> 00:09:43,305 Elvis is in the building. 123 00:09:45,345 --> 00:09:46,585 On it. 124 00:09:48,465 --> 00:09:50,145 Come on, Eddie! 125 00:09:53,505 --> 00:09:55,585 Go on, Eddie! 126 00:09:58,585 --> 00:10:01,984 Miss Kent. Champagne? Thank you. 127 00:10:01,985 --> 00:10:03,345 Cheers. 128 00:10:44,545 --> 00:10:48,304 Shameless, that is. Using the boy. 129 00:10:48,305 --> 00:10:51,064 Why are we keeping her on? Why not just let her go? 130 00:10:51,065 --> 00:10:54,425 We will let her go, when the time's right. 131 00:11:03,105 --> 00:11:06,024 Targets leaving the building. 132 00:11:06,025 --> 00:11:07,545 'Stand by.' 133 00:11:09,025 --> 00:11:12,224 'Target should be in your line of sight... 134 00:11:12,225 --> 00:11:13,265 'now. 135 00:11:14,665 --> 00:11:16,704 'Targets entering kill zone... 136 00:11:16,705 --> 00:11:17,904 'Armed.' 137 00:11:17,905 --> 00:11:19,464 Just hold on a second. 138 00:11:19,465 --> 00:11:22,145 'Hang on, he's walking away from the vehicle.' Shit. 139 00:11:23,865 --> 00:11:25,424 Eddie. 140 00:11:25,425 --> 00:11:28,384 Why don't you come back with Granddad? 141 00:11:28,385 --> 00:11:29,624 We have plenty of room. 142 00:11:29,625 --> 00:11:33,024 Well, I thought we'd go get some ice cream on the way home. 143 00:11:33,025 --> 00:11:34,464 Can I, Dad? Yeah, I suppose so. 144 00:11:34,465 --> 00:11:38,145 He just...he just had cake. It's all right. 145 00:11:39,705 --> 00:11:41,144 Come on, Son. 146 00:11:41,145 --> 00:11:43,384 Bollocks, the kid's getting in the wrong car. 147 00:11:43,385 --> 00:11:44,745 Deacon... Shit! 148 00:11:48,905 --> 00:11:50,424 Target's entering kill zone. 149 00:11:50,425 --> 00:11:51,785 What shall we do? 150 00:11:52,945 --> 00:11:54,425 Deacon!? 151 00:11:55,985 --> 00:11:58,385 Aaah! Ah! 152 00:11:59,425 --> 00:12:01,144 Shit! Sam... Alex...? 153 00:12:01,145 --> 00:12:03,144 Do it, do it now. 154 00:12:03,145 --> 00:12:04,665 Target is moving away. 155 00:12:05,945 --> 00:12:07,345 Now. Do it now. 156 00:12:16,505 --> 00:12:18,544 'Did we get him?' 157 00:12:18,545 --> 00:12:19,944 'Stand by.' 158 00:12:19,945 --> 00:12:22,264 Are you OK? 159 00:12:22,265 --> 00:12:23,744 Yeah, I'm OK. 160 00:12:23,745 --> 00:12:24,785 Sir. 161 00:12:32,305 --> 00:12:34,024 Are you OK? 162 00:12:34,025 --> 00:12:35,465 Yeah, I'm OK. 163 00:12:38,425 --> 00:12:42,265 Sir, leave him. Leave him, sir. There's nothing we can do for him. 164 00:12:45,945 --> 00:12:47,744 Let's get out of here. 165 00:12:47,745 --> 00:12:50,545 There's nothing we can do, we have to leave him now. 166 00:13:00,585 --> 00:13:03,225 Side arms out front. Yes, sir. 167 00:13:04,265 --> 00:13:06,584 SMG's in the garden. Yes, Mr Bingham. 168 00:13:06,585 --> 00:13:09,905 You should go to a hospital, Dad. Nah. 169 00:13:16,785 --> 00:13:18,864 Hey, how you doing? You OK? I'm fine. 170 00:13:18,865 --> 00:13:21,064 How's your ankle, Miss Kent? 171 00:13:21,065 --> 00:13:24,224 It's nothing. I just twisted it a little. 172 00:13:24,225 --> 00:13:25,864 You sure? 173 00:13:25,865 --> 00:13:29,904 Good thing, too. We owe you our lives, don't we, Eddie? 174 00:13:29,905 --> 00:13:32,104 I think we're all a bit shaken up. 175 00:13:32,105 --> 00:13:34,345 Rubbish. Eddie's all right, aren't you, Son? 176 00:13:35,425 --> 00:13:37,024 Yeah. Yeah, I'm OK. 177 00:13:37,025 --> 00:13:39,864 That's the best firework display you'll ever see, eh? 178 00:13:39,865 --> 00:13:42,225 It's a good job your presents were in the other car. 179 00:13:43,345 --> 00:13:48,024 Bingham, would you see that Eddie's presents are taken into the library? 180 00:13:48,025 --> 00:13:50,824 Of course. Miss Kent will help you unwrap them. 181 00:13:50,825 --> 00:13:51,984 Won't you, Miss Kent? 182 00:13:51,985 --> 00:13:54,385 Is that what you want to do? Open presents? 183 00:13:55,825 --> 00:13:57,625 I suppose so. 'Course it is. 184 00:14:03,025 --> 00:14:04,865 What happened back there? 185 00:14:05,985 --> 00:14:08,305 Somebody tried to kill me, obviously. 186 00:14:09,305 --> 00:14:11,264 Someone nearly killed my son. 187 00:14:11,265 --> 00:14:13,944 Yeah, they're desperate. We have them just where we want them. 188 00:14:13,945 --> 00:14:15,744 This is about the dam, isn't it? 189 00:14:15,745 --> 00:14:17,464 It's game over, Stevie. 