All language subtitles for Hunted.1x06.Polyhedrus.HDTV.x264-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,007 Cafe Khalil, four o'clock. Don't be late. 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,845 Do you expect to come back to work? I'm your best operative. 3 00:00:05,845 --> 00:00:09,080 Target is Jack Turner. He is currently bidding to 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,440 acquire the Upper Khyber Dam. 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,240 JTRP holdings, �1 billion. 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,960 Dad, we're short 30 million quid. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,520 We'll just have to get hold of it, won't we? 8 00:00:17,520 --> 00:00:18,680 This is Gary. 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,080 You're the mole. 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,920 I did lie. I had to. 11 00:00:22,920 --> 00:00:25,640 The lovely Miss Thorpe was blackmailing me. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,640 I know we can never get back what we lost. 13 00:00:27,640 --> 00:00:28,680 What WE lost? 14 00:00:28,680 --> 00:00:32,720 You nearly lost your life, but the baby... 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,800 that was my loss, too. 16 00:00:34,800 --> 00:00:38,960 Five major multinational corporations. 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,280 They formed a secret pact. 18 00:00:41,280 --> 00:00:42,520 They called it Hourglass. 19 00:00:42,520 --> 00:00:43,800 What's Keel's connection? 20 00:00:43,800 --> 00:00:49,080 Three members of the Byzantium board are CEOs of Hourglass Corporations. 21 00:00:49,080 --> 00:00:50,640 'I want people to become angry 22 00:00:50,640 --> 00:00:52,720 'about the corrupt elements in our country. 23 00:00:52,720 --> 00:00:55,160 'You referring to the privatisation of the Khyber Dam? 24 00:00:55,160 --> 00:00:56,920 'I intend to expose and stop it.' 25 00:00:56,920 --> 00:00:59,120 I went to the hospital this afternoon. 26 00:00:59,120 --> 00:01:01,640 They said you checked yourself out right after we left. 27 00:01:02,720 --> 00:01:07,920 This programme contains some violent scenes. 28 00:01:07,920 --> 00:01:14,000 This programme contains some scenes of a sexual nature. 29 00:03:42,320 --> 00:03:44,120 Then we're going ahead? 30 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 Of course. 31 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 You want me to tell Dave? 32 00:03:47,200 --> 00:03:50,240 Dave's turning into a useless old fart. 33 00:03:50,240 --> 00:03:51,360 Just tell Tyrone. 34 00:03:57,760 --> 00:03:59,360 Sorry. I had to make a phone call. 35 00:03:59,360 --> 00:04:01,760 Another one of your girlfriends? 36 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 You know me too well, Auntie. 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 You want to help on this campaign, 38 00:04:06,360 --> 00:04:08,640 you can't keep disappearing all the time. 39 00:04:08,640 --> 00:04:11,440 I would do anything for you. You know that. 40 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 You seem worried, Umair. 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,320 Aren't you? 42 00:04:27,000 --> 00:04:28,160 What is it? 43 00:04:28,160 --> 00:04:31,400 I know how important this is, but the risks are considerable. 44 00:04:40,720 --> 00:04:45,120 I will do whatever it takes, however long it takes. 45 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 Do you understand? 46 00:04:49,520 --> 00:04:51,680 You have my loyalty. You know that. 47 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 That was nice. 48 00:05:55,040 --> 00:05:56,160 It's been a while. 49 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 Glad it was me. 50 00:06:00,760 --> 00:06:02,320 Me too. 51 00:06:19,760 --> 00:06:21,280 That was from the accident. 52 00:06:25,520 --> 00:06:28,360 We've both lost so much. 53 00:06:34,920 --> 00:06:36,400 Get some sleep. 54 00:07:22,760 --> 00:07:24,520 You all right? 55 00:07:24,520 --> 00:07:25,720 Oh, it's nothing. 56 00:07:34,440 --> 00:07:35,880 I get these sometimes. 57 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 And the bruises on your back? 58 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 I'm really sorry. 59 00:07:49,880 --> 00:07:51,720 You don't pay me to look like this. 60 00:07:54,120 --> 00:07:56,960 Perhaps you should tell me what's the matter. 61 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 I'm fine, really. 62 00:08:00,760 --> 00:08:02,000 I'm asking. 63 00:08:05,000 --> 00:08:07,240 It's a platelet disorder. 64 00:08:07,240 --> 00:08:08,480 MDS. 65 00:08:08,480 --> 00:08:09,680 Are you on medication? 66 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Mm-hm. 67 00:08:13,440 --> 00:08:17,000 I feel weak. I'm tired all the time. 68 00:08:18,080 --> 00:08:20,280 Don't worry for myself so much, but... 69 00:08:21,560 --> 00:08:23,480 ..I have a little girl. 70 00:08:25,240 --> 00:08:26,720 Must be very difficult. 71 00:08:40,240 --> 00:08:43,600 All these months, I've never asked your name. 72 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 It's Lianne. 73 00:08:47,800 --> 00:08:49,600 Lianne Wells. 74 00:09:06,360 --> 00:09:07,840 This is Rupert Keel. 75 00:09:08,960 --> 00:09:12,480 My regular girl, Lianne Wells... 76 00:09:14,440 --> 00:09:17,320 ..I don't want to see her any longer. 77 00:09:17,320 --> 00:09:19,720 Send someone new next week. 78 00:09:44,120 --> 00:09:46,720 You were supposed to be here an hour ago. 79 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 Stephen made a pass at me. 80 00:09:50,160 --> 00:09:51,520 You reciprocated? 81 00:09:51,520 --> 00:09:52,920 What do you think? 82 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 And what motivated you to take THAT course of action? 83 00:09:57,880 --> 00:09:59,080 My job. 84 00:10:00,200 --> 00:10:03,960 So sleeping with him had nothing to do with the fact you actually care about him? 85 00:10:03,960 --> 00:10:05,160 And his son? 86 00:10:05,160 --> 00:10:07,520 It's a little late to be jealous, don't you think? 87 00:10:07,520 --> 00:10:10,160 Or maybe you let yourself feel something for me again yesterday? 