Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,307 --> 00:00:09,641
Looks good.
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,378
Bye-bye, kids.
3
00:00:13,379 --> 00:00:14,546
Bye, granddad!
4
00:00:14,547 --> 00:00:16,348
Give your granddad a
kiss. There you go. Whoa!
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,516
Bye, Gina!
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,251
Bye! Bye, George!
7
00:00:19,252 --> 00:00:20,718
Bye.
8
00:00:20,719 --> 00:00:21,886
Bye, Arthur.
9
00:00:21,887 --> 00:00:23,555
It were a lovely cut of beef as usual.
10
00:00:23,556 --> 00:00:25,223
Aye. A little tip, lass.
11
00:00:25,224 --> 00:00:27,159
Give it a bit longer next time, eh?
12
00:00:27,160 --> 00:00:29,394
Um, safe journey home, dad.
13
00:00:29,395 --> 00:00:30,895
Bye, son. I'll look out
14
00:00:30,896 --> 00:00:33,165
a nice grand roast for next week.
15
00:00:33,166 --> 00:00:36,634
Last week he said I'd overdone it.
16
00:00:43,342 --> 00:00:45,077
Lenny, look what you've done!
17
00:00:45,078 --> 00:00:46,578
I'm scalded, you pig.
18
00:00:46,579 --> 00:00:47,745
Ha ha.
19
00:00:53,652 --> 00:00:55,554
That's where she lives, remember, Frankie.
20
00:00:55,555 --> 00:00:57,422
Yeah.
21
00:01:04,097 --> 00:01:05,997
[Drops keys]
22
00:01:11,971 --> 00:01:13,972
Get in. Come on.
23
00:01:13,973 --> 00:01:15,940
Get in. Get in. Get in.
24
00:01:21,780 --> 00:01:24,782
Oh! Eh?
25
00:01:40,032 --> 00:01:41,699
Come on, come on!
26
00:01:52,411 --> 00:01:54,246
Who could have done such a thing?
27
00:01:54,247 --> 00:01:56,615
I know who did it.
28
00:01:56,616 --> 00:01:59,017
What'll I do without my car?
29
00:01:59,018 --> 00:02:00,619
It's my life.
30
00:02:56,875 --> 00:02:58,610
[Accelerating jerkily]
31
00:03:12,858 --> 00:03:14,459
Whoa!
32
00:03:16,596 --> 00:03:19,797
Very well. I shall be there.
33
00:03:23,035 --> 00:03:25,803
Oh, these are marvelous.
34
00:03:25,804 --> 00:03:28,740
Come and see what Joe
rollins has brought me--
35
00:03:28,741 --> 00:03:29,907
my beans.
36
00:03:29,908 --> 00:03:31,075
What?
37
00:03:31,076 --> 00:03:32,244
Taken this afternoon
38
00:03:32,245 --> 00:03:33,545
after that last drop of rain.
39
00:03:33,546 --> 00:03:35,614
That was the police department
40
00:03:35,615 --> 00:03:38,182
requesting my services urgently
41
00:03:38,183 --> 00:03:41,052
on a matter they can't unravel themselves.
42
00:03:43,922 --> 00:03:45,123
I was about to suggest
we went over to have
43
00:03:45,124 --> 00:03:46,391
a look at these
44
00:03:46,392 --> 00:03:47,959
and then on for a celebration supper.
45
00:03:47,960 --> 00:03:50,295
Oh. Where were you planning to take us?
46
00:03:50,296 --> 00:03:52,930
Anywhere you fancy. I
mean, I've been stuck
47
00:03:52,931 --> 00:03:54,932
around here for a week now.
48
00:03:54,933 --> 00:03:57,736
That new Lebanese place
we found on the mat.
49
00:03:57,737 --> 00:04:00,338
Oh, that's a very nice thought, Robert,
50
00:04:00,339 --> 00:04:03,107
but detective chief inspector Adams
51
00:04:03,108 --> 00:04:04,342
requires me tonight.
52
00:04:04,343 --> 00:04:06,077
There's some COD in the fridge,
53
00:04:06,078 --> 00:04:08,346
which Geoffrey will cook when he gets back
54
00:04:08,347 --> 00:04:09,814
from his driving lesson.
55
00:04:09,815 --> 00:04:11,483
If he gets back.
56
00:04:11,484 --> 00:04:13,985
This won't take long.
57
00:04:16,722 --> 00:04:18,423
[Telephone rings]
58
00:04:20,225 --> 00:04:22,960
[Ring]
59
00:04:22,961 --> 00:04:24,296
[Ring]
60
00:04:25,665 --> 00:04:27,365
Wainthropp detective agency.
61
00:04:27,366 --> 00:04:31,135
Derek! Hello, son.
62
00:04:31,136 --> 00:04:32,704
You sound as if you're in the next room.
63
00:04:32,705 --> 00:04:34,205
Where are you speaking from?
64
00:04:34,206 --> 00:04:36,708
It's the duffield
estate--hattersley.
65
00:04:36,709 --> 00:04:39,243
Geoffrey should help us, then.
66
00:04:39,244 --> 00:04:41,813
He comes from hattersley.
67
00:04:41,814 --> 00:04:43,214
They're decent folk up there,
68
00:04:43,215 --> 00:04:44,749
but just lately, there's
been a spate of mischief.
69
00:04:44,750 --> 00:04:46,217
As you know, Mrs. Wainthropp,
70
00:04:46,218 --> 00:04:48,753
we like to tread softly
in these kinds of places.
71
00:04:48,754 --> 00:04:50,755
We get better results,
72
00:04:50,756 --> 00:04:52,857
which is why I've thought to call you in
73
00:04:52,858 --> 00:04:55,993
to do a job which might
be right up your street.
74
00:04:58,731 --> 00:05:00,532
Well, you know my terms of reference,
75
00:05:00,533 --> 00:05:01,933
chief inspector.
76
00:05:01,934 --> 00:05:04,101
No sex scandals, no divorce,
77
00:05:04,102 --> 00:05:07,372
no drug running, and
no industrial espionage.
78
00:05:07,373 --> 00:05:09,006
How's your needlework?
79
00:05:14,246 --> 00:05:15,647
You're drowning those chips.
80
00:05:15,648 --> 00:05:16,815
Just--
81
00:05:16,816 --> 00:05:19,217
just sit down, Mr. Wainthropp.
82
00:05:19,218 --> 00:05:21,152
Don't agitate yourself.
83
00:05:21,153 --> 00:05:23,955
I have done this before, you know?
84
00:05:23,956 --> 00:05:25,390
Would it have been
easier to go out and buy
85
00:05:25,391 --> 00:05:27,359
this lot ready-wrapped?
86
00:05:27,360 --> 00:05:28,893
Have we got any vinegar?
87
00:05:28,894 --> 00:05:32,864
In the cupboard up here.
Same place it always is.
88
00:05:32,865 --> 00:05:34,932
This phone call from Derek,
89
00:05:34,933 --> 00:05:36,200
Mr. Wainthropp.
90
00:05:36,201 --> 00:05:38,035
Oh, yeah. Wait till I tell his mother.
91
00:05:38,036 --> 00:05:40,638
That'll teach you to
go off on police duty.
92
00:05:40,639 --> 00:05:42,640
It's to do with his promotion
93
00:05:42,641 --> 00:05:44,041
with his computer firm.
94
00:05:44,042 --> 00:05:45,677
They want him to go off
95
00:05:45,678 --> 00:05:47,211
on a business studies course,
96
00:05:47,212 --> 00:05:48,880
and he thought he might
do it in Manchester.
97
00:05:48,881 --> 00:05:50,214
Will his wife be coming?
98
00:05:50,215 --> 00:05:51,383
I hope not.
99
00:05:51,384 --> 00:05:52,884
Oh! No, no, no, no.
100
00:05:52,885 --> 00:05:54,686
I think this will just be a solo visit.
101
00:05:54,687 --> 00:05:57,255
A bit of home comfort while he's studying.
102
00:05:57,256 --> 00:05:58,857
I'll have to send him details.
103
00:05:58,858 --> 00:06:01,092
So he'll be wanting his room back.
104
00:06:01,093 --> 00:06:03,661
Well, it'll only be for 2 or 3 months.
105
00:06:03,662 --> 00:06:05,329
And let me tell Hetty about it.
106
00:06:05,330 --> 00:06:06,798
We don't want her getting
107
00:06:06,799 --> 00:06:08,065
all over-excited.
108
00:06:08,066 --> 00:06:10,334
Those peas are burning. Take them off!
109
00:06:14,172 --> 00:06:15,707
Last night, one of the residents
110
00:06:15,708 --> 00:06:18,443
had her car burned out
in front of her house.
111
00:06:18,444 --> 00:06:22,313
Maureen o'Callaghan, a district nurse.
112
00:06:22,314 --> 00:06:23,815
She's well-liked.
113
00:06:23,816 --> 00:06:25,617
But she's not one to stand any nonsense.
114
00:06:27,520 --> 00:06:29,020
The prime suspect is
115
00:06:29,021 --> 00:06:31,656
a lad called
Lenny thornber--
116
00:06:31,657 --> 00:06:33,291
19 years old.
117
00:06:33,292 --> 00:06:35,760
The police have had him in,
118
00:06:35,761 --> 00:06:38,930
but nobody, young or old, will volunteer
119
00:06:38,931 --> 00:06:40,131
evidence against him.
120
00:06:40,132 --> 00:06:41,699
Good night, mum.
121
00:06:41,700 --> 00:06:44,001
Robert: What does Adams want you to do?
122
00:06:44,002 --> 00:06:46,438
Hetty: "Break down the wall of silence"
123
00:06:46,439 --> 00:06:48,039
was how he phrased it
124
00:06:48,040 --> 00:06:49,874
by using me wits,
125
00:06:49,875 --> 00:06:53,077
find out what's
behind Lenny--
126
00:06:53,078 --> 00:06:54,813
why he's behaving like this
127
00:06:54,814 --> 00:06:57,214
and find someone who has the courage
128
00:06:57,215 --> 00:06:58,983
to speak out against him.
129
00:07:02,087 --> 00:07:04,322
I'm to pose as Maureen's sister.
