Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:05,137
Vera Lynn: � let's say goodbye
with a smile, dear �
2
00:00:05,204 --> 00:00:08,240
� just for a while, dear �
3
00:00:08,307 --> 00:00:12,177
� we must part �
4
00:00:12,245 --> 00:00:16,014
� don't let this parting
upset you �
5
00:00:16,082 --> 00:00:20,185
� I'll not forget you �
6
00:00:20,253 --> 00:00:25,090
� sweetheart �
7
00:00:25,158 --> 00:00:28,960
� we'll meet again �
8
00:00:29,028 --> 00:00:34,832
� don't know where,
don't know when �
9
00:00:34,900 --> 00:00:40,472
� but I know we'll meet again
some sunny day �
10
00:00:40,540 --> 00:00:43,007
no, thank you.
11
00:00:45,511 --> 00:00:48,980
� Keep smiling through �
12
00:00:49,048 --> 00:00:50,082
oh.
13
00:00:50,149 --> 00:00:53,118
� Just like you always do �
14
00:00:53,186 --> 00:00:55,087
[air raid siren]
15
00:00:55,154 --> 00:00:58,090
Oh. What's going on?
16
00:00:58,157 --> 00:00:59,657
It's an air raid.
17
00:01:01,327 --> 00:01:03,295
[Brass band music playing]
18
00:01:03,362 --> 00:01:04,396
[Laughter]
19
00:01:04,464 --> 00:01:06,131
Sieg heil. Ha ha!
20
00:01:08,267 --> 00:01:10,268
Woman: Heil!
21
00:01:10,336 --> 00:01:12,471
Heil!
22
00:01:20,179 --> 00:01:23,648
[Hitler speaking German]
23
00:01:36,095 --> 00:01:39,731
[Crowd chanting "sieg heil"]
24
00:01:45,438 --> 00:01:48,706
[Machine gun firing]
25
00:01:51,910 --> 00:01:54,779
[Airplane diving]
26
00:01:54,847 --> 00:01:55,780
[Crash]
27
00:01:55,848 --> 00:01:58,816
[Laughter]
28
00:01:58,884 --> 00:02:01,753
Go on, after him.
29
00:02:09,428 --> 00:02:11,996
[Knock on door]
30
00:02:12,064 --> 00:02:16,034
It was only a joke,
Ronald's party piece.
31
00:02:17,936 --> 00:02:22,140
If you knew how it was,
you would never joke.
32
00:03:16,195 --> 00:03:18,296
Thank you, Frank.
33
00:03:18,364 --> 00:03:20,264
You're very kind.
34
00:03:25,938 --> 00:03:26,904
This is your husband?
35
00:03:26,972 --> 00:03:30,208
Oh, no.
My brother-in-law.
36
00:03:30,275 --> 00:03:34,145
My husband is visiting
family in Australia.
37
00:03:34,213 --> 00:03:37,615
My visit to you
is about my family,
38
00:03:37,683 --> 00:03:39,150
my lost family.
39
00:03:39,218 --> 00:03:42,186
You want me to find
your sister...
40
00:03:42,254 --> 00:03:43,888
Irmgard, yes,
41
00:03:43,956 --> 00:03:48,192
and my nephew hans,
the same name as mine.
42
00:04:00,740 --> 00:04:03,007
That evil man Hitler said,
43
00:04:03,075 --> 00:04:05,309
"have sons
for the fatherland."
44
00:04:05,378 --> 00:04:09,814
She and her baby were
smuggled from hamburg.
45
00:04:09,882 --> 00:04:12,484
After the war,
I came to england.
46
00:04:12,551 --> 00:04:16,254
The one address I had
for her was Kendal,
47
00:04:16,321 --> 00:04:17,822
but nothing.
48
00:04:17,890 --> 00:04:21,393
Someone said she'd
married, moved away,
49
00:04:21,460 --> 00:04:25,062
but I had a friend...
she died recently...
50
00:04:25,130 --> 00:04:26,898
who lived in
the retirement home.
51
00:04:26,965 --> 00:04:30,968
Gwen is a wonderful,
kind English lady.
52
00:04:31,036 --> 00:04:33,371
Gwen left me a little money
53
00:04:33,439 --> 00:04:36,775
to search for my lost family.
54
00:04:36,842 --> 00:04:39,310
Her legacy won't
last long, Mr. Bauer.
55
00:04:39,378 --> 00:04:42,146
Searches like this
are very expensive.
56
00:04:42,214 --> 00:04:45,082
Hansi, please.
That is my name.
57
00:04:45,150 --> 00:04:46,117
The money was left
58
00:04:46,184 --> 00:04:49,120
with the purpose
of finding her.
59
00:04:49,187 --> 00:04:53,892
It's more than 50 years gone.
60
00:04:53,959 --> 00:04:56,193
I love to smoke.
May I?
61
00:04:56,261 --> 00:04:58,596
Oh, yes. Smoke.
62
00:04:58,664 --> 00:05:00,264
Thank you.
63
00:05:05,337 --> 00:05:06,838
My father smoked a pipe.
64
00:05:06,906 --> 00:05:09,273
Uh-huh.
65
00:05:13,312 --> 00:05:16,881
He was lost in the war
66
00:05:16,949 --> 00:05:20,184
reconnoitering
a place in Italy...
67
00:05:20,252 --> 00:05:22,353
positano.
68
00:05:25,357 --> 00:05:27,191
You can holiday there now.
69
00:05:27,259 --> 00:05:29,928
Yes, and in Switzerland.
70
00:05:29,995 --> 00:05:31,629
I spent a year of the war
71
00:05:31,697 --> 00:05:34,699
packing red cross
parcels there.
72
00:05:36,735 --> 00:05:39,270
You will find my family.
73
00:05:39,338 --> 00:05:41,439
That's all I live for now.
74
00:05:43,976 --> 00:05:45,777
Your address,
75
00:05:45,845 --> 00:05:48,813
coverdale hall,
sounds very grand.
76
00:05:48,881 --> 00:05:51,015
It is.
I was very lucky.
77
00:05:51,083 --> 00:05:53,918
I worked for lord coverdale.
78
00:05:53,986 --> 00:05:54,986
It was his house
79
00:05:55,053 --> 00:05:58,957
before it became
a retirement home.
80
00:05:59,024 --> 00:06:01,526
He loved the grounds.
81
00:06:01,594 --> 00:06:05,563
I helped him create
his dream garden.
82
00:06:05,631 --> 00:06:07,398
When he died, his will said
83
00:06:07,466 --> 00:06:10,301
that I should always
have a place there.
84
00:06:10,369 --> 00:06:12,704
His money pays your bills.
85
00:06:12,771 --> 00:06:16,207
No. The home is owned
by the residents.
86
00:06:16,274 --> 00:06:19,377
Lord coverdale
bought a share for me.
87
00:06:19,444 --> 00:06:22,113
I am a founding member.
88
00:06:22,180 --> 00:06:24,081
I can veto any new member
89
00:06:24,149 --> 00:06:27,752
or any change to
the house and gardens,
90
00:06:27,820 --> 00:06:29,220
but even so,
91
00:06:29,287 --> 00:06:31,856
I am the only German there.
92
00:06:36,695 --> 00:06:40,665
Oh, not again, Frank.
93
00:06:40,733 --> 00:06:42,233
Well, the stink of tobacco,
94
00:06:42,300 --> 00:06:44,201
I can't get rid of it.
95
00:06:44,269 --> 00:06:47,438
How could you let that Nazi
light up like that?
96
00:06:47,506 --> 00:06:51,342
Not all Germans were Nazis.
97
00:06:51,410 --> 00:06:53,411
Hansi didn't fight against us.
98
00:06:53,478 --> 00:06:55,847
He was interned in Switzerland.
99
00:06:55,915 --> 00:06:59,551
Hetty, that's what
they all say.
100
00:06:59,618 --> 00:07:02,186
Didn't you tell me
he was in the Hitler youth?
101
00:07:02,254 --> 00:07:04,055
Most German boys were.
102
00:07:04,122 --> 00:07:05,590
It was a bit like
the boy scouts
103
00:07:05,658 --> 00:07:06,758
at the beginning.
