All language subtitles for Henry Danger s02e09 Christmas Danger.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,570 [ music ] 2 00:00:08,108 --> 00:00:09,641 [ crowd chatter ] 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,701 >> Good morning. 4 00:00:16,768 --> 00:00:19,236 [ crowd chatter ] 5 00:00:19,304 --> 00:00:21,238 >> Well, it's December 24th 6 00:00:21,306 --> 00:00:22,707 and that means, 7 00:00:22,774 --> 00:00:24,308 welcome to Captain Man's 8 00:00:24,376 --> 00:00:25,142 third annual 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,312 Christmas Breakfast. 10 00:00:28,380 --> 00:00:28,646 Thank you. 11 00:00:28,714 --> 00:00:31,315 Oh, that's nice. Oh. 12 00:00:31,383 --> 00:00:32,984 You know, it's really great to-- 13 00:00:33,051 --> 00:00:37,421 >> Hey, shut up and feed us! 14 00:00:37,489 --> 00:00:38,823 >> Just a moment, sir. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,993 >> I'm a woman! 16 00:00:42,060 --> 00:00:43,494 >> Sorry, ma'am. 17 00:00:43,562 --> 00:00:45,997 And now I present 18 00:00:46,064 --> 00:00:47,832 your handsome host, 19 00:00:47,899 --> 00:00:48,499 the guy who paid 20 00:00:48,567 --> 00:00:50,635 for all of this, 21 00:00:50,702 --> 00:00:51,168 Swellview's 22 00:00:51,236 --> 00:00:53,170 most important citizen... 23 00:00:53,238 --> 00:00:56,507 Captain Man. 24 00:00:56,575 --> 00:00:58,509 >> Thank you. 25 00:00:58,577 --> 00:01:01,012 Yes. Yes. 26 00:01:01,079 --> 00:01:02,647 I know, I know. 27 00:01:05,651 --> 00:01:06,851 >> All right, 28 00:01:06,918 --> 00:01:07,752 everybody get up here 29 00:01:07,819 --> 00:01:12,823 and taste the Christmas. 30 00:01:12,891 --> 00:01:15,259 >> Here, Kid, put this on. 31 00:01:15,327 --> 00:01:15,926 >> Ew. I don't want 32 00:01:15,994 --> 00:01:17,194 to wear a hair net. 33 00:01:17,262 --> 00:01:18,362 >> You have to wear one. 34 00:01:18,430 --> 00:01:19,163 You're serving food. 35 00:01:19,231 --> 00:01:20,431 It's city law. 36 00:01:20,499 --> 00:01:21,966 >> All right. 37 00:01:22,034 --> 00:01:23,634 But I'm doing this begrudgingly. 38 00:01:30,742 --> 00:01:31,776 Hey, how come 39 00:01:31,843 --> 00:01:33,511 you're not wearing a hair net? 40 00:01:33,578 --> 00:01:37,181 >> [ chuckles ] Lots of reasons. 41 00:01:37,249 --> 00:01:39,950 First, I'm Captain Man. 42 00:01:40,018 --> 00:01:41,852 Second, I'm very handsome 43 00:01:41,920 --> 00:01:44,622 and I do not wear hair nets. 44 00:01:44,690 --> 00:01:45,690 >> Hey, are these reindeer eggs 45 00:01:45,757 --> 00:01:47,558 locally sourced? 46 00:01:47,626 --> 00:01:49,293 >> I, I don't know. 47 00:01:49,361 --> 00:01:50,294 >> Well, I won't eat eggs 48 00:01:50,362 --> 00:01:52,296 unless they're locally sourced. 49 00:01:52,364 --> 00:01:54,498 >> Okay, good for you. 50 00:01:54,566 --> 00:01:56,133 >> Hey, why aren't you wearing 51 00:01:56,201 --> 00:01:57,468 a hair net? 52 00:01:57,536 --> 00:01:59,537 >> Lots of reasons. One... 53 00:01:59,604 --> 00:02:02,073 >> Shut up. 54 00:02:02,140 --> 00:02:03,074 >> You know, I'm guessing 55 00:02:03,141 --> 00:02:03,874 you don't get invited 56 00:02:03,942 --> 00:02:06,277 to a lot of parties. 57 00:02:08,814 --> 00:02:09,747 >> Hey, Captain Man, 58 00:02:09,815 --> 00:02:10,748 Captain Man. 59 00:02:10,816 --> 00:02:12,550 >> Ah, yes, Vice Mayor Willard. 