All language subtitles for How to Get Away with Murder s05e09 He Betrayed Us Both.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,420 Previously on "How To Get Away With Murder"... 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,710 You want to change your life? Are you Annalise Keating's bitch? 3 00:00:05,710 --> 00:00:06,420 [ Groans ] 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,710 The baby. Is it dead? 5 00:00:07,710 --> 00:00:09,080 Tell me! 6 00:00:09,080 --> 00:00:11,540 The governor knows about the adoption. 7 00:00:11,540 --> 00:00:13,670 [ Applause ] I am asking you to protect my son 8 00:00:13,670 --> 00:00:15,000 from his own worst instincts. 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,330 Connor: Mom? 10 00:00:16,330 --> 00:00:18,250 The warden got a call from an unlisted number. 11 00:00:18,250 --> 00:00:20,330 You had Nate's dad killed. No. 12 00:00:20,330 --> 00:00:21,460 Own it! What?! 13 00:00:21,460 --> 00:00:22,710 [ Grunting ] 14 00:00:22,710 --> 00:00:24,880 It was him. He murdered my pops. 15 00:00:24,880 --> 00:00:26,290 He murdered my pops. 16 00:00:26,290 --> 00:00:29,710 Take his car and him and drive away. 17 00:00:29,710 --> 00:00:31,540 Why do you look like someone just died? 18 00:00:31,540 --> 00:00:33,460 [ Slaps ] What the hell are you doing here? 19 00:00:33,460 --> 00:00:34,880 You left your keys at the church. 20 00:00:34,880 --> 00:00:36,040 I know who you are. 21 00:00:36,040 --> 00:00:38,210 Frank: Gabriel is Sam's kid. 22 00:00:40,790 --> 00:00:45,210 ♪♪ 23 00:00:45,210 --> 00:00:46,710 [ Lock clicks ] 24 00:00:46,710 --> 00:00:51,420 ♪♪ 25 00:00:51,420 --> 00:00:53,210 [ Water running ] 26 00:00:53,210 --> 00:01:02,040 ♪♪ 27 00:01:02,040 --> 00:01:10,750 ♪♪ 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,330 Frank: Bonnie. 29 00:01:12,330 --> 00:01:14,420 What are you doing? 30 00:01:14,420 --> 00:01:17,620 Gabriel knows Sam's his dad, so I told Annalise. 31 00:01:17,620 --> 00:01:18,920 You got to go to her place 32 00:01:18,920 --> 00:01:21,170 and make sure she doesn't jump off the roof. 33 00:01:22,420 --> 00:01:24,330 Bon! I need you to stop talking. 34 00:01:24,330 --> 00:01:26,000 She's only gonna listen to you -- 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,580 Shut up so I can tell you this. 36 00:01:27,580 --> 00:01:31,460 ♪♪ 37 00:01:31,460 --> 00:01:33,750 [ Cellphone ringing ] 38 00:01:39,120 --> 00:01:40,420 It's Frank. 39 00:01:40,420 --> 00:01:41,620 He could be here in five minutes. 40 00:01:41,620 --> 00:01:43,330 I'm not gonna hurt you. You broke into my home. 41 00:01:43,330 --> 00:01:45,040 I just want answers. That's all. 42 00:01:45,040 --> 00:01:47,540 [ Ringing continues ] 43 00:01:48,790 --> 00:01:50,460 Hi. Frank: I need to come over, 44 00:01:50,460 --> 00:01:52,460 talk you through the whole thing. 45 00:01:52,460 --> 00:01:54,120 Whatever you want to ask me, I'll tell you. 46 00:01:54,120 --> 00:01:59,210 ♪♪ 47 00:01:59,210 --> 00:02:01,960 Annalise. 48 00:02:01,960 --> 00:02:03,620 I got nothing for you, Frank. 49 00:02:03,620 --> 00:02:06,000 Please. 50 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 [ Cellphone clicks ] 51 00:02:07,000 --> 00:02:08,620 ♪♪ 52 00:02:08,620 --> 00:02:10,500 [ Sighs ] 53 00:02:10,500 --> 00:02:18,500 ♪♪ 54 00:02:18,500 --> 00:02:26,830 ♪♪ 55 00:02:26,830 --> 00:02:35,040 ♪♪ 56 00:02:35,040 --> 00:02:36,580 Sit. 57 00:02:36,580 --> 00:02:42,250 ♪♪ 58 00:02:42,250 --> 00:02:48,250 ♪♪ 59 00:02:48,250 --> 00:02:49,670 [ Door opens ] 60 00:02:49,670 --> 00:02:50,830 Oliver: Wow. 61 00:02:50,830 --> 00:02:52,670 [ Chuckling ] Your dad really knows 62 00:02:52,670 --> 00:02:54,830 how to buy someone's forgiveness. No, no, no. 63 00:02:54,830 --> 00:02:56,330 We are not forgiving him 64 00:02:56,330 --> 00:02:58,170 until he agrees to pay for the honeymoon. 65 00:02:58,170 --> 00:02:59,830 [ Cellphone vibrates ] 66 00:02:59,830 --> 00:03:01,670 Who's that? 67 00:03:01,670 --> 00:03:02,580 Who do you think? 68 00:03:02,580 --> 00:03:04,330 [ Chuckles ] 69 00:03:04,330 --> 00:03:06,040 Well, I guess props to Pam for getting back out there. 70 00:03:06,040 --> 00:03:07,330 No, Oli. 71 00:03:07,330 --> 00:03:10,210 [ Cellphone vibrates ] 72 00:03:10,210 --> 00:03:11,380 Michaela. Ugh. 73 00:03:11,380 --> 00:03:13,620 [ Quietly ] Asher probably took her phone. 74 00:03:13,620 --> 00:03:14,710 [ Cellphone clicks ] 75 00:03:16,120 --> 00:03:17,210 Come here. 76 00:03:20,710 --> 00:03:22,790 Hey. Yeah? 77 00:03:22,790 --> 00:03:24,710 I really love you. 78 00:03:24,710 --> 00:03:26,710 I love you, too. 79 00:03:26,710 --> 00:03:28,540 [ Phone rings ] 80 00:03:28,540 --> 00:03:31,250 Enough! It's our wedding night! 81 00:03:31,250 --> 00:03:32,420 You're dead to me, Asher. 82 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 Yeah, me, too. She's my mom now. 83 00:03:36,750 --> 00:03:38,290 What's wrong? 84 00:03:38,290 --> 00:03:40,540 Only Bonnie and Frank knew before tonight. 85 00:03:40,540 --> 00:03:41,750 And you. 86 00:03:41,750 --> 00:03:44,210 They wanted proof that Gabriel knew who he was 87 00:03:44,210 --> 00:03:45,580 before they told anyone. 88 00:03:45,580 --> 00:03:48,380 So when Frank found his birth certificate tonight, 89 00:03:48,380 --> 00:03:50,000 he finally told Annalise. 90 00:03:52,120 --> 00:03:54,250 How long have you known? A few weeks. 91 00:03:54,250 --> 00:03:55,420 -[ Scoffs ] -Oh, my God. 92 00:03:55,420 --> 00:03:57,170 They told me that I had to protect all of you. 93 00:03:57,170 --> 00:03:58,500 And since when do you do what you're told? 94 00:03:58,500 --> 00:03:59,620 You think you're pissed off? 95 00:03:59,620 --> 00:04:01,460 She let me make out with him all week. 96 00:04:01,460 --> 00:04:02,620 How could you let that happen? 97 00:04:02,620 --> 00:04:04,250 Okay, that is between me and Michaela. 98 00:04:04,250 --> 00:04:06,420 I don't understand how not telling us about Gabriel 99 00:04:06,420 --> 00:04:08,080 is protecting us. 100 00:04:10,420 --> 00:04:11,670 You -- you were gonna kill him? 101 00:04:11,670 --> 00:04:12,580 Not me. 102 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Nothing has changed. 103 00:04:13,580 --> 00:04:14,830 Gabriel still thinks we're clueless. 104 00:04:14,830 --> 00:04:16,250 You don't know that. I do! 105 00:04:16,250 --> 00:04:17,830 He ditched Michaela at the wedding. 106 00:04:17,830 --> 00:04:18,830 Connor: Well, maybe he was going... Hey! 107 00:04:18,830 --> 00:04:19,830 ...to hook up with my mom. 108 00:04:19,830 --> 00:04:20,920 Oh, wait. No, that was you. 109 00:04:20,920 --> 00:04:21,960 Laurel: Okay, look. We're all tired. 