104
00:07:06,825 --> 00:07:08,760
They didn't have
much choice later.
105
00:07:08,827 --> 00:07:12,964
Ha! I've heard that one
a few times before, too.
106
00:07:13,032 --> 00:07:16,467
Oh, I'm going
into the back room,
107
00:07:16,535 --> 00:07:19,070
away from this.
108
00:07:19,137 --> 00:07:20,705
Ah-choo!
109
00:07:20,773 --> 00:07:22,674
Gesundheit.
110
00:07:30,015 --> 00:07:31,415
Mm, nice smell.
111
00:07:31,483 --> 00:07:33,885
Don't you start.
112
00:07:38,724 --> 00:07:41,593
What did this German man want?
113
00:07:43,128 --> 00:07:45,396
To find his family.
114
00:07:45,464 --> 00:07:46,831
He had a sister and a nephew
115
00:07:46,899 --> 00:07:48,967
who came to england.
116
00:07:49,034 --> 00:07:50,602
I said it would be difficult,
117
00:07:50,669 --> 00:07:52,470
impossible, really.
118
00:07:52,537 --> 00:07:54,338
Where was his sister last seen?
119
00:07:57,843 --> 00:07:59,711
Kendal.
120
00:08:40,218 --> 00:08:41,252
[Door opens and closes]
121
00:08:41,320 --> 00:08:43,421
Any luck?
122
00:08:43,488 --> 00:08:44,588
May I ask if you're related
123
00:08:44,656 --> 00:08:46,023
to irmgard Bauer?
124
00:08:46,091 --> 00:08:49,093
Well, I did explain.
Have you got any trace?
125
00:08:49,161 --> 00:08:51,562
I can't tell you that.
It's confidential.
126
00:08:51,629 --> 00:08:53,998
Oh, let's leave it, then.
127
00:08:54,066 --> 00:08:56,934
One moment, please.
128
00:08:57,002 --> 00:08:58,970
I would like
to have helped you.
129
00:08:59,037 --> 00:09:02,840
Then I'd have an excuse
for seeing you again.
130
00:09:02,907 --> 00:09:04,375
Would I need an excuse, Janet?
131
00:09:07,779 --> 00:09:09,213
Yeah, you would.
132
00:09:09,281 --> 00:09:12,216
My boyfriend is very jealous.
133
00:10:09,141 --> 00:10:11,075
Mr. Wallace.
134
00:10:15,247 --> 00:10:16,880
Mr. Wallace.
135
00:10:16,948 --> 00:10:19,483
Huh?
136
00:10:19,551 --> 00:10:21,585
Oh, yes.
137
00:10:21,653 --> 00:10:23,921
Are you
Mr. tudor Wallace
138
00:10:23,988 --> 00:10:28,625
of Wallace, sims,
and alcox, solicitors?
139
00:10:28,693 --> 00:10:30,528
I'm sorry to intrude,
140
00:10:30,595 --> 00:10:33,130
but I'm trying to find
the whereabouts
141
00:10:33,198 --> 00:10:35,933
of a woman from Germany.
142
00:10:36,000 --> 00:10:38,235
Mr. stiles at
the registry office
143
00:10:38,303 --> 00:10:40,771
said you might
be able to help me.
144
00:10:40,838 --> 00:10:43,774
I am retired from my practice,
145
00:10:43,841 --> 00:10:46,277
long since retired.
146
00:10:46,344 --> 00:10:49,680
Mr. stiles said
German prisoners of war
147
00:10:49,747 --> 00:10:52,116
sometimes changed their names.
148
00:10:52,184 --> 00:10:53,717
Yes, yes.
149
00:10:53,785 --> 00:10:57,555
Some of them even became
British citizens,
150
00:10:57,622 --> 00:10:59,190
and you were the solicitor
151
00:10:59,257 --> 00:11:01,692
who did most of the...
what do you call it?
152
00:11:01,759 --> 00:11:03,227
Naturalization.
153
00:11:03,295 --> 00:11:06,830
Yes.
154
00:11:06,898 --> 00:11:12,803
The woman I'm looking for
was named irmgard Bauer.
155
00:11:12,870 --> 00:11:15,272
She had a child.
156
00:11:15,340 --> 00:11:17,308
Yes. I...
157
00:11:17,375 --> 00:11:19,276
yes. I remember
those years
158
00:11:19,344 --> 00:11:23,614
immediately after the war
clear and bright.
159
00:11:23,681 --> 00:11:28,986
What happened yesterday
is quite another matter.
160
00:11:29,053 --> 00:11:33,491
The woman you want
changed her name twice,
161
00:11:33,558 --> 00:11:34,858
once from the German
162
00:11:34,926 --> 00:11:36,860
and once when she got married.
163
00:11:36,928 --> 00:11:38,996
She became...
164
00:11:39,063 --> 00:11:42,866
became...
her boy's name.
165
00:11:42,934 --> 00:11:45,002
She changed that, too.
166
00:11:45,069 --> 00:11:46,470
Hans.
167
00:11:46,538 --> 00:11:48,772
He became Harry,
168
00:11:48,840 --> 00:11:55,246
and she, by deed poll,
became Irma barnwell.
169
00:11:55,313 --> 00:11:58,081
She married a farmer,
very fond of litigation.
170
00:11:58,150 --> 00:12:00,317
Almost ruined him.
171
00:12:00,385 --> 00:12:03,187
Family still have the farm...
172
00:12:03,255 --> 00:12:06,190
shottons at threlkeld fold.
173
00:12:06,258 --> 00:12:08,825
Irma barnwell.
174
00:12:08,893 --> 00:12:10,661
Mm-hmm.
175
00:12:10,728 --> 00:12:12,463
Thank you, Mr. Wallace.
176
00:12:12,531 --> 00:12:14,632
It's so long ago.
177
00:12:15,933 --> 00:12:18,369
Oh, dear.
178
00:12:18,436 --> 00:12:21,272
Oh, thank you.
179
00:12:21,339 --> 00:12:22,973
One of you is best with gran.
180
00:12:23,041 --> 00:12:24,542
She don't like young uns.
181
00:12:24,609 --> 00:12:25,776
Geoffrey:
We'll stay out here.
182
00:12:25,843 --> 00:12:27,711
Janet:
It's a lovely farm.
183
00:12:27,779 --> 00:12:29,146
Try working it.
184
00:12:32,551 --> 00:12:34,885
Your brother married
a German girl.
185
00:12:34,952 --> 00:12:37,421
Aye, he always liked
to be different.
186
00:12:37,489 --> 00:12:39,056
"Enemy," I told him.
187
00:12:39,123 --> 00:12:42,226
"Don't mix their blood
with ours," but no.
188
00:12:42,294 --> 00:12:45,229
No. He even learned
some German from her.
189
00:12:45,297 --> 00:12:46,697
They had no children.
190
00:12:46,764 --> 00:12:49,366
She had one already, a lad,
191
00:12:49,434 --> 00:12:51,802
fathered by Hitler,
for all we knew.
192
00:12:51,869 --> 00:12:54,238
Oh, cheeky young devil.
193
00:12:54,306 --> 00:12:56,973
When he grew up,
he went off selling provin
194
00:12:57,041 --> 00:12:59,042
for a Roman down Preston way.
195
00:12:59,110 --> 00:13:00,244
Provin?
196
00:13:00,312 --> 00:13:03,247
Fodder, food for animals.
197
00:13:03,315 --> 00:13:06,717
And this would be
Irma's son hans?
198
00:13:06,784 --> 00:13:09,420
Yes, Harry, Harry shotton.
199
00:13:09,487 --> 00:13:11,388
Ooh, took our name.
200
00:13:11,456 --> 00:13:14,258
Who did you say he
worked for at Preston?
201
00:13:14,326 --> 00:13:17,328
Oh, mashe, scaffe...
202
00:13:17,395 --> 00:13:21,498
I can't remember.
Why should I?
203
00:13:21,566 --> 00:13:23,300
Where might I find his mother?
204
00:13:23,368 --> 00:13:25,536
Oh, I can tell you
where she is.