60 00:02:12,617 --> 00:02:13,217 >> Yeah, hi. 61 00:02:13,285 --> 00:02:14,218 There's a reporter here 62 00:02:14,286 --> 00:02:15,720 from KLVY News, 63 00:02:15,787 --> 00:02:16,253 she wants to do 64 00:02:16,321 --> 00:02:17,555 an interview with you. 65 00:02:17,622 --> 00:02:18,723 >> Oh, it's not Evelyn Hall, 66 00:02:18,790 --> 00:02:19,423 is it? 67 00:02:19,491 --> 00:02:20,391 >> Yeah, I believe it is. 68 00:02:20,459 --> 00:02:21,425 >> Ah, crud. Hey, listen-- 69 00:02:21,493 --> 00:02:22,093 >> I'll bring her over. 70 00:02:22,160 --> 00:02:25,763 >> No, no, please don't, arg. 71 00:02:25,831 --> 00:02:27,565 >> What's the problem? 72 00:02:27,632 --> 00:02:28,399 >> I took this reporter 73 00:02:28,467 --> 00:02:29,233 out on a date last week 74 00:02:29,301 --> 00:02:30,101 and I told her I'd text her 75 00:02:30,168 --> 00:02:32,069 the next day and I didn't. 76 00:02:32,137 --> 00:02:34,672 >> And here's Captain Man. 77 00:02:34,740 --> 00:02:35,906 >> Yeah, I see him. 78 00:02:35,974 --> 00:02:38,275 >> Vice mayor. Vice mayor. 79 00:02:38,343 --> 00:02:39,677 >> Look, I was going 80 00:02:39,745 --> 00:02:40,911 to text you. 81 00:02:40,979 --> 00:02:43,681 >> But you didn't. 82 00:02:43,749 --> 00:02:45,082 >> Evelyn... 83 00:02:45,150 --> 00:02:45,783 >> I'm standing here 84 00:02:45,851 --> 00:02:47,084 inside City Hall 85 00:02:47,152 --> 00:02:50,688 with Kid Danger. 86 00:02:50,756 --> 00:02:54,358 >> And Captain Man. 87 00:02:54,426 --> 00:02:55,459 >> Kid Danger, 88 00:02:55,527 --> 00:02:57,194 Christmas question, 89 00:02:57,262 --> 00:02:58,429 if you went on a date 90 00:02:58,497 --> 00:02:59,463 with a girl... 91 00:02:59,531 --> 00:03:01,632 >> Oh, here it comes. 92 00:03:01,700 --> 00:03:03,467 >> And you promised to text 93 00:03:03,535 --> 00:03:05,069 the girl the next day, 94 00:03:05,137 --> 00:03:06,771 what would you do? 95 00:03:06,838 --> 00:03:09,740 >> Can you not do this? 96 00:03:09,808 --> 00:03:13,277 >> I, I would text the girl. 97 00:03:13,378 --> 00:03:16,947 >> All right, all right, Evelyn, I'm texting you, all right? I'm texting you right now. 98 00:03:16,949 --> 00:03:20,217 I'm texting you, all right? I'm texting you right now. And send. 99 00:03:20,219 --> 00:03:20,718 I'm texting you right now. And send. Oh, wait, 100 00:03:20,720 --> 00:03:21,786 And send. Oh, wait, that's a different Evelyn. 101 00:03:21,788 --> 00:03:23,420 Oh, wait, that's a different Evelyn. >> Are you serious? 102 00:03:26,057 --> 00:03:28,092 Come on, let's just go serve the food. >> Yeah, all right. 103 00:03:28,094 --> 00:03:29,260 go serve the food. >> Yeah, all right. >> All right. 104 00:03:29,262 --> 00:03:31,896 >> Yeah, all right. >> All right. >> There he is, right there. 105 00:03:31,898 --> 00:03:33,264 >> All right. >> There he is, right there. >> Wait, you mean Captain Man? 106 00:03:33,266 --> 00:03:34,265 >> There he is, right there. >> Wait, you mean Captain Man? >> That's right. Look at him. 107 00:03:34,267 --> 00:03:35,499 >> Wait, you mean Captain Man? >> That's right. Look at him. >> Oh, come on. 108 00:03:35,501 --> 00:03:36,167 >> That's right. Look at him. >> Oh, come on. >> Don't give me that. 109 00:03:36,169 --> 00:03:38,769 >> Oh, come on. >> Don't give me that. A law is a law is a law. 110 00:03:38,771 --> 00:03:39,837 >> Don't give me that. A law is a law is a law. Do your duty. 111 00:03:39,839 --> 00:03:40,337 A law is a law is a law. Do your duty. You don't have 112 00:03:40,339 --> 00:03:40,971 Do your duty. You don't have to tell me about my duty. 113 00:03:40,973 --> 00:03:41,438 You don't have to tell me about my duty. Are you refusing 114 00:03:41,440 --> 00:03:42,506 to tell me about my duty. Are you refusing to do your duty? 115 00:03:42,508 --> 00:03:43,340 Are you refusing to do your duty? >> Listen, sir. 116 00:03:43,342 --> 00:03:44,508 to do your duty? >> Listen, sir. >> I'm a woman. 117 00:03:44,510 --> 00:03:47,912 >> Listen, sir. >> I'm a woman. >> I'm sorry. 