110 00:04:21,960 --> 00:04:22,920 We just need to go to sleep. 111 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Listen! 112 00:04:24,920 --> 00:04:26,420 Gabriel hasn't returned any of my calls. 113 00:04:26,420 --> 00:04:28,250 It's late. He's probably asleep. 114 00:04:28,250 --> 00:04:30,750 Except I saw blood on Bonnie's leg. 115 00:04:34,210 --> 00:04:36,540 Happy wedding. 116 00:04:36,540 --> 00:04:37,960 [ Liquid pours ] 117 00:04:39,170 --> 00:04:41,120 You don't care about getting disbarred? 118 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 Who's gonna tell them? You? 119 00:04:42,960 --> 00:04:45,830 Only people that's gonna hurt is class-action clients. 120 00:04:45,830 --> 00:04:47,670 Or did you just pretend to care about them 121 00:04:47,670 --> 00:04:49,620 to get close to me? 122 00:04:49,620 --> 00:04:51,790 No. 123 00:04:51,790 --> 00:04:54,380 Truth shall set you free, Gabriel. 124 00:04:54,380 --> 00:04:55,460 My mama raised me 125 00:04:55,460 --> 00:04:57,120 to care about people worse off than us. 126 00:04:57,120 --> 00:04:58,620 Oh, so I'm supposed to believe 127 00:04:58,620 --> 00:05:00,790 that she would be happy with you studying under me? 128 00:05:00,790 --> 00:05:03,040 She doesn't know I'm here. Oh. 129 00:05:03,040 --> 00:05:05,540 Or you're just a good liar. 130 00:05:05,540 --> 00:05:06,710 I never lied about any of that -- 131 00:05:06,710 --> 00:05:08,000 You lied about who you are -- 132 00:05:08,000 --> 00:05:11,290 My dad took off before I was born. 133 00:05:11,290 --> 00:05:13,540 That's what my mama always told me. 134 00:05:13,540 --> 00:05:15,080 I had no reason to question it 135 00:05:15,080 --> 00:05:16,830 until my grandma died last year. 136 00:05:16,830 --> 00:05:18,170 I was cleaning out her apartment, 137 00:05:18,170 --> 00:05:20,670 and I found my birth certificate. 138 00:05:20,670 --> 00:05:22,670 So why didn't you tell your mother about any of this? 139 00:05:22,670 --> 00:05:24,580 'Cause it would kill her. You know that. 140 00:05:24,580 --> 00:05:26,330 How would I know that? 141 00:05:26,330 --> 00:05:27,750 Sam left her for you. 142 00:05:27,750 --> 00:05:29,580 I don't know anything about your mother. 143 00:05:29,580 --> 00:05:30,710 I didn't know about you till tonight. 144 00:05:30,710 --> 00:05:32,040 Think about that. 145 00:05:32,040 --> 00:05:35,210 He lied to me for 20 years. 146 00:05:35,210 --> 00:05:38,500 So he's the bad guy in all this? 147 00:05:38,500 --> 00:05:39,830 That's what you want me to believe? 148 00:05:39,830 --> 00:05:42,830 Well, we wouldn't be meeting like this if he were good. 149 00:05:42,830 --> 00:05:46,710 ♪♪ 150 00:05:46,710 --> 00:05:47,830 [ Groans ] 151 00:05:47,830 --> 00:05:49,420 The baby? Is he dead? 152 00:05:49,420 --> 00:05:50,670 Tell me! 153 00:05:50,670 --> 00:05:52,000 Take him! 154 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Sam: We'll get through this. 155 00:05:56,880 --> 00:05:58,210 All right, watch your step. 156 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Hey. How was the drive? 157 00:06:02,880 --> 00:06:04,460 I'm sorry you couldn't fly. 158 00:06:04,460 --> 00:06:06,540 My ma said that's normal after a C-section. 159 00:06:06,540 --> 00:06:08,920 We made it home in one piece. That's what matters. 160 00:06:08,920 --> 00:06:11,540 I can stock the kitchen with a month's worth of junk food. 161 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 Booze, too. Booze you've been drinking? 162 00:06:13,080 --> 00:06:15,580 Huh? You stink. 163 00:06:15,580 --> 00:06:17,750 [ Sighs ] Annie, Annie. The doctor said no stairs. 164 00:06:17,750 --> 00:06:20,460 I'm not sleeping on the couch. 165 00:06:20,460 --> 00:06:23,080 [ Sighs ] Fine. Let me help you. 166 00:06:27,380 --> 00:06:29,420 I talked to Dean Foster. 167 00:06:29,420 --> 00:06:32,420 He said to take as much time as you need. 168 00:06:33,880 --> 00:06:35,460 Here. 169 00:06:36,040 --> 00:06:37,330 They're giving me time, too, 170 00:06:37,330 --> 00:06:40,290 which means I'll be free to annoy you, 171 00:06:40,290 --> 00:06:41,830 however long you want. 172 00:06:47,580 --> 00:06:49,920 Here. [ Pills rattle ] 173 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 I'll get you some juice. 174 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 Sam? 175 00:07:01,250 --> 00:07:02,170 Hey. 176 00:07:04,750 --> 00:07:06,790 You get to say anything to me. 177 00:07:13,750 --> 00:07:16,460 The witness who died has a son. 178 00:07:16,460 --> 00:07:18,120 Christophe. He's 12. 179 00:07:18,120 --> 00:07:24,040 ♪♪ 180 00:07:24,040 --> 00:07:26,210 Annie, it's too soon to think about any of this. 181 00:07:26,210 --> 00:07:27,880 I got to think about something else. 182 00:07:27,880 --> 00:07:29,330 Otherwise, I can't breathe. 183 00:07:33,790 --> 00:07:36,790 He needs us, Sam, just like we need him. 184 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 We don't know what we need. 185 00:07:37,790 --> 00:07:38,960 I need him then. 186 00:07:42,170 --> 00:07:43,620 [ Exhales ] 187 00:07:48,170 --> 00:07:49,620 I'm not saying no. 188 00:07:49,620 --> 00:07:51,830 Of course you are. 189 00:07:51,830 --> 00:07:53,880 Let's just focus on getting you better. 190 00:07:53,880 --> 00:07:56,380 The rest will figure itself out. 191 00:07:56,380 --> 00:07:58,290 You mean I'll figure it out, 192 00:07:58,290 --> 00:08:00,540 like always. 193 00:08:00,540 --> 00:08:08,710 ♪♪ 194 00:08:08,710 --> 00:08:17,040 ♪♪ 195 00:08:17,040 --> 00:08:25,420 ♪♪ 196 00:08:25,420 --> 00:08:27,420 [ Groans, sniffs ] 197 00:08:27,420 --> 00:08:30,710 ♪♪ 198 00:08:30,710 --> 00:08:32,330 [ Sighs ] 199 00:08:32,330 --> 00:08:37,920 ♪♪ 200 00:08:37,920 --> 00:08:40,380 [ Exhales ] 201 00:08:40,380 --> 00:08:43,380 [ Typing on keyboard ] 202 00:08:43,380 --> 00:08:50,750 ♪♪ 203 00:08:50,750 --> 00:08:58,460 ♪♪ 204 00:08:58,460 --> 00:09:00,210 [ Glass clinks on table ] 205 00:09:00,210 --> 00:09:01,540 [ Phone dialing ] 206 00:09:01,540 --> 00:09:07,250 ♪♪ 207 00:09:07,250 --> 00:09:10,210 [ Phone ringing ] 208 00:09:10,210 --> 00:09:11,380 Woman: At the tone, please record your message. 209 00:09:11,380 --> 00:09:12,960 When you've finished recording, 210 00:09:12,960 --> 00:09:16,380 you may hang up or press 1 for more options. 211 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 [ Beep ] 212 00:09:17,380 --> 00:09:18,420 Vivian. 213 00:09:20,620 --> 00:09:24,790 I'm not sure this is actually your number, but... 214 00:09:24,790 --> 00:09:27,080 It's Sam. 215 00:09:27,080 --> 00:09:30,250 Look, I know I don't have a right to ask... 216 00:09:34,420 --> 00:09:36,580 ...but I really want to meet him, Viv. 217 00:09:38,250 --> 00:09:40,330 Please. 