205
00:13:25,604 --> 00:13:29,139
Up the hillside
in the churchyard.
206
00:13:29,207 --> 00:13:31,375
[Thunder]
207
00:13:41,152 --> 00:13:43,220
[Hansi sobbing]
208
00:13:45,890 --> 00:13:48,259
Oh, God.
209
00:13:50,729 --> 00:13:54,698
I can't help myself.
210
00:13:54,766 --> 00:13:55,699
It's all right.
211
00:13:55,767 --> 00:13:58,369
Why shouldn't you cry?
212
00:14:00,838 --> 00:14:05,676
Oh, for 50 years, I have hoped.
213
00:14:08,313 --> 00:14:11,982
Now I am finally all alone.
214
00:14:14,051 --> 00:14:18,922
First my friend Gwen, now Irma.
215
00:14:20,825 --> 00:14:23,093
Have you anybody
back in Germany?
216
00:14:23,161 --> 00:14:26,229
Nein, nein.
Verschollen.
217
00:14:26,298 --> 00:14:29,199
Lost, missing.
218
00:14:32,270 --> 00:14:36,273
Irma, how did she die?
219
00:14:36,341 --> 00:14:38,141
A blood disease.
220
00:14:38,209 --> 00:14:43,046
That's what the family
she married into said.
221
00:14:43,114 --> 00:14:44,948
Poor Irma.
222
00:14:47,385 --> 00:14:52,222
Her life was ruined
by that slime Hitler.
223
00:14:52,290 --> 00:14:54,257
She believed him.
224
00:14:58,162 --> 00:15:03,400
Her baby, your nephew,
is called Harry shotton.
225
00:15:03,468 --> 00:15:06,470
I can try to locate him.
226
00:15:11,810 --> 00:15:13,610
Do I go on?
227
00:15:13,678 --> 00:15:17,914
Ja... yes.
I will pay you.
228
00:15:20,652 --> 00:15:24,221
You go now, please?
229
00:15:29,894 --> 00:15:31,662
[Sniffle]
230
00:15:46,077 --> 00:15:48,879
It's a swastika.
A sw...
231
00:15:48,946 --> 00:15:52,850
hansi, why are you
planting such a thing?
232
00:15:52,917 --> 00:15:55,619
Not planting, digging up.
233
00:15:55,687 --> 00:15:58,522
A kind resident did
this during the night.
234
00:15:58,590 --> 00:16:01,024
To upset you? Why?
235
00:16:01,092 --> 00:16:02,893
They love a joke.
236
00:16:02,960 --> 00:16:05,462
They want me to give up,
to take my life,
237
00:16:05,530 --> 00:16:09,600
stop my veto,
make my share available.
238
00:16:09,667 --> 00:16:13,336
Somebody planted this thing
239
00:16:13,405 --> 00:16:17,374
to upset you in the hope
of driving you away?
240
00:16:17,442 --> 00:16:22,312
I am sick and sad
with it, Hetty.
241
00:16:22,380 --> 00:16:23,714
[Sobbing]
242
00:16:23,782 --> 00:16:27,684
Have you any idea
who might be behind this?
243
00:16:30,388 --> 00:16:33,657
Someone hates me,
244
00:16:33,725 --> 00:16:37,193
but who and why is a mystery.
245
00:16:40,498 --> 00:16:43,033
A few numbers
on a piece of paper
246
00:16:43,101 --> 00:16:46,036
have changed our lives.
247
00:16:46,104 --> 00:16:49,206
We passed here
yesterday, didn't we?
248
00:16:49,274 --> 00:16:51,475
Couldn't resist the gardens,
249
00:16:51,543 --> 00:16:54,645
peeked in a window or two.
250
00:16:54,712 --> 00:16:56,647
I didn't win millions,
251
00:16:56,714 --> 00:16:59,650
just enough to buy
a bit of peace and quiet
252
00:16:59,717 --> 00:17:01,619
in nice surroundings.
253
00:17:01,686 --> 00:17:04,188
Coverdale hall
is perfect for that.
254
00:17:04,256 --> 00:17:06,757
We have a share
that's become available,
255
00:17:06,824 --> 00:17:09,026
owing to a recent death.
256
00:17:09,093 --> 00:17:11,195
We sometimes offer
a week's trial
257
00:17:11,263 --> 00:17:13,631
at a cost of �750, inclusive.
258
00:17:13,698 --> 00:17:16,667
Oh, that would be ideal,
wouldn't it, children?
259
00:17:16,734 --> 00:17:18,435
Geoffrey:
That's a lot of money.
260
00:17:18,503 --> 00:17:20,404
[Whispering]
I can afford it now.
261
00:17:20,472 --> 00:17:23,073
Janet: So long as
you're happy, mum.
262
00:17:23,141 --> 00:17:28,445
I can give it a try,
just for a week.
263
00:17:30,215 --> 00:17:32,949
Well, the room was very nice.
264
00:17:33,017 --> 00:17:35,419
I am sure the food
will be good,
265
00:17:35,487 --> 00:17:39,256
and the gardens are beautiful.
266
00:17:39,324 --> 00:17:40,357
[Sobs]
267
00:17:40,425 --> 00:17:42,759
I mustn't cry.
268
00:17:45,664 --> 00:17:49,400
Now, you two,
get down to Preston
269
00:17:49,467 --> 00:17:51,502
and see if you can trace
hansi's nephew.
270
00:17:51,570 --> 00:17:53,537
Harry shotton?
That's him.
271
00:17:53,605 --> 00:17:56,173
Ring round all
the animal feed suppliers,
272
00:17:56,241 --> 00:17:58,975
visit a few farms,
put an advert in a paper.
273
00:17:59,043 --> 00:18:00,644
Right.
Off you go.
274
00:18:00,712 --> 00:18:02,613
Ok... Mumsie.
275
00:18:02,681 --> 00:18:03,714
Oh!
276
00:18:03,781 --> 00:18:05,716
Oh. Ha ha ha!
277
00:18:05,783 --> 00:18:06,750
Janet is only playing the part
278
00:18:06,818 --> 00:18:07,918
of your daughter,
Mrs. Wainthropp.
279
00:18:07,985 --> 00:18:09,520
I know.
280
00:18:09,588 --> 00:18:11,488
She's a nice lass, Geoffrey.
281
00:18:11,556 --> 00:18:16,126
Oh.
Well, do your duty.
282
00:18:16,194 --> 00:18:18,095
Oh, yes.
283
00:18:18,162 --> 00:18:20,331
Be brave, mum.
284
00:18:22,701 --> 00:18:25,001
Be off with you.
285
00:18:29,407 --> 00:18:31,709
[Hetty sobbing]
286
00:18:42,987 --> 00:18:45,456
Mrs. Wainthropp,
I'd like you to meet cyril,
287
00:18:45,523 --> 00:18:46,457
cyril sopwith.
288
00:18:46,524 --> 00:18:47,458
How do you do?
289
00:18:47,525 --> 00:18:49,025
What ho!
290
00:18:49,093 --> 00:18:52,028
Trying as on 7 day"
approval, what?
291
00:18:52,096 --> 00:18:55,999
Yes. I'm henrietta.
292
00:18:56,067 --> 00:18:58,034
I thought cyril
could show you around,
293
00:18:58,102 --> 00:19:00,638
make some introductions to other
members of our happy home.
294
00:19:00,705 --> 00:19:03,574
Oh, I'd like that.
295
00:19:03,642 --> 00:19:06,042
What should I call you?
296
00:19:06,110 --> 00:19:08,612
Oh, Mrs. swinbank.
I hope you don't mind.
297
00:19:08,680 --> 00:19:11,615
A little formality
is best in management.
298
00:19:11,683 --> 00:19:15,386
I have things to do.
I'll leave you with cyril.
299
00:19:15,453 --> 00:19:17,821
[Chuckles]
300
00:19:17,889 --> 00:19:21,325
Somebody has ruined
a fine lawn.
301
00:19:21,393 --> 00:19:24,695
It looks a bit like
that Nazi thingamajig.
302
00:19:24,763 --> 00:19:27,665
We've a German chap
who gardens.