88 00:10:10,160 --> 00:10:12,520 Must have scared the hell out of you. 89 00:10:12,520 --> 00:10:14,400 This is not about you. No, Sam. 90 00:10:14,400 --> 00:10:15,840 It's about you. 91 00:10:15,840 --> 00:10:18,760 Always looking for a way, any way you can, to push me aside. 92 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 Why would I need to do that when I don't even know who you are? 93 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 Yes, you do. 94 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 You have since the moment we met. 95 00:10:25,640 --> 00:10:27,840 You just keep forgetting, that's all. 96 00:10:36,880 --> 00:10:38,680 Sam. Aidan. 97 00:10:38,680 --> 00:10:39,600 Where's Fowkes? 98 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 Unavailable. But this couldn't wait. Zoe. 99 00:10:41,760 --> 00:10:44,920 So apparently, Jack Turner did more than go drinking yesterday. 100 00:10:44,920 --> 00:10:48,440 He had his financing for the Khyber Dam put into liquidity. 101 00:10:48,440 --> 00:10:49,480 �1 billion in total. 102 00:10:49,480 --> 00:10:53,120 He's fully vested now. One phone call away from purchasing the dam. 103 00:10:53,120 --> 00:10:55,480 Then at 01:35 this morning, he received a fax. 104 00:10:55,480 --> 00:10:57,120 We don't know the contents. 105 00:10:57,120 --> 00:11:00,320 A fax is still almost impossible to intercept digitally. 106 00:11:00,320 --> 00:11:03,800 What's remarkable about this? Where it came from. Private airfield in Pakistan. 107 00:11:03,800 --> 00:11:07,520 According to our Islamabad office, only one flight left at that hour. 108 00:11:07,520 --> 00:11:09,480 And it was carrying Fatima Zahir to London. 109 00:11:11,680 --> 00:11:13,440 Two hours later, 110 00:11:13,440 --> 00:11:16,880 the body of a Pakistani officer was found at the airfield. He'd been strangled. 111 00:11:16,880 --> 00:11:18,840 That can't be a coincidence. 112 00:11:18,840 --> 00:11:19,960 No, it can't. 113 00:11:19,960 --> 00:11:23,160 We need to know who sent this fax, what it said and why it's worth killing for. 114 00:11:23,160 --> 00:11:26,640 Perhaps Stephen Turner can be helpful. He's Sam's latest conquest. 115 00:11:28,840 --> 00:11:31,120 He seems to know little or nothing 116 00:11:31,120 --> 00:11:34,000 about the criminal side of his father's activities. 117 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 I could speak to Lewis Conroy. 118 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 Lewis Conroy is dead. 119 00:11:44,000 --> 00:11:45,880 How? 120 00:11:45,880 --> 00:11:49,040 We led Jack Turner to believe his secretary saw him 121 00:11:49,040 --> 00:11:52,640 murder the economics professor, Vincent Cage. 122 00:11:52,640 --> 00:11:53,880 Was this necessary? 123 00:11:53,880 --> 00:11:56,640 It became necessary when you let yourself be seen. 124 00:12:00,480 --> 00:12:02,720 That's all. Thanks. 125 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Look, I just can't get past this. 126 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 You're human. I forgive you. 127 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 It's not your forgiveness I need. What, then? 128 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 Aidan. I still think he's lying. 129 00:12:22,200 --> 00:12:23,320 He is. 130 00:12:23,320 --> 00:12:25,600 Then you think he got Hasan captured, 131 00:12:25,600 --> 00:12:27,320 despite what Natalie Thorpe told you? 132 00:12:27,320 --> 00:12:30,440 And Sam knows about it. It seems they're working together. 133 00:12:30,440 --> 00:12:32,040 Then we're being lied to. 134 00:12:32,040 --> 00:12:33,880 That's not a surprise. 135 00:12:33,880 --> 00:12:36,760 We've known that since the day Sam returned. 136 00:12:36,760 --> 00:12:39,800 If he got Hasan killed, then the rest of us could still be at risk. 137 00:12:39,800 --> 00:12:42,019 Aidan had a chance to kill us both yesterday and he didn't take it. 138 00:12:42,058 --> 00:12:45,206 That doesn't mean anything or explain why he's looking into Hourglass. 139 00:12:45,245 --> 00:12:46,730 We have a client to serve. 140 00:12:46,769 --> 00:12:48,120 He's grown very restive of late. 141 00:12:48,120 --> 00:12:51,240 Jack Turner seems far too confident. 142 00:12:51,240 --> 00:12:52,400 Complete the op. 143 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 I'll take care of Sam and Aidan. 144 00:13:47,760 --> 00:13:49,360 So, you was in the Army, yeah? 145 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 You feeling all right, Mr T? 146 00:13:54,040 --> 00:13:56,240 I mean, you're actually talking to me. 147 00:13:58,400 --> 00:13:59,840 Dave says you was in the Army. 148 00:14:01,880 --> 00:14:03,760 Yes. I was in the Army. 149 00:14:03,760 --> 00:14:07,440 So you got to shoot rifles and all of that? 150 00:14:07,440 --> 00:14:09,480 Rifles, guns, knives. 151 00:14:09,480 --> 00:14:11,760 If it hurt people, I learned how to use it. 152 00:14:13,400 --> 00:14:14,960 Sounds like fun. 153 00:14:14,960 --> 00:14:18,920 Yeah. A lot of laughs. Shooting people, getting shot at. 154 00:14:18,920 --> 00:14:19,880 Good times all round. 155 00:14:31,920 --> 00:14:33,520 What are we doing here? 156 00:14:48,320 --> 00:14:50,960 What's the matter, you don't trust me anymore? 157 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 Who's your friend? 158 00:14:53,600 --> 00:14:54,960 Weapons man. 159 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 It's in there. 160 00:15:25,880 --> 00:15:27,560 It's a beaut. 161 00:15:29,280 --> 00:15:30,360 Where's the money? 162 00:15:40,720 --> 00:15:42,600 What'd you do that for? 163 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 Don't forget the case. 164 00:16:27,880 --> 00:16:29,520 I got down early. 165 00:16:29,520 --> 00:16:32,160 Managed to make a cup before Mrs Sidwa came in. 166 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 That's the best cup of coffee I've ever had in this house. 167 00:16:52,760 --> 00:16:54,520 I should go. 168 00:16:54,520 --> 00:16:56,440 Eddie will be awake in a minute. 169 00:16:59,160 --> 00:17:00,440 I don't know what to say. 170 00:17:04,120 --> 00:17:05,960 You don't have to say anything. 