190 00:14:17,465 --> 00:14:19,744 They won't get to me again. 191 00:14:19,745 --> 00:14:22,544 We've won. I'm taking Eddie away. No, you're not. 192 00:14:22,545 --> 00:14:25,224 Look at him he's scared to death. It's not safe. 193 00:14:25,225 --> 00:14:27,424 Dad, there are men outside the house with guns! 194 00:14:27,425 --> 00:14:29,104 For my protection and yours. 195 00:14:29,105 --> 00:14:31,704 Inside this house is the safest place on earth 196 00:14:31,705 --> 00:14:33,065 till that contract's signed. 197 00:14:35,305 --> 00:14:37,025 She saved your life. 198 00:14:40,305 --> 00:14:42,345 She saved the boy. 199 00:14:44,665 --> 00:14:47,225 Only proves she's a spy. 200 00:14:48,305 --> 00:14:50,585 How else would she know there was a bomb. 201 00:15:06,545 --> 00:15:09,224 Yeah, I'm watching. 202 00:15:09,225 --> 00:15:11,624 Where would you like the gifts, Miss Kent? 203 00:15:11,625 --> 00:15:13,905 On the coffee table, right, Eddie? Yeah. 204 00:15:20,785 --> 00:15:22,985 May I have a word, please? 205 00:15:28,545 --> 00:15:31,385 I'm afraid I have to ask for your mobile phone. 206 00:15:35,905 --> 00:15:37,264 What for? 207 00:15:37,265 --> 00:15:41,225 It's for everyone's protection, under the circumstances. 208 00:15:43,345 --> 00:15:44,385 OK. 209 00:15:49,545 --> 00:15:50,745 Come on... 210 00:15:54,225 --> 00:15:57,024 I have to ask you not to leave the house. 211 00:15:57,025 --> 00:16:00,264 Am I under arrest or something? 212 00:16:00,265 --> 00:16:03,064 I apologise for the inconvenience, Miss Kent. 213 00:16:03,065 --> 00:16:05,665 It's just for a short while. 214 00:16:13,025 --> 00:16:16,104 The whole house is crawling with guards. And they've taken her phone. 215 00:16:16,105 --> 00:16:18,184 Do you think they know she's a spy? 216 00:16:18,185 --> 00:16:20,984 Saving that boy's life, she sentenced herself to death. 217 00:16:20,985 --> 00:16:22,984 She had to know that. Then why'd she do it? 218 00:16:22,985 --> 00:16:25,024 I thought Sam had ice in her veins. 219 00:16:25,025 --> 00:16:28,104 We need to get her out of there, Deacon. Yeah. 220 00:16:28,105 --> 00:16:31,825 They'll torture her like they did Hasan. 221 00:16:34,185 --> 00:16:35,905 Do you want to lose another operative? 222 00:16:37,905 --> 00:16:39,664 You saying I lost Hasan? 223 00:16:39,665 --> 00:16:42,304 I'm saying you're team leader, it's your call. 224 00:16:42,305 --> 00:16:43,745 My call? 225 00:16:45,105 --> 00:16:47,744 My call would've had your ass fired the second I found out 226 00:16:47,745 --> 00:16:48,784 you lied about Hasan. 227 00:16:48,785 --> 00:16:50,704 Well, we're talking about Sam now. 228 00:16:50,705 --> 00:16:53,784 Get out of my face. Not until you give the order to get her out. 229 00:16:53,785 --> 00:16:55,585 Enough! 230 00:17:09,945 --> 00:17:12,065 Sam's fine. 231 00:17:13,225 --> 00:17:15,904 They're going to kill her. Why haven't they done that already? 232 00:17:15,905 --> 00:17:18,584 This, this is for show. They've figured out we're watching. 233 00:17:18,585 --> 00:17:20,024 She's not in immediate danger. 234 00:17:20,025 --> 00:17:22,824 They could kill her at any moment, and you know it. 235 00:17:22,825 --> 00:17:24,264 We need to pull her out. 236 00:17:24,265 --> 00:17:26,024 How do you suggest we do that? 237 00:17:26,025 --> 00:17:28,024 We go in. Well, that would blow the op. 238 00:17:28,025 --> 00:17:29,984 That's not an option, is it, Deacon? 239 00:17:29,985 --> 00:17:34,264 Turner's still alive, he still has the evidence against our client. 240 00:17:34,265 --> 00:17:37,824 And that's worth the life of your best operative, is it? 241 00:17:37,825 --> 00:17:41,304 We get Turner's evidence out, then we get Sam out. Not before. 242 00:17:41,305 --> 00:17:43,544 How do we get the case out? With all those guards 243 00:17:43,545 --> 00:17:46,105 - surrounding the place... - Good question. 