118 00:03:47,914 --> 00:03:48,579 >> I'm a woman. >> I'm sorry. >> Hello, ma'am. 119 00:03:48,581 --> 00:03:49,346 >> I'm sorry. >> Hello, ma'am. Would you like some grits? 120 00:03:49,348 --> 00:03:52,750 >> Hello, ma'am. Would you like some grits? They're freshly stirred. 121 00:03:52,752 --> 00:03:53,851 Would you like some grits? They're freshly stirred. >> Everyone! 122 00:03:53,853 --> 00:03:54,451 They're freshly stirred. >> Everyone! Everyone, may I have 123 00:03:54,453 --> 00:03:56,187 >> Everyone! Everyone, may I have your attention? 124 00:03:56,189 --> 00:03:57,922 Everyone, may I have your attention? As Swellview's Chief of Police, 125 00:03:57,924 --> 00:03:59,023 your attention? As Swellview's Chief of Police, I came here this morning 126 00:03:59,025 --> 00:04:00,858 As Swellview's Chief of Police, I came here this morning to thank Captain Man 127 00:04:00,860 --> 00:04:01,525 I came here this morning to thank Captain Man and Kid Danger 128 00:04:01,527 --> 00:04:02,193 to thank Captain Man and Kid Danger for this wonderful 129 00:04:02,195 --> 00:04:04,595 and Kid Danger for this wonderful Christmas breakfast. 130 00:04:07,432 --> 00:04:11,168 Which makes what I must do now very difficult. 131 00:04:15,273 --> 00:04:18,209 >> What's... what's going on? >> I'm very sorry Captain Man, 132 00:04:18,211 --> 00:04:19,810 what's going on? >> I'm very sorry Captain Man, but you're under arrest. 133 00:04:19,812 --> 00:04:21,579 >> I'm very sorry Captain Man, but you're under arrest. [ crowd gasping ] 134 00:04:23,949 --> 00:04:27,651 >> Under arrest? >> Why am I being arrested? >> Because it's illegal 135 00:04:27,653 --> 00:04:28,719 >> Why am I being arrested? >> Because it's illegal for you to serve food 136 00:04:28,721 --> 00:04:29,553 >> Because it's illegal for you to serve food to the public 137 00:04:29,555 --> 00:04:31,322 for you to serve food to the public without wearing a hair net. 138 00:04:31,324 --> 00:04:31,722 to the public without wearing a hair net. >> I told you 139 00:04:31,724 --> 00:04:32,723 without wearing a hair net. >> I told you to put on a hair net. 140 00:04:32,725 --> 00:04:34,325 >> I told you to put on a hair net. >> Will you be qu-- 141 00:04:34,327 --> 00:04:35,559 to put on a hair net. >> Will you be qu-- You're seriously arresting me 142 00:04:35,561 --> 00:04:36,894 >> Will you be qu-- You're seriously arresting me for not wearing a hair net? 143 00:04:36,896 --> 00:04:37,728 You're seriously arresting me for not wearing a hair net? >> I have to. 144 00:04:37,730 --> 00:04:41,065 for not wearing a hair net? >> I have to. It's a class three misdemeanor. 145 00:04:41,067 --> 00:04:43,067 >> I have to. It's a class three misdemeanor. >> Seriously? 146 00:04:43,069 --> 00:04:44,835 It's a class three misdemeanor. >> Seriously? Seriously? 147 00:04:44,837 --> 00:04:46,737 >> Seriously? Seriously? Seriously? 148 00:04:46,739 --> 00:04:48,305 Seriously? Seriously? Seriously? 149 00:04:51,443 --> 00:04:56,981 >> Seriously? >> Please stop saying seriously. 150 00:05:06,558 --> 00:05:10,361 >> It all just kind of happened. >> My dad was an irresponsible scientist. 151 00:05:10,363 --> 00:05:11,862 >> My dad was an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. 152 00:05:11,864 --> 00:05:13,097 an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job. >> And by accident, 153 00:05:13,099 --> 00:05:15,065 >> I wanted an after-school job. >> And by accident, he made me indestructible. 