303
00:19:27,732 --> 00:19:34,171
Probably wanted to remind
himself of die vaterland.
304
00:19:34,238 --> 00:19:36,573
Oh, it's just a joke,
don't you know?
305
00:19:43,782 --> 00:19:46,684
This is the gang,
306
00:19:46,751 --> 00:19:48,686
mostly retired purveyors
307
00:19:48,753 --> 00:19:51,087
and failed confidence
tricksters.
308
00:19:51,155 --> 00:19:52,723
What ho, gang of mine?
309
00:19:52,791 --> 00:19:55,959
May I present to
the court of queen Alice
310
00:19:56,027 --> 00:19:58,529
the lady henrietta Wainthropp?
311
00:19:58,596 --> 00:20:04,501
Milady, Alice,
Rachel, Ronald, Ted.
312
00:20:04,569 --> 00:20:06,470
Hetty:
Nice to meet you.
313
00:20:06,538 --> 00:20:08,205
Alice: Don't let
cyril bother you.
314
00:20:08,272 --> 00:20:10,607
He suffers from having
discovered p.G. Wodehouse
315
00:20:10,675 --> 00:20:12,509
at an advanced age.
316
00:20:12,577 --> 00:20:13,844
It's true.
317
00:20:13,911 --> 00:20:15,646
[Both chuckle]
318
00:20:15,714 --> 00:20:18,615
Mystery writers
are my cup of tea.
319
00:20:18,683 --> 00:20:20,384
Ted: Oh, I've often
thought coverdale hall
320
00:20:20,452 --> 00:20:23,119
would be a perfect
setting for a murder.
321
00:20:23,187 --> 00:20:26,490
Anyone any idea as to a victim?
322
00:20:26,558 --> 00:20:28,559
Oh, one or two.
Well, one.
323
00:20:28,626 --> 00:20:30,193
Oh, yes, indeed.
Yes.
324
00:20:30,261 --> 00:20:31,328
Come, Hetty.
325
00:20:31,396 --> 00:20:32,963
Let's leave these
murderous people
326
00:20:33,030 --> 00:20:37,234
and find more inmates
to bore you with, eh?
327
00:20:37,301 --> 00:20:38,235
Hmm.
328
00:20:38,302 --> 00:20:41,505
Say, steady on.
329
00:20:41,573 --> 00:20:43,640
There's something in there.
330
00:20:43,708 --> 00:20:45,509
It looks to be very sore.
331
00:20:45,577 --> 00:20:48,645
Hmm, Thorn in the jolly
old flesh, what?
332
00:20:48,713 --> 00:20:51,749
You'll need some drawing out
ointment on that.
333
00:20:51,816 --> 00:20:53,650
Got it yesterday
334
00:20:53,718 --> 00:20:57,120
stealing roses from herr
hansi's precious garden.
335
00:20:57,188 --> 00:21:02,058
Not a word. No bleating
to matron, huh?
336
00:21:02,126 --> 00:21:04,361
Find me a needle.
337
00:21:04,429 --> 00:21:06,930
I'll operate straight away.
338
00:21:06,998 --> 00:21:08,565
[Chuckles]
339
00:21:11,302 --> 00:21:13,637
[Electronic dance music playing]
340
00:21:17,442 --> 00:21:19,309
Your driving's improving?
341
00:21:19,377 --> 00:21:20,411
Few more years,
342
00:21:20,478 --> 00:21:22,345
and you'll be
distinctly average.
343
00:21:23,782 --> 00:21:26,049
Time to eat before
Preston, Geoff?
344
00:21:26,117 --> 00:21:27,518
Yeah, I suppose so.
345
00:21:27,585 --> 00:21:29,486
Well, we can split the cost.
346
00:21:29,554 --> 00:21:31,221
Never knew cars
would be so expensive.
347
00:21:31,289 --> 00:21:33,156
They're hungry things.
348
00:21:33,224 --> 00:21:35,959
Yeah. We've got plenty of time
to find somewhere to eat.
349
00:21:36,027 --> 00:21:38,295
Mrs. Wainthropp wants us to put
an advert in the newspapers
350
00:21:38,362 --> 00:21:40,397
and search around
farm suppliers,
351
00:21:40,465 --> 00:21:41,565
but I have a much better idea
352
00:21:41,633 --> 00:21:42,866
of how we can find
Harry shotton
353
00:21:42,934 --> 00:21:45,035
and have an afternoon
for ourselves.
354
00:21:45,102 --> 00:21:46,169
Oh, yeah?
355
00:21:46,237 --> 00:21:48,004
Yes.
356
00:21:49,340 --> 00:21:51,508
Oh! Ohh...
357
00:21:51,576 --> 00:21:53,610
Mm!
358
00:21:53,678 --> 00:21:57,380
I say, that needle
is sterilized, what?
359
00:21:57,449 --> 00:21:58,916
Yes, with fire.
360
00:21:58,983 --> 00:22:00,684
Hmm?
361
00:22:00,752 --> 00:22:02,653
This is quite deep.
362
00:22:04,155 --> 00:22:08,859
You got it stealing roses
yesterday, you said.
363
00:22:08,927 --> 00:22:10,694
Shh.
364
00:22:10,762 --> 00:22:12,663
It's a secret
365
00:22:12,730 --> 00:22:17,568
known only to
a select few, Hetty.
366
00:22:17,635 --> 00:22:20,904
You see that lady?
367
00:22:20,972 --> 00:22:23,106
I'm deeply enamored.
368
00:22:23,174 --> 00:22:25,408
Oh, she doesn't know it's me.
369
00:22:25,477 --> 00:22:27,945
I place roses outside her room
370
00:22:28,012 --> 00:22:32,148
with a card saying,
"from a secret admirer."
371
00:22:32,216 --> 00:22:33,550
Would you be still?
372
00:22:33,618 --> 00:22:36,653
Yes. Sorry, nurse.
373
00:22:36,721 --> 00:22:40,491
Who is this, herr hansi?
374
00:22:40,558 --> 00:22:45,061
Oh, some residents
might tolerate that hun,
375
00:22:45,129 --> 00:22:47,230
but he's persona non grata
376
00:22:47,298 --> 00:22:48,866
to those who matter here.
377
00:22:48,933 --> 00:22:50,166
Aah!
378
00:22:50,234 --> 00:22:53,770
Keep still.
379
00:22:53,838 --> 00:22:57,808
Why is it that your gang
doesn't like him?
380
00:22:57,876 --> 00:23:02,045
Well, may be something
to do with the way
381
00:23:02,113 --> 00:23:05,749
he goose-steps
through the gardens
382
00:23:05,817 --> 00:23:07,183
barking out orders.
383
00:23:07,251 --> 00:23:08,986
Oh! Ah!
384
00:23:09,053 --> 00:23:11,989
Oh.
Ahh.
385
00:23:12,056 --> 00:23:16,026
I say, I'm bleeding.
386
00:23:16,093 --> 00:23:18,428
Good.
What?
387
00:23:18,496 --> 00:23:20,631
It'll cleanse the wound.
388
00:23:22,534 --> 00:23:24,467
Yes! Fixed
an interview tomorrow,
389
00:23:24,536 --> 00:23:25,468
on air this Saturday.
390
00:23:25,537 --> 00:23:26,469
Hey, cool.
391
00:23:26,538 --> 00:23:28,371
Save a bit of time.
Yeah.
392
00:23:28,439 --> 00:23:30,273
Do you think I
should phone work?
393
00:23:30,341 --> 00:23:31,542
You're on holiday.
394
00:23:31,609 --> 00:23:33,343
Yeah.
There's a new boss.
395
00:23:33,411 --> 00:23:35,712
Well, you're with me.
396
00:23:35,780 --> 00:23:36,747
I'm hungry.
397
00:23:36,814 --> 00:23:37,881
Me, too.
398
00:23:37,949 --> 00:23:38,949
For lunch.
399
00:23:39,017 --> 00:23:40,150
Oh, that, as well.
400
00:23:43,655 --> 00:23:46,189
Tsk tsk tsk tsk.
401
00:23:54,832 --> 00:23:56,499
Frank?