171 00:17:36,000 --> 00:17:38,800 There are seven members of the Byzantium board of directors. 172 00:17:38,800 --> 00:17:41,240 Three are Hourglass conspirators. So where do we start? 173 00:17:41,240 --> 00:17:44,320 Polyhedrus - the third largest private corporation in the world. 174 00:18:11,080 --> 00:18:13,400 Dr Hill, I'm going to get you out of here. 175 00:18:23,280 --> 00:18:24,640 Any luck with the fax? 176 00:18:24,640 --> 00:18:26,800 I'm trying to recapture audio. No luck. 177 00:18:26,800 --> 00:18:28,000 What about Zahir? 178 00:18:28,000 --> 00:18:30,263 Her plane landed at Heathrow an hour ago. 179 00:18:30,306 --> 00:18:32,255 She's on a one-day fund-raising trip. 180 00:18:32,294 --> 00:18:34,520 All closed meetings at the hotel with big-money donors. 181 00:18:34,520 --> 00:18:36,280 Except for a speech this afternoon 182 00:18:36,280 --> 00:18:38,160 at the Asia Promise Society at 3pm. 183 00:18:38,160 --> 00:18:40,200 That's her only public appearance. 184 00:18:40,200 --> 00:18:43,640 Rahim Soomro, the Pakistani minister auctioning the dam will also be there. 185 00:18:43,640 --> 00:18:46,160 I'm assuming Jack Turner is nowhere on that itinerary. 186 00:18:46,160 --> 00:18:49,200 Turner's hardly the sort of man she'd invite to tea. 187 00:18:51,240 --> 00:18:53,440 Everything all right, Deacon? 188 00:18:53,440 --> 00:18:56,280 Bloody hell, it's good to be back here. 189 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 Never thought those words would pass my lips. 190 00:19:04,600 --> 00:19:07,200 Why are you dumping this shit on my desk? 191 00:19:07,200 --> 00:19:08,760 It's for you. What is it? 192 00:19:08,760 --> 00:19:11,680 Address and description of two blokes Tyrone murdered. 193 00:19:11,680 --> 00:19:13,240 I wrote those notes in the toilet. 194 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 What did he murder them for? 195 00:19:15,280 --> 00:19:16,600 That's what I'd like to know. 196 00:19:16,600 --> 00:19:18,720 He shot them both in cold blood. Arts dealer? 197 00:19:18,720 --> 00:19:21,720 Arms. Says "arms." Uh-huh. 198 00:19:21,720 --> 00:19:23,000 Nice bit of kit, actually - 199 00:19:23,000 --> 00:19:26,520 heads-up display, lightweight stock... 200 00:19:26,520 --> 00:19:29,720 Wait a minute, you're talking about a sniper rifle? 201 00:19:29,720 --> 00:19:32,280 Tyrone said he needed it for something this afternoon. 202 00:19:34,960 --> 00:19:36,040 What? 203 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 Candidate Zahir. 204 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 It's a privilege to welcome you to London. 205 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 I appreciate your courtesy, Minister. 206 00:20:00,560 --> 00:20:03,000 But forgive me if I question your sincerity. 207 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 We may disagree politically, but we both serve the same great nation. 208 00:20:06,000 --> 00:20:07,440 I know what interests you serve - 209 00:20:07,440 --> 00:20:11,280 the corporations that would loot our treasury and line your pockets. 210 00:20:11,280 --> 00:20:13,600 Surely even you appreciate the need for investment. 211 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 To raise the standard of living for our people. 212 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 If only that were your intent, Minister. 213 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 Then you and I would have no quarrel at all. 214 00:20:20,240 --> 00:20:21,880 Excuse me. 215 00:20:32,280 --> 00:20:34,360 Morning, all. 216 00:20:34,360 --> 00:20:36,040 Coffee? 217 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 Er... 218 00:20:38,040 --> 00:20:39,640 No, thank you. 219 00:20:42,160 --> 00:20:45,960 What's the book, Eddie? It's The Snow Maiden. Alex gave it to me. 220 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 My mother used to read it to me. 221 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 She did, did she? 222 00:20:51,440 --> 00:20:54,120 Huh. Mr Stephen. It's for you. 223 00:20:56,240 --> 00:20:57,600 Hello... 224 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 Yeah. 225 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Yeah. 226 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 Thank you. 227 00:21:27,440 --> 00:21:28,400 What is it? 228 00:21:29,600 --> 00:21:30,800 Um... 229 00:21:30,800 --> 00:21:33,000 You saw Lewis the other night. How did he seem to you? 230 00:21:33,000 --> 00:21:35,120 He was fine. He seemed fine. 231 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 Stephen, what's wrong? 232 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 Morning. 233 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 What's the matter, Stevie? 234 00:21:40,920 --> 00:21:43,640 Er...that was the police. 235 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 Lewis is dead. 236 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 What? 237 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Did they say what happened? 238 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 Er...murder-suicide. 239 00:21:49,920 --> 00:21:52,640 They're saying that he killed his secretary and her husband too. 240 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 Oh, no. That's awful. 241 00:21:54,080 --> 00:21:55,480 Offed himself? 242 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 Well, I didn't see that one coming. 243 00:21:58,240 --> 00:21:59,440 No. 244 00:21:59,440 --> 00:22:01,680 That's a heavy blow, son. He was a... 245 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Was a good friend to this family. 246 00:22:03,120 --> 00:22:05,400 I don't want to tell Eddie, not just yet. 247 00:22:05,400 --> 00:22:06,800 No, no. Whatever you think best. 248 00:22:06,800 --> 00:22:10,720 I just need a moment. Can you get him ready for school? Right away. 249 00:22:12,160 --> 00:22:13,440 Come on, sweetheart. 250 00:22:13,440 --> 00:22:15,040 OK. 251 00:22:16,680 --> 00:22:18,440 Here, let me help you. Do you need these? 252 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Mm-hm. OK. 253 00:22:26,240 --> 00:22:27,600 Inspector. 254 00:22:27,600 --> 00:22:31,200 Same prints here, on the door frame and the door latch. 