130
00:07:04,323 --> 00:07:07,325
Nurse o'Callaghan. Is she Irish?
131
00:07:07,326 --> 00:07:09,961
Well, I should think so. Why?
132
00:07:09,962 --> 00:07:12,630
If she is, you'll have to do the accent.
133
00:07:14,232 --> 00:07:16,167
That'll be the least of my worries.
134
00:07:16,168 --> 00:07:19,070
I'm to join some quilt making enterprise
135
00:07:19,071 --> 00:07:22,139
and get the women talking.
136
00:07:22,140 --> 00:07:23,675
I haven't done any stitching in years,
137
00:07:23,676 --> 00:07:25,777
but I suppose it's like riding a bicycle.
138
00:07:25,778 --> 00:07:27,178
Or falling off one.
139
00:07:27,179 --> 00:07:28,346
Don't.
140
00:07:28,347 --> 00:07:30,014
It seems to me they're asking you to do
141
00:07:30,015 --> 00:07:31,516
their dirty work.
142
00:07:31,517 --> 00:07:32,684
You shouldn't mess
143
00:07:32,685 --> 00:07:34,719
with the lennys of this world, love.
144
00:07:34,720 --> 00:07:36,220
Say you won't do it.
145
00:07:36,221 --> 00:07:37,522
Of course I'll do it. Hetty!
146
00:07:37,523 --> 00:07:40,592
I'm sorry, Robert. But
this is the first time
147
00:07:40,593 --> 00:07:43,695
the police have actually
offered me a job themselves.
148
00:07:43,696 --> 00:07:45,530
And I'll have Geoffrey to mind me.
149
00:07:45,531 --> 00:07:47,264
He's going as me son.
150
00:07:47,265 --> 00:07:52,036
Ah, yes. Now, talking of sons...
151
00:07:52,037 --> 00:07:53,204
Mm?
152
00:07:53,205 --> 00:07:55,373
We had a phone call
from our Derek tonight.
153
00:07:55,374 --> 00:07:56,541
What?
154
00:07:56,542 --> 00:07:58,543
Well, why didn't you say so, Robert?
155
00:07:58,544 --> 00:07:59,777
Calm down.
156
00:07:59,778 --> 00:08:00,879
Something's happened. What is it?
157
00:08:00,880 --> 00:08:03,381
Calm down. It was 4:15 in the morning.
158
00:08:03,382 --> 00:08:04,716
Oh, 4:15 and you've never told me?
159
00:08:04,717 --> 00:08:06,317
And he was coming back from a party.
160
00:08:06,318 --> 00:08:08,653
It was a glorious birthday party.
161
00:08:08,654 --> 00:08:10,154
Will you get into bed,
162
00:08:10,155 --> 00:08:11,656
and I'll tell you all about it.
163
00:08:11,657 --> 00:08:12,857
Oh, but,
Robert-- Hetty!
164
00:08:25,504 --> 00:08:27,071
It was number 2, was it?
165
00:08:27,072 --> 00:08:28,806
Well, there's number 4. So...
166
00:08:28,807 --> 00:08:30,408
My mind's not fully on this, Geoffrey.
167
00:08:30,409 --> 00:08:32,276
You'll have to help me through.
168
00:08:32,277 --> 00:08:34,078
Well, don't worry, Mrs. Wainthropp.
169
00:08:34,079 --> 00:08:35,513
I'm right beside you.
170
00:08:35,514 --> 00:08:37,949
And just think, you can get into practice,
171
00:08:37,950 --> 00:08:39,450
having a son again.
172
00:08:39,451 --> 00:08:41,352
Ha ha ha. Come on.
173
00:08:43,188 --> 00:08:44,355
My auntie vera lived in the top there.
174
00:08:44,356 --> 00:08:45,523
Oh, aye.
175
00:08:45,524 --> 00:08:47,025
She wasn't really me auntie.
176
00:08:47,026 --> 00:08:49,027
She just used to help out when me mum
177
00:08:49,028 --> 00:08:50,227
was a bit the worse for wear.
178
00:08:50,228 --> 00:08:51,696
Oh, and I remember a girl when I was 14
179
00:08:51,697 --> 00:08:52,864
who lived
down that way--
180
00:08:52,865 --> 00:08:55,033
well, I hope nobody
remembers you, Geoffrey.
181
00:08:55,034 --> 00:08:56,500
Number 2.
182
00:08:56,501 --> 00:08:58,970
I think we've arrived, Geoffrey.
183
00:09:12,184 --> 00:09:15,853
Hello, love. What a lovely surprise!
184
00:09:15,854 --> 00:09:18,522
Ah! And Jeremy.
185
00:09:18,523 --> 00:09:19,991
It's Geoffrey.
186
00:09:19,992 --> 00:09:21,225
Hello, Shirley!
187
00:09:21,226 --> 00:09:22,426
Oh, hello, Maureen.
188
00:09:22,427 --> 00:09:24,495
This is my
sister-in-law
189
00:09:24,496 --> 00:09:26,965
from Ireland. She's over on a visit.
190
00:09:26,966 --> 00:09:28,833
Come inside, both of you.
191
00:09:28,834 --> 00:09:30,602
Sunny for the time of year, isn't it?
192
00:09:37,743 --> 00:09:39,010
[Chuckles softly]
193
00:09:39,011 --> 00:09:41,679
I'm sorry about that
demonstration at the door.
194
00:09:41,680 --> 00:09:43,881
I thought I'd better make it look right.
195
00:09:43,882 --> 00:09:45,917
Shall I be meeting my brother?
196
00:09:45,918 --> 00:09:47,885
Only I ought to know his name.
197
00:09:47,886 --> 00:09:49,087
It's Robert.
198
00:09:49,088 --> 00:09:51,322
But he's had to stop at home.
199
00:09:51,323 --> 00:09:54,125
Yeah. He's had a bit of an accident.
200
00:09:54,126 --> 00:09:55,627
He fell over his wheelbarrow,
201
00:09:55,628 --> 00:09:57,261
and he's broken his collarbone.
202
00:09:57,262 --> 00:09:59,263
That can be very painful.
203
00:09:59,264 --> 00:10:00,464
It is.
204
00:10:00,465 --> 00:10:03,001
Milk and sugar, love?
205
00:10:03,002 --> 00:10:04,468
[Irish accent] Well, begorrah!
206
00:10:04,469 --> 00:10:06,370
You should have remembered.
207
00:10:06,371 --> 00:10:09,240
[Laughter]
208
00:10:09,241 --> 00:10:10,875
Well, you better be sure
209
00:10:10,876 --> 00:10:12,143
of what you're
saying, dad, because--
210
00:10:12,144 --> 00:10:15,212
I am sure. It's been on me conscience.
211
00:10:15,213 --> 00:10:17,815
What did he Nick? A radio?
212
00:10:17,816 --> 00:10:20,018
Worse than that.
213
00:10:20,019 --> 00:10:21,719
He gutted the car.
214
00:10:21,720 --> 00:10:22,887
Gutted.
215
00:10:22,888 --> 00:10:24,555
Yeah. I think it were petrol
216
00:10:24,556 --> 00:10:27,759
in a drinks can. Burned
the whole thing out.
217
00:10:27,760 --> 00:10:29,326
My God.
218
00:10:29,327 --> 00:10:30,762
Look, would you know him for certain?
219
00:10:30,763 --> 00:10:33,230
Well, I would.
220
00:10:33,231 --> 00:10:35,399
I'll, uh...
221
00:10:35,400 --> 00:10:37,769
Well, I'll ring police.
222
00:10:37,770 --> 00:10:40,404
Hang on. It's a bit late for that, dad.
223
00:10:40,405 --> 00:10:42,373
Aye.
224
00:10:42,374 --> 00:10:43,574
Happen you're right.
225
00:10:43,575 --> 00:10:44,676
Um...
226
00:10:46,679 --> 00:10:48,012
Let me think on.
227
00:10:51,583 --> 00:10:53,384
Maureen's car.
228
00:10:53,385 --> 00:10:54,752
He saw who did it.
229
00:10:54,753 --> 00:10:55,953
Now, listen...
230
00:10:55,954 --> 00:10:58,255
We're not messing with that young devil.
231
00:10:58,256 --> 00:11:01,425
We put our family first, right, Shirley?
232
00:11:03,862 --> 00:11:05,963
Maureen: Last month, I had a break-in.
233
00:11:05,964 --> 00:11:08,166
He came in the back
and swiped my microwave,
234
00:11:08,167 --> 00:11:11,969
a kettle, the toaster,
and my best tea towels.
235
00:11:11,970 --> 00:11:13,304
You know it was Lenny.
236
00:11:13,305 --> 00:11:16,240
I do. A neighbor saw him
stashing it in his van.
237
00:11:16,241 --> 00:11:17,775
What sort of van?
238
00:11:17,776 --> 00:11:19,143
Plain white.
239
00:11:19,144 --> 00:11:21,345
He uses it to do odd jobs for people.
240
00:11:21,346 --> 00:11:23,715
Removing stuff from houses.
241
00:11:23,716 --> 00:11:25,516
Just that.
242
00:11:25,517 --> 00:11:27,451
Well, who'd trust him around here?
243
00:11:27,452 --> 00:11:30,321
I think he goes farther
afield for his day job.
244
00:11:30,322 --> 00:11:32,556
He sometimes has a young lad with him,
245
00:11:32,557 --> 00:11:34,726
Frank starling--
he's a waster--
246
00:11:34,727 --> 00:11:37,595
and a girl--
Trisha grice.
247
00:11:37,596 --> 00:11:40,131
I brought her into the world for my sins.
248
00:11:40,132 --> 00:11:43,167
This break-in, Maureen,
you called the police?
249
00:11:43,168 --> 00:11:46,337
I did not. I went straight
round to his house.
250
00:11:46,338 --> 00:11:47,739
I said, "Lenny, give me back what you took
251
00:11:47,740 --> 00:11:49,406
and we'll say no more this time."
252
00:11:49,407 --> 00:11:50,742
Right out I said it
in front of his father.
253
00:11:50,743 --> 00:11:53,144
He's a funny fish. A criminal?
254
00:11:53,145 --> 00:11:54,411
No, a Christian.