402
00:23:56,568 --> 00:23:58,134
Frank...
403
00:23:58,202 --> 00:24:00,270
Is it really you?
404
00:24:00,337 --> 00:24:02,873
Oh, how lovely to see you.
405
00:24:05,843 --> 00:24:08,679
Oh, mustn't embarrass
you in public, must I?
406
00:24:08,746 --> 00:24:10,180
Sorry.
407
00:24:10,247 --> 00:24:12,215
We can fraternize now.
408
00:24:12,283 --> 00:24:13,717
But I thought detectives
weren't meant
409
00:24:13,785 --> 00:24:15,218
to socialize
with their ex-clients.
410
00:24:15,286 --> 00:24:16,219
Oh, that's a silly rule,
411
00:24:16,287 --> 00:24:17,754
and anyway, the woman
that made it,
412
00:24:17,822 --> 00:24:20,557
Hetty Wainthropp,
is no longer with us.
413
00:24:20,625 --> 00:24:21,925
You mean...
414
00:24:21,993 --> 00:24:24,027
Oh, no, no, no.
She's gone into a home.
415
00:24:24,095 --> 00:24:28,131
Oh, dear.
Is that a fact?
416
00:24:29,834 --> 00:24:31,935
Undercover work.
417
00:24:32,003 --> 00:24:33,303
I myself am working
418
00:24:33,370 --> 00:24:35,639
away from the criminal
front for once,
419
00:24:35,707 --> 00:24:36,807
trying to put the agency
420
00:24:36,874 --> 00:24:39,442
on a more viable
business footing.
421
00:24:39,510 --> 00:24:41,377
The accounts, oh,
they're dreadful.
422
00:24:41,445 --> 00:24:45,315
You're so versatile, Frank.
423
00:24:50,187 --> 00:24:52,055
Oh, dear.
424
00:24:52,123 --> 00:24:54,591
Gas masks needed again.
425
00:24:54,659 --> 00:24:55,993
What, dear?
426
00:24:56,060 --> 00:24:59,496
Fritz the fumigator.
427
00:24:59,563 --> 00:25:01,632
By his smell shall we know him.
428
00:25:01,699 --> 00:25:04,367
[Coughs]
429
00:25:06,004 --> 00:25:08,739
I shall smoke my pipe
in my room
430
00:25:08,806 --> 00:25:12,643
because that is a good excuse
not to visit, yes?
431
00:25:12,710 --> 00:25:16,613
Yes?
432
00:25:16,681 --> 00:25:19,482
Hetty, good night.
433
00:25:19,550 --> 00:25:21,785
Good night.
434
00:25:26,557 --> 00:25:29,726
Some people should be
ashamed of themselves.
435
00:25:29,794 --> 00:25:33,997
Some people should mind
their own damn business.
436
00:25:34,065 --> 00:25:35,632
How's the mystery?
437
00:25:35,700 --> 00:25:39,202
Oh, murder aplenty.
438
00:25:39,270 --> 00:25:41,972
I don't suppose
we'll have one here.
439
00:25:42,040 --> 00:25:45,008
More is the pity.
440
00:25:45,076 --> 00:25:49,512
Driving someone to despair
is a kind of murder.
441
00:25:49,580 --> 00:25:52,082
You're newly arrived here.
442
00:25:52,150 --> 00:25:53,316
Better to go carefully
443
00:25:53,384 --> 00:25:56,352
when making friends
at first, Hetty.
444
00:25:56,420 --> 00:26:00,590
You mean, better that
I should ignore hansi?
445
00:26:00,658 --> 00:26:02,859
I know Germans.
446
00:26:02,927 --> 00:26:05,261
I was a prisoner at
one of their camps.
447
00:26:05,329 --> 00:26:07,230
Hansi was a prisoner, too.
448
00:26:07,298 --> 00:26:11,401
Internment.
That's very different.
449
00:26:11,468 --> 00:26:14,237
The loss of freedom
is the same, isn't it?
450
00:26:16,941 --> 00:26:20,577
Excuse me.
451
00:26:20,644 --> 00:26:23,413
Frank: Come in.
Come in.
452
00:26:23,480 --> 00:26:25,381
Sit down.
453
00:26:26,650 --> 00:26:28,551
Sit down.
454
00:26:30,788 --> 00:26:34,290
Now, what is it, Margaret?
455
00:26:34,358 --> 00:26:37,493
You can tell me.
456
00:26:37,561 --> 00:26:39,796
Income tax.
457
00:26:39,864 --> 00:26:43,834
I'm supposed to assess
myself, and I can't.
458
00:26:43,901 --> 00:26:46,803
Everyone thinks I'm so capable,
459
00:26:46,871 --> 00:26:50,040
but I'm a dunce with figures.
460
00:26:50,108 --> 00:26:52,475
Margaret...
461
00:26:52,543 --> 00:26:54,845
I could help you.
462
00:26:54,912 --> 00:26:58,081
Of course I could.
463
00:26:58,149 --> 00:27:00,884
Have you thought
what that would mean?
464
00:27:00,952 --> 00:27:03,887
No, what?
465
00:27:03,955 --> 00:27:07,758
Well, I'd know all
your personal details.
466
00:27:07,825 --> 00:27:11,128
There is a saying
that we all become naked
467
00:27:11,195 --> 00:27:15,265
under the eyes
of our accountant.
468
00:27:15,332 --> 00:27:18,301
I wouldn't mind that, Frank.
469
00:27:18,369 --> 00:27:21,304
[Big band playing
"body and soul"]
470
00:27:27,812 --> 00:27:30,713
Uh...
471
00:27:30,782 --> 00:27:35,285
� My heart is sad
and lonely... �
472
00:27:35,352 --> 00:27:39,622
I hate the world
that doesn't contain you.
473
00:27:39,690 --> 00:27:43,126
How can I live when
you're away from me?
474
00:27:43,194 --> 00:27:46,629
I can't bear the thought
of you away from me.
475
00:27:46,697 --> 00:27:48,698
Hold me.
476
00:27:48,766 --> 00:27:50,100
� I'm all for you... �
477
00:27:50,168 --> 00:27:52,635
hold me.
478
00:27:55,506 --> 00:27:57,274
[Music stops]
479
00:27:59,310 --> 00:28:00,543
Is it time?
480
00:28:00,611 --> 00:28:01,812
Yes.
481
00:28:07,318 --> 00:28:08,819
Has he gone?
482
00:28:08,886 --> 00:28:11,154
Yes.
483
00:28:18,696 --> 00:28:21,131
I loved him so much.
484
00:28:23,734 --> 00:28:26,903
I can still hear the music.
485
00:28:31,309 --> 00:28:34,077
Harry's mother
was German... irmgard.
486
00:28:34,145 --> 00:28:36,346
They called her Irma.
487
00:28:36,413 --> 00:28:39,649
Unfortunately,
she died in 1969,
488
00:28:39,717 --> 00:28:42,853
and Harry moved to Preston.
489
00:28:42,920 --> 00:28:45,055
His Uncle would very much
like to make contact.
490
00:28:45,122 --> 00:28:46,723
He's never met his Uncle hansi?
491
00:28:46,790 --> 00:28:49,125
No, but if he wants,
he can phone in.
492
00:28:49,193 --> 00:28:51,127
Putting lost people together,
that's what we're here for.
493
00:28:51,195 --> 00:28:53,830
Geoff, thanks for coming
in off those mean streets.
494
00:28:53,898 --> 00:28:56,632
We'll be back with another
"where are you now?" Tomorrow.
495
00:28:56,700 --> 00:28:57,800
Thanks very much, Geoff.
496
00:28:57,869 --> 00:28:59,569
Ok.
497
00:29:02,106 --> 00:29:09,012
Hansi: And cyril,
he hates me most of all.
498
00:29:09,080 --> 00:29:13,250
He pokes fun at me,
he steals my roses.
499
00:29:13,317 --> 00:29:17,821
I don't laugh at his
silly-ass speech.
500
00:29:17,889 --> 00:29:20,824
Yes. He could have
moved those plants,
501
00:29:20,892 --> 00:29:23,760
one of his jokes.