255 00:22:35,800 --> 00:22:38,200 This is Everett. DI Everett, my name's Stephen Turner. 256 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 I understand you're investigating the death of my friend. Lewis Conroy. 257 00:22:41,600 --> 00:22:42,800 That's right. 258 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 'I wonder if we might speak in person.' 259 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 What's this about? 260 00:22:46,920 --> 00:22:49,880 I have some information I think you should hear. 261 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 What's your address, Mr Turner? 262 00:23:37,680 --> 00:23:38,760 What's this? 263 00:23:38,760 --> 00:23:40,240 Remains of the fax Jack received. 264 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 Good. We'll see what Zoe can do. 265 00:23:42,560 --> 00:23:45,840 I also found a report. With Horst Goebel's name on it. 266 00:23:45,840 --> 00:23:48,600 You've had a busy morning. Where'd you find it? 267 00:23:49,640 --> 00:23:51,320 Stephen's bedroom. 268 00:23:52,880 --> 00:23:54,080 What kind of report? 269 00:23:55,320 --> 00:23:58,160 Highly technical, about the completion of the Khyber Dam. 270 00:23:58,160 --> 00:24:00,600 Apparently Goebel is one of the engineers. 271 00:24:00,600 --> 00:24:02,960 But I saw another name I recognised. 272 00:24:02,960 --> 00:24:03,880 Arthur Hill. 273 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 The doctor Faroux tortured in Tangier? He works at Polyhedrus. 274 00:24:07,760 --> 00:24:09,200 Hourglass. 275 00:24:09,200 --> 00:24:11,600 Yeah, it all fits together rather nicely. 276 00:24:11,600 --> 00:24:13,320 Very snugly. 277 00:24:14,440 --> 00:24:17,360 What are you going to do? Polyhedrus has offices in London. 278 00:24:17,360 --> 00:24:19,560 I'm going to see if I can find Hill for some answers. 279 00:24:19,560 --> 00:24:20,440 That's bad timing. 280 00:24:20,440 --> 00:24:24,080 Jack Turner's planning to have Zahir assassinated later on today. 281 00:24:24,080 --> 00:24:26,760 I didn't know Jack was in the assassination business. 282 00:24:26,759 --> 00:24:29,399 Fowkes picked up a sniper's rifle with Tyrone. 283 00:24:29,400 --> 00:24:31,723 We think they're going to use it at the Asia Promise Society this afternoon. 284 00:24:31,762 --> 00:24:33,640 Why would he kill Zahir? 285 00:24:33,640 --> 00:24:34,879 She's opposed to the sale of the dam. 286 00:24:34,902 --> 00:24:38,280 She may be, but she can't stop it. He doesn't need her dead. 287 00:24:38,280 --> 00:24:40,520 Perhaps. But we think he wants her dead anyway. 288 00:24:40,520 --> 00:24:44,480 Keel won't tolerate you pursuing personal business. Today of all days. 289 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 This isn't personal. 290 00:24:46,520 --> 00:24:50,960 I need to know what was in that case that Horst Goebel gave Turner. 291 00:24:50,960 --> 00:24:53,560 And Hill might have some answers. 292 00:25:11,680 --> 00:25:13,960 "C...4." 293 00:25:15,000 --> 00:25:16,040 "I'm trusting you." 294 00:25:16,040 --> 00:25:19,800 Why would Zahir trust Jack Turner? She wouldn't. 295 00:25:19,800 --> 00:25:22,680 And what is "Something something C4"? 296 00:25:24,520 --> 00:25:26,160 Tyrone again. 297 00:25:26,160 --> 00:25:29,400 Right, I want you to stay on him, you understand? 298 00:25:29,400 --> 00:25:32,280 You've got to make sure he doesn't use that rifle. 299 00:25:32,280 --> 00:25:33,840 Don't let him out of your sight. 300 00:25:43,080 --> 00:25:45,000 Thank you for coming, Inspector. 301 00:25:57,560 --> 00:25:58,640 Please. 302 00:26:02,440 --> 00:26:04,880 You said you had, er... 303 00:26:04,880 --> 00:26:06,040 information. 304 00:26:06,040 --> 00:26:09,680 Your officer told me that Trudy Barnes and her husband, 305 00:26:09,680 --> 00:26:12,480 they were shot with the same weapon that killed Lewis. 306 00:26:12,480 --> 00:26:13,960 That's correct. 307 00:26:13,960 --> 00:26:18,000 Well, I can understand why you'd conclude this was a murder-suicide. 308 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 But I can tell you, Inspector, it wasn't. 309 00:26:21,000 --> 00:26:22,280 How do you know that? 310 00:26:22,280 --> 00:26:26,320 He told me two days ago how happy he was that she'd gotten married. 311 00:26:26,320 --> 00:26:28,640 The idea that he'd kill her or himself... 312 00:26:30,080 --> 00:26:31,640 ..it's not possible. 313 00:26:33,600 --> 00:26:38,280 Mr Turner, if people never did anything out of character, 314 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 we wouldn't have any murders, would we? 315 00:26:43,440 --> 00:26:47,600 Well, were you aware that his professor was killed two days ago? 316 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Yes. 317 00:26:49,960 --> 00:26:53,440 And we've already made an arrest in that case. 318 00:26:53,440 --> 00:26:54,560 With a full confession. 319 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 I read it in the paper. 320 00:26:58,040 --> 00:27:00,200 But you still think there might be a connection? 321 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 Well, I don't know. But it seems worth looking at, doesn't it? 322 00:27:04,560 --> 00:27:06,240 Two friends killed in a matter of days. 323 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 It certainly does seem worth looking at. And I'll do just that. 324 00:27:11,680 --> 00:27:13,680 Thank you, Inspector. I appreciate it. 325 00:27:13,680 --> 00:27:17,520 And please don't hesitate to call me if you think of anything else. 326 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 I'll see myself out. 327 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 Are you all right, Stevie? 328 00:27:53,000 --> 00:27:55,640 Yeah. Yeah, fine. 329 00:27:57,480 --> 00:28:00,040 How's it coming? With the bid for the dam, I mean. 330 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Well, now that we're funded, 331 00:28:02,040 --> 00:28:05,520 we just have to persuade Soomro to accept our offer over the Chinese. 332 00:28:05,520 --> 00:28:07,160 How do we do that? 333 00:28:07,160 --> 00:28:08,600 I'm working on it. 334 00:28:08,600 --> 00:28:11,000 You know our portfolio went up by �32 million yesterday, 335 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 right when we needed the money? That's right. 