255
00:11:54,412 --> 00:11:55,980
He used to be a welder in burnley.
256
00:11:55,981 --> 00:11:57,749
What did his father say when you accused
257
00:11:57,750 --> 00:11:59,083
his son outright?
258
00:11:59,084 --> 00:12:01,753
He just gazed at him, Geoffrey,
259
00:12:01,754 --> 00:12:04,521
with a silent look. The lad didn't flinch.
260
00:12:04,522 --> 00:12:07,391
He denied everything. I told him, I said,
261
00:12:07,392 --> 00:12:08,960
I've marked you down, my lad.
262
00:12:08,961 --> 00:12:10,561
I'll be watching your
every move from now on.
263
00:12:10,562 --> 00:12:12,363
And then I turned on my heel and left.
264
00:12:12,364 --> 00:12:14,331
And have you been watching him? I mean...
265
00:12:14,332 --> 00:12:15,967
Of course I haven't. How could I?
266
00:12:15,968 --> 00:12:20,304
I have my job to do. I just
wanted to make him tremble.
267
00:12:25,677 --> 00:12:29,147
Excuse me, mum, auntie.
268
00:12:29,148 --> 00:12:31,883
The quilt class, I think
I'd stick out a bit.
269
00:12:31,884 --> 00:12:33,284
And I need to find some reason
270
00:12:33,285 --> 00:12:34,819
for being seen around here.
271
00:12:34,820 --> 00:12:36,053
I don't suppose you have a car,
272
00:12:36,054 --> 00:12:37,421
have you, Geoffrey?
273
00:12:37,422 --> 00:12:39,323
No. But I'm working on it.
274
00:12:39,324 --> 00:12:41,259
Well, they've given me this old banger
275
00:12:41,260 --> 00:12:42,794
from the medical center, pro tem.
276
00:12:42,795 --> 00:12:44,495
But I can hardly get
it out of second gear.
277
00:12:46,031 --> 00:12:47,398
Can you put up a shed?
278
00:12:47,399 --> 00:12:48,900
A shed? You mean a garden shed?
279
00:12:48,901 --> 00:12:50,567
Yeah. Definitely. No problem.
280
00:12:50,568 --> 00:12:52,369
Oh, what'll you do with yourself
281
00:12:52,370 --> 00:12:53,905
while I'm at the quilt?
282
00:12:53,906 --> 00:12:55,973
Well, I'll just scout
around, make a few contacts,
283
00:12:55,974 --> 00:12:57,175
you know?
284
00:12:57,176 --> 00:12:58,342
Nothing silly.
285
00:12:58,343 --> 00:13:01,312
Me?! Never. And I'll pick you up back here
286
00:13:01,313 --> 00:13:02,847
at what time, 8:30?
287
00:13:02,848 --> 00:13:04,015
8:30?
288
00:13:04,016 --> 00:13:05,183
Yeah.
289
00:13:05,184 --> 00:13:06,350
Ok.
290
00:13:06,351 --> 00:13:07,618
Watch it.
291
00:13:22,300 --> 00:13:23,967
This is what we're aspiring to.
292
00:13:23,968 --> 00:13:25,202
My word.
293
00:13:25,203 --> 00:13:27,504
Done by the local art school for us.
294
00:13:27,505 --> 00:13:28,972
And, uh...
295
00:13:31,710 --> 00:13:34,878
This is as far as we've got.
296
00:13:34,879 --> 00:13:37,248
It's coming along nicely.
297
00:13:37,249 --> 00:13:39,583
Well, we're supposed to
auction it in a fortnight
298
00:13:39,584 --> 00:13:41,051
to save the children.
299
00:13:41,052 --> 00:13:42,286
I just can't find it, mum.
300
00:13:42,287 --> 00:13:43,787
Well, where did you lose it, David?
301
00:13:43,788 --> 00:13:45,789
Come on, you must remember.
302
00:13:45,790 --> 00:13:47,558
If I'd remember, I'd go
and find it, wouldn't I?
303
00:13:47,559 --> 00:13:50,193
Was it at school or on your way home?
304
00:13:50,194 --> 00:13:51,629
Where have you been
these past 3 hours anyway?
305
00:13:51,630 --> 00:13:53,597
Your tea is ruined.
306
00:13:53,598 --> 00:13:56,800
He's lost his key. Here.
307
00:13:56,801 --> 00:13:58,001
Take mine.
308
00:13:58,002 --> 00:13:59,570
But you better be in when I get back,
309
00:13:59,571 --> 00:14:00,804
or I won't get in, will I?
310
00:14:00,805 --> 00:14:02,038
Go on. Off you go.
311
00:14:02,039 --> 00:14:03,340
Hello, David, love.
312
00:14:03,341 --> 00:14:07,210
How you doing? All right? School?
313
00:14:07,211 --> 00:14:08,379
It's ok, thanks.
314
00:14:08,380 --> 00:14:09,546
Good lad.
315
00:14:09,547 --> 00:14:11,214
Hello, David. Hello.
316
00:14:11,215 --> 00:14:14,117
They say he's bright as
a new pound coin at school
317
00:14:14,118 --> 00:14:15,686
when he wants to be.
318
00:14:15,687 --> 00:14:17,254
He spends most of his time dreaming.
319
00:14:17,255 --> 00:14:19,055
Well, he'll be a poet, then,
320
00:14:19,056 --> 00:14:21,458
or a politician.
321
00:14:21,459 --> 00:14:23,494
Good evening, ladies.
322
00:14:23,495 --> 00:14:25,162
All here, are we?
323
00:14:25,163 --> 00:14:26,664
I hope so.
324
00:14:26,665 --> 00:14:29,333
We have a Mountain to climb tonight.
325
00:14:29,334 --> 00:14:30,534
Hello, Sandra.
326
00:14:30,535 --> 00:14:33,304
And where were you last week?
327
00:14:33,305 --> 00:14:34,505
Got waylaid.
328
00:14:34,506 --> 00:14:37,841
Claire, this is
my sister-in-law--
329
00:14:37,842 --> 00:14:39,643
Hetty. She's come all the way
330
00:14:39,644 --> 00:14:41,512
from Ireland to give us a helping hand.
331
00:14:41,513 --> 00:14:42,680
How do you do?
332
00:14:42,681 --> 00:14:45,683
Welcome, love. You've
done applique, have you?
333
00:14:45,684 --> 00:14:48,786
Oh, well, sure, I have in the past.
334
00:14:48,787 --> 00:14:50,487
Come with me.
335
00:14:50,488 --> 00:14:52,088
What do you fancy?
336
00:14:52,089 --> 00:14:53,256
Well...
337
00:14:53,257 --> 00:14:55,992
Some puffy cloud and a chimney up here.
338
00:15:05,136 --> 00:15:07,170
Hey, right! David!
339
00:15:07,171 --> 00:15:08,271
Yeah.
340
00:15:15,747 --> 00:15:18,349
Where were you Sunday afternoon?
341
00:15:18,350 --> 00:15:19,683
Football, TV.
342
00:15:19,684 --> 00:15:21,017
Oh, yeah? Who were playing?
343
00:15:21,018 --> 00:15:22,553
Spurs/man-u.
344
00:15:22,554 --> 00:15:24,020
We missed that.
345
00:15:24,021 --> 00:15:25,522
Crackin' match, all right?
346
00:15:25,523 --> 00:15:26,690
Sparks flew.
347
00:15:26,691 --> 00:15:28,525
You saw a fire? Someone put it out.
348
00:15:28,526 --> 00:15:30,694
Hit one of the engines, the lot.
349
00:15:30,695 --> 00:15:32,195
Did you see 'em, David?
350
00:15:32,196 --> 00:15:33,797
No. I were home. I told you.
351
00:15:33,798 --> 00:15:36,700
Aw. No place like home, eh, Frank?
352
00:15:36,701 --> 00:15:38,201
Right you are.
353
00:15:38,202 --> 00:15:39,703
Is that where you're going now?
354
00:15:39,704 --> 00:15:42,506
Nobody there. Empty.
355
00:15:42,507 --> 00:15:44,307
Even the goldfish drowned.
356
00:15:46,043 --> 00:15:47,378
Me tea is ready.
357
00:15:47,379 --> 00:15:49,346
You hear that, Frank? His tea is ready.
358
00:15:49,347 --> 00:15:50,681
Tea? No.
359
00:15:50,682 --> 00:15:52,215
It's way past tea time.
360
00:15:52,216 --> 00:15:54,785
I think you should come with us.
361
00:15:54,786 --> 00:15:56,453
What for?
362
00:15:56,454 --> 00:15:59,055
I want to talk to you, David. Come on.
363
00:15:59,056 --> 00:16:00,190
Where are we going?
364
00:16:00,191 --> 00:16:01,658
Don't know yet, do we, Frank?
365
00:16:01,659 --> 00:16:02,760
No.
366
00:16:12,404 --> 00:16:15,506
Yes. You have done this before.
367
00:16:15,507 --> 00:16:18,642
I used to help my grandmother.
368
00:16:18,643 --> 00:16:20,243
I shall speed up.
369
00:16:20,244 --> 00:16:22,012
Of course you will.
370
00:16:22,013 --> 00:16:24,948
Don't worry, love. You stick with me.
371
00:16:44,302 --> 00:16:45,803
Which house?
372
00:16:45,804 --> 00:16:47,003
That one there.
373
00:16:47,004 --> 00:16:48,204
All right.
374
00:16:48,205 --> 00:16:50,407
You can't do that. You might kill someone.
375
00:16:50,408 --> 00:16:51,708
No, we won't.
376
00:16:51,709 --> 00:16:53,076
The house is empty, isn't it, Frank?
377
00:16:53,077 --> 00:16:55,078
Yeah. She's in hospital is Mrs. Sharon.
378
00:16:55,079 --> 00:16:56,379
It's all right.
379
00:16:56,380 --> 00:16:57,548
It's for you, David.
380
00:16:57,549 --> 00:16:59,583
Let me go.
381
00:16:59,584 --> 00:17:01,017
Ringside view, eh, when the firemen come.
382
00:17:01,018 --> 00:17:02,152
Let me go!
383
00:17:03,655 --> 00:17:05,722
Aah! Aah!