502
00:29:23,828 --> 00:29:26,997
What does
Mrs. swinbank say?
503
00:29:27,064 --> 00:29:30,133
She got any ideas about
stopping this nonsense?
504
00:29:30,201 --> 00:29:32,769
Nothing.
I did not tell her.
505
00:29:32,837 --> 00:29:33,770
Whyever not?
506
00:29:33,838 --> 00:29:37,040
She would not understand.
No one does.
507
00:29:40,144 --> 00:29:42,545
Hetty: Who's your
main suspect...
508
00:29:42,613 --> 00:29:45,215
Alice, Rachel,
509
00:29:45,283 --> 00:29:47,784
Ted, cyril,
510
00:29:47,852 --> 00:29:52,488
and what's this other chap
who is in the gang... Ronald?
511
00:29:52,556 --> 00:29:55,192
Ja, maybe Ronald.
512
00:29:55,259 --> 00:29:56,559
He dressed up as Adolf Hitler
513
00:29:56,627 --> 00:29:59,562
just to humiliate me.
514
00:29:59,630 --> 00:30:02,165
Oh, yes, and he
collects Nazi mementos.
515
00:30:02,233 --> 00:30:05,869
He has a flag,
armbands, costume,
516
00:30:05,937 --> 00:30:10,073
tape recordings in his room.
517
00:30:10,141 --> 00:30:12,042
If he had lived
under that regime,
518
00:30:12,109 --> 00:30:14,978
he would not be so fascinated.
519
00:30:17,548 --> 00:30:19,682
What do you think of my garden?
520
00:30:19,750 --> 00:30:22,418
It's absolutely beautiful.
521
00:30:24,255 --> 00:30:27,824
Ja. His lordship and I
created all this beauty.
522
00:30:29,693 --> 00:30:32,428
It was our life's work.
523
00:30:32,496 --> 00:30:35,332
Every day, I think of him.
524
00:30:50,047 --> 00:30:53,250
I'd be no good as
a model, you know?
525
00:30:55,519 --> 00:30:59,256
Hetty, I'm sorry
about last night.
526
00:30:59,323 --> 00:31:03,659
It was the anniversary
of my first wedding day.
527
00:31:03,727 --> 00:31:07,097
We had one night together.
528
00:31:07,164 --> 00:31:09,099
I hadn't realized
the music was so loud.
529
00:31:09,166 --> 00:31:11,701
I'm sorry.
530
00:31:11,769 --> 00:31:13,904
Your first husband?
531
00:31:13,971 --> 00:31:17,707
Yes. He was on the York.
532
00:31:17,775 --> 00:31:22,578
It went down with all hands...
German torpedo.
533
00:31:22,646 --> 00:31:24,580
I married twice since then,
534
00:31:24,648 --> 00:31:28,751
but it was never the same.
535
00:31:28,819 --> 00:31:32,555
You only love
one man completely.
536
00:31:32,623 --> 00:31:36,026
George was mine.
537
00:31:36,093 --> 00:31:39,595
In wartime, men have to fight,
538
00:31:39,663 --> 00:31:42,299
kill each other.
539
00:31:42,366 --> 00:31:45,501
Some women find it hard
540
00:31:45,569 --> 00:31:47,603
to forgive their enemies.
541
00:31:47,671 --> 00:31:50,473
Yes.
542
00:31:50,541 --> 00:31:54,177
At my age, memories
are supposed to fade.
543
00:31:54,245 --> 00:31:58,348
Mine get sharper.
544
00:31:58,416 --> 00:32:02,718
I think, I love my poor lost
husband more than ever now.
545
00:32:05,622 --> 00:32:08,758
Why does others
walk and breathe
546
00:32:08,826 --> 00:32:12,462
and he lies at the bottom
of the sea?
547
00:32:48,799 --> 00:32:52,002
[Telephone rings]
548
00:32:52,069 --> 00:32:53,736
Wainthropp detective agency.
549
00:32:53,804 --> 00:32:56,306
What's going on, Geoffrey?
Any news?
550
00:32:56,374 --> 00:32:57,773
I called the farm
provision merchants,
551
00:32:57,841 --> 00:32:59,509
no George so far,
552
00:32:59,576 --> 00:33:01,711
and I put out a call
on the radio.
553
00:33:01,778 --> 00:33:02,778
Someone phoned in,
554
00:33:02,846 --> 00:33:03,880
said they knew a Harry shotton
555
00:33:03,947 --> 00:33:05,848
who sold secondhand car parts,
556
00:33:05,916 --> 00:33:07,583
but that was years back.
557
00:33:07,651 --> 00:33:09,152
So I'm going to try
the scrap yards next.
558
00:33:09,220 --> 00:33:12,688
Good idea,
but get a move on, Geoffrey.
559
00:33:12,756 --> 00:33:15,058
Hansi is very depressed.
560
00:33:15,126 --> 00:33:19,062
If we can't restore hope
to him soon, I fear the worst.
561
00:33:20,864 --> 00:33:23,166
Looking to find
some spares, son?
562
00:33:23,234 --> 00:33:26,369
Do you stock vw beetle parts?
563
00:33:26,437 --> 00:33:28,405
If you can find one, we do.
564
00:33:28,472 --> 00:33:30,806
I was told Harry shotton
could fix me up. Is he here?
565
00:33:30,874 --> 00:33:31,874
No.
566
00:33:31,942 --> 00:33:33,276
Does he work here?
567
00:33:33,344 --> 00:33:34,977
No.
568
00:33:35,046 --> 00:33:36,746
Did he work here?
569
00:33:36,813 --> 00:33:38,648
Who's asking?
570
00:33:38,715 --> 00:33:40,283
I am trying to trace him.
571
00:33:40,351 --> 00:33:43,786
May be a bit of good news.
572
00:33:43,854 --> 00:33:45,621
You're not a process
server, are you?
573
00:33:45,689 --> 00:33:48,724
Just trying to bring
family members together.
574
00:33:48,792 --> 00:33:52,062
All right. Yeah.
I knew Harry.
575
00:33:53,797 --> 00:33:55,831
[Hitler speaking German]
576
00:34:09,346 --> 00:34:11,147
Oh...
577
00:34:14,851 --> 00:34:16,819
[Crowd chanting "sieg heil"]
578
00:34:16,887 --> 00:34:17,820
[Machine gun fire]
579
00:34:17,888 --> 00:34:24,060
[Airplane diving]
580
00:34:24,127 --> 00:34:26,127
[Silence]
581
00:34:37,408 --> 00:34:39,242
You did this.
582
00:34:39,310 --> 00:34:40,410
These are your things.
583
00:34:40,477 --> 00:34:41,811
Hansi, that's enough.
584
00:34:41,878 --> 00:34:43,779
How could you allow this?
585
00:34:43,847 --> 00:34:47,483
You encourage
this hounding of me.
586
00:34:47,551 --> 00:34:49,452
Swinbank:
You're upset.
587
00:34:49,520 --> 00:34:50,953
I do not wish for
anything but to provide
588
00:34:51,021 --> 00:34:54,090
a happy, civilized home where
we can all live in harmony.
589
00:34:54,157 --> 00:34:55,391
Harmony?
590
00:34:55,459 --> 00:34:58,194
Harmony? Oh, God...
591
00:34:58,262 --> 00:35:02,765
This is a disgrace.
592
00:35:02,833 --> 00:35:05,000
I hope whoever arranged
this nasty charade
593
00:35:05,068 --> 00:35:08,003
is thoroughly ashamed
of themselves.
594
00:35:08,071 --> 00:35:09,305
It is unworthy,
595
00:35:09,373 --> 00:35:13,909
and if it's a joke,
it's a singularly unfunny one.
596
00:35:13,977 --> 00:35:15,177
I shall call a house meeting
597
00:35:15,246 --> 00:35:17,947
tomorrow to thrash
this matter out.
598
00:35:21,084 --> 00:35:24,854
No, no, please.
I want to be on my own.
599
00:35:32,696 --> 00:35:35,030
Take your junk back.
600
00:35:35,098 --> 00:35:37,533
It has done its work.
601
00:35:37,601 --> 00:35:40,803
I had nothing to do
with this, I swear.