154 00:05:15,067 --> 00:05:16,033 >> And by accident, he made me indestructible. Ah! 155 00:05:16,035 --> 00:05:18,369 he made me indestructible. Ah! >> I went into this crazy store 156 00:05:18,371 --> 00:05:18,869 Ah! >> I went into this crazy store and met 157 00:05:18,871 --> 00:05:20,204 >> I went into this crazy store and met a pretty interesting guy. 158 00:05:20,206 --> 00:05:21,705 and met a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. 159 00:05:21,707 --> 00:05:22,439 a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind. Now I protect 160 00:05:22,441 --> 00:05:24,375 >> I'm going to blow your mind. Now I protect the good citizens of Swellview. 161 00:05:24,377 --> 00:05:25,209 Now I protect the good citizens of Swellview. who call me... 162 00:05:25,211 --> 00:05:26,543 the good citizens of Swellview. who call me... >> He turned out to be... 163 00:05:26,545 --> 00:05:27,544 who call me... >> He turned out to be... >> You know the name. 164 00:05:27,546 --> 00:05:28,579 >> He turned out to be... >> You know the name. >> Captain Man! 165 00:05:28,581 --> 00:05:29,613 >> You know the name. >> Captain Man! >> That's right, Henry. 166 00:05:29,615 --> 00:05:30,447 >> Captain Man! >> That's right, Henry. In time, I realized that 167 00:05:30,449 --> 00:05:31,949 >> That's right, Henry. In time, I realized that being a superhero 168 00:05:31,951 --> 00:05:33,951 In time, I realized that being a superhero is a lot to handle alone. 169 00:05:33,953 --> 00:05:34,952 being a superhero is a lot to handle alone. >> He wanted some help. 170 00:05:34,954 --> 00:05:36,253 is a lot to handle alone. >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. 171 00:05:36,255 --> 00:05:37,388 >> He wanted some help. >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... 172 00:05:37,390 --> 00:05:38,589 >> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever 173 00:05:38,591 --> 00:05:39,456 >> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever tell anyone... 174 00:05:39,458 --> 00:05:40,257 >> Pledge to never ever ever tell anyone... >> That I'm Captain Man's 175 00:05:40,259 --> 00:05:41,392 tell anyone... >> That I'm Captain Man's secret sidekick. 176 00:05:41,394 --> 00:05:42,226 >> That I'm Captain Man's secret sidekick. >> It is done. 177 00:05:42,228 --> 00:05:43,460 secret sidekick. >> It is done. >> Now we blow bubbles. 178 00:05:43,462 --> 00:05:44,795 >> It is done. >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. 179 00:05:44,797 --> 00:05:45,930 >> Now we blow bubbles. >> And fight crime. >> Feels good. 180 00:06:00,745 --> 00:06:01,278 >> Call it. 181 00:06:01,346 --> 00:06:03,480 >> Up the tube! 182 00:06:03,548 --> 00:06:04,982 Oh, my boot. 183 00:06:05,050 --> 00:06:06,050 >> Ha! 184 00:06:10,522 --> 00:06:11,121 >> Well, why didn't you 185 00:06:11,189 --> 00:06:12,957 make him wear a hair net? 186 00:06:13,024 --> 00:06:14,224 >> I tried. 187 00:06:14,292 --> 00:06:14,792 You know how Ray is 188 00:06:14,859 --> 00:06:17,394 about his Captain Man hair. 189 00:06:17,462 --> 00:06:18,462 >> Well, we can't let Ray 190 00:06:18,530 --> 00:06:19,630 spend Christmas in jail 191 00:06:19,698 --> 00:06:20,731 all alone. 192 00:06:20,799 --> 00:06:21,298 >> How are we supposed 193 00:06:21,366 --> 00:06:22,066 to get him out? 194 00:06:22,133 --> 00:06:24,835 >> I don't know. 195 00:06:24,903 --> 00:06:26,737 [ sighs ] 196 00:06:26,805 --> 00:06:27,237 You can't put 197 00:06:27,305 --> 00:06:30,674 two gold balls together. 