336 00:28:14,040 --> 00:28:16,480 That's an awfully neat trick, Dad. 337 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 Lucky, Stevie, that's all. 338 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Just lucky. 339 00:28:27,880 --> 00:28:30,480 This is where she's giving her speech? 340 00:28:30,480 --> 00:28:32,120 Yeah, in less than four hours. 341 00:28:55,240 --> 00:28:57,080 'Thank you. Thank you all.' 342 00:29:02,760 --> 00:29:03,720 Well? 343 00:29:06,280 --> 00:29:07,720 She's as good as dead. 344 00:29:11,960 --> 00:29:14,640 Gary, what you doing here? 345 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Tyrone rang me. 346 00:29:15,960 --> 00:29:17,680 Keeping you busy, is he? 347 00:29:17,680 --> 00:29:19,600 We had a long night. 348 00:29:19,600 --> 00:29:22,000 You watch yourself, d'you understand? 349 00:29:22,000 --> 00:29:24,440 I always watch myself, Dave. 350 00:29:24,440 --> 00:29:26,320 No, I mean it. He's up to something. 351 00:29:26,320 --> 00:29:28,800 I don't know what. 352 00:29:28,800 --> 00:29:30,880 I thought all the jobs come through you. 353 00:29:30,880 --> 00:29:33,400 I'm being put out to pasture, more and more. 354 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 Whatever Tyrone's got you doing, they don't tell me. 355 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Hey. 356 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 Yeah, what do you want? 357 00:29:39,240 --> 00:29:40,520 My business is with him. 358 00:29:40,520 --> 00:29:43,760 No, any business you do through me. I still run things round here. 359 00:29:43,760 --> 00:29:46,320 You got some glasses to wash, old man. 360 00:30:23,480 --> 00:30:24,560 Arthur Hill. 361 00:30:24,560 --> 00:30:28,040 'This is Southern Counties Power. We have a report of a gas leak at your property.' 362 00:30:28,040 --> 00:30:29,480 Oh...um... 363 00:30:29,480 --> 00:30:31,040 Could you look into it for me, please? 364 00:30:31,040 --> 00:30:33,240 Cos, um...I'm very busy at work, er... 365 00:30:33,240 --> 00:30:36,600 'An engineer is on his way, but I'm afraid you need to let him into the property.' 366 00:30:37,880 --> 00:30:39,560 Right, right. 367 00:30:45,680 --> 00:30:47,360 Dr Hill. 368 00:30:48,840 --> 00:30:50,240 That was you on the phone. 369 00:30:55,400 --> 00:30:57,040 I need some answers, doctor. 370 00:30:58,240 --> 00:30:59,960 Answers? 371 00:30:59,960 --> 00:31:03,000 I think you owe me that much after I saved your life last year. 372 00:31:04,280 --> 00:31:06,000 What do you want to know? 373 00:31:06,000 --> 00:31:09,360 A few hours after I rescued you, I was ambushed by three men. 374 00:31:09,360 --> 00:31:11,960 I have reason to believe they were sent by your employer. 375 00:31:11,960 --> 00:31:14,240 My employer? Polyhedrus. 376 00:31:14,240 --> 00:31:16,440 Why would they want to hurt you? You tell me. 377 00:31:17,880 --> 00:31:20,880 I don't know anything about this. What about Hourglass? 378 00:31:20,880 --> 00:31:22,080 Hourglass? 379 00:31:22,080 --> 00:31:23,520 What's Hourglass? 380 00:31:31,800 --> 00:31:36,280 Look, um...can I get back to work now? Cos I've got a lot to do. 381 00:31:36,280 --> 00:31:37,680 Just one more question. 382 00:31:40,280 --> 00:31:42,800 The man who captured you, Bernard Faroux. 383 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Yes? 384 00:31:43,800 --> 00:31:46,360 He was bidding on the Khyber Dam in Pakistan. 385 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 The dam was built by Polyhedrus. 386 00:31:50,160 --> 00:31:52,640 You were an engineer on the project. 387 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 That's right. 388 00:32:03,000 --> 00:32:05,480 What made you so valuable to him? 389 00:32:07,560 --> 00:32:08,600 What do you mean? 390 00:32:09,680 --> 00:32:10,920 He had you tortured. 391 00:32:12,360 --> 00:32:15,160 He must've been trying to find out something. 392 00:32:16,360 --> 00:32:17,520 I don't know. 393 00:32:18,520 --> 00:32:20,240 You're a poor liar, doctor. 394 00:32:44,520 --> 00:32:45,760 'Which floor?' Seven. 395 00:32:51,120 --> 00:32:52,160 Got a positive ID. 396 00:32:52,160 --> 00:32:53,880 'Room 712, she's on her laptop now.' 397 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 Got it. Reading her loud and clear. 398 00:33:03,280 --> 00:33:06,000 She's having a private chat with someone in his 20s, 399 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 'slicked back hair.' Who is it? 400 00:33:16,280 --> 00:33:18,960 Umair Qassani, ex-Pakistani special forces. 401 00:33:18,960 --> 00:33:21,920 His family's a major clan, allied to the Zahirs. 402 00:33:21,920 --> 00:33:23,720 Any connection to the dam? 'Not directly.' 403 00:33:23,720 --> 00:33:27,480 But the Qassanis' ancestral territory is the Khyber Valley. It's where the dam's built. 404 00:33:32,680 --> 00:33:34,480 Good. Thank you. 405 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 Are you sure about this? 406 00:33:37,440 --> 00:33:39,560 Of course I'm not sure. 407 00:33:39,560 --> 00:33:41,120 But I'm going to do it anyway. 408 00:33:56,360 --> 00:33:57,520 'Yeah?' 409 00:33:57,520 --> 00:33:58,800 She's going ahead. 410 00:33:58,800 --> 00:33:59,880 Mm-hmm. 411 00:34:01,840 --> 00:34:03,160 Perfect. 412 00:34:05,080 --> 00:34:07,080 Where we headed? 413 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 Cos you don't pay me enough to listen to this shit. 414 00:34:11,760 --> 00:34:12,640 Shopping. 415 00:34:46,200 --> 00:34:48,160 What are you doing in here? 416 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 I don't see what business that is of yours. 417 00:34:55,640 --> 00:34:58,360 This is your father's office. It's a room in my home. 418 00:34:59,840 --> 00:35:01,360 And you work here for me. 419 00:35:01,360 --> 00:35:02,880 I work for your father, sir. 420 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 And he wouldn't like you snooping around his affairs. 421 00:35:05,200 --> 00:35:07,280 Well then, let him tell me that himself. 422 00:35:07,280 --> 00:35:09,000 I'm afraid I have to ask you to leave. 