244 00:17:48,825 --> 00:17:50,544 We don't get the case out. 245 00:17:50,545 --> 00:17:52,544 Well, then how do we complete the op? 246 00:17:52,545 --> 00:17:54,745 There's another way. 247 00:18:32,745 --> 00:18:34,504 Why doesn't she get the case? 248 00:18:34,505 --> 00:18:36,984 Because either Eddie or Bingham has been in there all day. 249 00:18:36,985 --> 00:18:40,144 Still... Next time, why don't you strap on a bra and try being Sam, 250 00:18:40,145 --> 00:18:42,064 OK? 251 00:18:42,065 --> 00:18:44,024 You're tense. What you need's a wee neck rub. 252 00:18:44,025 --> 00:18:46,904 Put your hands on me, I'll break them off. 253 00:18:46,905 --> 00:18:50,784 All right, Keel has asked the client to instruct Soomro to go to 254 00:18:50,785 --> 00:18:52,904 Turner's house tomorrow morning. What for? 255 00:18:52,905 --> 00:18:54,384 To sign the contract for the dam. 256 00:18:54,385 --> 00:18:56,864 That's your plan? Letting Turner win? 257 00:18:56,865 --> 00:18:57,904 How does that help? 258 00:18:57,905 --> 00:19:01,024 You'll go with Soomro, as a member of his security detail. 259 00:19:01,025 --> 00:19:03,264 Once the evidence is verified, you'll destroy it. 260 00:19:03,265 --> 00:19:06,024 No need to take the evidence out of the house if it doesn't exist. 261 00:19:06,025 --> 00:19:08,864 Turner's blackmail goes away. And he doesn't win the contract. 262 00:19:08,865 --> 00:19:11,744 The client wins. Once the evidence's is destroyed, the op is over. 263 00:19:11,745 --> 00:19:13,745 We get Sam out of there. 264 00:19:22,385 --> 00:19:26,185 I am so sorry you didn't get any presents again this year. 265 00:19:27,185 --> 00:19:29,144 Hungry? 266 00:19:29,145 --> 00:19:30,465 Yeah. Come on, dinner's ready. 267 00:19:34,225 --> 00:19:38,304 I think I'll go upstairs and rest, if that's OK. You all right? 268 00:19:38,305 --> 00:19:40,705 Bit of a headache, that's all. I'll be fine. 269 00:20:01,545 --> 00:20:03,065 No... 270 00:20:09,945 --> 00:20:12,744 'A man has been killed and several other people injured 271 00:20:12,745 --> 00:20:14,944 'in a suspected bomb attack in East London. 272 00:20:14,945 --> 00:20:17,904 'The Metropolitan Police say the man, who has not been identified, 273 00:20:17,905 --> 00:20:20,144 'was sitting in the stationary car when it exploded 274 00:20:20,145 --> 00:20:23,344 'at a go-karting track in the London Docklands area. 275 00:20:23,345 --> 00:20:25,704 'Detectives are investigating...' Very messy. 276 00:20:25,705 --> 00:20:28,064 '..an explosive device was deliberately placed 277 00:20:28,065 --> 00:20:29,104 'under the vehicle. 278 00:20:29,105 --> 00:20:32,264 'Eye witnesses described a huge fireball and blast, 279 00:20:32,265 --> 00:20:34,384 'which shook windows in a nearby building.' 280 00:20:34,385 --> 00:20:36,744 You should know I have a gun in my hand. 281 00:20:36,745 --> 00:20:38,624 Just in case you're thinking of jabbing me 282 00:20:38,625 --> 00:20:40,304 with one of your little needles. 283 00:20:40,305 --> 00:20:41,945 I'm just here to talk. 284 00:20:42,945 --> 00:20:45,904 Why you haven't retrieved Sam Hunter yet? 285 00:20:45,905 --> 00:20:48,144 I didn't come here to answer your questions. 286 00:20:48,145 --> 00:20:49,625 So, why did you come here? 287 00:20:56,705 --> 00:20:58,305 You think you can rattle me. 288 00:21:00,785 --> 00:21:02,665 You know how this will end. 289 00:21:04,745 --> 00:21:07,385 You don't scare me. 290 00:21:09,145 --> 00:21:11,825 Byzantium may have disappointed my employer. 291 00:21:15,745 --> 00:21:16,784 But I won't. 292 00:21:16,785 --> 00:21:19,265 Then one of us will walk away from this. 293 00:21:21,025 --> 00:21:22,985 And one of us won't. 294 00:21:33,945 --> 00:21:35,945 Thank you. 295 00:21:44,065 --> 00:21:45,984 Mr Stephen, something here for you. 296 00:21:45,985 --> 00:21:47,025 Thank you. 297 00:22:15,505 --> 00:22:16,545 Excuse me. 298 00:22:17,545 --> 00:22:19,145 Did you send me this? 299 00:22:21,345 --> 00:22:22,585 Can you open the gate? 300 00:22:28,305 --> 00:22:30,625 Stephen Turner's just left the house. 301 00:22:32,505 --> 00:22:33,545 Excuse me! 302 00:22:35,425 --> 00:22:36,825 Hang on! 303 00:22:42,945 --> 00:22:44,664 Miss? 304 00:22:44,665 --> 00:22:46,425 What's this about? 