602
00:36:03,026 --> 00:36:04,927
[Knock on door]
603
00:36:09,199 --> 00:36:12,201
Hansi...
604
00:36:12,269 --> 00:36:14,637
It's Hetty.
605
00:36:23,647 --> 00:36:26,882
Don't give up the ship.
606
00:36:26,950 --> 00:36:30,886
I've some idea about who
might be doing this to you,
607
00:36:30,954 --> 00:36:33,790
but I need another day.
608
00:36:33,857 --> 00:36:36,192
Can you hang on?
609
00:36:40,063 --> 00:36:42,465
I don't know.
610
00:36:45,135 --> 00:36:47,370
Good night, Hetty.
611
00:37:07,224 --> 00:37:10,893
Woman: Max, leave Brock alone.
612
00:37:10,961 --> 00:37:13,095
That dog is a Saint.
613
00:37:13,163 --> 00:37:15,665
Useless with sheep,
but you can't have everything.
614
00:37:15,733 --> 00:37:18,267
Your husband, we just
wanted a word, Mrs. shotton.
615
00:37:18,335 --> 00:37:19,836
I handle farm business.
616
00:37:19,903 --> 00:37:21,303
Janet: Well, it's
about a relative,
617
00:37:21,372 --> 00:37:22,672
a German man.
618
00:37:22,740 --> 00:37:24,407
I think you got
the wrong bloke.
619
00:37:24,475 --> 00:37:26,208
Harry used to work
in the farm supply business,
620
00:37:26,276 --> 00:37:28,944
but he was never a German.
621
00:37:30,180 --> 00:37:32,281
[Door opens]
622
00:37:32,349 --> 00:37:33,883
Mrs. swinbank?
623
00:37:35,753 --> 00:37:37,653
Oh, I'm sorry to intrude.
624
00:37:37,721 --> 00:37:39,355
I know you're busy,
625
00:37:39,423 --> 00:37:43,158
but I've locked myself
out of my room.
626
00:37:46,363 --> 00:37:47,697
Silly of me. Sorry.
627
00:37:47,765 --> 00:37:49,665
It's not a problem.
628
00:38:05,348 --> 00:38:08,551
Aye, mum mentioned
she had a brother,
629
00:38:08,619 --> 00:38:10,185
but I thought he died in war.
630
00:38:10,253 --> 00:38:12,522
No, he tried to find
you and your mother.
631
00:38:12,589 --> 00:38:14,023
He's still trying.
632
00:38:14,090 --> 00:38:17,993
Don't you want to meet your
Uncle after all these years?
633
00:38:18,061 --> 00:38:19,061
There's a problem.
634
00:38:20,731 --> 00:38:21,898
When I courted Brenda,
635
00:38:21,965 --> 00:38:23,666
I had a hell of a job
with her father,
636
00:38:23,734 --> 00:38:25,768
you know, me being
an older man.
637
00:38:25,836 --> 00:38:28,438
He was set in his ways.
638
00:38:28,505 --> 00:38:29,772
It was just that I
never got the chance
639
00:38:29,840 --> 00:38:34,076
to say that I was
born a German.
640
00:38:34,144 --> 00:38:36,746
My wife doesn't know.
641
00:38:36,814 --> 00:38:38,981
She hates liars.
642
00:38:41,819 --> 00:38:43,986
Her dad is dead now, but, well,
643
00:38:44,054 --> 00:38:46,255
it would mean me
having to say who I am,
644
00:38:46,323 --> 00:38:47,690
where I come from,
explaining away
645
00:38:47,758 --> 00:38:50,460
this Uncle who I've never met.
646
00:38:50,527 --> 00:38:51,794
Look. I'm used
to being English,
647
00:38:51,862 --> 00:38:55,631
full-blooded,
even if I'm not.
648
00:38:55,699 --> 00:38:57,066
No. I'm sorry.
649
00:38:57,133 --> 00:39:00,503
I can't meet this hansi bloke.
650
00:39:00,571 --> 00:39:02,004
I'm sorry. I just
can't face him.
651
00:39:02,072 --> 00:39:04,474
No. I'm sorry.
652
00:39:04,541 --> 00:39:06,976
[Engine starts]
653
00:39:12,716 --> 00:39:15,785
[Telephone rings]
654
00:39:15,853 --> 00:39:17,653
Frank?
655
00:39:17,721 --> 00:39:19,555
Yes. Listen.
656
00:39:19,623 --> 00:39:20,823
When Geoffrey comes in,
657
00:39:20,891 --> 00:39:23,960
would you ask him
to do something for me?
658
00:39:24,027 --> 00:39:26,328
Town hall. Yep.
659
00:39:26,396 --> 00:39:29,031
Planning. Ok.
660
00:39:29,099 --> 00:39:30,032
Is that it?
661
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
Oh. Oh, no. There was
662
00:39:31,167 --> 00:39:32,101
summat else from Geoffrey.
663
00:39:32,168 --> 00:39:33,402
Now, what was it?
664
00:39:33,470 --> 00:39:36,472
"Harry shotton doesn't
want to see his Uncle."
665
00:39:36,540 --> 00:39:38,273
It's that German bloke,
isn't it?
666
00:39:38,341 --> 00:39:41,210
He won't make any effort
to see hansi at all?
667
00:39:41,277 --> 00:39:43,980
No. That it?
668
00:39:44,047 --> 00:39:46,415
Right. Bye, Hetty.
669
00:40:01,264 --> 00:40:02,364
That young couple,
670
00:40:02,432 --> 00:40:04,934
you were with them a long time.
671
00:40:05,002 --> 00:40:08,203
Oh, it was nothing.
672
00:40:08,271 --> 00:40:09,872
Nothing.
What's going on?
673
00:40:12,409 --> 00:40:14,443
It's just,
674
00:40:14,511 --> 00:40:17,980
there are things about me
that are not all they seem.
675
00:40:21,885 --> 00:40:23,686
I'm afraid I haven't
made much progress
676
00:40:23,754 --> 00:40:25,320
with your accounts, Margaret,
677
00:40:25,388 --> 00:40:28,758
but, you see, a case
has broken wide open,
678
00:40:28,825 --> 00:40:30,927
a criminal case,
and Mrs. Wainthropp
679
00:40:30,994 --> 00:40:34,096
couldn't proceed without
me acting for her here.
680
00:40:34,164 --> 00:40:36,131
Why are you dumping me, Frank?
681
00:40:36,199 --> 00:40:37,567
I'm not.
682
00:40:37,634 --> 00:40:41,403
It's conflict of interests.
683
00:40:41,471 --> 00:40:44,306
I'm a detective,
not an accountant.
684
00:40:44,374 --> 00:40:46,375
Not a very good detective
though, are you?
685
00:40:46,443 --> 00:40:47,743
Oh, thank you very much.
686
00:40:47,811 --> 00:40:50,613
You can't see what's
under your nose.
687
00:40:52,049 --> 00:40:54,684
Whatever happened
to my being naked
688
00:40:54,751 --> 00:40:58,588
under the eyes of my own
special accountant?
689
00:40:59,723 --> 00:41:01,824
I called this meeting
because a series
690
00:41:01,892 --> 00:41:04,093
of peculiar incidents
have occurred.
691
00:41:04,161 --> 00:41:08,063
There is no need to wrap
this up in fine words.
692
00:41:08,131 --> 00:41:09,832
Last night was the end.
693
00:41:12,068 --> 00:41:13,836
I will go,
694
00:41:13,904 --> 00:41:18,774
leave coverdale hall forever.
695
00:41:18,842 --> 00:41:22,377
Does anyone wish to comment?
696
00:41:22,445 --> 00:41:23,813
I wish to state to this meeting
697
00:41:23,880 --> 00:41:25,181
that I had nothing to do
698
00:41:25,248 --> 00:41:27,516
with what occurred last night.
699
00:41:27,583 --> 00:41:31,220
I'm sure whoever it was
is very contrite today,
700
00:41:31,288 --> 00:41:33,022
a joke that went wrong.
701
00:41:33,089 --> 00:41:35,390
That's the explanation
I prefer.