198 00:06:30,742 --> 00:06:31,909 >> Huh? 199 00:06:31,977 --> 00:06:33,177 >> You got to go, gold ball, 200 00:06:33,244 --> 00:06:35,079 red ball, gold ball, red ball. 201 00:06:35,180 --> 00:06:37,314 >> I can totally put two gold balls together. >> No, you can't. 202 00:06:37,316 --> 00:06:37,815 put two gold balls together. >> No, you can't. >> Why not? 203 00:06:37,817 --> 00:06:41,752 >> No, you can't. >> Why not? What is this, the 1950s? 204 00:06:41,754 --> 00:06:43,153 >> Why not? What is this, the 1950s? >> Well, guys, I had to look 205 00:06:43,155 --> 00:06:44,254 What is this, the 1950s? >> Well, guys, I had to look for two hours, 206 00:06:44,256 --> 00:06:45,656 >> Well, guys, I had to look for two hours, but check out what Daddy 207 00:06:45,658 --> 00:06:46,857 for two hours, but check out what Daddy found in the attic. 208 00:06:46,859 --> 00:06:47,758 but check out what Daddy found in the attic. >> Oh, honey, please, no, no. 209 00:06:47,760 --> 00:06:48,425 found in the attic. >> Oh, honey, please, no, no. >> Oh my gosh, Dad, 210 00:06:48,427 --> 00:06:49,026 >> Oh, honey, please, no, no. >> Oh my gosh, Dad, are you serious? 211 00:06:49,028 --> 00:06:51,195 >> Oh my gosh, Dad, are you serious? >> Nunh-uh, stop that. 212 00:06:51,197 --> 00:06:52,329 are you serious? >> Nunh-uh, stop that. My parents paid a lot of money 213 00:06:52,331 --> 00:06:53,163 >> Nunh-uh, stop that. My parents paid a lot of money for these handbells 214 00:06:53,165 --> 00:06:53,831 My parents paid a lot of money for these handbells and the least we can do 215 00:06:53,833 --> 00:06:55,199 for these handbells and the least we can do is play them as a family 216 00:06:55,201 --> 00:06:57,201 and the least we can do is play them as a family once a year on Christmas. 217 00:06:57,203 --> 00:06:57,868 is play them as a family once a year on Christmas. >> Mom? 218 00:06:57,870 --> 00:06:58,669 once a year on Christmas. >> Mom? >> Honey, I know you 219 00:06:58,671 --> 00:06:59,770 >> Mom? >> Honey, I know you like the handbells, 220 00:06:59,772 --> 00:07:03,340 >> Honey, I know you like the handbells, but the rest of us don't-- 221 00:07:03,342 --> 00:07:04,875 like the handbells, but the rest of us don't-- >> Look, Dad, we played 222 00:07:04,877 --> 00:07:06,010 but the rest of us don't-- >> Look, Dad, we played the bells last year. 223 00:07:06,012 --> 00:07:07,111 >> Look, Dad, we played the bells last year. Can't we skip one year 224 00:07:07,113 --> 00:07:08,345 the bells last year. Can't we skip one year and not-- 225 00:07:08,347 --> 00:07:09,279 Can't we skip one year and not-- >> Hey. 226 00:07:09,281 --> 00:07:09,947 and not-- >> Hey. Hey, you have to listen 227 00:07:09,949 --> 00:07:10,714 >> Hey. Hey, you have to listen to what we're all saying. 228 00:07:10,716 --> 00:07:11,215 Hey, you have to listen to what we're all saying. If we don't want 229 00:07:11,217 --> 00:07:11,849 to what we're all saying. If we don't want to play the bells, 230 00:07:11,851 --> 00:07:13,283 If we don't want to play the bells, you can't just-- 231 00:07:13,285 --> 00:07:15,686 to play the bells, you can't just-- All right. 232 00:07:15,688 --> 00:07:19,223 you can't just-- All right. >> Okay. Okay. I am really mad. 233 00:07:19,225 --> 00:07:20,891 All right. >> Okay. Okay. I am really mad. >> Dude, I told you, 234 00:07:20,893 --> 00:07:21,892 >> Okay. Okay. I am really mad. >> Dude, I told you, the Santa Claus at the mall 235 00:07:21,894 --> 00:07:22,559 >> Dude, I told you, the Santa Claus at the mall isn't going to let a kid 236 00:07:22,561 --> 00:07:24,895 the Santa Claus at the mall isn't going to let a kid your size sit on his lap. 237 00:07:24,897 --> 00:07:26,363 isn't going to let a kid your size sit on his lap. >> I know. 238 00:07:26,365 --> 00:07:28,132 your size sit on his lap. >> I know. I've accepted that. 239 00:07:28,134 --> 00:07:28,732 >> I know. I've accepted that. >> Then what are you 240 00:07:28,734 --> 00:07:30,300 I've accepted that. >> Then what are you mad about now? 241 00:07:30,302 --> 00:07:31,869 >> Then what are you mad about now? >> Has no one here heard 242 00:07:31,871 --> 00:07:33,637 mad about now? >> Has no one here heard that Captain Man is in jail? 243 00:07:33,639 --> 00:07:34,805 >> Has no one here heard that Captain Man is in jail? >> Yeah, we heard. 