305 00:22:49,705 --> 00:22:51,545 I don't want them seeing me. 306 00:22:53,945 --> 00:22:56,064 What are you so afraid of? 307 00:22:56,065 --> 00:22:57,425 You don't know, do you? 308 00:23:00,945 --> 00:23:02,185 Why don't you tell me? 309 00:23:03,825 --> 00:23:08,265 I can't, they'll do the same thing to me as they did to your wife. 310 00:23:13,265 --> 00:23:16,544 I think you'd better tell me what you're talking about. 311 00:23:16,545 --> 00:23:19,504 I watch your house, from my room. 312 00:23:19,505 --> 00:23:22,024 I should've told you before, but I was so scared... 313 00:23:22,025 --> 00:23:25,104 What are you...! Please! 314 00:23:25,105 --> 00:23:27,385 ..talking about? 315 00:23:30,305 --> 00:23:32,065 Your wife. 316 00:23:33,585 --> 00:23:34,985 They killed her. 317 00:23:39,345 --> 00:23:41,704 My wife killed herself. 318 00:23:41,705 --> 00:23:43,384 Yes, she drowned herself. 319 00:23:43,385 --> 00:23:45,745 In the pool, in the back garden. 320 00:23:46,985 --> 00:23:50,865 She...she drowned, but she didn't kill herself. 321 00:23:54,425 --> 00:23:56,264 Do you want money, is that it? 322 00:23:56,265 --> 00:23:58,424 No. Listen to me. 323 00:23:58,425 --> 00:24:02,665 I saw them do something to her, in her room... 324 00:24:06,145 --> 00:24:11,265 She went outside and... She was so weak, she could barely stand. 325 00:24:12,385 --> 00:24:13,625 And he was there. 326 00:24:14,825 --> 00:24:15,864 Who? 327 00:24:15,865 --> 00:24:17,664 It was a black guy in a hoodie. 328 00:24:17,665 --> 00:24:20,265 I've seen him outside your house before. 329 00:24:21,945 --> 00:24:23,585 And he pushed her in. 330 00:24:24,905 --> 00:24:29,664 I was just...waiting and waiting 331 00:24:29,665 --> 00:24:33,624 for her to come back up or to swim, but... 332 00:24:33,625 --> 00:24:35,985 she was just floating there. 333 00:24:37,665 --> 00:24:40,065 Like an angel. 334 00:24:42,865 --> 00:24:45,425 Why are you telling me this now? 335 00:24:46,425 --> 00:24:48,265 Because it's happening again. 336 00:24:49,585 --> 00:24:51,705 To that other woman. 337 00:26:14,625 --> 00:26:16,185 There's Sam. 338 00:26:18,185 --> 00:26:20,264 She's going for the case. 339 00:26:20,265 --> 00:26:22,064 She doesn't look well. 340 00:26:22,065 --> 00:26:23,584 Bingham's outside. 341 00:26:23,585 --> 00:26:24,745 That's good. 342 00:26:39,065 --> 00:26:40,544 Bingham's going back in. 343 00:26:40,545 --> 00:26:43,224 Well, he's going to walk in on her. We need to warn her. 344 00:26:43,225 --> 00:26:46,465 How? Give me my phone. She doesn't have hers. Just give it to me! 345 00:26:54,465 --> 00:26:56,384 Hello? 346 00:26:56,385 --> 00:26:58,225 Hello? 347 00:27:04,505 --> 00:27:07,904 What are you doing in here? Answer the question. 348 00:27:07,905 --> 00:27:10,624 I was just getting Eddie's things. 349 00:27:10,625 --> 00:27:12,064 Wait. 350 00:27:12,065 --> 00:27:13,584 What? 351 00:27:13,585 --> 00:27:15,545 Wait here. 352 00:27:23,665 --> 00:27:26,585 Forgive me. As you can see, I'm a little on edge. 353 00:28:06,425 --> 00:28:09,024 My name's Stephen Turner. 354 00:28:09,025 --> 00:28:10,345 Yeah, I know who you are. 355 00:28:13,425 --> 00:28:15,065 Where's Dave? 356 00:28:17,905 --> 00:28:21,825 Dave's dead. Someone bumped him off. 357 00:28:25,265 --> 00:28:26,385 Did you kill him? 358 00:28:30,985 --> 00:28:32,385 Like you killed my wife? 359 00:28:33,545 --> 00:28:34,865 What? You heard me. 360 00:28:41,425 --> 00:28:43,344 If I did, or didn't, 361 00:28:43,345 --> 00:28:45,065 you really think I'd tell you? 362 00:28:46,145 --> 00:28:47,345 Why? 363 00:28:49,945 --> 00:28:51,465 Why does anything happen? 364 00:28:52,585 --> 00:28:56,184 I mean, why am I living in a shitty dump while you're up there 365 00:28:56,185 --> 00:28:58,065 in the big house with the old man? 366 00:29:01,105 --> 00:29:03,185 I don't feel sorry for you. 367 00:29:04,385 --> 00:29:05,425 Nah... 368 00:29:07,705 --> 00:29:09,624 Nah, 'course you don't. 369 00:29:09,625 --> 00:29:11,745 You don't even know who I am, do you? 370 00:29:14,505 --> 00:29:16,944 You with all your money. 371 00:29:16,945 --> 00:29:17,985 Your heirs. 372 00:29:20,065 --> 00:29:21,865 You think you're better than me. 373 00:29:23,625 --> 00:29:24,705 You ain't. 374 00:29:29,385 --> 00:29:31,785 I'm a better son to him than you'll ever be. 375 00:29:39,705 --> 00:29:40,825 Who are you? 376 00:30:12,185 --> 00:30:13,825 Up you go. 377 00:30:20,425 --> 00:30:21,904 Miss Kent. 378 00:30:21,905 --> 00:30:23,704 May I have a word, please? 