423 00:35:09,000 --> 00:35:10,160 Or what? 424 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 You threatening me, Bingham? 425 00:35:14,520 --> 00:35:16,280 You going to take me down to the basement? 426 00:35:16,280 --> 00:35:18,840 What happened to that man down there, anyway? 427 00:35:18,840 --> 00:35:21,040 You didn't take him to the police, did you? 428 00:35:24,560 --> 00:35:25,520 Best ask your father. 429 00:35:27,440 --> 00:35:30,080 I have an idea of the kind of work you do for my father, Bingham. 430 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 I don't like it. 431 00:35:33,280 --> 00:35:35,520 You don't have to like it. 432 00:35:35,520 --> 00:35:36,560 Sir. 433 00:37:08,160 --> 00:37:11,200 Excuse me, Miss? May I have a word? 434 00:37:35,480 --> 00:37:37,040 Stop there. 435 00:38:14,600 --> 00:38:15,960 You bastard. 436 00:38:19,440 --> 00:38:21,680 All right, guys, she's gathering her things. 437 00:38:21,680 --> 00:38:23,520 Her next meeting is on the tenth floor. 438 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 How many guards? 'Two.' 439 00:38:28,160 --> 00:38:29,480 Let's take a walk. 440 00:38:56,520 --> 00:38:58,200 Madame Zahir. 441 00:38:58,200 --> 00:39:00,560 Don't be afraid. We're here to help you. 442 00:39:00,560 --> 00:39:04,160 That's why you assault my guards? To help me? 443 00:39:04,160 --> 00:39:07,320 Someone in your party sent a fax to a British businessman. 444 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Jack Turner? 445 00:39:09,440 --> 00:39:11,440 I don't know any Jack Turner. 446 00:39:11,440 --> 00:39:13,640 He's one of the bidders on the Khyber Dam. 447 00:39:13,640 --> 00:39:17,280 And he's prepared to kill anyone who gets in his way. 448 00:39:17,280 --> 00:39:18,240 Including you. 449 00:39:18,240 --> 00:39:20,120 What is it you want? 450 00:39:20,120 --> 00:39:21,680 We need you to cancel your speech 451 00:39:21,680 --> 00:39:24,520 at the Asia Promise Society this afternoon. 452 00:39:24,520 --> 00:39:26,600 We think that's where he plans to have you shot. 453 00:39:27,720 --> 00:39:29,880 And who is this "we," exactly? 454 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 My client has asked us to ensure your safety. 455 00:39:32,880 --> 00:39:35,040 Your client? 456 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 And who might that be? 457 00:39:37,560 --> 00:39:39,000 Does it matter? 458 00:39:39,000 --> 00:39:40,480 Someone wants to kill you. 459 00:39:41,720 --> 00:39:45,880 In my country, someone is trying to kill me every day. 460 00:39:45,880 --> 00:39:48,840 If I let that stop me, I would never get out of bed. 461 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 I have a meeting, and I'm late. 462 00:39:53,400 --> 00:39:55,960 So unless you intend to kill me yourself... 463 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 I understand what you're fighting against, Madam Zahir. 464 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 But you can't win the battle if you're dead. 465 00:40:11,600 --> 00:40:13,680 That's him. 466 00:40:14,680 --> 00:40:17,560 What do you want with him? 467 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 You remember where I said to meet? 468 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Yeah. 469 00:40:35,080 --> 00:40:37,120 Long day? 470 00:40:37,120 --> 00:40:39,400 It's harder being a rabbit than it looks. 471 00:40:46,400 --> 00:40:47,640 Fancy a carrot? 472 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 Wallet and keys. 473 00:41:02,880 --> 00:41:05,720 You're mugging Rafi the Rabbit? Are you bloody serious? 474 00:41:14,840 --> 00:41:16,640 Oi, give me the gun. 475 00:41:28,400 --> 00:41:30,280 Get in. 476 00:41:37,880 --> 00:41:39,400 Now look, I... 477 00:41:39,400 --> 00:41:40,720 I said, get in. 478 00:41:40,720 --> 00:41:43,320 I've done nothing to you, what is all this about? 479 00:41:43,320 --> 00:41:44,800 What are you doing? 480 00:41:49,880 --> 00:41:51,240 Please, no. 481 00:41:55,240 --> 00:41:57,440 Are you freaking crazy?! Get in the car. 482 00:42:00,120 --> 00:42:01,480 Get in the car! 483 00:42:28,560 --> 00:42:30,320 Sorry to keep you waiting. 484 00:42:30,320 --> 00:42:35,120 Right, now, we've received your latest imaging scans. 485 00:42:35,120 --> 00:42:37,000 And at least the news isn't any worse. 486 00:42:38,080 --> 00:42:41,720 You can see here, the astrocytoma in your temporal lobe. 487 00:42:41,720 --> 00:42:47,160 In the past few weeks, it's actually shrunk a few millimetres. 488 00:42:47,160 --> 00:42:48,680 So the medication's working? 489 00:42:48,680 --> 00:42:53,600 It's possible, but with a malignant tumour, unlikely. 490 00:42:53,600 --> 00:42:55,960 I don't want you to raise your hopes. 491 00:42:57,080 --> 00:43:00,080 Have you thought more about what we discussed? 492 00:43:00,080 --> 00:43:02,280 It is important you get your affairs in order. 493 00:43:03,360 --> 00:43:04,760 Yes. 494 00:43:04,760 --> 00:43:06,240 How are you bearing up? 495 00:43:06,240 --> 00:43:08,160 I'm throwing up two or three times a day. 496 00:43:08,160 --> 00:43:09,600 I feel weak down my left side, 497 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 and I have a headache more or less all the time. 498 00:43:11,600 --> 00:43:12,800 Mm. 499 00:43:12,800 --> 00:43:17,160 I'm wondering about your spirits. Your state of mind. 500 00:43:17,160 --> 00:43:18,600 Oh, my state of mind? 501 00:43:21,520 --> 00:43:22,880 How would you imagine it is? 502 00:43:22,880 --> 00:43:25,320 Of course, this is difficult. 503 00:43:25,320 --> 00:43:26,960 Yeah. 504 00:43:26,960 --> 00:43:30,240 Facing one's own mortality is frightening. 505 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 But it's also an opportunity. 506 00:43:31,880 --> 00:43:33,320 Is it? For what? 507 00:43:33,320 --> 00:43:37,840 To assess, to appreciate. To find meaning in one's life. 508 00:43:42,360 --> 00:43:43,560 Can I have a word? 509 00:43:46,320 --> 00:43:48,120 Alone. 510 00:43:49,560 --> 00:43:50,800 Of course. 511 00:43:59,400 --> 00:44:00,880 Bingham said you'd had words. 512 00:44:03,440 --> 00:44:06,280 I can understand if you're upset about Lewis. 513 00:44:07,320 --> 00:44:08,520 About Lewis? 