218 00:09:40,330 --> 00:09:42,920 I'll do anything to meet him. 219 00:09:42,920 --> 00:09:46,250 ♪♪ 220 00:09:51,500 --> 00:09:54,670 Did he actually tell you he'd call? 221 00:09:54,670 --> 00:09:56,080 It's Nate. He'll know what to do. 222 00:09:56,080 --> 00:09:58,250 I'm not sure about that. 223 00:09:58,250 --> 00:10:00,080 [ Knocking on door ] 224 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 [ Glass clinks on table ] 225 00:10:02,500 --> 00:10:04,580 That him? 226 00:10:04,580 --> 00:10:07,460 Large pineapple pizza and a Caesar salad for Bonnie? 227 00:10:07,460 --> 00:10:10,210 Yeah. $22.75. 228 00:10:10,210 --> 00:10:11,960 Here's $40. Keep the change. 229 00:10:11,960 --> 00:10:13,290 Uh, you don't have to do that. 230 00:10:13,290 --> 00:10:14,620 I-I used to waitress. 231 00:10:14,620 --> 00:10:16,290 Tipping is one of my only joys. 232 00:10:18,290 --> 00:10:19,540 [ Door closes ] 233 00:10:19,540 --> 00:10:22,120 Alibi. 234 00:10:22,120 --> 00:10:23,880 [ Cellphone vibrates ] 235 00:10:27,170 --> 00:10:29,120 -Hey. -Are you with Bonnie? 236 00:10:29,120 --> 00:10:31,540 Frank: Yeah. Why? 237 00:10:31,540 --> 00:10:33,710 I saw blood on Bonnie's leg at the wedding, 238 00:10:33,710 --> 00:10:35,120 and now Gabriel's missing. 239 00:10:35,120 --> 00:10:36,460 You got me on speaker phone? 240 00:10:36,460 --> 00:10:38,960 Did you two do something to him? God, no. 241 00:10:38,960 --> 00:10:41,120 Just tell us why Gabriel isn't answering his phone. 242 00:10:41,120 --> 00:10:42,330 He's probably sleeping. 243 00:10:42,330 --> 00:10:43,380 Sleeping, like, six feet under? 244 00:10:43,380 --> 00:10:44,460 No one hurt Gabriel. 245 00:10:44,460 --> 00:10:46,880 So go to bed, sleep off your hangovers. 246 00:10:46,880 --> 00:10:48,330 I'll call you in the morning once I know more. 247 00:10:51,000 --> 00:10:53,750 [ Sighs ] That's too bad. What is? 248 00:10:53,750 --> 00:10:56,540 Well, a dead Gabriel would have at least stayed quiet. 249 00:11:01,170 --> 00:11:03,330 Annalise: I know what you're telling yourself. 250 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 That I ruined the marriage, I stole your father. 251 00:11:05,540 --> 00:11:07,710 Makes for a good story, but it just isn't true. 252 00:11:09,080 --> 00:11:10,170 Which part? 253 00:11:12,670 --> 00:11:15,080 That I'm to blame for you having no father. 254 00:11:16,580 --> 00:11:18,330 I never said I blame you. Oh. 255 00:11:18,330 --> 00:11:19,880 Then why come here, play all of us? 256 00:11:19,880 --> 00:11:22,170 I want to know how he died, Annalise. 257 00:11:22,170 --> 00:11:23,500 Go online. It's all there. 258 00:11:23,500 --> 00:11:24,750 So it's true. 259 00:11:24,750 --> 00:11:26,920 Wes killed him. Yes. 260 00:11:26,920 --> 00:11:28,580 Then why's Frank looking into me this whole time? I don't know. Ask him. 261 00:11:28,580 --> 00:11:29,880 You didn't tell him to keep an eye on me? 262 00:11:29,880 --> 00:11:31,580 I said I never knew you existed until tonight. 263 00:11:31,580 --> 00:11:32,960 That's hard to believe. Well, it's true. 264 00:11:32,960 --> 00:11:34,210 Frank's been lying to me 265 00:11:34,210 --> 00:11:35,290 just like you've been lying to me 266 00:11:35,290 --> 00:11:36,710 just like Sam. 267 00:11:36,710 --> 00:11:39,790 ♪♪ 268 00:11:39,790 --> 00:11:42,880 You have more in common with your father than you knew. 269 00:11:42,880 --> 00:11:44,040 Where are you going? 270 00:11:44,040 --> 00:11:49,540 ♪♪ 271 00:11:49,540 --> 00:11:50,580 Hey. 272 00:11:50,580 --> 00:11:51,920 Bonnie: Hey. 273 00:11:51,920 --> 00:11:54,040 Thanks for bringing that over. 274 00:11:54,040 --> 00:11:55,620 It's the least I could do. 275 00:11:58,620 --> 00:12:00,210 How are you? 276 00:12:00,210 --> 00:12:01,710 We're doing okay. 277 00:12:01,710 --> 00:12:03,380 Doctor says she's healing pretty good. 278 00:12:03,380 --> 00:12:04,540 It's easy for me to say 279 00:12:04,540 --> 00:12:08,040 since I'm not the one who's in pain. 280 00:12:08,040 --> 00:12:11,080 I'm so sorry this happened. 281 00:12:11,080 --> 00:12:14,580 I'm just grateful nothing happened to Annie. 282 00:12:14,580 --> 00:12:16,750 [ Sighs ] 283 00:12:16,750 --> 00:12:18,080 I, uh... 284 00:12:19,830 --> 00:12:21,670 I never even got to hold him. 285 00:12:24,330 --> 00:12:25,460 They just took him. I don't -- 286 00:12:25,460 --> 00:12:27,790 I don't even know where. 287 00:12:27,790 --> 00:12:30,000 [ Sighs ] 288 00:12:30,000 --> 00:12:33,750 ♪♪ 289 00:12:33,750 --> 00:12:36,250 Annalise: Bonnie? 290 00:12:36,250 --> 00:12:38,080 I didn't hear you come in. 291 00:12:38,080 --> 00:12:40,420 I just got here. 292 00:12:40,420 --> 00:12:42,120 Do you want me to bring this upstairs? 293 00:12:47,170 --> 00:12:48,580 Hey. 294 00:12:48,580 --> 00:12:49,830 Should you be out of bed? 295 00:12:49,830 --> 00:12:51,330 Go home. We're not working yet. 296 00:12:51,330 --> 00:12:53,120 I know. I just -- I was in the hood -- 297 00:12:53,120 --> 00:12:54,830 I asked him to come over. 298 00:12:54,830 --> 00:12:58,170 ♪♪ 299 00:12:58,170 --> 00:12:59,540 Come on up. 300 00:12:59,540 --> 00:13:05,620 ♪♪ 301 00:13:05,620 --> 00:13:06,880 [ Door closes ] 302 00:13:06,880 --> 00:13:09,620 Bonnie: The pump's not as complicated as it looks. 303 00:13:09,620 --> 00:13:12,120 And it'll help relieve some of the pain, 304 00:13:12,120 --> 00:13:15,000 even though it might take a little longer to stop producing. 305 00:13:16,620 --> 00:13:18,460 Here. 306 00:13:18,460 --> 00:13:19,830 Send that certified mail. 307 00:13:19,830 --> 00:13:21,170 Let me know when it gets there. 308 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Sam can't know. 309 00:13:29,540 --> 00:13:30,710 Frank: Please let me tell. 310 00:13:30,710 --> 00:13:31,790 You don't need to. 311 00:13:31,790 --> 00:13:33,500 Your face is everything you're feeling. 312 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 [ Voice breaking ] 'Cause it's killing me. It should be. 313 00:13:35,000 --> 00:13:38,420 My son died, and you're responsible. 314 00:13:38,420 --> 00:13:39,710 That's why I need to tell her. Why? 315 00:13:39,710 --> 00:13:41,250 So you can feel better 316 00:13:41,250 --> 00:13:42,750 while the rest of us suffer? 317 00:13:42,750 --> 00:13:46,500 Your guilt goes away, but we're stuck in this hell? 318 00:13:46,500 --> 00:13:48,250 You take this to your grave. 319 00:13:50,580 --> 00:13:52,170 Bonnie: Won't Sam want this, too? 320 00:13:52,170 --> 00:13:53,750 Annalise: He's too fragile. 