379 00:30:23,705 --> 00:30:25,785 Of course. 380 00:30:46,145 --> 00:30:49,265 You should really drink more liquids, Miss Kent. 381 00:30:54,905 --> 00:30:56,744 There, there. 382 00:30:56,745 --> 00:30:58,824 You rest now. 383 00:30:58,825 --> 00:31:01,305 We'll take good care of you. 384 00:31:18,025 --> 00:31:22,305 Mr Soomro. Right this way. 385 00:31:25,785 --> 00:31:28,944 You must be disappointed, seeing me alive. 386 00:31:28,945 --> 00:31:31,624 I've learned not to underestimate you, Mr Turner. 387 00:31:31,625 --> 00:31:35,024 You brought the contract? I did, but I won't sign it. 388 00:31:35,025 --> 00:31:37,544 Not until the validity of your evidence is confirmed. 389 00:31:37,545 --> 00:31:39,504 I understand. 390 00:31:39,505 --> 00:31:43,664 Well, they said it was hydrogen sulphide 391 00:31:43,665 --> 00:31:45,864 that bubbled up from the bottom of that lake 392 00:31:45,865 --> 00:31:48,944 and killed 600 villagers in Pakistan. 393 00:31:48,945 --> 00:31:54,464 But a Dutch engineer named Horst Goebel knew better. 394 00:31:54,465 --> 00:31:58,385 He went out on that lake, and he took sediment samples. 395 00:32:00,625 --> 00:32:02,265 And what do you think he found? 396 00:32:06,865 --> 00:32:09,384 No hydrogen sulphide at the bottom of the lake. 397 00:32:09,385 --> 00:32:10,625 How could that be? 398 00:32:13,385 --> 00:32:15,985 Unless the gas didn't come from underwater... 399 00:32:18,105 --> 00:32:20,345 It was sprayed in the air. 400 00:32:21,425 --> 00:32:23,545 All to make way for a dam. 401 00:32:38,185 --> 00:32:40,424 Can you prove this is what you say it is? 402 00:32:40,425 --> 00:32:41,905 Well... 403 00:32:42,945 --> 00:32:46,104 ..sediment samples are as unique and undeniable 404 00:32:46,105 --> 00:32:49,585 as a fingerprint, more so cos they can't be faked. 405 00:32:54,545 --> 00:32:56,664 That one's for you, Mr Soomro. 406 00:32:56,665 --> 00:32:58,784 Go ahead, have it analysed. 407 00:32:58,785 --> 00:33:00,265 I'll wait. 408 00:33:19,785 --> 00:33:21,825 You looking for someone? 409 00:33:36,185 --> 00:33:37,504 Where is he? 410 00:33:37,505 --> 00:33:40,944 He's in the library. Tell him I need to see him in his office. 411 00:33:40,945 --> 00:33:43,304 I'm afraid he can't be disturbed right now. 412 00:33:43,305 --> 00:33:45,985 Are you going to tell him, or shall I? 413 00:33:57,225 --> 00:33:58,385 Dad. 414 00:34:09,265 --> 00:34:11,104 How you doing? 415 00:34:11,105 --> 00:34:12,305 I'm OK. 416 00:34:14,025 --> 00:34:16,184 Where's Alex? She's in her room. 417 00:34:16,185 --> 00:34:18,985 Mr Bingham says she's not feeling well. 418 00:34:20,785 --> 00:34:22,944 How do you fancy going to Jackson's, watch a DVD. 419 00:34:22,945 --> 00:34:26,424 OK. Good. Mrs Sidwa, would you mind taking him over? 420 00:34:26,425 --> 00:34:27,465 'Course not. 421 00:34:32,545 --> 00:34:33,984 No rocks this time? 422 00:34:33,985 --> 00:34:36,704 It's the real deal. But Turner's still got a sample. 423 00:34:36,705 --> 00:34:39,584 We need that sample destroyed. 424 00:34:39,585 --> 00:34:40,864 I couldn't locate Sam. 425 00:34:40,865 --> 00:34:42,065 Do you think she's OK? 426 00:34:43,305 --> 00:34:45,785 Get that to Keel. Make it fast. 427 00:35:15,865 --> 00:35:21,265 Let me out, let me out, let me out, let me out! 428 00:35:46,345 --> 00:35:48,905 How long will it take you to analyse this? Minutes. 429 00:36:02,585 --> 00:36:04,904 Dam's as good as ours, Stevie. 430 00:36:04,905 --> 00:36:07,025 Soomro's in there shitting himself. 431 00:36:09,105 --> 00:36:10,865 The Chinese won't be happy. 432 00:36:11,945 --> 00:36:13,225 Not the Chinese... 433 00:36:14,305 --> 00:36:16,984 ..Polyhedrus. 434 00:36:16,985 --> 00:36:19,064 The Chinese were fronting for them. 435 00:36:19,065 --> 00:36:21,105 Controlling water. 436 00:36:22,505 --> 00:36:25,984 That's pretty valuable to a multinational corporation, isn't it? 437 00:36:25,985 --> 00:36:27,464 Water's the future, Stevie. 