514 00:44:12,360 --> 00:44:13,680 How stupid do you think I am, Dad? 515 00:44:15,240 --> 00:44:16,960 I don't think you're stupid at all. 516 00:44:16,960 --> 00:44:21,120 You weren't "lucky". You caused the explosion at Goncourt. 517 00:44:21,120 --> 00:44:23,680 That's how you raised �32 million overnight. 518 00:44:24,880 --> 00:44:26,520 A woman was killed. 519 00:44:30,280 --> 00:44:34,560 I don't know what you're talking about, Stevie. Yeah, you do. 520 00:44:34,560 --> 00:44:36,040 I'm your son, Dad. 521 00:44:43,240 --> 00:44:45,760 I tell you what you need to know. 522 00:44:45,760 --> 00:44:47,280 I need to know the truth. 523 00:44:47,280 --> 00:44:50,800 You never had any intention of going legitimate with this dam. 524 00:44:50,800 --> 00:44:53,440 That word - "legitimate." 525 00:44:53,440 --> 00:44:56,720 You really think these men you went to your fancy schools with, 526 00:44:56,720 --> 00:44:59,400 these bankers and lawyers, are better than your own father? 527 00:44:59,400 --> 00:45:01,520 They don't get people killed. Don't they? 528 00:45:01,520 --> 00:45:04,280 Read the papers, son. What do you think's happening out there? 529 00:45:04,280 --> 00:45:06,600 You're crying because, what, you want respect? 530 00:45:06,600 --> 00:45:08,760 I'm not looking for your RESPECT, Dad! 531 00:45:08,760 --> 00:45:11,600 You don't respect the life I've built for you and for your son. 532 00:45:11,600 --> 00:45:12,800 This life is rotten. 533 00:45:12,800 --> 00:45:15,600 Eddie and I should've left a long time ago. 534 00:45:15,600 --> 00:45:18,400 You want to go? Leave, anytime. 535 00:45:18,400 --> 00:45:20,360 But you'll never take my grandson. 536 00:45:34,600 --> 00:45:36,160 Where the hell are we going? 537 00:46:27,480 --> 00:46:29,600 Flat 33, yeah? 538 00:46:29,600 --> 00:46:31,200 I'll be right there. 539 00:46:31,200 --> 00:46:33,040 Where the hell are you going? 540 00:46:33,040 --> 00:46:34,760 I said, "I'll be right there." 541 00:47:32,440 --> 00:47:35,120 Gentlemen, will you excuse me, please? Yes, sure. 542 00:47:35,120 --> 00:47:36,400 That was good. Absolutely. 543 00:47:36,400 --> 00:47:38,440 A man got to her. 544 00:47:38,440 --> 00:47:41,320 He got past her guards in the lift. What are you talking about? 545 00:47:41,320 --> 00:47:44,360 She told me he warned her she was going to be killed this afternoon. 546 00:47:44,360 --> 00:47:47,320 Has she changed her plans? No. She's going forward. 547 00:47:48,720 --> 00:47:51,240 Then hold your nerve, Umair. 548 00:47:51,240 --> 00:47:53,920 Your family stands to make a lot of money when this dam is sold. 549 00:47:55,600 --> 00:47:58,600 It's going to be a good day. 550 00:47:58,600 --> 00:47:59,720 A VERY good day. 551 00:48:06,760 --> 00:48:09,320 Just seen Qassani talking to Soomro. 552 00:48:09,320 --> 00:48:10,920 'What about?' 553 00:48:10,920 --> 00:48:13,680 'I don't know, but I think I could guess.' 554 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 Let's go. 555 00:48:20,440 --> 00:48:22,400 How did you got here? 556 00:48:22,400 --> 00:48:23,880 Got a call from Keel. 557 00:48:25,120 --> 00:48:26,680 How did HE know I was here? 558 00:48:26,680 --> 00:48:29,480 He didn't say. He just said to come get you. 559 00:48:29,480 --> 00:48:32,480 Now come on, Zahir's speech is starting. 560 00:48:52,280 --> 00:48:53,880 Thank you. 561 00:48:56,440 --> 00:48:58,360 Thank you. Thank you all. 562 00:48:59,520 --> 00:49:01,440 It's a cold day outside 563 00:49:01,440 --> 00:49:06,080 but I am warmed by the sight of so many friendly faces. 564 00:49:11,040 --> 00:49:15,040 Our country is blessed with natural resources, 565 00:49:15,040 --> 00:49:17,880 but riven with sectarian conflict, 566 00:49:17,880 --> 00:49:21,120 making us vulnerable to predators - 567 00:49:21,120 --> 00:49:23,440 multinational corporations, 568 00:49:23,440 --> 00:49:27,040 interested in ever greater wealth and power. 569 00:49:28,240 --> 00:49:29,840 Where the hell is he? 570 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 It's not just Pakistan whose fate is at stake. 571 00:49:32,360 --> 00:49:35,240 This financial crisis was engineered 572 00:49:35,240 --> 00:49:38,640 by those same banks and corporations... 573 00:49:38,640 --> 00:49:42,040 ..willing to make billions suffer. 574 00:49:42,040 --> 00:49:45,640 Together we will fight this fight... 575 00:49:45,640 --> 00:49:47,000 ..bless our country... 576 00:49:47,000 --> 00:49:48,800 ..only to further enrich themselves... 577 00:49:48,800 --> 00:49:51,440 ..economic justice with just words... 578 00:49:52,640 --> 00:49:56,520 We will protect the interests of our nation. 579 00:49:56,520 --> 00:50:00,240 We will gather evidence against foreign corporations, 580 00:50:00,240 --> 00:50:02,120 bring them to justice... 581 00:50:02,120 --> 00:50:04,960 ..make it the right of the Pakistani people 582 00:50:04,960 --> 00:50:08,120 to live in a nation ruled by law, not by profit. 583 00:50:08,120 --> 00:50:10,400 Thank you. 584 00:50:21,640 --> 00:50:25,120 I found the original document on Hill's desk. 585 00:50:25,120 --> 00:50:27,040 That fax you intercepted wasn't from Zahir, 586 00:50:27,040 --> 00:50:28,800 it was sent to her from Doctor Hill. 587 00:50:28,800 --> 00:50:31,440 And a call log showed that he sent a fax to Pakistan. 588 00:50:31,440 --> 00:50:34,440 Why would someone from Zahir's camp forward that to Jack Turner? 589 00:50:34,440 --> 00:50:36,520 Because Hill's some kind of whistle-blower. 590 00:50:36,520 --> 00:50:39,800 He ran when I questioned him. So what is it he knows? 591 00:50:39,800 --> 00:50:43,280 I don't know, but it must be something worth killing for. 592 00:51:03,120 --> 00:51:05,080 Well? 593 00:51:05,080 --> 00:51:07,240 There's no hurry, the speech is over. 594 00:51:07,240 --> 00:51:10,200 What happened? Zahir's gone back to the hotel with her entourage. 595 00:51:10,200 --> 00:51:13,040 Sam thinks Zahir's going to meet with a whistle-blower. Dr Hill. 596 00:51:13,040 --> 00:51:14,400 The man we rescued in Tangier. 597 00:51:14,400 --> 00:51:16,600 It's Fowkes. Where's Tyrone? 598 00:51:16,600 --> 00:51:19,040 'I was trying to reach you. He murdered Rafi the Rabbit.' 