244 00:07:34,807 --> 00:07:36,073 that Captain Man is in jail? >> Yeah, we heard. >> Well, do you guys know why 245 00:07:36,075 --> 00:07:37,541 >> Yeah, we heard. >> Well, do you guys know why Captain Man is in jail? 246 00:07:37,543 --> 00:07:38,175 >> Well, do you guys know why Captain Man is in jail? >> Yeah, it's because 247 00:07:38,177 --> 00:07:40,344 Captain Man is in jail? >> Yeah, it's because of some stupid hair net law. 248 00:07:40,346 --> 00:07:41,412 >> Yeah, it's because of some stupid hair net law. >> Yeah, well you want to hear 249 00:07:41,414 --> 00:07:42,179 of some stupid hair net law. >> Yeah, well you want to hear some other stupid laws 250 00:07:42,181 --> 00:07:43,881 >> Yeah, well you want to hear some other stupid laws we have here in Swellview? 251 00:07:43,883 --> 00:07:46,016 some other stupid laws we have here in Swellview? Look at these. 252 00:07:46,018 --> 00:07:47,084 we have here in Swellview? Look at these. >> What are those books? 253 00:07:47,086 --> 00:07:47,751 Look at these. >> What are those books? >> It's the Swellview 254 00:07:47,753 --> 00:07:49,920 >> What are those books? >> It's the Swellview Book of Laws and Ordinances. 255 00:07:49,922 --> 00:07:52,189 >> It's the Swellview Book of Laws and Ordinances. >> I want to play the handbells. 256 00:07:52,191 --> 00:07:53,257 Book of Laws and Ordinances. >> I want to play the handbells. >> Later. 257 00:07:53,259 --> 00:07:54,158 >> I want to play the handbells. >> Later. >> Later. 258 00:07:54,160 --> 00:07:56,560 >> Later. >> Later. It's always later. 259 00:07:56,562 --> 00:07:57,694 >> Later. It's always later. >> Take a look at this. 260 00:07:57,696 --> 00:07:59,430 It's always later. >> Take a look at this. Page 34, 261 00:07:59,432 --> 00:08:01,165 >> Take a look at this. Page 34, "It is illegal to take a photo 262 00:08:01,167 --> 00:08:03,767 Page 34, "It is illegal to take a photo of a rabbit without a permit." 263 00:08:03,769 --> 00:08:07,171 "It is illegal to take a photo of a rabbit without a permit." How stupid is that? 264 00:08:11,609 --> 00:08:16,113 >> Okay, everyone, now, read the laws I've highlighted in your books. 265 00:08:16,115 --> 00:08:17,247 read the laws I've highlighted in your books. >> "Ice cream on a cone 266 00:08:17,249 --> 00:08:18,615 in your books. >> "Ice cream on a cone may only be licked. 267 00:08:18,617 --> 00:08:19,116 >> "Ice cream on a cone may only be licked. It is illegal 268 00:08:19,118 --> 00:08:23,554 may only be licked. It is illegal to bite ice cream on a cone." 269 00:08:27,525 --> 00:08:31,528 >> Charlotte. >> Okay. "It is against the law 270 00:08:31,530 --> 00:08:32,963 >> Okay. "It is against the law to wear more than one hat 271 00:08:32,965 --> 00:08:35,299 "It is against the law to wear more than one hat at the same time." 272 00:08:35,301 --> 00:08:36,867 to wear more than one hat at the same time." [ bell rings ] 273 00:08:40,939 --> 00:08:46,477 >> Piper. >> "Dads who play handbells must be destroyed." 274 00:08:46,479 --> 00:08:47,644 >> "Dads who play handbells must be destroyed." >> It doesn't say that. 275 00:08:47,646 --> 00:08:48,312 must be destroyed." >> It doesn't say that. >> Well, it should. 