438 00:36:27,465 --> 00:36:30,185 A few years, it'll be more valuable than oil. 439 00:36:31,345 --> 00:36:32,584 Take it from them now, 440 00:36:32,585 --> 00:36:35,344 when their entire corporation's counting on it... 441 00:36:35,345 --> 00:36:38,544 We've hurt them. Badly. Why? 442 00:36:38,545 --> 00:36:40,224 What do you mean, why? 443 00:36:40,225 --> 00:36:42,145 Well, you don't care about water... 444 00:36:44,025 --> 00:36:45,065 ..or the dam. 445 00:36:46,865 --> 00:36:49,784 So, why did you go to all this trouble? 446 00:36:49,785 --> 00:36:53,545 Stevie... Don't lie to me, Dad. Just for once in your life. 447 00:37:05,465 --> 00:37:06,785 Justice. 448 00:37:08,945 --> 00:37:10,145 Justice... 449 00:37:11,705 --> 00:37:15,625 When I was building my fortune in Docklands... 450 00:37:16,985 --> 00:37:18,784 ..who do you think tried to bully me, 451 00:37:18,785 --> 00:37:20,904 tried to run me out of business, 452 00:37:20,905 --> 00:37:23,104 threaten me if I wouldn't get out of their way? 453 00:37:23,105 --> 00:37:25,664 And when that didn't work, they took my eldest son, 454 00:37:25,665 --> 00:37:26,864 your brother, 455 00:37:26,865 --> 00:37:29,705 and they cut his poor body to pieces. 456 00:37:31,545 --> 00:37:32,945 John was murdered... 457 00:37:35,465 --> 00:37:36,865 ..by two Pakistani men. 458 00:37:39,625 --> 00:37:41,424 And you had them killed. 459 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Them bastards were just following orders. 460 00:37:45,505 --> 00:37:49,665 It wasn't the man who gave the order to kill your brother. 461 00:37:50,825 --> 00:37:55,384 If it had been, I'd have killed his sons, killed his whole family. 462 00:37:55,385 --> 00:37:57,744 It was Polyhedrus. 463 00:37:57,745 --> 00:37:59,025 A corporation. 464 00:38:00,465 --> 00:38:02,784 So, what was I to do... 465 00:38:02,785 --> 00:38:05,385 to get justice for my dead son? 466 00:38:08,185 --> 00:38:12,425 If I couldn't kill a man, I'd bloody well kill a corporation. 467 00:38:16,025 --> 00:38:19,504 It's taken me the best part of 20 years, 468 00:38:19,505 --> 00:38:21,065 but I've done it, Stevie. 469 00:38:22,465 --> 00:38:23,705 I've finally done it. 470 00:38:24,785 --> 00:38:26,705 John's still dead, Dad. 471 00:38:30,545 --> 00:38:32,185 I spoke to your...son. 472 00:38:33,465 --> 00:38:34,905 He told me what happened. 473 00:38:38,385 --> 00:38:39,665 My SON? 474 00:38:40,865 --> 00:38:45,585 Yeah, the one you won't admit to, because his skin's the wrong colour. 475 00:38:51,265 --> 00:38:54,185 The one you had murder my wife. 476 00:39:02,025 --> 00:39:03,785 His name's Tyrone. 477 00:39:05,305 --> 00:39:07,225 And he's always been loyal. 478 00:39:08,745 --> 00:39:10,265 He's never crossed me. 479 00:39:14,305 --> 00:39:17,065 She was no good for you, Stevie. 480 00:39:18,145 --> 00:39:20,305 She wanted to take you and Eddie away. 481 00:39:21,785 --> 00:39:23,864 And she would've, too. 482 00:39:23,865 --> 00:39:26,424 She would've destroyed this family. 483 00:39:26,425 --> 00:39:27,664 Stevie... 484 00:39:27,665 --> 00:39:29,305 Stevie! 485 00:39:41,705 --> 00:39:43,105 It's been good, you know. 486 00:39:46,945 --> 00:39:49,225 Really been enjoying it. 487 00:39:50,425 --> 00:39:53,025 I just wanted to say, thanks for giving me a chance. 488 00:39:55,945 --> 00:39:57,185 Not everyone would. 489 00:40:10,265 --> 00:40:13,304 What? What's it say? 490 00:40:15,705 --> 00:40:16,745 Crane. 491 00:40:18,625 --> 00:40:20,025 Yeah. 492 00:40:21,305 --> 00:40:22,425 Got it. 493 00:40:24,705 --> 00:40:26,984 You better get back to that house. 494 00:40:26,985 --> 00:40:28,304 What is it? 495 00:40:28,305 --> 00:40:29,705 Not what we thought. 496 00:40:33,745 --> 00:40:36,464 Where do you think you're going, sir? I'm leaving. 497 00:40:36,465 --> 00:40:38,424 I'm taking her with me. 498 00:40:38,425 --> 00:40:40,705 No, she's not going anywhere. 499 00:40:58,745 --> 00:41:01,265 This should be interesting. Mmmm. 500 00:41:11,745 --> 00:41:13,225 Goodbye, Mr Turner. 501 00:41:16,225 --> 00:41:18,264 Mr Soomro... 502 00:41:18,265 --> 00:41:19,984 We've got a contract to sign. 503 00:41:19,985 --> 00:41:23,184 We won't be signing any contract. 