384
00:17:47,499 --> 00:17:49,366
Police, please, and an ambulance.
385
00:17:49,367 --> 00:17:51,368
Art school teacher: Right.
386
00:17:51,369 --> 00:17:53,537
Those of you with something
to show from this evening,
387
00:17:53,538 --> 00:17:55,506
leave it on that table there.
388
00:17:55,507 --> 00:17:58,375
The rest of you, homework, please.
389
00:17:58,376 --> 00:18:00,944
Time's our enemy, remember.
390
00:18:00,945 --> 00:18:03,981
Shall we see you at our
extra class on Thursday?
391
00:18:03,982 --> 00:18:05,348
Yes. Definitely.
392
00:18:05,349 --> 00:18:09,085
Marvelous. Give her a hand, Maureen.
393
00:18:09,086 --> 00:18:10,353
Do you fancy a drink, Karen?
394
00:18:10,354 --> 00:18:11,688
Oh, heck. Why not?
395
00:18:11,689 --> 00:18:12,890
Get your coat.
396
00:18:12,891 --> 00:18:14,324
[Siren]
397
00:18:17,328 --> 00:18:18,529
Good night, love.
398
00:18:18,530 --> 00:18:19,763
Good night.
399
00:18:25,069 --> 00:18:28,138
Sorry I'm late, love.
I've been to the pub.
400
00:18:28,139 --> 00:18:30,373
Are you all right?
401
00:18:30,374 --> 00:18:32,709
What's happened?
402
00:18:32,710 --> 00:18:33,877
Nothing.
403
00:18:33,878 --> 00:18:35,679
Hetty: Robert, I don't know.
404
00:18:35,680 --> 00:18:38,549
But we'll be getting a lift home.
405
00:18:38,550 --> 00:18:41,585
Inspector Adams is with us.
406
00:18:41,586 --> 00:18:44,555
We're all in one piece, so don't worry.
407
00:18:46,123 --> 00:18:48,191
Oh, go to bed.
408
00:18:48,192 --> 00:18:49,793
How is Mrs. Sharon?
409
00:18:49,794 --> 00:18:51,728
Maureen: She'll pull through.
410
00:18:51,729 --> 00:18:53,296
She only got out of hospital this morning.
411
00:18:53,297 --> 00:18:54,965
Geoffrey: They thought I'd done it,
412
00:18:54,966 --> 00:18:57,568
even though it was me
who raised the alarm.
413
00:18:57,569 --> 00:18:59,269
Well, it was reasonable for them to wonder
414
00:18:59,270 --> 00:19:00,604
what you were doing there.
415
00:19:00,605 --> 00:19:02,272
Police work is what he was doing there.
416
00:19:02,273 --> 00:19:04,474
And he spotted the van.
417
00:19:04,475 --> 00:19:06,843
Yes. And they pulled
it in, Mrs. Wainthropp.
418
00:19:06,844 --> 00:19:08,879
Unfortunately, since he couldn't identify
419
00:19:08,880 --> 00:19:12,115
the miscreants, they
weren't able to hold them.
420
00:19:15,119 --> 00:19:18,354
Hetty: So they pulled
him over and let him go.
421
00:19:18,355 --> 00:19:21,524
What does that do for him?
422
00:19:21,525 --> 00:19:23,493
Another little triumph,
423
00:19:23,494 --> 00:19:26,897
or is he thinking, who was there?
424
00:19:26,898 --> 00:19:29,633
Who shopped him?
425
00:19:29,634 --> 00:19:33,103
What makes him tick, Geoffrey?
426
00:19:33,104 --> 00:19:35,338
He's not into serious thieving.
427
00:19:35,339 --> 00:19:38,041
It's something else.
428
00:19:38,042 --> 00:19:41,178
If I could just get into
his gang and get involved,
429
00:19:41,179 --> 00:19:43,013
then we could nail him.
430
00:19:43,014 --> 00:19:44,515
He has not got a gang,
431
00:19:44,516 --> 00:19:46,016
not to speak of.
432
00:19:46,017 --> 00:19:48,519
At least I learned that at the stitching.
433
00:19:48,520 --> 00:19:51,589
That's why he's so clever.
434
00:19:51,590 --> 00:19:54,491
It's some sort of control over people
435
00:19:54,492 --> 00:19:56,327
is what he's after.
436
00:19:56,328 --> 00:19:58,529
Come on, let's get moving.
437
00:19:58,530 --> 00:20:00,497
You can count me in now.
438
00:20:00,498 --> 00:20:02,299
This has turned out just as I feared.
439
00:20:02,300 --> 00:20:03,701
Oh, Robert.
440
00:20:03,702 --> 00:20:05,035
You're not going back there alone,
441
00:20:05,036 --> 00:20:06,370
no matter how enticing it is
442
00:20:06,371 --> 00:20:07,904
working with Adams. I'm coming with you.
443
00:20:07,905 --> 00:20:10,241
And how will that help us?
444
00:20:10,242 --> 00:20:12,276
Haven't we got a shed to build?
445
00:20:15,913 --> 00:20:20,651
Oh. Yes. Right.
446
00:20:21,886 --> 00:20:24,888
Well, you will be needing my toolbox.
447
00:20:24,889 --> 00:20:27,991
Oh, thanks, Mr. Wainthropp.
That's just what I do need,
448
00:20:27,992 --> 00:20:29,660
actually.
449
00:20:29,661 --> 00:20:31,328
Make sure you take good care of it.
450
00:20:31,329 --> 00:20:33,297
I will. I shan't let it out of my sight,
451
00:20:33,298 --> 00:20:34,798
I promise.
452
00:20:34,799 --> 00:20:37,568
That's very good of you, Robert.
453
00:20:37,569 --> 00:20:39,670
We'll do our best not to be late.
454
00:20:44,008 --> 00:20:49,913
"And make sure that they are standing..."
455
00:20:49,914 --> 00:20:51,448
[Mumbling]
456
00:20:54,719 --> 00:20:56,587
Everything in hand, Geoffrey?
457
00:20:56,588 --> 00:20:59,790
Oh, yeah. Up in a jiffy, auntie Maureen.
458
00:21:05,363 --> 00:21:06,797
[Rain]
459
00:21:25,249 --> 00:21:26,950
Hello!
460
00:21:26,951 --> 00:21:28,118
Hello.
461
00:21:28,119 --> 00:21:29,353
You wanting Karen?
462
00:21:29,354 --> 00:21:30,521
Yes.
463
00:21:30,522 --> 00:21:32,923
She's doing her
shift-- bates bakery,
464
00:21:32,924 --> 00:21:34,558
down on the Nelson road.
465
00:21:34,559 --> 00:21:36,059
Thank you.
466
00:21:50,141 --> 00:21:51,308
Hello.
467
00:21:51,309 --> 00:21:52,943
Ah, hello there.
468
00:21:52,944 --> 00:21:55,278
A cup of tea, please,
469
00:21:55,279 --> 00:21:56,613
and an eccles.
470
00:22:00,518 --> 00:22:03,954
And I'll take it over there with my son.
471
00:22:03,955 --> 00:22:06,122
Oh. I'll bring it over.
472
00:22:12,397 --> 00:22:14,465
What are you doing here?
473
00:22:14,466 --> 00:22:15,899
Well, it was raining.
474
00:22:15,900 --> 00:22:17,368
And I thought, dinnertime.
475
00:22:17,369 --> 00:22:20,237
Well, I am here for a different reason.
476
00:22:20,238 --> 00:22:23,006
Just follow my lead best as you can,
477
00:22:23,007 --> 00:22:24,174
all right?
478
00:22:24,175 --> 00:22:26,009
Right, Mrs. Wainthropp.
479
00:22:26,010 --> 00:22:28,211
S-sorry. Mum.
480
00:22:28,212 --> 00:22:29,380
Right, mum.
481
00:22:29,381 --> 00:22:30,681
Karen: Oh, yes.
482
00:22:30,682 --> 00:22:32,716
I can see the likeness.
483
00:22:32,717 --> 00:22:34,585
You must be Maureen's nephew, then.
484
00:22:34,586 --> 00:22:35,786
Yes, I am.
485
00:22:35,787 --> 00:22:38,121
He's building a garden shed for her.
486
00:22:38,122 --> 00:22:40,791
Aye. But the weather's
turned against me, you know?
487
00:22:40,792 --> 00:22:42,559
She's a dark horse. We thought
488
00:22:42,560 --> 00:22:44,461
all she had was a cousin in oldham.
489
00:22:44,462 --> 00:22:47,163
Hetty: How's your lad?
490
00:22:47,164 --> 00:22:49,132
Did he get home safe last night?
491
00:22:49,133 --> 00:22:51,735
Oh, yeah. Silly monkey.
492
00:22:51,736 --> 00:22:54,104
Well, sure there's is a relief,
493
00:22:54,105 --> 00:22:55,839
because from what my sister tells me,
494
00:22:55,840 --> 00:22:58,074
things aren't too rosy
on the estate just now.
495
00:22:58,075 --> 00:23:00,744
Aye. We're very worried
for our auntie Maureen,
496
00:23:00,745 --> 00:23:02,112
aren't we, mum?
497
00:23:02,113 --> 00:23:04,314
I know. That car, that was dreadful.
498
00:23:04,315 --> 00:23:06,316
And poor Mrs. Sharon last night.
499
00:23:06,317 --> 00:23:07,618
Did you hear?
500
00:23:07,619 --> 00:23:09,586
Someone's just told me.
501
00:23:09,587 --> 00:23:11,688
Well, sure, it's the elderly
502
00:23:11,689 --> 00:23:13,791
we have to think about
503
00:23:13,792 --> 00:23:15,459
and women on their own
504
00:23:15,460 --> 00:23:18,194
and young lads your David's age,
505
00:23:18,195 --> 00:23:19,396
I should imagine.
506
00:23:19,397 --> 00:23:21,264
It's been bad these past 2 months.
507
00:23:21,265 --> 00:23:23,199
We even had the helicopters out last week.
508
00:23:23,200 --> 00:23:25,903
Trying to pick out a white van.
509
00:23:25,904 --> 00:23:29,005
Oh, Maureen knows who burnt her car,
510
00:23:29,006 --> 00:23:30,541
but she can't prove it.