276 00:08:48,314 --> 00:08:48,712 >> It doesn't say that. >> Well, it should. >> Agreed. 277 00:08:48,714 --> 00:08:50,914 >> Well, it should. >> Agreed. >> Yeah, it should. 278 00:08:54,686 --> 00:08:59,490 >> Well, I say it's wrong that Captain Man is in jail. And to make my point, 279 00:08:59,492 --> 00:09:00,657 that Captain Man is in jail. And to make my point, I'm going down to City Hall 280 00:09:00,659 --> 00:09:01,492 And to make my point, I'm going down to City Hall and I'm going to break 281 00:09:01,494 --> 00:09:03,494 I'm going down to City Hall and I'm going to break some more of these dumb laws. 282 00:09:03,496 --> 00:09:04,128 and I'm going to break some more of these dumb laws. >> Question. 283 00:09:04,130 --> 00:09:04,962 some more of these dumb laws. >> Question. >> Yeah? 284 00:09:04,964 --> 00:09:06,997 >> Question. >> Yeah? >> Why? 285 00:09:06,999 --> 00:09:07,798 >> Yeah? >> Why? >> Because they won't dare 286 00:09:07,800 --> 00:09:09,833 >> Why? >> Because they won't dare put a kid in jail on Christmas. 287 00:09:09,835 --> 00:09:10,501 >> Because they won't dare put a kid in jail on Christmas. And then they'll have 288 00:09:10,503 --> 00:09:11,969 put a kid in jail on Christmas. And then they'll have to let Captain Man out, too. 289 00:09:11,971 --> 00:09:13,904 And then they'll have to let Captain Man out, too. Now, I'm going down there 290 00:09:13,906 --> 00:09:17,574 to let Captain Man out, too. Now, I'm going down there and nobody is going to stop me. 291 00:09:21,880 --> 00:09:23,814 >> There's the door. 292 00:09:30,889 --> 00:09:34,858 >> Now can we play the handbells? >> Charlotte, we better 293 00:09:34,860 --> 00:09:36,260 the handbells? >> Charlotte, we better make sure Jasper's okay. 294 00:09:36,262 --> 00:09:39,530 >> Charlotte, we better make sure Jasper's okay. >> Yeah, let's hurry. 295 00:09:39,532 --> 00:09:40,097 make sure Jasper's okay. >> Yeah, let's hurry. >> I have to go look 296 00:09:40,099 --> 00:09:42,366 >> Yeah, let's hurry. >> I have to go look at a flower. 297 00:09:42,368 --> 00:09:46,170 >> I have to go look at a flower. >> These pants itch. 298 00:09:46,172 --> 00:09:48,505 at a flower. >> These pants itch. >> Fine. 299 00:09:49,174 --> 00:09:51,775 >> Let go of me, man. I didn't do nothing. >> Tell it to the judge. 300 00:09:51,777 --> 00:09:52,709 I didn't do nothing. >> Tell it to the judge. >> Get off of me. 301 00:09:52,711 --> 00:09:53,677 >> Tell it to the judge. >> Get off of me. >> Phone call later. 302 00:09:53,679 --> 00:09:54,344 >> Get off of me. >> Phone call later. >> I hate you. 303 00:09:54,346 --> 00:09:54,878 >> Phone call later. >> I hate you. >> Get in there. 304 00:09:54,880 --> 00:09:55,512 >> I hate you. >> Get in there. >> Aah! 305 00:09:55,514 --> 00:09:57,414 >> Get in there. >> Aah! Why you got to hassle me, man? 306 00:10:00,785 --> 00:10:06,123 Captain Man? What are you in here for? >> Well, see, I got arrested 307 00:10:06,125 --> 00:10:08,058 What are you in here for? >> Well, see, I got arrested for serving food to the hungry 308 00:10:08,060 --> 00:10:11,128 >> Well, see, I got arrested for serving food to the hungry while not wearing a hair net. 309 00:10:11,130 --> 00:10:12,129 for serving food to the hungry while not wearing a hair net. >> Good. 310 00:10:12,131 --> 00:10:13,297 while not wearing a hair net. >> Good. >> What do you mean "good?" 311 00:10:13,299 --> 00:10:15,399 >> Good. >> What do you mean "good?" >> I'm sick of people like you. 312 00:10:15,401 --> 00:10:16,633 >> What do you mean "good?" >> I'm sick of people like you. You hair heads. 