321 00:13:53,750 --> 00:13:55,330 He won't even consider it. 322 00:13:55,330 --> 00:13:57,670 He's in shock. Well, so am I. 323 00:13:57,670 --> 00:14:00,170 But it's the only thing making me not slit my wrists. 324 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 It's just the first step, Bonnie. 325 00:14:03,750 --> 00:14:05,540 Adoption is a long process. 326 00:14:05,540 --> 00:14:10,670 ♪♪ 327 00:14:10,670 --> 00:14:11,830 Bonnie? 328 00:14:15,000 --> 00:14:17,080 I know you love Sam the same way I do. 329 00:14:19,620 --> 00:14:22,080 But I need you to choose me right now. 330 00:14:24,710 --> 00:14:26,080 Okay. 331 00:14:27,960 --> 00:14:29,250 Thank you. 332 00:14:29,250 --> 00:14:38,250 ♪♪ 333 00:14:45,540 --> 00:14:46,750 What's this? 334 00:14:46,750 --> 00:14:48,580 You don't believe Wes did it. 335 00:14:48,580 --> 00:14:49,620 Here's your proof. 336 00:14:49,620 --> 00:14:51,380 Annalise, it's Wes. 337 00:14:51,380 --> 00:14:53,210 I just got to the house. 338 00:14:53,210 --> 00:14:54,920 I was at the police station. 339 00:14:54,920 --> 00:14:56,710 They found Rebecca's body. 340 00:14:56,710 --> 00:14:59,330 They're saying you did it. 341 00:14:59,330 --> 00:15:01,080 All of it. 342 00:15:01,080 --> 00:15:02,500 Even Sam. 343 00:15:02,500 --> 00:15:06,080 You can't go down for what I did. 344 00:15:06,080 --> 00:15:07,500 There's no way I could live with myself, 345 00:15:07,500 --> 00:15:11,670 so just please, come home. 346 00:15:11,670 --> 00:15:13,620 That was enough for the D.A. to tell the judge 347 00:15:13,620 --> 00:15:15,080 to close Sam's case. 348 00:15:15,080 --> 00:15:16,670 Why? 349 00:15:16,670 --> 00:15:18,080 Because it's him confessing. 350 00:15:18,080 --> 00:15:19,620 No. Why? Why did he do it? 351 00:15:19,620 --> 00:15:21,250 Why do you think? He was sick in the head. 352 00:15:21,250 --> 00:15:22,830 I'm just trying to understand why one of your students 353 00:15:22,830 --> 00:15:24,500 would kill your husband. 354 00:15:24,500 --> 00:15:25,920 Well, I've been trying to figure that out all these years, 355 00:15:25,920 --> 00:15:27,670 and I still don't know. 356 00:15:27,670 --> 00:15:29,330 All I know is that I'm done with everyone 357 00:15:29,330 --> 00:15:30,420 accusing me of killing my husband. 358 00:15:30,420 --> 00:15:31,580 I never accused you. 359 00:15:31,580 --> 00:15:33,750 Sam broke my heart, Gabriel. 360 00:15:33,750 --> 00:15:36,920 ♪♪ 361 00:15:36,920 --> 00:15:38,620 Just like he broke yours. 362 00:15:38,620 --> 00:15:42,670 ♪♪ 363 00:15:42,670 --> 00:15:44,290 He betrayed us both. 364 00:15:45,960 --> 00:15:48,210 [ Water running ] 365 00:15:49,620 --> 00:15:51,460 [ Water shuts off ] 366 00:15:51,460 --> 00:15:52,960 What's wrong? 367 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 A lawyer from Ohio called my office this morning. 368 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 She wanted my Social Security number. 369 00:15:57,960 --> 00:16:00,620 I thought it was a scam until she clarified. 370 00:16:00,620 --> 00:16:03,670 It's about the adoption. 371 00:16:03,670 --> 00:16:04,790 I told you I wanted to do this. 372 00:16:04,790 --> 00:16:06,000 It's been a week. 373 00:16:06,000 --> 00:16:07,380 You're barely back on your feet. 374 00:16:07,380 --> 00:16:08,670 Don't be my doctor. Be my husband. 375 00:16:08,670 --> 00:16:10,170 That's all this is about -- 376 00:16:10,170 --> 00:16:11,960 me loving and protecting my wife. Then give me this. 377 00:16:11,960 --> 00:16:13,460 You're in grief, Annie. 378 00:16:13,460 --> 00:16:14,960 You have no idea what the hell you want right now. 379 00:16:14,960 --> 00:16:16,380 What I want is to feel better. 380 00:16:16,380 --> 00:16:18,380 And you know what does that? That little boy. 381 00:16:18,380 --> 00:16:19,330 [ In distance ] He's the only thing 382 00:16:19,330 --> 00:16:20,500 that's getting me through this nightmare. 383 00:16:20,500 --> 00:16:21,540 [ In distance ] It's our nightmare. 384 00:16:21,540 --> 00:16:22,670 We're both going through this. 385 00:16:22,670 --> 00:16:24,000 Then you should know exactly why I need this. 386 00:16:24,000 --> 00:16:25,540 No, what we need is time. 387 00:16:25,540 --> 00:16:27,210 Time for what? To grieve more? 388 00:16:27,210 --> 00:16:28,380 'Cause I'm the one doing that. 389 00:16:28,380 --> 00:16:29,670 Maybe it doesn't look like you think it should, 390 00:16:29,670 --> 00:16:31,330 but I'm feeling everything I need to right now. 391 00:16:31,330 --> 00:16:33,080 No child is gonna make this pain go away! 392 00:16:33,080 --> 00:16:34,380 How do you know that? Well, let's just think about that boy right now -- 393 00:16:34,380 --> 00:16:35,750 He lost a mother! We lost a son! 394 00:16:35,750 --> 00:16:37,420 Exactly. Our son! 395 00:16:37,420 --> 00:16:39,420 Not some dog from the pound. 396 00:16:39,420 --> 00:16:41,920 We have to grieve him, have a funeral. No! 397 00:16:41,920 --> 00:16:43,750 You loved him, Annie. I know you did. Of course I loved him. 398 00:16:43,750 --> 00:16:45,330 Well, then let's take the time to accept what we've lost. 399 00:16:45,330 --> 00:16:47,670 He's dead, and you know who isn't? 400 00:16:47,670 --> 00:16:49,920 That little boy who I know I can love 401 00:16:49,920 --> 00:16:51,210 because he's alive. 402 00:16:51,210 --> 00:16:53,000 Well, that's not gonna happen here 403 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 if you want to stay married to me. 404 00:16:54,500 --> 00:17:02,210 ♪♪ 405 00:17:02,210 --> 00:17:06,210 Well, I'm going through with it, 406 00:17:06,210 --> 00:17:08,380 with or without you. 407 00:17:08,380 --> 00:17:11,580 [ Breathing heavily ] 408 00:17:11,580 --> 00:17:14,540 ♪♪ 409 00:17:14,540 --> 00:17:15,880 Okay. 410 00:17:17,790 --> 00:17:19,540 But it's without me. 411 00:17:19,540 --> 00:17:25,710 ♪♪ 412 00:17:25,710 --> 00:17:31,380 ♪♪ 413 00:17:31,380 --> 00:17:33,040 Sam? 414 00:17:34,460 --> 00:17:37,790 Go home. Give her some space. 415 00:17:37,790 --> 00:17:41,080 [ Door opens, closes ] 416 00:17:41,080 --> 00:17:47,080 ♪♪ 417 00:17:53,580 --> 00:17:58,920 [ Indistinct conversations in distance ] 418 00:17:58,920 --> 00:18:02,420 ♪♪ 419 00:18:02,420 --> 00:18:03,620 Connor: Of course he's here to take us down. 420 00:18:03,620 --> 00:18:05,620 Oliver: Maybe he just wants to find out about his father. 421 00:18:05,620 --> 00:18:07,580 Laurel: Or he's known Sam his whole life. 422 00:18:07,580 --> 00:18:10,000 Still, that doesn't mean he can do anything to hurt us. 423 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 He could go to the D.A. 424 00:18:11,000 --> 00:18:12,580 and have them reopen the case. 425 00:18:12,580 --> 00:18:14,080 I thought Sam's case was closed? 