511
00:23:30,542 --> 00:23:33,143
And others are too frightened to talk.
512
00:23:35,046 --> 00:23:38,582
Do you know this Lenny thornber?
513
00:23:38,583 --> 00:23:41,184
By sight, yeah. But not to speak to.
514
00:23:41,185 --> 00:23:42,653
Does David?
515
00:23:42,654 --> 00:23:46,490
Uh, I don't know. You'd have to ask him.
516
00:23:46,491 --> 00:23:48,892
I'd like to get my hands on him.
517
00:23:48,893 --> 00:23:52,062
Nobody messes with my auntie Maureen.
518
00:23:52,063 --> 00:23:54,832
She saw my husband through his illness.
519
00:23:54,833 --> 00:23:58,502
He died of cancer at Christmas.
520
00:24:00,037 --> 00:24:02,105
How's David coping?
521
00:24:03,708 --> 00:24:06,009
Oh, he's the brave one.
522
00:24:06,010 --> 00:24:08,579
The man of the house is my David.
523
00:24:10,081 --> 00:24:12,983
Sorry. I'll have to go.
524
00:24:18,790 --> 00:24:21,291
It was David I saw in the quilt class
525
00:24:21,292 --> 00:24:23,293
with a number 10 on his back.
526
00:24:23,294 --> 00:24:25,796
Surely he told his
mother or inspector Adams.
527
00:24:25,797 --> 00:24:27,297
Neither at the moment.
528
00:24:27,298 --> 00:24:28,799
From what you described,
529
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
he was running away from them,
530
00:24:30,301 --> 00:24:31,802
and we don't want his mother upset
531
00:24:31,803 --> 00:24:33,303
more than she needs to be.
532
00:24:33,304 --> 00:24:35,205
Ah, hello, Shirley!
533
00:24:35,206 --> 00:24:36,707
My son Geoffrey.
534
00:24:36,708 --> 00:24:38,709
He's doing some construction work
535
00:24:38,710 --> 00:24:40,310
in Maureen's garden.
536
00:24:40,311 --> 00:24:41,411
Oh. Hello, Geoffrey.
537
00:24:41,412 --> 00:24:42,913
Hello.
538
00:24:42,914 --> 00:24:45,883
Oh, this extra class
for the quilt tomorrow--
539
00:24:45,884 --> 00:24:47,384
shall you be going?
540
00:24:47,385 --> 00:24:49,386
Oh, if I can, yes.
541
00:24:49,387 --> 00:24:51,889
Oh, I did enjoy meself.
542
00:24:51,890 --> 00:24:53,390
Heh heh!
543
00:24:53,391 --> 00:24:54,892
My goodness.
544
00:24:54,893 --> 00:24:56,894
How they worked those poor children
545
00:24:56,895 --> 00:24:58,194
in the mills.
546
00:24:58,195 --> 00:25:00,864
It's easy to pretend it never happened.
547
00:25:00,865 --> 00:25:02,866
We get so careless with the past.
548
00:25:02,867 --> 00:25:04,868
I can't remember what took place
549
00:25:04,869 --> 00:25:06,837
two days ago half the time, can you?
550
00:25:06,838 --> 00:25:08,772
Unless it's an upset,
551
00:25:08,773 --> 00:25:12,275
like me sister's car going up in flames
552
00:25:12,276 --> 00:25:16,112
in broad daylight on a
lovely spring evening.
553
00:25:16,113 --> 00:25:19,182
Just here, was it, or further down?
554
00:25:19,183 --> 00:25:23,353
Uh, no, it was--
it was there.
555
00:25:23,354 --> 00:25:25,355
It's a pity you weren't doing
556
00:25:25,356 --> 00:25:26,857
what you're doing now.
557
00:25:26,858 --> 00:25:29,359
You could surely have
prevented it happening.
558
00:25:29,360 --> 00:25:33,630
Uh, yes. If you'll excuse me.
559
00:25:33,631 --> 00:25:36,132
Indoors at the time, were you?
560
00:25:36,133 --> 00:25:37,901
What do you mean by that?
561
00:25:37,902 --> 00:25:39,235
I'm sorry.
562
00:25:39,236 --> 00:25:40,737
I didn't see anything,
563
00:25:40,738 --> 00:25:43,306
if that's what you're
implying, and none of us did.
564
00:25:43,307 --> 00:25:45,508
Well, I didn't suggest
that you did, Shirley.
565
00:25:45,509 --> 00:25:47,510
What's going on around here
566
00:25:47,511 --> 00:25:49,512
has nothing to do with us, nothing.
567
00:25:49,513 --> 00:25:51,514
Now, if--if
you'll excuse me,
568
00:25:51,515 --> 00:25:53,516
I have to collect the
children from school.
569
00:25:53,517 --> 00:25:55,485
Excuse me.
570
00:25:57,055 --> 00:25:58,989
Geoffrey: She knows something.
571
00:25:58,990 --> 00:26:00,924
She's covering up.
572
00:26:00,925 --> 00:26:05,596
And it's too early for school-collecting.
573
00:26:05,597 --> 00:26:08,599
Oh...No!
574
00:26:08,600 --> 00:26:10,601
My dad had one of them.
575
00:26:10,602 --> 00:26:12,603
He got it up easy.
576
00:26:12,604 --> 00:26:15,105
Oh, hey! Oy!
577
00:26:15,106 --> 00:26:17,608
Uh, helped him, did you?
578
00:26:17,609 --> 00:26:19,109
Yeah.
579
00:26:19,110 --> 00:26:21,277
Hey, shouldn't you be in school?
580
00:26:21,278 --> 00:26:23,279
I'm off sick.
581
00:26:23,280 --> 00:26:25,281
Right. Well, you better
come help me, then.
582
00:26:25,282 --> 00:26:26,817
Come on.
583
00:26:34,291 --> 00:26:36,893
Hey, what's that? Bolton wanderers?
584
00:26:36,894 --> 00:26:38,328
Yeah. What's yours?
585
00:26:38,329 --> 00:26:39,429
Man u.
586
00:26:39,430 --> 00:26:40,964
Our number 10's better
than your number 10.
587
00:26:40,965 --> 00:26:42,165
Never!
588
00:26:42,166 --> 00:26:44,367
What's your name?
589
00:26:44,368 --> 00:26:45,468
David.
590
00:26:45,469 --> 00:26:46,970
All right. Mine's Geoff.
591
00:26:46,971 --> 00:26:48,905
Hey, do you know me auntie Maureen?
592
00:26:48,906 --> 00:26:51,708
Um, your mum works at
the bakery, doesn't she?
593
00:26:53,511 --> 00:26:55,278
Just been up there. Good pasties.
594
00:26:55,279 --> 00:26:56,847
All right.
595
00:26:56,848 --> 00:26:59,850
I'm sorry to hear about your dad, David.
596
00:26:59,851 --> 00:27:01,852
That's rotten, that is.
597
00:27:03,420 --> 00:27:05,421
Is your mum coping?
598
00:27:05,422 --> 00:27:07,423
With your help, eh?
599
00:27:07,424 --> 00:27:09,092
Yeah.
600
00:27:09,093 --> 00:27:11,094
Right. Come on. Get hold of that.
601
00:27:11,095 --> 00:27:12,863
[Muffled]
602
00:27:12,864 --> 00:27:14,364
Shirley: Oh.
603
00:27:14,365 --> 00:27:15,966
Oh, all right, love.
604
00:27:15,967 --> 00:27:17,467
Something wrong?
605
00:27:17,468 --> 00:27:19,369
No, no, nothing.
606
00:27:19,370 --> 00:27:21,872
There's a lad in Maureen's garden,
607
00:27:21,873 --> 00:27:23,874
and he's with that little David.
608
00:27:23,875 --> 00:27:25,876
Trying to build a shed or something.
609
00:27:25,877 --> 00:27:29,345
Oh, that's right. That's Maureen's nephew.
610
00:27:29,346 --> 00:27:32,248
Ah. Well, they're making
a right hash of it.
611
00:27:33,818 --> 00:27:35,819
We'll need the hammer.
612
00:27:35,820 --> 00:27:37,320
Right.
613
00:27:37,321 --> 00:27:38,822
Whoa!
614
00:27:38,823 --> 00:27:40,824
Well, that was your fault!
615
00:27:40,825 --> 00:27:42,325
It was my fault? What did I do?
616
00:27:42,326 --> 00:27:43,493
You let go of that!
617
00:27:43,494 --> 00:27:44,995
Yeah, you told me to, for the hammer.
618
00:27:44,996 --> 00:27:46,496
I never--I said
we'll need it, not--
619
00:27:46,497 --> 00:27:47,998
all right, ok, all right, all right.
620
00:27:47,999 --> 00:27:50,000
Just grab that and hold it here.
621
00:27:50,001 --> 00:27:52,936
There we go. Hold it.
622
00:27:56,440 --> 00:27:58,441
Have you got a dad?
623
00:27:58,442 --> 00:28:00,376
Uh, yeah,
624
00:28:00,377 --> 00:28:02,378
but he's hurt at the moment.
625
00:28:02,379 --> 00:28:03,880
Otherwise, he'd be here,
626
00:28:03,881 --> 00:28:05,816
helping us fix this.
627
00:28:07,384 --> 00:28:09,886
Geoffrey: He's never a
rogue, Mrs. Wainthropp.
628
00:28:09,887 --> 00:28:11,188
I'll swear on my life.
629
00:28:11,189 --> 00:28:12,989
Did you talk about Lenny?
630
00:28:12,990 --> 00:28:15,458
A couple of times. He
didn't really respond.
631
00:28:15,459 --> 00:28:17,460
Which supports my theory
632
00:28:17,461 --> 00:28:19,963
that he was taken along
for the ride last night
633
00:28:19,964 --> 00:28:21,664
against his will.
634
00:28:21,665 --> 00:28:24,000
Robert: If I could put in my two penneth,
635
00:28:24,001 --> 00:28:26,369
what was he doing in Maureen's garden?
636
00:28:26,370 --> 00:28:27,871
Was that just coincidence?