702
00:41:35,458 --> 00:41:37,559
Oh, it wasn't a joke,
703
00:41:37,627 --> 00:41:39,094
and for the person behind it,
704
00:41:39,162 --> 00:41:42,298
the outcome couldn't be
more satisfactory.
705
00:41:42,365 --> 00:41:45,534
Mrs. Wainthropp, you are here
only as an observer.
706
00:41:45,601 --> 00:41:46,601
Hansi: Let her speak.
707
00:41:46,669 --> 00:41:48,770
I asked her to help,
708
00:41:48,839 --> 00:41:51,640
to stop people practicing
their cruelty on me.
709
00:41:51,708 --> 00:41:54,243
Hansi, she's an ordinary woman
710
00:41:54,311 --> 00:41:56,645
who got lucky on the lottery.
711
00:41:56,713 --> 00:41:59,281
The first part is true.
712
00:41:59,349 --> 00:42:02,751
As for the second...
713
00:42:02,819 --> 00:42:03,785
Ha!
714
00:42:03,854 --> 00:42:05,654
I've never won a raffle
in me life.
715
00:42:05,722 --> 00:42:07,756
What?
What?
716
00:42:07,824 --> 00:42:09,691
I run a detective agency.
717
00:42:09,759 --> 00:42:11,193
Detective agency?
718
00:42:11,261 --> 00:42:13,662
I'm fond of hercule poirot
mysteries,
719
00:42:13,730 --> 00:42:15,630
and for a time,
I thought I was in one.
720
00:42:15,698 --> 00:42:17,266
Cyril: Oh, my,
heavens!
721
00:42:17,334 --> 00:42:23,105
You all seemed to have
motives for harming hansi.
722
00:42:23,173 --> 00:42:26,175
Ted is an ex-prisoner
of war,
723
00:42:26,243 --> 00:42:29,979
no love lost there.
724
00:42:30,046 --> 00:42:35,650
Alice lost the love of her life
in the war at sea,
725
00:42:35,718 --> 00:42:41,823
and then there is cyril
with his silly-ass act.
726
00:42:41,892 --> 00:42:45,660
It's not an act, miss marple.
727
00:42:46,897 --> 00:42:49,464
I don't think
your anti-German remarks
728
00:42:49,532 --> 00:42:52,268
were much of an act, either.
729
00:42:55,305 --> 00:42:59,408
Most cases come down
to greed in the end
730
00:42:59,475 --> 00:43:01,777
for money or for power.
731
00:43:03,646 --> 00:43:06,481
Today I asked
my brother-in-law
732
00:43:06,549 --> 00:43:10,152
to check details of requests
733
00:43:10,220 --> 00:43:11,353
for planning permission
734
00:43:11,421 --> 00:43:13,289
from the local authority...
735
00:43:13,356 --> 00:43:14,723
[All murmur]
736
00:43:14,791 --> 00:43:16,758
Those concerning
the coverdale hall
737
00:43:16,826 --> 00:43:19,995
development in particular.
738
00:43:20,063 --> 00:43:23,165
What did we find?
739
00:43:23,233 --> 00:43:26,368
More accommodations building,
740
00:43:26,436 --> 00:43:30,306
less, much less, garden.
741
00:43:30,373 --> 00:43:31,340
This is nonsense.
742
00:43:31,408 --> 00:43:32,841
Let her talk.
743
00:43:32,909 --> 00:43:37,146
Hansi would never have agreed
to any development,
744
00:43:37,213 --> 00:43:43,285
and so, he had to be persuaded
to leave coverdale hall.
745
00:43:44,520 --> 00:43:48,457
A series of nasty tricks
were played on him,
746
00:43:48,524 --> 00:43:52,194
culminating
in that nuremberg rally
747
00:43:52,262 --> 00:43:54,563
in the middle of last night.
748
00:43:57,667 --> 00:44:01,736
I've examined the plan
of this house,
749
00:44:01,804 --> 00:44:04,840
occupation of rooms.
750
00:44:04,907 --> 00:44:08,577
Only 3 people could have
switched on that tape recorder
751
00:44:08,644 --> 00:44:10,912
and escaped unseen...
752
00:44:10,981 --> 00:44:16,651
Alice, hansi himself,
753
00:44:16,719 --> 00:44:19,421
and someone who
nipped downstairs,
754
00:44:19,489 --> 00:44:22,992
out of sight, only to reappear
755
00:44:23,059 --> 00:44:28,563
once the fun had started.
756
00:44:28,631 --> 00:44:32,034
The same person had
access to all our rooms
757
00:44:32,102 --> 00:44:33,135
and could have collected
758
00:44:33,203 --> 00:44:37,106
all that Nazi rubbish
in a jiffy.
759
00:44:37,173 --> 00:44:40,175
Ronald, who asked
you to dress up
760
00:44:40,243 --> 00:44:42,811
as Adolf Hitler
for the reminiscence day?
761
00:44:42,879 --> 00:44:45,314
I told you, Hetty.
762
00:44:45,382 --> 00:44:47,682
The same person who came back
763
00:44:47,750 --> 00:44:50,752
upstairs last night,
764
00:44:50,820 --> 00:44:53,555
the one who holds
the master key.
765
00:44:59,795 --> 00:45:03,265
You, Mrs. swinbank.
766
00:45:03,333 --> 00:45:05,700
There is great potential
767
00:45:05,768 --> 00:45:08,504
for future development
at coverdale hall.
768
00:45:08,571 --> 00:45:12,841
I can guide you
to great prosperity.
769
00:45:12,909 --> 00:45:14,976
That stupid German
with his loyalty
770
00:45:15,045 --> 00:45:16,611
to his lordship's garden
771
00:45:16,679 --> 00:45:20,115
can't stand in our way
with his damn veto.
772
00:45:20,183 --> 00:45:21,383
Hansi wouldn't be persuaded.
773
00:45:21,451 --> 00:45:23,885
He had to be eased out.
774
00:45:23,953 --> 00:45:27,622
You can all invest
in future developments.
775
00:45:27,690 --> 00:45:28,924
I did what I did
776
00:45:28,991 --> 00:45:30,692
for the benefit of everyone.
777
00:45:30,760 --> 00:45:32,694
[All talking at once]
778
00:45:38,601 --> 00:45:42,471
You managed the funds,
and you were greedy.
779
00:45:42,539 --> 00:45:45,474
You wanted to extend
your empire,
780
00:45:45,542 --> 00:45:50,845
increase your power over
many more elderly people.
781
00:45:50,913 --> 00:45:54,749
All you sought to
benefit, Mrs. swinbank,
782
00:45:54,817 --> 00:45:56,952
was yourself.
783
00:45:57,019 --> 00:45:58,687
Here, here.
784
00:45:58,754 --> 00:46:00,155
Incredible.
785
00:46:03,460 --> 00:46:05,760
[Door slams]
786
00:46:05,828 --> 00:46:07,762
[Car doors closing]
787
00:46:24,247 --> 00:46:25,514
Hans Bauer?
788
00:46:25,582 --> 00:46:27,116
Yes?
789
00:46:27,183 --> 00:46:29,050
I think we're related.
790
00:46:31,454 --> 00:46:35,624
Yes, yes, we are.
791
00:46:44,033 --> 00:46:45,334
I'm Brenda.
792
00:46:45,401 --> 00:46:48,237
I'm pleased to meet
any relative of Harry's.
793
00:46:52,775 --> 00:46:55,177
Things'll be a lot better here
794
00:46:55,245 --> 00:46:57,912
now Mrs. swinbank's
packed her bags.
795
00:46:57,980 --> 00:46:59,748
Let's hope so.
796
00:47:09,692 --> 00:47:11,260
Hetty?
797
00:47:16,566 --> 00:47:17,699
Thank you.
798
00:47:21,771 --> 00:47:26,074
All I remember of being 10
799
00:47:26,142 --> 00:47:30,612
is the hunger
in an empty belly.
800
00:47:30,680 --> 00:47:32,347
Such times.
801
00:47:34,050 --> 00:47:37,386
May they never come again.
802
00:47:37,436 --> 00:47:41,986
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.