504 00:41:23,185 --> 00:41:26,024 You think I won't go public with this? 505 00:41:26,025 --> 00:41:28,184 I'll splash this over every newspaper in time 506 00:41:28,185 --> 00:41:30,424 for the shareholders meeting tomorrow morning. 507 00:41:30,425 --> 00:41:32,504 I don't think the shareholders would be 508 00:41:32,505 --> 00:41:35,305 much interested in a tube of dirt. 509 00:41:37,025 --> 00:41:38,904 What are you saying? 510 00:41:38,905 --> 00:41:40,904 Your sample, Mr Turner. 511 00:41:40,905 --> 00:41:43,185 It's nothing but nitrogen fertilizer. 512 00:41:44,865 --> 00:41:46,585 You've been had. 513 00:41:48,065 --> 00:41:49,745 And so have I. 514 00:42:06,905 --> 00:42:08,465 Police, please. 515 00:42:10,265 --> 00:42:11,745 Come on... 516 00:42:22,665 --> 00:42:23,825 Are you all right, sir? 517 00:42:25,745 --> 00:42:27,345 Clear the house. 518 00:42:28,505 --> 00:42:32,065 Everybody except Alex Kent. 519 00:42:35,825 --> 00:42:37,064 Aidan, where are you? 520 00:42:37,065 --> 00:42:38,784 I'm going back in. 521 00:42:38,785 --> 00:42:41,264 Yeah, there's two cars coming in. 522 00:42:41,265 --> 00:42:43,344 Load up the car. Yeah. 523 00:42:43,345 --> 00:42:45,384 Move, move, move! What's going on? Bingham! 524 00:42:45,385 --> 00:42:48,665 What's happening? Bingham! 525 00:43:02,745 --> 00:43:04,105 Shit! 526 00:43:18,665 --> 00:43:21,104 Mr Marsh. 527 00:43:21,105 --> 00:43:23,104 Who are you? 528 00:43:23,105 --> 00:43:25,744 You need to get into that house. Now. 529 00:43:25,745 --> 00:43:27,544 What do you know? 530 00:43:27,545 --> 00:43:30,865 She's been poisoned. You need to give her this. 531 00:43:34,825 --> 00:43:36,624 How do I know this isn't poison? 532 00:43:36,625 --> 00:43:39,985 Why would I need to kill someone who's already dying. 533 00:44:17,705 --> 00:44:20,504 How can we get back in? Who are you? 534 00:44:20,505 --> 00:44:23,584 He'll kill her. Can you get me in? Bingham's got the override key. 535 00:44:23,585 --> 00:44:25,905 He's gone round the back. Stay here. 536 00:44:34,745 --> 00:44:36,265 Don't move. 537 00:45:09,025 --> 00:45:10,225 Help! 538 00:45:17,825 --> 00:45:20,145 Let me out! 539 00:45:28,465 --> 00:45:31,785 'Once upon a time, in a deep, frozen forest...' 540 00:46:40,225 --> 00:46:41,465 Sam, hide. 541 00:46:43,305 --> 00:46:44,465 Sam! 542 00:47:04,545 --> 00:47:06,225 Aaah! 543 00:47:33,705 --> 00:47:35,425 Wait there! 544 00:47:40,625 --> 00:47:42,384 Sam... 545 00:47:42,385 --> 00:47:44,345 Sam, can you hear me? 546 00:47:56,185 --> 00:47:57,705 Sam... 547 00:48:17,585 --> 00:48:18,625 You're late. 548 00:48:23,385 --> 00:48:25,785 It's OK. You're going to be OK. 549 00:48:26,825 --> 00:48:28,265 I remember... 550 00:48:30,505 --> 00:48:31,665 I remember. 551 00:49:01,945 --> 00:49:03,505 Good morning, Mr Keel. 552 00:49:05,425 --> 00:49:08,064 I'm afraid I don't know your name. 553 00:49:08,065 --> 00:49:10,385 Only that it isn't Horst Goebel. 554 00:49:11,585 --> 00:49:14,504 You've given your client everything he asked. 555 00:49:14,505 --> 00:49:15,545 Except this. 556 00:49:17,905 --> 00:49:20,945 I gather you took that from the real Horst Goebel. 557 00:49:22,905 --> 00:49:24,425 Among other things. 558 00:49:29,225 --> 00:49:31,585 I wouldn't surrender this to Jack Turner. 559 00:49:33,945 --> 00:49:35,345 Not the real case. 560 00:49:36,465 --> 00:49:39,425 Not once I realised its value. 561 00:49:45,545 --> 00:49:47,464 What is it you want? 562 00:49:47,465 --> 00:49:50,345 Not what, Mr Keel. 563 00:49:51,345 --> 00:49:52,825 Who. 564 00:50:37,105 --> 00:50:38,384 When will you be back? 565 00:50:38,385 --> 00:50:40,945 I need some answers. About Hourglass. 566 00:50:42,305 --> 00:50:44,585 At least now I know what I'm looking for. 567 00:50:49,145 --> 00:50:50,385 This is goodbye, then. 568 00:50:56,785 --> 00:50:57,985 Be careful. 569 00:51:34,625 --> 00:51:35,665 Andrew... 570 00:51:39,665 --> 00:51:40,785 Andrew? 571 00:51:42,545 --> 00:51:44,184 Where is he? 572 00:51:44,185 --> 00:51:46,704 I told him you were in the cafe. 573 00:51:46,705 --> 00:51:49,544 He's waiting for you. What do you want? 574 00:51:49,545 --> 00:51:53,064 I...I'm not here to threaten you. 575 00:51:53,065 --> 00:51:55,744 You being here is a threat. 