426 00:18:14,080 --> 00:18:15,580 Nobody was ever convicted. 427 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 So all Gabriel has to do is find new evidence 428 00:18:17,580 --> 00:18:19,290 and bring it to the D.A. Oh, this hurts my head. 429 00:18:19,290 --> 00:18:21,920 Seriously, my head is racing. 430 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 'Cause you're ashamed that you hooked up 431 00:18:23,120 --> 00:18:25,080 with your friend's mom? 432 00:18:25,080 --> 00:18:26,960 Yeah, well, I have great news, okay? 433 00:18:26,960 --> 00:18:29,210 Even if Gabriel tries to reopen Sam's case, 434 00:18:29,210 --> 00:18:30,330 we have a friend in the D.A.'s. 435 00:18:30,330 --> 00:18:31,620 You're just a stupid intern. 436 00:18:31,620 --> 00:18:33,040 Miller isn't gonna break the law for you. 437 00:18:33,040 --> 00:18:34,710 Yeah, but he'll do it for his girlfriend. 438 00:18:35,880 --> 00:18:37,460 -Bonnie. -Since when are they together? 439 00:18:37,460 --> 00:18:38,830 -Bonnie's with Miller? -Why would she date him? 440 00:18:38,830 --> 00:18:39,960 This is great, okay? 441 00:18:39,960 --> 00:18:41,330 There's no way that Bonnie's 442 00:18:41,330 --> 00:18:43,540 gonna let Miller charge us with anything. 443 00:18:43,540 --> 00:18:51,380 ♪♪ 444 00:18:51,380 --> 00:18:53,000 [ Quietly ] Annalise was right. 445 00:18:56,120 --> 00:18:57,330 Ron was playing me. 446 00:18:57,330 --> 00:18:59,540 I just didn't want to see it. 447 00:19:02,830 --> 00:19:04,880 I saw the guy around you. 448 00:19:04,880 --> 00:19:08,000 No way he's faking that. 449 00:19:08,000 --> 00:19:10,580 I need to believe he was awful, Frank. 450 00:19:14,580 --> 00:19:15,750 Please. 451 00:19:18,710 --> 00:19:21,040 Gabriel: What was he like? 452 00:19:21,040 --> 00:19:22,750 Really? 453 00:19:22,750 --> 00:19:24,330 I mean, you were married to him for all those years. 454 00:19:24,330 --> 00:19:25,540 It couldn't have been that bad. 455 00:19:25,540 --> 00:19:26,670 Yeah, that's what I thought. 456 00:19:26,670 --> 00:19:28,170 It's why I didn't think 457 00:19:28,170 --> 00:19:30,250 he was capable of killing that girl. 458 00:19:30,250 --> 00:19:31,210 Lila? [ Keys jingle ] 459 00:19:33,330 --> 00:19:34,420 You're making him out to be some monster. 460 00:19:34,420 --> 00:19:36,330 He walked out on you and your mother. 461 00:19:36,330 --> 00:19:37,500 Maybe she didn't tell him about me. 462 00:19:37,500 --> 00:19:38,920 Or maybe he just didn't care. 463 00:19:40,500 --> 00:19:41,710 You're only saying that because he hurt you. 464 00:19:41,710 --> 00:19:44,000 He hurt all of us. 465 00:19:44,000 --> 00:19:46,580 And don't you dare take his side over your mother. 466 00:19:46,580 --> 00:19:49,120 She's the real victim here, not him. 467 00:19:49,120 --> 00:19:57,710 ♪♪ 468 00:19:57,710 --> 00:19:59,460 [ Groans ] 469 00:19:59,460 --> 00:20:06,080 ♪♪ 470 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 [ Pills rattle ] 471 00:20:09,620 --> 00:20:11,960 [ Bottle clinks on table ] 472 00:20:11,960 --> 00:20:13,710 Frank: You love this, don't you? 473 00:20:13,710 --> 00:20:15,120 What are you talking about? 474 00:20:15,120 --> 00:20:17,040 Sam and Annalise in the weeds. 475 00:20:17,040 --> 00:20:18,420 It means you can finally get it in with him. 476 00:20:20,710 --> 00:20:22,080 Don't feel bad. 477 00:20:22,080 --> 00:20:23,540 Lots of people crush on their shrink. 478 00:20:23,540 --> 00:20:25,710 You want to dig into each other's personal lives? 479 00:20:25,710 --> 00:20:27,380 Let's do it. I'm just playing with you. 480 00:20:28,880 --> 00:20:30,250 What happened in Ohio? 481 00:20:33,120 --> 00:20:34,420 [ Unzips ] 482 00:20:34,420 --> 00:20:35,790 Lisa: So you want to change your life? 483 00:20:35,790 --> 00:20:37,080 Frank: It's my fault. 484 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 You tell her, and I'll ruin you. 485 00:20:47,250 --> 00:20:48,790 You know what happened. 486 00:20:48,790 --> 00:20:50,580 The Mahoney case tanked, 487 00:20:50,580 --> 00:20:53,290 and Annalise got hit by a car. 488 00:20:53,290 --> 00:20:55,290 I mean between you and Sam. 489 00:20:55,290 --> 00:21:00,170 ♪♪ 490 00:21:00,170 --> 00:21:01,920 You like a guy with mystery, don't you? 491 00:21:01,920 --> 00:21:03,420 Stop. I know what you're doing. 492 00:21:03,420 --> 00:21:04,790 Making up that Sam and I have some secret 493 00:21:04,790 --> 00:21:06,290 'cause it turns you on. 494 00:21:07,920 --> 00:21:09,960 'Cause if that's true... 495 00:21:11,750 --> 00:21:13,210 I might be able to help. 496 00:21:16,620 --> 00:21:18,790 You're drunk. 497 00:21:18,790 --> 00:21:20,120 Only a little. 498 00:21:22,540 --> 00:21:24,790 [ Phone ringing ] 499 00:21:26,880 --> 00:21:29,500 Sam: Hey. 500 00:21:29,500 --> 00:21:31,540 Annalise: Your sister tell you to divorce me yet? 501 00:21:31,540 --> 00:21:34,290 No, but she's still berating me for not getting a prenup. 502 00:21:36,710 --> 00:21:39,460 You call your mother? No. 503 00:21:39,460 --> 00:21:42,170 It's really nice to be around family right now, Annie. 504 00:21:42,170 --> 00:21:43,830 Why do you want her to come here? 505 00:21:43,830 --> 00:21:46,210 Am I gonna be alone in the house that long? 506 00:21:50,620 --> 00:21:52,120 [ Sighs ] 507 00:21:53,500 --> 00:21:55,250 You know I'm okay. 508 00:21:57,580 --> 00:21:59,170 Make sure you tell Hannah that. 509 00:21:59,170 --> 00:22:01,580 I can't take her feeling sorry for me. 510 00:22:01,580 --> 00:22:02,830 Will do. 511 00:22:02,830 --> 00:22:04,330 I'll call you tomorrow. 512 00:22:06,500 --> 00:22:08,670 [ Phone beeps ] 513 00:22:08,670 --> 00:22:16,750 ♪♪ 514 00:22:16,750 --> 00:22:18,670 [ Knocks on door ] 515 00:22:20,830 --> 00:22:21,880 You need to go. 516 00:22:21,880 --> 00:22:23,750 Please, Gwen. She won't return my calls. 517 00:22:23,750 --> 00:22:27,420 Because she doesn't want to talk to you, let alone see you. 518 00:22:27,420 --> 00:22:30,000 Is she in there right now? No. 519 00:22:30,000 --> 00:22:31,920 Is he? Sam, please leave. 520 00:22:31,920 --> 00:22:34,250 [ Knocks on door ] [ Loudly ] Vivian, it's me. Please come out. 521 00:22:34,250 --> 00:22:36,210 Keep yelling, and I call the police. 522 00:22:36,210 --> 00:22:37,620 Or maybe I just call your wife. 523 00:22:37,620 --> 00:22:40,380 Does she know you're here? I just want to know my son. 524 00:22:40,380 --> 00:22:42,710 You lost that chance when you left your wife. 525 00:22:42,710 --> 00:22:44,710 And t-the only thing that Vivian asked for -- 526 00:22:44,710 --> 00:22:46,210 the one thing you did right -- 527 00:22:46,210 --> 00:22:48,380 was stay away. 528 00:22:48,380 --> 00:22:51,880 So if you have an ounce of love or respect 529 00:22:51,880 --> 00:22:53,710 or basic human decency left, 530 00:22:53,710 --> 00:22:56,250 you will leave right now. 531 00:22:56,250 --> 00:23:02,750 ♪♪ 532 00:23:02,750 --> 00:23:04,250 I'm sorry. 