599 00:51:19,040 --> 00:51:21,040 What? Tyrone. He killed Rafi the Rabbit. 600 00:51:21,040 --> 00:51:23,440 Now he's got me waiting in his flat. What, Tyrone's? 601 00:51:23,440 --> 00:51:26,720 No. Rafi's! You're waiting in Rafi the Rabbit's flat - for what? 602 00:51:26,720 --> 00:51:28,800 It can't be good. He said he'd be right up. 603 00:51:28,800 --> 00:51:31,880 'Here's the thing, Rafi's flat is across from Brensham Hotel.' 604 00:51:31,880 --> 00:51:35,000 He's opposite Zahir's hotel. 'He's got to be messing with me.' 605 00:51:35,000 --> 00:51:37,840 Stay put. Wait for him to come back. We're on our way. 606 00:51:56,440 --> 00:51:59,240 If Turner wants to stop Hill talking, why wait for him to show? 607 00:51:59,240 --> 00:52:02,882 The fax was unsigned. He knows there's a whistle-blower, but not that it's Hill. 608 00:52:02,913 --> 00:52:05,046 He'll know it's Hill when he shows up for their meeting. 609 00:52:05,078 --> 00:52:07,000 That's when Tyrone'll pull the trigger. 610 00:52:07,000 --> 00:52:08,800 Fax said "4," that's two minutes from now. 611 00:52:08,800 --> 00:52:10,273 Yeah, but we don't know where it's taking place. 612 00:52:10,296 --> 00:52:11,400 Zahir does. 613 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 Split up, we need to find her. 614 00:52:16,840 --> 00:52:20,160 It's all right, Umair. No-one's seen us. 615 00:52:20,160 --> 00:52:22,040 I just want to make sure you're safe. 616 00:52:24,520 --> 00:52:27,320 'They're not in the conference room.' 617 00:52:28,400 --> 00:52:31,240 'No sign of them on the third floor.' 618 00:52:53,440 --> 00:52:55,560 "WSC." They're in the Winston Churchill room. 619 00:52:55,560 --> 00:52:57,800 Which floor? 'Second. Second floor.' 620 00:53:01,680 --> 00:53:03,440 Madame Zahir. 621 00:53:03,440 --> 00:53:07,600 Thank you for trusting me, Dr Hill. You're a very brave man. 622 00:53:07,600 --> 00:53:09,520 No, I'm not brave. 623 00:53:09,520 --> 00:53:12,160 I just couldn't live with this anymore. 624 00:53:12,160 --> 00:53:13,960 What is it you have to tell me? 625 00:53:20,440 --> 00:53:22,320 Hundreds were killed. 626 00:53:23,600 --> 00:53:25,360 And I'm responsible. 627 00:53:32,520 --> 00:53:34,240 Get down! 628 00:53:55,200 --> 00:53:57,240 'So, you was in the army, yeah?' 629 00:54:00,480 --> 00:54:01,760 I'm the patsy. 630 00:54:03,280 --> 00:54:04,640 I'm the bloody patsy. 631 00:54:07,160 --> 00:54:08,360 Hill? 632 00:54:09,680 --> 00:54:12,120 What did he tell you? 633 00:54:12,120 --> 00:54:15,200 I don't know, something about the dam. Some terrible crime. 634 00:54:15,200 --> 00:54:18,960 How did they find out? This meeting was secret. 635 00:54:22,240 --> 00:54:23,880 You can't think that it was me? 636 00:54:33,840 --> 00:54:36,160 Armed police! Armed police! 637 00:54:36,160 --> 00:54:37,320 Go, go, go! Clear! 638 00:54:38,600 --> 00:54:40,640 Armed police! 639 00:54:42,080 --> 00:54:44,120 Suspect's in flight. 640 00:55:03,520 --> 00:55:05,360 Eddie? What are you doing in here? 641 00:55:06,400 --> 00:55:09,680 Dad's out, and I didn't want to be alone. 642 00:55:19,480 --> 00:55:20,800 What's the matter? 643 00:55:21,880 --> 00:55:22,840 Nothing. 644 00:55:24,320 --> 00:55:27,080 You're sure? Nothing happened today? 645 00:55:29,440 --> 00:55:33,680 Uncle Lewis died. Did Daddy tell you? 646 00:55:33,680 --> 00:55:35,320 Yes, he did. 647 00:55:35,320 --> 00:55:37,400 We only saw him a couple days ago. 648 00:55:38,920 --> 00:55:40,200 And now he's gone. 649 00:55:41,800 --> 00:55:43,280 Just like Mum. 650 00:55:52,800 --> 00:55:54,160 Can you read your book to me? 651 00:55:58,120 --> 00:55:59,880 Sure I can. 652 00:56:09,440 --> 00:56:11,640 I'm glad you're here, Alex. 653 00:56:14,120 --> 00:56:15,280 So am I. 654 00:56:23,640 --> 00:56:24,840 Mr Turner. 655 00:56:26,880 --> 00:56:28,840 Why all the cloak and dagger? 656 00:56:30,280 --> 00:56:33,040 You know, I would've been happy to meet back at your house. 657 00:56:34,800 --> 00:56:37,320 I saw you talking with Bingham this morning. 658 00:56:38,680 --> 00:56:40,040 He's paying you, isn't he? 659 00:56:41,480 --> 00:56:43,600 You'd best talk to Mr Bingham about that. 660 00:56:43,600 --> 00:56:46,000 Whatever he's paying you, I'll double it. 661 00:56:47,240 --> 00:56:52,160 Here's �10,000. Take it. It's a down payment. 662 00:56:52,160 --> 00:56:53,360 A down payment on what? 663 00:56:53,360 --> 00:56:57,840 Information. Anything you tell him, I want you to tell me first. 664 00:56:58,920 --> 00:57:01,040 I don't think Mr Bingham would like that too much. 665 00:57:02,520 --> 00:57:03,800 He won't know. 666 00:57:04,920 --> 00:57:08,680 C'mon, Inspector, take it. We're all on the same side. 667 00:57:08,680 --> 00:57:11,320 I just don't like being kept in the dark, that's all. 668 00:57:20,000 --> 00:57:24,320 As it happens, Mr Turner, I do I have some information 669 00:57:24,320 --> 00:57:26,720 that I was planning to take to Mr Bingham this evening. 670 00:57:26,720 --> 00:57:28,720 What is it? 671 00:57:28,720 --> 00:57:31,440 That woman you have working in your house... 672 00:57:33,160 --> 00:57:34,560 Alex Kent? 673 00:57:39,880 --> 00:57:42,960 ..she's not who you think she is. 674 00:57:50,960 --> 00:57:53,080 Explain this. Are you accusing me of something? 675 00:57:53,080 --> 00:57:54,360 Just answer the question. 676 00:57:54,360 --> 00:57:56,640 'Sam was nearly killed and Ballard's dead.' 677 00:57:56,640 --> 00:57:58,640 You think they'd hesitate to kill you too? 678 00:57:58,640 --> 00:58:00,840 You trusted me, that trust nearly got you killed. 679 00:58:00,840 --> 00:58:02,640 And cost us our child. 680 00:58:02,640 --> 00:58:04,560 I hope you don't expect pity. 681 00:58:04,560 --> 00:58:05,720 No, not pity. 682 00:58:07,080 --> 00:58:08,480 Respect. 683 00:58:08,480 --> 00:58:10,840 Jack Turner's finally shown his hand. 684 00:58:10,840 --> 00:58:12,040 And it's blackmail. 685 00:58:14,240 --> 00:58:18,200 Our client wants you dead. That's why you disappeared last year. 686 00:58:21,040 --> 00:58:22,880 'There was something else in his files.' 687 00:58:22,880 --> 00:58:25,960 The murder of Katherine Morton. She was my mother. 50896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.