637
00:28:27,872 --> 00:28:29,940
No. If Mrs. Wainthropp's right,
638
00:28:29,941 --> 00:28:31,441
he was just plucking up courage
639
00:28:31,442 --> 00:28:32,943
to tell us something.
640
00:28:32,944 --> 00:28:35,879
We must keep him in our sights.
641
00:28:37,448 --> 00:28:39,950
Is this all Derek's stuff
642
00:28:39,951 --> 00:28:41,952
to do with the business course?
643
00:28:41,953 --> 00:28:43,954
You should have got this posted.
644
00:28:43,955 --> 00:28:45,455
How could I get it posted?
645
00:28:45,456 --> 00:28:47,958
It's got to be addressed and
a covering letter written!
646
00:28:47,959 --> 00:28:50,961
What am I supposed to
do, use me left hand?
647
00:28:50,962 --> 00:28:53,463
I'm sorry.
648
00:28:53,464 --> 00:28:55,465
Robert, I'm very sorry.
649
00:28:55,466 --> 00:28:57,634
What do I have to do?
650
00:28:57,635 --> 00:29:01,238
Robert: Leaving aside the matter in hand,
651
00:29:01,239 --> 00:29:03,240
our lodger is worried
652
00:29:03,241 --> 00:29:06,243
about his place in the household.
653
00:29:06,244 --> 00:29:09,246
I can see that for meself, Robert.
654
00:29:09,247 --> 00:29:12,182
We haven't got room for both of them.
655
00:29:14,252 --> 00:29:18,255
I wonder if the althwaites
would put somebody up.
656
00:29:18,256 --> 00:29:20,257
But who?
657
00:29:20,258 --> 00:29:23,193
Well, it would have to be...
658
00:29:26,264 --> 00:29:28,265
I don't know.
659
00:29:28,266 --> 00:29:30,767
What do you think?
660
00:29:30,768 --> 00:29:33,770
Don't ask me.
661
00:29:33,771 --> 00:29:37,207
They're both our sons now.
662
00:29:41,279 --> 00:29:45,215
We'll discuss this when this case is over.
663
00:29:47,384 --> 00:29:49,886
I won't have time to
answer all your questions,
664
00:29:49,887 --> 00:29:51,888
but there's no form on Mrs. thornber.
665
00:29:51,889 --> 00:29:53,890
He was a welder, now unemployed.
666
00:29:53,891 --> 00:29:55,892
Got an alsatian called Betsy.
667
00:29:55,893 --> 00:29:57,894
Frank starling, some petty pilfering.
668
00:29:57,895 --> 00:29:58,995
What else?
669
00:29:58,996 --> 00:30:00,997
Trisha grice.
670
00:30:00,998 --> 00:30:02,999
Oh, no, never mind.
671
00:30:03,000 --> 00:30:05,001
I've got Geoffrey working on her.
672
00:30:05,002 --> 00:30:07,003
So there's no drugs
673
00:30:07,004 --> 00:30:10,240
and nothing at all on Lenny thornber?
674
00:30:10,241 --> 00:30:12,309
I've told you that already.
675
00:30:12,310 --> 00:30:14,311
Well, he's got it all
stitched up, hasn't he?
676
00:30:14,312 --> 00:30:15,812
Removals.
677
00:30:15,813 --> 00:30:17,814
Any time you open that van up, you'll find
678
00:30:17,815 --> 00:30:20,317
household things he can account for.
679
00:30:20,318 --> 00:30:22,618
How would you know what he'd stolen?
680
00:30:24,188 --> 00:30:25,688
What's that?
681
00:30:25,689 --> 00:30:27,757
I have to go now, Mrs. Wainthropp.
682
00:30:27,758 --> 00:30:29,759
Keep in touch.
683
00:30:29,760 --> 00:30:32,695
You appear to know more than we do.
684
00:30:34,265 --> 00:30:37,267
I didn't know the dog was called Betsy.
685
00:30:45,909 --> 00:30:47,410
Hot dog, please.
686
00:30:47,411 --> 00:30:49,612
Onions? Mustard?
687
00:30:49,613 --> 00:30:51,614
Yes, please.
688
00:30:51,615 --> 00:30:53,783
What--what's that
on your, uh...
689
00:30:53,784 --> 00:30:56,086
It's a tasmanian devil.
690
00:30:56,087 --> 00:30:57,887
Oh, right. What's that?
691
00:30:57,888 --> 00:30:59,622
It's a tasmanian devil.
692
00:31:01,125 --> 00:31:02,292
Right.
693
00:31:02,293 --> 00:31:04,294
My name's Geoff. What's yours?
694
00:31:04,295 --> 00:31:06,296
What's it to you?
695
00:31:06,297 --> 00:31:08,798
Well, it's customary to know a girl's name
696
00:31:08,799 --> 00:31:11,301
if you're going to ask her out, like.
697
00:31:11,302 --> 00:31:13,236
This fella bothering you?
698
00:31:13,237 --> 00:31:14,871
[Giggles] Hardly.
699
00:31:14,872 --> 00:31:17,273
That'll be one pound, 70, please.
700
00:31:17,274 --> 00:31:19,275
Ok.
701
00:31:19,276 --> 00:31:21,277
Uh...
702
00:31:21,278 --> 00:31:23,579
Keep the change.
703
00:31:25,149 --> 00:31:26,282
Problem, lads?
704
00:31:26,283 --> 00:31:28,284
Not for us, eh, Lenny?
705
00:31:28,285 --> 00:31:30,753
You got your own transport?
706
00:31:30,754 --> 00:31:32,422
Y-you going my way?
707
00:31:38,996 --> 00:31:41,431
[Engine starting]
708
00:31:55,746 --> 00:31:57,680
Come on.
709
00:32:14,965 --> 00:32:16,966
Excuse me.
710
00:32:16,967 --> 00:32:19,369
It is Mrs. Forsythe, isn't it?
711
00:32:19,370 --> 00:32:20,970
No.
712
00:32:20,971 --> 00:32:23,973
Well, it's just that my
sister, Maureen o'Callaghan,
713
00:32:23,974 --> 00:32:28,478
said Mrs. Forsythe would
have a key at number 25.
714
00:32:28,479 --> 00:32:32,082
Oh, this is 23, and it's wilshaw at 25.
715
00:32:32,083 --> 00:32:34,084
It is kettering street?
716
00:32:34,085 --> 00:32:36,086
No, it's Campbell street.
717
00:32:36,087 --> 00:32:39,089
Oh! Then I'm going mad. I'm sorry,
718
00:32:39,090 --> 00:32:42,825
only I'm staying with me sister
and I've locked meself out.
719
00:32:42,826 --> 00:32:47,697
I couldn't trouble you to
use your phone, could I?
720
00:32:53,471 --> 00:32:55,472
We know who you are.
721
00:32:55,473 --> 00:32:57,873
Auntie Maureen's nephew.
722
00:32:57,874 --> 00:33:00,042
Yeah? I know who you are.
723
00:33:00,043 --> 00:33:02,178
So it was you who told the pigs.
724
00:33:02,179 --> 00:33:03,679
That wasn't me.
725
00:33:03,680 --> 00:33:06,182
I was too busy saving Mrs. Sharon,
726
00:33:06,183 --> 00:33:08,184
saving her from frying to death,
727
00:33:08,185 --> 00:33:10,120
saving your skins.
728
00:33:13,690 --> 00:33:15,658
That's enough, Frankie.
729
00:33:15,659 --> 00:33:18,528
I don't believe in violence.
730
00:33:27,304 --> 00:33:29,805
No reply.
731
00:33:29,806 --> 00:33:32,308
Ah.
732
00:33:32,309 --> 00:33:35,245
I'm stuck.
733
00:33:37,981 --> 00:33:40,983
You're not part of this quilt thing, then?
734
00:33:40,984 --> 00:33:43,153
I don't know about it.
735
00:33:43,154 --> 00:33:46,156
Oh, and I thought everybody knew.
736
00:33:46,157 --> 00:33:48,224
Would it interest you?
737
00:33:48,225 --> 00:33:50,760
They're desperate for helping hands. Heh!
738
00:33:50,761 --> 00:33:52,762
They even roped me in.
739
00:33:52,763 --> 00:33:55,431
No, I'm not interested, thank you.
740
00:33:55,432 --> 00:33:57,933
Oh, is this your son?
741
00:33:57,934 --> 00:34:00,370
Isn't he good-looking!
742
00:34:00,371 --> 00:34:02,805
Does he live with you?
743
00:34:05,376 --> 00:34:07,877
I've got a
boy--Derek--
744
00:34:07,878 --> 00:34:10,880
but he lives in Australia with his wife,
745
00:34:10,881 --> 00:34:13,883
my 3 grandchildren, more's the pity.
746
00:34:13,884 --> 00:34:15,885
Hmm. That is a pity.
747
00:34:15,886 --> 00:34:19,121
And I've got this other boy, Geoffrey.
748
00:34:19,122 --> 00:34:22,124
Oh, what a worry he is!
749
00:34:22,125 --> 00:34:25,361
Mixing with the wrong crowd, you know.
750
00:34:25,362 --> 00:34:27,363
He'll be the death of me,
751
00:34:27,364 --> 00:34:30,866
if not of himself first.
752
00:34:36,440 --> 00:34:39,942
Sometimes you just hit a brick wall.
753
00:34:39,943 --> 00:34:42,445
Half an hour I was in there.
754
00:34:42,446 --> 00:34:44,447
I got nothing.
755
00:34:44,448 --> 00:34:46,949
You given a cup of tea?
756
00:34:46,950 --> 00:34:48,451
Nothing.
757
00:34:48,452 --> 00:34:50,953
I left out of pity in the end.
758
00:34:50,954 --> 00:34:52,955
Poor woman.
759
00:34:52,956 --> 00:34:55,157
What a life.
760
00:34:55,158 --> 00:34:57,093
[Hammering]
761
00:35:04,201 --> 00:35:07,103
Um, Stan Griffin, from over the road.
762
00:35:07,104 --> 00:35:09,205
I--I--I'm
Maureen's nephew.
763
00:35:09,206 --> 00:35:11,207
Yeah. Yeah, I know.