533 00:23:07,380 --> 00:23:08,880 Go home, Sam. 534 00:23:13,750 --> 00:23:14,790 [ Door closes ] 535 00:23:14,790 --> 00:23:17,040 [ Basketball bouncing ] 536 00:23:17,040 --> 00:23:25,080 ♪♪ 537 00:23:25,080 --> 00:23:26,460 Hey. 538 00:23:26,460 --> 00:23:27,580 Hi. 539 00:23:31,120 --> 00:23:32,580 Are you... 540 00:23:32,580 --> 00:23:40,500 ♪♪ 541 00:23:40,500 --> 00:23:42,290 You a Bulls fan? 542 00:23:42,290 --> 00:23:44,120 Yeah. 543 00:23:44,120 --> 00:23:45,750 Can I have my ball back? 544 00:23:45,750 --> 00:23:51,620 ♪♪ 545 00:23:51,620 --> 00:23:57,750 ♪♪ 546 00:23:57,750 --> 00:23:59,210 [ Knocks on door ] 547 00:23:59,210 --> 00:24:01,040 Grandma? 548 00:24:01,040 --> 00:24:02,830 Gabriel? 549 00:24:02,830 --> 00:24:05,460 Get in here right now. 550 00:24:05,460 --> 00:24:07,290 [ Door slams ] 551 00:24:07,290 --> 00:24:12,960 ♪♪ 552 00:24:18,460 --> 00:24:20,670 [ Crickets chirping ] 553 00:24:36,960 --> 00:24:39,500 [ Cellphone vibrating ] 554 00:24:39,500 --> 00:24:44,330 ♪♪ 555 00:24:44,330 --> 00:24:45,500 Hey. 556 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 Nate: Hey. 557 00:24:47,250 --> 00:24:48,170 Where are you? 558 00:24:48,170 --> 00:24:50,000 Doesn't matter. 559 00:24:50,000 --> 00:24:52,330 But this is the last time you two spoke. 560 00:24:52,330 --> 00:24:53,250 He's drunk. 561 00:24:53,250 --> 00:24:54,750 He's trying to apologize. 562 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 Does he want me to come get him? 563 00:24:56,000 --> 00:24:57,670 Who is that? Frank. 564 00:24:57,670 --> 00:24:59,040 Bonnie. 565 00:24:59,040 --> 00:25:00,420 He can help us. 566 00:25:03,330 --> 00:25:05,380 Does this mean Annalise knows? Of course not. 567 00:25:05,380 --> 00:25:08,000 Just tell me where you are so Frank can come get you. 568 00:25:11,000 --> 00:25:13,670 Annalise: You know, me and you are more alike than you think. 569 00:25:13,670 --> 00:25:15,210 [ Chuckles ] 570 00:25:15,210 --> 00:25:17,330 I grew up without a father, too. 571 00:25:19,250 --> 00:25:21,670 Messed me up and... 572 00:25:21,670 --> 00:25:25,120 probably what led me to the wrong man. 573 00:25:25,120 --> 00:25:26,750 This void that you're trying to fill, 574 00:25:26,750 --> 00:25:28,960 coming here, breaking into my home? 575 00:25:32,580 --> 00:25:33,880 He's dead, Gabriel. 576 00:25:36,620 --> 00:25:39,210 Better to have no father than a bad one. 577 00:25:43,540 --> 00:25:48,790 [ Breast pump buzzing ] 578 00:25:52,250 --> 00:25:58,290 ♪♪ 579 00:25:58,290 --> 00:26:04,420 ♪♪ 580 00:26:04,420 --> 00:26:10,460 ♪♪ 581 00:26:10,460 --> 00:26:12,080 [ Cellphone rings ] 582 00:26:14,250 --> 00:26:15,290 Hello? 583 00:26:15,290 --> 00:26:17,080 Sloane: Is this Annalise Keating? 584 00:26:17,080 --> 00:26:18,500 Yes. Hi, Miss Keating. 585 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 This is Maria Sloane 586 00:26:19,750 --> 00:26:20,960 from the Department of Children and Family Services 587 00:26:20,960 --> 00:26:22,080 in Cleveland. 588 00:26:22,080 --> 00:26:24,920 Do you have a minute? Of course. 589 00:26:24,920 --> 00:26:26,670 She's not answering. 590 00:26:26,670 --> 00:26:29,080 Maybe Sam is back. They're having make-up sex. 591 00:26:30,620 --> 00:26:32,580 Have you ever met his sister? Hmm? 592 00:26:32,580 --> 00:26:33,790 Hannah. 593 00:26:33,790 --> 00:26:35,080 That's who he's with right now? 594 00:26:35,080 --> 00:26:36,330 Your guess is as good as mine. 595 00:26:36,330 --> 00:26:37,580 You don't think he's there? 596 00:26:37,580 --> 00:26:38,920 Okay, you're kind of proving my point 597 00:26:38,920 --> 00:26:40,960 that you're obsessed with the guy. 598 00:26:40,960 --> 00:26:42,080 I'm worried about him. 599 00:26:44,170 --> 00:26:47,380 Well, I'm worried about Annalise. 600 00:26:47,380 --> 00:26:50,960 Because there's something you won't tell me? 601 00:26:50,960 --> 00:26:52,880 Maybe I can help you. 602 00:26:52,880 --> 00:26:54,960 No one can help me, okay? 603 00:26:54,960 --> 00:26:56,790 I'm screwed up, I screw other people up. 604 00:26:56,790 --> 00:26:59,330 That's my life. 605 00:26:59,330 --> 00:27:01,790 Annalise gets that. 606 00:27:01,790 --> 00:27:04,620 I just... 607 00:27:04,620 --> 00:27:06,620 I hate that she's not okay. 608 00:27:06,620 --> 00:27:09,620 ♪♪ 609 00:27:09,620 --> 00:27:10,710 Frank. 610 00:27:12,830 --> 00:27:14,960 [ Glass clinks on table ] 611 00:27:14,960 --> 00:27:17,120 You're a better guy than you think. 612 00:27:17,120 --> 00:27:23,670 ♪♪ 613 00:27:23,670 --> 00:27:30,500 ♪♪ 614 00:27:30,500 --> 00:27:31,830 [ Jacket unzips ] 615 00:27:31,830 --> 00:27:32,880 ♪♪ 616 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 [ Water splashes ] 617 00:27:34,880 --> 00:27:42,000 ♪♪ 618 00:27:42,000 --> 00:27:49,170 ♪♪ 619 00:27:49,170 --> 00:27:51,880 [ Phone rings ] 620 00:27:51,880 --> 00:27:53,710 This is the cellphone of Sam Keating. 621 00:27:53,710 --> 00:27:54,710 Leave a message. 622 00:27:54,710 --> 00:27:56,500 [ Beeps ] 623 00:27:56,500 --> 00:27:58,710 Sam, can you call me back? 624 00:28:02,000 --> 00:28:04,330 [ Voice breaking ] Please come home. Please. 625 00:28:05,880 --> 00:28:07,670 I'll try to be better. 626 00:28:09,960 --> 00:28:12,210 I just need you here. 627 00:28:12,210 --> 00:28:19,920 ♪♪ 628 00:28:19,920 --> 00:28:27,540 ♪♪ 629 00:28:27,540 --> 00:28:35,540 ♪♪ 630 00:28:35,540 --> 00:28:37,210 [ Cellphone beeps ] 631 00:28:37,210 --> 00:28:38,790 ♪♪ 632 00:28:38,790 --> 00:28:40,420 [ Cellphone closes ] 633 00:28:40,420 --> 00:28:46,250 ♪♪ 634 00:28:46,250 --> 00:28:52,170 ♪♪ 635 00:28:52,170 --> 00:28:53,670 Annalise? 636 00:28:53,670 --> 00:28:59,080 ♪♪ 637 00:28:59,080 --> 00:29:00,750 Annalise? 638 00:29:00,750 --> 00:29:05,330 ♪♪ 639 00:29:05,330 --> 00:29:07,080 [ Door opens ] 640 00:29:15,120 --> 00:29:16,460 [ Pounding on door ] 641 00:29:16,460 --> 00:29:18,750 Annalise? Are you in there? 642 00:29:18,750 --> 00:29:23,750 ♪♪ 643 00:29:23,750 --> 00:29:25,670 Annalise? Wake up. 644 00:29:25,670 --> 00:29:28,250 ♪♪ 645 00:29:28,250 --> 00:29:31,250 Annalise, it's Bonnie. 