576 00:51:55,745 --> 00:51:58,144 Everything's going to be fine, Zoe. 577 00:51:58,145 --> 00:51:59,944 So long as you bring her to me. 578 00:51:59,945 --> 00:52:01,144 And if I don't? 579 00:52:01,145 --> 00:52:02,185 Oh, you will. 580 00:52:14,625 --> 00:52:16,064 What's that? 581 00:52:16,065 --> 00:52:17,825 My letter of resignation. 582 00:52:22,145 --> 00:52:24,864 A man with your skill set is rare, Deacon. 583 00:52:24,865 --> 00:52:27,184 I don't think you'll find fulfilment managing 584 00:52:27,185 --> 00:52:29,744 security guards in a shopping mall. 585 00:52:29,745 --> 00:52:32,144 I can't compromise my conscience any more. 586 00:52:32,145 --> 00:52:34,784 Not for you. Not for anyone. 587 00:52:34,785 --> 00:52:36,784 Take responsibility for anything in life 588 00:52:36,785 --> 00:52:39,184 if you find yourself compromised, Deacon. 589 00:52:39,185 --> 00:52:43,584 The greater the responsibility, the heavier the burden. 590 00:52:43,585 --> 00:52:47,224 You don't seem burdened. I don't seek to deny human nature. 591 00:52:47,225 --> 00:52:49,824 Maybe you wouldn't either, if you were sitting in my chair. 592 00:52:49,825 --> 00:52:51,984 Well, I'm not, am I? 593 00:52:51,985 --> 00:52:54,624 No, but you could be. Sooner than you think. 594 00:52:54,625 --> 00:52:58,904 I'd like to think a man like you will take over from me after I go. 595 00:52:58,905 --> 00:53:00,264 Can I leave now? 596 00:53:00,265 --> 00:53:02,425 There's one last decision to be taken. 597 00:53:05,185 --> 00:53:06,784 What's that? 598 00:53:06,785 --> 00:53:09,664 Our Horst Goebel impersonator. 599 00:53:09,665 --> 00:53:12,704 He has possession of Turner's evidence against our client. 600 00:53:12,705 --> 00:53:14,344 What's he going to do with it? 601 00:53:14,345 --> 00:53:17,544 Expose our client. Unless we give him what he wants. Which is? 602 00:53:17,545 --> 00:53:19,424 Sam Hunter. 603 00:53:19,425 --> 00:53:22,584 It seems our client's employed a competing operative 604 00:53:22,585 --> 00:53:23,904 to take her life. 605 00:53:23,905 --> 00:53:26,784 What are you going to do? What would you do... 606 00:53:26,785 --> 00:53:29,105 if it was your decision? 607 00:53:30,985 --> 00:53:33,024 I'd like to finish this once and for all. 608 00:53:33,025 --> 00:53:34,785 But I need your assistance. 609 00:53:44,785 --> 00:53:46,385 Thanks for coming. 610 00:53:50,545 --> 00:53:52,705 I'm sorry about your grandfather. 611 00:53:54,265 --> 00:53:56,504 Dad said you're going back to America. 612 00:53:56,505 --> 00:53:58,065 I have to. 613 00:54:00,585 --> 00:54:03,185 I wanted to tell you that I finished your mother's book. 614 00:54:05,025 --> 00:54:06,985 Did you find the ending sad? 615 00:54:08,145 --> 00:54:09,265 No. 616 00:54:10,825 --> 00:54:12,345 No, I liked it. It's just... 617 00:54:14,425 --> 00:54:16,425 She didn't really die, did she? 618 00:54:25,985 --> 00:54:28,185 I'm going to miss you, Alex. 619 00:54:30,025 --> 00:54:31,585 I'm going to miss you, too. 620 00:54:34,465 --> 00:54:36,265 Come on. 621 00:54:59,425 --> 00:55:01,584 Yes. I need to see you. 622 00:55:01,585 --> 00:55:03,744 What is it? Something you need to know. 623 00:55:03,745 --> 00:55:05,744 Can you meet me at Victoria Dock? 624 00:55:05,745 --> 00:55:06,784 OK. 625 00:55:06,785 --> 00:55:09,425 It's urgent. I'll be there as soon as I can. 626 00:56:30,705 --> 00:56:32,545 How shit is this? 627 00:57:39,065 --> 00:57:42,064 'The Snow Maiden looked into the boy's eyes 628 00:57:42,065 --> 00:57:44,224 'and knew what she must do. 629 00:57:44,225 --> 00:57:46,585 'She took the boy to his father. 630 00:57:49,585 --> 00:57:52,664 'As she watched these two happy souls, 631 00:57:52,665 --> 00:57:56,185 'her heart of ice melted, and she died.' 632 00:58:19,865 --> 00:58:23,105 Hello, you... Come here. 633 00:58:28,945 --> 00:58:34,184 'But the Snow Maiden's body turned into a perfect snowflake 634 00:58:34,185 --> 00:58:37,305 'that rose into the air and danced on the breeze. 635 00:58:41,545 --> 00:58:45,105 'Until at last, it vanished in the sunlight.' 636 00:58:53,225 --> 00:58:56,265 Subtitles by Red Bee Media Ltd 45797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.