764
00:35:11,208 --> 00:35:13,209
Uh, you'll need to treat it, of course,
765
00:35:13,210 --> 00:35:15,211
with mold and fungal protection.
766
00:35:15,212 --> 00:35:16,713
Right.
767
00:35:16,714 --> 00:35:19,148
Otherwise, it's all done.
768
00:35:20,718 --> 00:35:22,719
What's happened to you?
769
00:35:22,720 --> 00:35:24,721
Oh, me. I just...
770
00:35:24,722 --> 00:35:27,223
I got in an argument with...
771
00:35:27,224 --> 00:35:28,725
I just got in a scrape, that's all.
772
00:35:28,726 --> 00:35:30,226
It's nothing serious.
773
00:35:30,227 --> 00:35:32,662
I tell you what, though,
I could do with a pint.
774
00:35:32,663 --> 00:35:34,731
That's, uh, just where I'm going.
775
00:35:38,302 --> 00:35:40,737
Can we talk, please?
776
00:35:52,650 --> 00:35:56,152
I want to apologize for the
way I spoke to you yesterday.
777
00:35:56,153 --> 00:35:58,655
No, it's all right. I'll
get these, Mr. Griffin.
778
00:35:58,656 --> 00:36:01,090
Uh, a pint of the usual, please, bill.
779
00:36:01,091 --> 00:36:04,093
Same again.
780
00:36:04,094 --> 00:36:07,263
It was, uh... it was terrible
781
00:36:07,264 --> 00:36:09,265
what happened to auntie Maureen.
782
00:36:09,266 --> 00:36:11,267
Her car.
783
00:36:11,268 --> 00:36:15,305
Just, uh...Just opposite your house.
784
00:36:15,306 --> 00:36:18,808
I mean, she's a nurse, you know?
785
00:36:18,809 --> 00:36:21,944
She looks after people.
Why do a thing like--
786
00:36:21,945 --> 00:36:24,447
yeah, well, that's what
happens around here.
787
00:36:24,448 --> 00:36:26,949
Yeah, well, it shouldn't.
788
00:36:26,950 --> 00:36:29,952
There must be something
you can do to stop it,
789
00:36:29,953 --> 00:36:33,289
like, uh...Set up a neighborhood watch.
790
00:36:33,290 --> 00:36:35,792
You can't just turn a blind eye to it.
791
00:36:35,793 --> 00:36:38,661
Eh, what? Are you saying I did that, like?
792
00:36:38,662 --> 00:36:41,597
No, not you personally.
793
00:36:41,598 --> 00:36:43,098
None of you
personally--
794
00:36:43,099 --> 00:36:44,600
hey, you don't know
795
00:36:44,601 --> 00:36:46,736
what you're talking about, son, all right?
796
00:36:48,305 --> 00:36:50,306
Stan's father, you say it was?
797
00:36:50,307 --> 00:36:52,809
As he was leaving. He saw the lad run off?
798
00:36:52,810 --> 00:36:54,410
Stan will kill me for this.
799
00:36:54,411 --> 00:36:55,778
Would he know him again?
800
00:36:55,779 --> 00:36:57,647
Yes. He telephoned us two days ago.
801
00:36:57,648 --> 00:36:59,148
And your husband Stan
802
00:36:59,149 --> 00:37:01,351
wants to keep quiet about it?
803
00:37:01,352 --> 00:37:03,285
Well, I agree with him up to a point.
804
00:37:03,286 --> 00:37:05,221
I mean, we have young children.
805
00:37:05,222 --> 00:37:07,724
Why can't you trust the
law to deal with this?
806
00:37:07,725 --> 00:37:09,892
They'd get him put away.
807
00:37:09,893 --> 00:37:11,894
He's too smart for the law.
808
00:37:11,895 --> 00:37:13,896
They've had him in and let him out,
809
00:37:13,897 --> 00:37:15,898
and then he's worse than ever,
strutting about the street
810
00:37:15,899 --> 00:37:18,401
putting the fear of God into everyone.
811
00:37:18,402 --> 00:37:20,403
I mean, look at poor Maureen.
812
00:37:20,404 --> 00:37:23,840
She stood up to him, and
look what he did to her.
813
00:37:25,909 --> 00:37:28,177
Leave this to me.
814
00:37:50,734 --> 00:37:53,235
Hey, get out! This is private!
815
00:37:53,236 --> 00:37:55,738
Yeah? You're peeping.
Now, we charge for that.
816
00:37:55,739 --> 00:37:57,239
Don't, Lenny. Pig.
817
00:37:57,240 --> 00:37:58,741
Look, the police are out here, you know.
818
00:37:58,742 --> 00:38:00,175
Well, ask them in. We're not bothered.
819
00:38:00,176 --> 00:38:02,177
Look, you get out! Just get out!
820
00:38:02,178 --> 00:38:04,680
Watch it! You'll frighten the neighbors.
821
00:38:04,681 --> 00:38:06,181
That's mine, that is.
822
00:38:06,182 --> 00:38:08,684
Yeah? Well, I'm giving
it back to you, silly boy.
823
00:38:08,685 --> 00:38:10,185
Well, I--I-- don't
start anything.
824
00:38:10,186 --> 00:38:11,420
Would I ever?
825
00:38:12,990 --> 00:38:15,992
Trisha: Hey, want to
know something, bonzo?
826
00:38:15,993 --> 00:38:18,494
A tasmanian devil is what sees off blokes
827
00:38:18,495 --> 00:38:20,997
who are all mouth and no trousers.
828
00:38:20,998 --> 00:38:22,231
Sss.
829
00:38:22,232 --> 00:38:24,834
[Trisha giggling]
830
00:38:24,835 --> 00:38:27,336
Arthur Griffin saw him.
831
00:38:27,337 --> 00:38:29,338
But if the police don't make it stick,
832
00:38:29,339 --> 00:38:31,841
she's frightened for her family.
833
00:38:31,842 --> 00:38:33,843
So she's in a fix,
834
00:38:33,844 --> 00:38:35,845
and so am I.
835
00:38:35,846 --> 00:38:37,847
I don't know what to suggest, love.
836
00:38:37,848 --> 00:38:40,482
I don't, honestly.
837
00:38:40,483 --> 00:38:42,484
[Grunting]
838
00:38:42,485 --> 00:38:45,487
Lenny and Trisha. They're in the shed.
839
00:38:45,488 --> 00:38:46,756
My shed?
840
00:38:46,757 --> 00:38:48,257
Yeah, it's all right. They've gone.
841
00:38:48,258 --> 00:38:50,926
But he stole Mr. Wainthropp's screwdriver.
842
00:38:52,495 --> 00:38:55,364
That decides it.
843
00:39:08,979 --> 00:39:10,780
We're in luck.
844
00:39:10,781 --> 00:39:13,849
Adams: Softly, softly, Mrs. Wainthropp.
845
00:39:13,850 --> 00:39:17,419
I know what's at stake, inspector.
846
00:39:31,201 --> 00:39:33,635
[Knocks on door]
847
00:39:38,709 --> 00:39:41,210
I'd like a word with Lenny.
848
00:39:41,211 --> 00:39:44,146
We're in the middle of prayers.
849
00:39:44,147 --> 00:39:46,281
I'm his father. What do you want?
850
00:39:46,282 --> 00:39:48,283
I'm Maureen o'Callaghan's sister,
851
00:39:48,284 --> 00:39:50,786
and I want your boy out here now
852
00:39:50,787 --> 00:39:52,788
if you don't mind, Mr. thornber.
853
00:39:52,789 --> 00:39:54,824
Will you fetch him for me?
854
00:39:54,825 --> 00:39:56,158
Why don't you step in?
855
00:39:56,159 --> 00:39:58,094
Because I don't choose to.
856
00:39:59,662 --> 00:40:02,664
Lenny, come out here.
857
00:40:02,665 --> 00:40:05,434
May I be present to this interview?
858
00:40:05,435 --> 00:40:08,104
I don't care either way, Mr. thornber.
859
00:40:08,105 --> 00:40:10,039
Lenny?
860
00:40:11,608 --> 00:40:13,609
This lady wants to talk to you.
861
00:40:13,610 --> 00:40:15,611
Yeah? What about?
862
00:40:15,612 --> 00:40:18,614
Come here,
you little--
863
00:40:18,615 --> 00:40:21,383
you little tyke.
864
00:40:26,623 --> 00:40:28,624
Hetty: Last Sunday afternoon.
865
00:40:28,625 --> 00:40:30,126
You were there. Don't deny it.
866
00:40:30,127 --> 00:40:31,360
Who saw me?
867
00:40:31,361 --> 00:40:33,229
Any number of people, and
they're all gunning for you.
868
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Too late.
869
00:40:34,231 --> 00:40:35,731
Almost a week gone,
870
00:40:35,732 --> 00:40:37,767
and I have at least
two says I didn't do it.
871
00:40:37,768 --> 00:40:39,769
Frank and Trisha?
872
00:40:39,770 --> 00:40:41,771
You don't stand a chance with them.
873
00:40:41,772 --> 00:40:44,273
Not a chance in hell, if that's what
874
00:40:44,274 --> 00:40:46,308
your father makes you believe in.
875
00:40:46,309 --> 00:40:48,310
Well, he believes in hell, all right,
876
00:40:48,311 --> 00:40:51,080
but he reckons he can save me from that.
877
00:40:51,081 --> 00:40:52,581
[Camera shutter clicking]
878
00:40:52,582 --> 00:40:55,017
You can stop wasting your film, pal.
879
00:40:57,921 --> 00:40:59,922
Hetty: Why did you do it?
880
00:40:59,923 --> 00:41:01,857
Malice, because my sister had the guts
881
00:41:01,858 --> 00:41:03,458
to stand up to you, is that it?
882
00:41:03,459 --> 00:41:06,762
Look, I didn't do it,
so you go and tell that
883
00:41:06,763 --> 00:41:08,664
to your little copper friends.
884
00:41:08,665 --> 00:41:10,666
You little
devil. I'll--
885
00:41:10,667 --> 00:41:12,668
you'll what? Get me?
886
00:41:12,669 --> 00:41:15,905
If someone don't get
you first, you old bat!