646 00:29:31,250 --> 00:29:33,290 Annalise, please wake up. 647 00:29:33,290 --> 00:29:34,290 Please. Please, just wake up! 648 00:29:41,500 --> 00:29:43,540 [ Door opens ] 649 00:29:46,670 --> 00:29:51,830 ♪♪ 650 00:29:51,830 --> 00:29:52,790 [ Keys clack in tray ] 651 00:29:52,790 --> 00:30:01,540 ♪♪ 652 00:30:01,540 --> 00:30:03,540 [ Sniffling ] 653 00:30:03,540 --> 00:30:12,620 ♪♪ 654 00:30:12,620 --> 00:30:14,000 [ Groans ] 655 00:30:17,580 --> 00:30:19,170 What is it? 656 00:30:22,210 --> 00:30:23,830 You can tell me. 657 00:30:26,500 --> 00:30:28,420 The adoption isn't happening. 658 00:30:31,750 --> 00:30:33,500 Bonnie: The paramedics are coming. 659 00:30:33,500 --> 00:30:35,170 They're gonna be here any second. Annalise! 660 00:30:35,170 --> 00:30:37,210 Okay. You just stay looking at me. 661 00:30:37,210 --> 00:30:39,880 Just right here. You're gonna be fine. 662 00:30:39,880 --> 00:30:41,330 It's okay. 663 00:30:41,330 --> 00:30:42,920 Okay? Look at me. 664 00:30:42,920 --> 00:30:45,330 Just keep looking at me, okay? 665 00:30:45,330 --> 00:30:48,210 That's right. It's gonna be okay. 666 00:30:48,210 --> 00:30:49,500 I don't know why I'm so surprised. 667 00:30:49,500 --> 00:30:53,170 I never thought it would happen for me. 668 00:30:53,170 --> 00:30:56,250 Being a mom. 669 00:30:56,250 --> 00:30:58,710 Sam convinced me. 670 00:30:58,710 --> 00:31:00,790 I believed him. 671 00:31:00,790 --> 00:31:04,120 [ Annalise gags, coughs ] 672 00:31:04,120 --> 00:31:05,880 Okay, it's okay. Get it all out. 673 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 What do you need? 674 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 [ Grunts ] 675 00:31:11,080 --> 00:31:13,210 Okay. Let me help you. 676 00:31:13,210 --> 00:31:15,960 Let me help you. My baby. My baby. 677 00:31:15,960 --> 00:31:17,540 I've got to get -- where's my baby, Bonnie? 678 00:31:17,540 --> 00:31:19,120 I've got to get my baby. No, it's okay. 679 00:31:19,120 --> 00:31:20,750 [ Groans ] Bonnie. You're all right. 680 00:31:20,750 --> 00:31:22,540 [ Groans ] 681 00:31:22,540 --> 00:31:24,380 My baby. Where's my baby, Bonnie? 682 00:31:25,880 --> 00:31:27,420 Got my hopes up, 683 00:31:27,420 --> 00:31:31,080 even when my body wasn't working for me. 684 00:31:31,080 --> 00:31:33,540 I didn't listen. 685 00:31:33,540 --> 00:31:35,540 Just kept trying. 686 00:31:35,540 --> 00:31:41,170 ♪♪ 687 00:31:41,170 --> 00:31:44,500 [ Voice breaking ] Then it finally happened. 688 00:31:44,500 --> 00:31:46,790 He was right here, Bonnie. I need to go get him. 689 00:31:46,790 --> 00:31:48,580 Annalise. I can hear him crying. 690 00:31:48,580 --> 00:31:50,080 I've got to feed my baby. 691 00:31:50,080 --> 00:31:50,920 Listen to me. Bonnie. 692 00:31:50,920 --> 00:31:52,080 Listen to me. 693 00:31:52,080 --> 00:31:54,290 There's no baby. 694 00:31:54,290 --> 00:31:56,670 It's the pills. There's no baby. 695 00:31:56,670 --> 00:31:58,920 I'm sorry. 696 00:31:58,920 --> 00:32:00,670 There's no baby. 697 00:32:00,670 --> 00:32:02,750 ♪♪ 698 00:32:02,750 --> 00:32:05,080 [ Breathes deeply ] 699 00:32:05,080 --> 00:32:07,920 [ Sobbing ] I killed him... 700 00:32:07,920 --> 00:32:10,960 No. 701 00:32:10,960 --> 00:32:13,080 No. No, it was an accident. 702 00:32:13,080 --> 00:32:14,790 I killed him. No, it -- 703 00:32:14,790 --> 00:32:17,250 It's -- Bonnie, it's my fault. 704 00:32:17,250 --> 00:32:19,000 It's not. 705 00:32:19,000 --> 00:32:22,620 My fault, Bonnie. [ Sobs ] 706 00:32:22,620 --> 00:32:27,210 ♪♪ 707 00:32:27,210 --> 00:32:30,000 I keep thinking I'm gonna just wake up 708 00:32:30,000 --> 00:32:32,670 and it's just a bad dream. 709 00:32:32,670 --> 00:32:35,620 ♪♪ 710 00:32:35,620 --> 00:32:38,000 God wouldn't let this happen to me. 711 00:32:42,120 --> 00:32:44,170 And then I remember. 712 00:32:44,170 --> 00:32:49,880 ♪♪ 713 00:32:49,880 --> 00:32:51,000 [ Sniffles ] 714 00:32:51,000 --> 00:32:55,500 ♪♪ 715 00:32:55,500 --> 00:32:56,540 [ Sniffles ] 716 00:32:56,540 --> 00:32:58,120 Bonnie? 717 00:33:00,120 --> 00:33:03,000 I'm glad you're in my life. 718 00:33:03,000 --> 00:33:06,830 ♪♪ 719 00:33:06,830 --> 00:33:08,670 So am I. 720 00:33:08,670 --> 00:33:13,710 ♪♪ 721 00:33:13,710 --> 00:33:15,880 [ Cellphone ringing ] 722 00:33:20,420 --> 00:33:22,330 Where are you? The house. 723 00:33:22,330 --> 00:33:24,080 Oh, crap. Am I late? 724 00:33:24,080 --> 00:33:27,080 Annalise actually said you don't need to come in today. 725 00:33:27,080 --> 00:33:28,540 Did you tell her? 726 00:33:28,540 --> 00:33:29,830 What? 727 00:33:29,830 --> 00:33:31,330 About us. 728 00:33:31,330 --> 00:33:33,170 Of course not. 729 00:33:33,170 --> 00:33:34,000 You're not having regrets, I hope. 730 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 No. 731 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 Are you? 732 00:33:39,080 --> 00:33:40,210 Hell no. 733 00:33:40,210 --> 00:33:41,580 I just want it to happen again. 734 00:33:44,380 --> 00:33:46,460 We'll see. 735 00:33:46,460 --> 00:33:47,420 [ Cellphone closes ] 736 00:33:51,880 --> 00:33:53,540 [ Knocking on door ] 737 00:33:55,580 --> 00:33:57,080 Just a sec. 738 00:33:57,080 --> 00:34:03,750 ♪♪ 739 00:34:03,750 --> 00:34:05,040 [ Door opens ] 740 00:34:06,710 --> 00:34:08,040 Do I know you? 741 00:34:08,040 --> 00:34:15,540 ♪♪ 742 00:34:15,540 --> 00:34:16,750 What now? 743 00:34:19,790 --> 00:34:21,210 [ Paper rustles ] 744 00:34:24,380 --> 00:34:25,750 Why do you have this? It doesn't matter. 745 00:34:25,750 --> 00:34:27,670 You showed Annalise. 746 00:34:27,670 --> 00:34:29,290 No. 747 00:34:29,290 --> 00:34:31,120 'Cause I'm doing what you asked me to -- 748 00:34:31,120 --> 00:34:32,920 taking care of her 749 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 while you're out there lying about 750 00:34:33,920 --> 00:34:35,750 being at your sister's. 751 00:34:35,750 --> 00:34:37,920 I know what you're doing. 752 00:34:37,920 --> 00:34:39,420 She's doing the same thing, 753 00:34:39,420 --> 00:34:40,670 but no other kid 754 00:34:40,670 --> 00:34:42,580 is gonna replace the one you lost. 755 00:34:42,580 --> 00:34:44,830 So here's what you're gonna do. 756 00:34:44,830 --> 00:34:46,580 Delete this e-mail. 757 00:34:46,580 --> 00:34:50,330 Even if Vivian responds, forget her, the kid. 758 00:34:50,330 --> 00:34:53,920 Go upstairs to your wife and love her. 759 00:34:53,920 --> 00:34:55,750 'Cause that's what she needs right now -- 760 00:34:55,750 --> 00:35:00,580 a husband to let her know she's not alone anymore, 761 00:35:00,580 --> 00:35:02,670 'cause she has you. 762 00:35:02,670 --> 00:35:10,040 ♪♪ 763 00:35:10,040 --> 00:35:17,620 ♪♪ 764 00:35:17,620 --> 00:35:20,330 I'm home, Annie. 765 00:35:20,330 --> 00:35:25,620 ♪♪ 766 00:35:25,620 --> 00:35:30,620 ♪♪ 767 00:35:30,620 --> 00:35:32,710 [ Sniffles ] 768 00:35:32,710 --> 00:35:40,460 ♪♪ 769 00:35:40,460 --> 00:35:47,880 ♪♪ 770 00:35:54,500 --> 00:35:57,580 I have something I need to tell you. 771 00:35:58,540 --> 00:36:02,380 Your dad said I had to protect you 772 00:36:02,380 --> 00:36:04,170 from your worst instincts. 773 00:36:06,040 --> 00:36:08,540 He's wrong, 774 00:36:08,540 --> 00:36:10,830 'cause I'm the one sticking my nose in all of this, 775 00:36:10,830 --> 00:36:12,710 even when you begged me to stop. 776 00:36:12,710 --> 00:36:15,710 And now I'm the guy who makes jokes 777 00:36:15,710 --> 00:36:18,670 about wanting Gabriel dead. 778 00:36:18,670 --> 00:36:22,040 So maybe you need to protect me from my worst instincts. 779 00:36:22,040 --> 00:36:26,580 ♪♪ 780 00:36:26,580 --> 00:36:28,750 [ Sighs ] 781 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 Maybe we can protect each other. 782 00:36:30,750 --> 00:36:37,420 ♪♪ 783 00:36:37,420 --> 00:36:44,080 ♪♪ 784 00:36:44,080 --> 00:36:46,250 What -- what are you doing? 785 00:36:46,250 --> 00:36:48,710 I'm too freaked out to be alone right now. 786 00:36:48,710 --> 00:36:50,380 Well, I mean, you are alone. 787 00:36:50,380 --> 00:36:51,790 We're -- We're all alone. 788 00:36:53,380 --> 00:36:54,620 Sorry. 789 00:36:56,580 --> 00:36:59,750 You know what's funny about us? 790 00:36:59,750 --> 00:37:01,040 We're both disasters 791 00:37:01,040 --> 00:37:02,710 when it comes to picking people to hook up with. 792 00:37:02,710 --> 00:37:04,620 We picked each other. 793 00:37:04,620 --> 00:37:06,040 Need I say more? 794 00:37:07,710 --> 00:37:09,380 You can... 795 00:37:09,380 --> 00:37:12,250 You can sleep on this side, 796 00:37:12,250 --> 00:37:15,960 feet to feet and no funny business. 797 00:37:15,960 --> 00:37:17,460 [ Scoffs ] 798 00:37:17,460 --> 00:37:26,830 ♪♪ 799 00:37:26,830 --> 00:37:36,460 ♪♪ 800 00:37:36,460 --> 00:37:45,830 ♪♪ 801 00:37:45,830 --> 00:37:55,330 ♪♪ 802 00:37:57,790 --> 00:38:03,790 ♪♪ 803 00:38:03,790 --> 00:38:09,830 ♪♪ 804 00:38:09,830 --> 00:38:11,500 [ Mouse double-clicks ] 805 00:38:11,500 --> 00:38:12,830 ♪♪ 806 00:38:12,830 --> 00:38:15,290 Sam: Dear Vivian, I know I'm the last person 807 00:38:15,290 --> 00:38:17,670 you want to hear from right now. 808 00:38:17,670 --> 00:38:19,620 [ Mouse clicking ] 809 00:38:19,620 --> 00:38:21,120 I tried to stay away, I really did, 810 00:38:21,120 --> 00:38:25,830 but 11 years is long enough. 811 00:38:25,830 --> 00:38:28,830 [ Baby cries ] 812 00:38:28,830 --> 00:38:30,960 That's why I came to see you, 813 00:38:30,960 --> 00:38:34,000 to make things right with you and him. 814 00:38:34,000 --> 00:38:38,580 [ Baby crying ] 815 00:38:38,580 --> 00:38:39,920 Hey. 816 00:38:39,920 --> 00:38:44,830 [ Baby coos ] [ Exhales sharply ] 817 00:38:44,830 --> 00:38:47,250 It just breaks my heart to know 818 00:38:47,250 --> 00:38:50,250 he grew up without a father because of my failures. 819 00:38:50,250 --> 00:38:57,380 ♪♪ 820 00:38:57,380 --> 00:39:04,580 ♪♪ 821 00:39:04,580 --> 00:39:11,750 ♪♪ 822 00:39:11,750 --> 00:39:13,670 I did this. 823 00:39:13,670 --> 00:39:16,710 Okay? 824 00:39:16,710 --> 00:39:18,380 It was all me. 825 00:39:18,380 --> 00:39:20,380 No. 826 00:39:22,290 --> 00:39:24,540 He was gonna die either way. 827 00:39:24,540 --> 00:39:27,210 ♪♪ 828 00:39:27,210 --> 00:39:28,880 You just saved him some pain. 829 00:39:28,880 --> 00:39:32,210 ♪♪ 830 00:39:32,210 --> 00:39:34,420 I can tell he's a good kid, though. 831 00:39:34,420 --> 00:39:36,460 I knew that the minute I saw him. 832 00:39:36,460 --> 00:39:43,250 ♪♪ 833 00:39:43,250 --> 00:39:49,750 ♪♪ 834 00:39:49,750 --> 00:39:55,960 ♪♪ 835 00:39:55,960 --> 00:39:57,710 Hey. 836 00:39:57,710 --> 00:39:59,830 Hi. 837 00:39:59,830 --> 00:40:01,750 Can I have my ball back? 838 00:40:01,750 --> 00:40:05,960 ♪♪ 839 00:40:05,960 --> 00:40:08,330 He's a beautiful kid, Viv. 840 00:40:08,330 --> 00:40:10,420 All the best parts of you. [ Knocking on door ] 841 00:40:10,420 --> 00:40:11,620 Grandma? 842 00:40:11,620 --> 00:40:13,830 ♪♪ 843 00:40:13,830 --> 00:40:16,170 [ Door opens ] Gwen: Gabriel? 844 00:40:16,170 --> 00:40:22,830 ♪♪ 845 00:40:22,830 --> 00:40:29,750 ♪♪ 846 00:40:29,750 --> 00:40:31,750 [ Phone rings ] 847 00:40:31,750 --> 00:40:33,960 Woman: At the tone, please record your message. 848 00:40:33,960 --> 00:40:35,330 [ Beeps ] Hey. 849 00:40:37,580 --> 00:40:39,080 I screwed up. 850 00:40:40,620 --> 00:40:42,960 They found out who I am. 851 00:40:42,960 --> 00:40:45,210 Can you call me back? 852 00:40:45,210 --> 00:40:47,500 Sam: Maybe there's a chance he'd like me in his life. 853 00:40:47,500 --> 00:40:48,710 [ Cellphone closes ] 854 00:40:48,710 --> 00:40:50,330 I know I'd like him in mine. 855 00:40:52,830 --> 00:40:54,210 [ Knocking on door ] 856 00:40:54,210 --> 00:40:55,500 I'd be lying if I said 857 00:40:55,500 --> 00:40:57,620 I didn't think about us sometimes, 858 00:40:57,620 --> 00:40:58,670 what could have been. 859 00:40:58,670 --> 00:41:00,620 [ Knocking on door ] 860 00:41:00,620 --> 00:41:02,710 I guess the truth is... 861 00:41:02,710 --> 00:41:04,330 I miss you, Viv. 862 00:41:04,330 --> 00:41:06,120 [ Knocking on door ] 863 00:41:07,460 --> 00:41:10,290 I miss how we were together. 864 00:41:10,290 --> 00:41:12,170 [ Knocking on door ] 865 00:41:14,120 --> 00:41:15,960 I miss who I was with you. 866 00:41:15,960 --> 00:41:20,670 ♪♪ 867 00:41:20,670 --> 00:41:22,080 Do I know you? 868 00:41:22,080 --> 00:41:23,170 ♪♪ 869 00:41:23,170 --> 00:41:24,670 I'm a friend of Annalise's. 870 00:41:26,540 --> 00:41:27,830 Looks like the good times didn't last too long. 871 00:41:27,830 --> 00:41:29,330 Her kid's here. 872 00:41:29,330 --> 00:41:31,540 You're going to help me with this. 873 00:41:32,500 --> 00:41:34,710 That's why I'm writing this. 874 00:41:34,710 --> 00:41:37,330 Because I couldn't live with myself 875 00:41:37,330 --> 00:41:39,670 if I didn't at least try to be in our son's life 876 00:41:39,670 --> 00:41:43,000 and your life. 877 00:41:43,000 --> 00:41:46,500 So this is me trying. 878 00:41:46,500 --> 00:41:48,000 You owe me nothing. 879 00:41:48,000 --> 00:41:50,670 I owe you everything. 880 00:41:50,670 --> 00:41:52,250 But please know this. 881 00:41:52,250 --> 00:41:56,080 I've never stopped loving you. 882 00:41:56,080 --> 00:41:59,670 All my love, Sam. 883 00:41:59,670 --> 00:42:02,170 ♪♪ 884 00:42:02,170 --> 00:42:05,620 He never deserved you, Annalise. 885 00:42:05,620 --> 00:42:11,210 ♪♪ 886 00:42:11,210 --> 00:42:16,710 ♪♪ 887 00:42:28,380 --> 00:42:30,380 ♪♪ 888 00:42:35,620 --> 00:42:42,580 ♪♪ 889 00:42:42,580 --> 00:42:49,920 ♪♪ 890 00:42:49,970 --> 00:42:54,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.