887
00:41:18,809 --> 00:41:21,443
[Door closes]
888
00:41:34,791 --> 00:41:36,792
[Sighs]
889
00:41:36,793 --> 00:41:39,561
We're out of luck, Mrs. Wainthropp.
890
00:41:42,098 --> 00:41:44,834
Hetty: He must have defective eyesight.
891
00:41:44,835 --> 00:41:46,836
I wouldn't buy a lamb chop from him.
892
00:41:46,837 --> 00:41:49,338
I might get a sheep's brain.
893
00:41:49,339 --> 00:41:51,841
Well, much good that'll do us.
894
00:41:51,842 --> 00:41:55,344
All we have now is young David.
895
00:41:55,345 --> 00:41:58,347
I'm sure he's trying to tell us something,
896
00:41:58,348 --> 00:42:00,282
and he's our last chance.
897
00:42:00,283 --> 00:42:04,220
Our last chance is standing
right above us, Mrs. Wainthropp.
898
00:42:11,494 --> 00:42:13,996
Well, well.
899
00:42:13,997 --> 00:42:16,498
Inside quickly, Geoffrey.
900
00:42:16,499 --> 00:42:18,500
I need to deal with this on my own.
901
00:42:18,501 --> 00:42:19,935
Ok.
902
00:42:22,472 --> 00:42:24,907
Hello, David.
903
00:42:26,476 --> 00:42:28,978
Come and sit down,
904
00:42:28,979 --> 00:42:32,982
and we can have a nice, quiet chat
905
00:42:32,983 --> 00:42:35,717
with no one to bother us.
906
00:42:46,562 --> 00:42:49,498
You know who set fire
to the car, don't you?
907
00:42:51,567 --> 00:42:54,503
And you've come to tell me.
908
00:43:00,543 --> 00:43:02,544
Were you in the van?
909
00:43:02,545 --> 00:43:04,546
No!
910
00:43:04,547 --> 00:43:08,050
Now, you mustn't be worried to say yes.
911
00:43:08,051 --> 00:43:10,252
Nobody's going to punish you.
912
00:43:12,822 --> 00:43:14,823
I was stopped behind it.
913
00:43:14,824 --> 00:43:17,826
Behind the van?
914
00:43:17,827 --> 00:43:19,761
At Maureen's?
915
00:43:21,331 --> 00:43:24,833
But you saw them get out...
916
00:43:24,834 --> 00:43:27,769
With Lenny holding the drinks can.
917
00:43:29,306 --> 00:43:31,307
And crossing to the car.
918
00:43:31,308 --> 00:43:33,208
No.
919
00:43:33,209 --> 00:43:34,709
Not Lenny. It was Frank?
920
00:43:34,710 --> 00:43:35,877
No!
921
00:43:35,878 --> 00:43:38,447
It were me, on me own!
922
00:43:41,517 --> 00:43:44,519
He's forced you to say this, hasn't he?
923
00:43:44,520 --> 00:43:47,522
He's making you take the blame for him.
924
00:43:47,523 --> 00:43:50,025
Come on, David.
925
00:43:50,026 --> 00:43:52,027
I weren't with them.
926
00:43:52,028 --> 00:43:54,396
I didn't even know they'd be there.
927
00:43:54,397 --> 00:43:56,398
Are you telling me truthfully?
928
00:43:56,399 --> 00:43:57,566
Yeah.
929
00:44:02,572 --> 00:44:06,508
But why should you do
such a terrible thing?
930
00:44:08,578 --> 00:44:11,080
You did know it was Maureen's car?
931
00:44:11,081 --> 00:44:13,082
She used to park it round our house
932
00:44:13,083 --> 00:44:15,084
when me dad was sick.
933
00:44:15,085 --> 00:44:18,520
She were always complaining
it kept breaking down.
934
00:44:21,591 --> 00:44:23,592
Do you blame Maureen for your dad?
935
00:44:23,593 --> 00:44:25,527
No.
936
00:44:28,098 --> 00:44:31,600
Was she there when he actually...
937
00:44:31,601 --> 00:44:34,603
She came out the room
and told me he were dead.
938
00:44:34,604 --> 00:44:37,039
Mum stayed in there with him.
939
00:44:41,111 --> 00:44:44,113
She was a good friend to you both,
940
00:44:44,114 --> 00:44:46,781
at that time and since.
941
00:44:48,351 --> 00:44:51,853
So why did you want to hurt her?
942
00:44:51,854 --> 00:44:53,855
I didn't. It were the car.
943
00:44:53,856 --> 00:44:55,524
I thought she'd get the insurance
944
00:44:55,525 --> 00:44:57,126
if I put it out of its misery.
945
00:44:57,127 --> 00:44:59,628
Oh, David.
946
00:44:59,629 --> 00:45:01,563
Now, that's going to be very hard
947
00:45:01,564 --> 00:45:03,665
for people to swallow.
948
00:45:05,235 --> 00:45:08,237
I wanted to see the firemen put it out,
949
00:45:08,238 --> 00:45:11,407
kill the flames with the
hoses from the engine.
950
00:45:12,808 --> 00:45:14,809
Is that what you want to do in life,
951
00:45:14,810 --> 00:45:16,311
be a fireman?
952
00:45:16,312 --> 00:45:19,681
Yeah, like my dad.
953
00:45:29,359 --> 00:45:32,361
Adams: If we'd known his
father's occupation right away,
954
00:45:32,362 --> 00:45:34,363
it might have saved us a bit of trouble.
955
00:45:34,364 --> 00:45:37,166
No criticism of you, Mrs.
Wainthropp, far from it.
956
00:45:37,167 --> 00:45:38,667
You've done well for us.
957
00:45:38,668 --> 00:45:41,670
Oh, no, I haven't. I've
just made things worse.
958
00:45:41,671 --> 00:45:44,173
I can't find any joy in the thought
959
00:45:44,174 --> 00:45:46,175
of that boy being taken off.
960
00:45:46,176 --> 00:45:49,178
I've left the real rogue
to carry on his mischief.
961
00:45:49,179 --> 00:45:52,181
You'll need a round-the-clock
watch for Maureen's house
962
00:45:52,182 --> 00:45:54,183
because he'll get his
revenge when it suits him.
963
00:45:54,184 --> 00:45:56,085
You know that as well as I do.
964
00:45:56,086 --> 00:45:58,287
And you know we can't
do what you're asking.
965
00:45:58,288 --> 00:46:01,723
But it's me that's put her in jeopardy.
966
00:46:01,724 --> 00:46:04,093
At least give her a buzzer
through to the station
967
00:46:04,094 --> 00:46:05,594
or whatever you do.
968
00:46:05,595 --> 00:46:08,097
We'll keep a close eye
on her. Don't worry.
969
00:46:08,098 --> 00:46:10,532
This is to settle our account with you.
970
00:46:12,102 --> 00:46:14,536
[Indistinct chatter]
971
00:46:32,922 --> 00:46:34,923
Man: Hey!
972
00:46:34,924 --> 00:46:36,925
Oh. All right.
973
00:46:36,926 --> 00:46:38,427
Look, uh...
974
00:46:38,428 --> 00:46:40,429
About the other
day, I didn't mean--
975
00:46:40,430 --> 00:46:41,930
oh, you mean the pub?
976
00:46:41,931 --> 00:46:43,932
Never came back to finish my pint, did I?
977
00:46:43,933 --> 00:46:45,434
Chip?
978
00:46:45,435 --> 00:46:47,436
Ah. Cheers.
979
00:46:47,437 --> 00:46:49,938
They're not bad, are they?
980
00:46:49,939 --> 00:46:52,941
So, uh, you've met this
Lenny character, then?
981
00:46:52,942 --> 00:46:54,443
Oh, yeah.
982
00:46:54,444 --> 00:46:55,944
Went for a ride in his van,
983
00:46:55,945 --> 00:46:57,446
knocked off a post office,
984
00:46:57,447 --> 00:46:58,947
set fire to a few houses.
985
00:46:58,948 --> 00:47:00,382
I'm only kidding.
986
00:47:00,383 --> 00:47:02,384
You know, it's the
mentality I don't understand.
987
00:47:02,385 --> 00:47:04,886
Yeah, me, neither. We talked about aliens,
988
00:47:04,887 --> 00:47:06,888
said he thought he might be one,
989
00:47:06,889 --> 00:47:08,890
that's why he never gets caught
990
00:47:08,891 --> 00:47:10,392
God! Idiot.
991
00:47:10,393 --> 00:47:11,893
Well, he got me out of his van
992
00:47:11,894 --> 00:47:13,395
on the far side of the moon somewhere,
993
00:47:13,396 --> 00:47:14,896
and put the boot in.
994
00:47:14,897 --> 00:47:16,398
Not too hard.
995
00:47:16,399 --> 00:47:17,799
Lenny doesn't believe in violence.
996
00:47:19,369 --> 00:47:20,435
Yeah!
997
00:47:20,436 --> 00:47:21,603
Hey!
998
00:47:34,016 --> 00:47:36,585
[Shouting indistinctly]
999
00:47:36,586 --> 00:47:39,087
Geoffrey: Citizen's arrest, eh?
1000
00:47:39,088 --> 00:47:40,589
Heh heh!
1001
00:47:40,590 --> 00:47:43,592
Robert: Mmm. Shame about the shed, though.
1002
00:47:43,593 --> 00:47:46,094
Could have done with one of them here.
1003
00:47:46,095 --> 00:47:49,097
Hetty: So these are your
famous beans, eh, Robert?
1004
00:47:49,098 --> 00:47:51,600
You've surpassed yourself.
1005
00:47:51,601 --> 00:47:54,770
Well, you got to put
some of it down to luck.
1006
00:47:54,771 --> 00:47:58,206
Like most things in life.
1007
00:48:00,209 --> 00:48:03,712
Now, where are you taking
us to celebrate, eh?
1008
00:48:03,713 --> 00:48:06,448
That new Lebanese place
we found on the mat?
1009
00:48:06,449 --> 00:48:07,949
Right!
1010
00:48:07,950 --> 00:48:10,452
[Both laughing]
1011
00:48:10,453 --> 00:48:12,454
Your beans!
1012
00:48:12,455 --> 00:48:14,956
Your beans.
1013
00:48:15,006 --> 00:48:19,556
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.