313 00:10:16,635 --> 00:10:17,301 >> I'm sick of people like you. You hair heads. You think that rules 314 00:10:17,303 --> 00:10:19,069 You hair heads. You think that rules don't apply to you. 315 00:10:19,071 --> 00:10:20,404 You think that rules don't apply to you. Well, guess what? 316 00:10:20,406 --> 00:10:23,640 don't apply to you. Well, guess what? Not everyone has hair. 317 00:10:23,642 --> 00:10:24,141 Well, guess what? Not everyone has hair. >> Hey. 318 00:10:24,143 --> 00:10:26,143 Not everyone has hair. >> Hey. >> What? 319 00:10:26,145 --> 00:10:27,844 >> Hey. >> What? >> You're hurting, aren't you? 320 00:10:31,316 --> 00:10:36,753 >> Yeah, I'm hurting. >> Come here. It's okay. 321 00:10:36,755 --> 00:10:38,322 >> Come here. It's okay. It's all right. 322 00:10:38,324 --> 00:10:39,556 It's okay. It's all right. It's not your fault. 323 00:10:39,558 --> 00:10:40,991 It's all right. It's not your fault. >> It's not my fault. 324 00:10:40,993 --> 00:10:44,561 It's not your fault. >> It's not my fault. >> That's it, let it all out. 325 00:10:48,733 --> 00:10:57,774 >> Merry Christmas! >> Who is that boy? What's going on? 326 00:10:57,776 --> 00:10:58,875 >> Who is that boy? What's going on? >> Go get them, Jasper. 327 00:10:58,877 --> 00:11:01,044 What's going on? >> Go get them, Jasper. >> You got this. 328 00:11:01,046 --> 00:11:03,013 >> Go get them, Jasper. >> You got this. >> My name is Jasper Dunlop. 329 00:11:03,015 --> 00:11:06,416 >> You got this. >> My name is Jasper Dunlop. And I'm wearing two hats. 330 00:11:06,418 --> 00:11:07,117 >> My name is Jasper Dunlop. And I'm wearing two hats. I'm going to eat 331 00:11:07,119 --> 00:11:09,586 And I'm wearing two hats. I'm going to eat this ice cream cone thusly. 332 00:11:12,323 --> 00:11:18,128 And now without a permit, I'm going to take photos of this rabbit. 333 00:11:18,130 --> 00:11:19,763 I'm going to take photos of this rabbit. [ camera clicking ] 334 00:11:19,765 --> 00:11:21,398 of this rabbit. [ camera clicking ] Ooh, yeah, you're an animal. 335 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 [ camera clicking ] Ooh, yeah, you're an animal. Show me those ears. 336 00:11:27,372 --> 00:11:30,107 >> Do you know what's wrong with him? >> Yeah. 337 00:11:30,109 --> 00:11:31,208 what's wrong with him? >> Yeah. We're all mad that Captain Man 338 00:11:31,210 --> 00:11:31,875 >> Yeah. We're all mad that Captain Man got arrested 339 00:11:31,877 --> 00:11:33,143 We're all mad that Captain Man got arrested for breaking some stupid law 340 00:11:33,145 --> 00:11:34,378 got arrested for breaking some stupid law about hair nets. 341 00:11:34,380 --> 00:11:35,145 for breaking some stupid law about hair nets. >> So he's protesting 342 00:11:35,147 --> 00:11:37,814 about hair nets. >> So he's protesting by breaking more stupid laws. 343 00:11:37,816 --> 00:11:39,750 >> So he's protesting by breaking more stupid laws. >> Oh. 344 00:11:42,553 --> 00:11:47,824 >> What are you doing? >> You're under arrest. >> What? But I'm just a child. 345 00:11:47,826 --> 00:11:49,226 >> You're under arrest. >> What? But I'm just a child. >> Doesn't matter. 346 00:11:49,228 --> 00:11:49,993 >> What? But I'm just a child. >> Doesn't matter. >> But I was only doing this 347 00:11:49,995 --> 00:11:51,061 >> Doesn't matter. >> But I was only doing this to show how wrong it was 348 00:11:51,063 --> 00:11:52,629 >> But I was only doing this to show how wrong it was to arrest Captain Man. 349 00:11:52,631 --> 00:11:53,430 to show how wrong it was to arrest Captain Man. >> Well, now you're going to be 350 00:11:53,432 --> 00:11:55,098 to arrest Captain Man. >> Well, now you're going to be in jail with Captain Man. 351 00:11:55,100 --> 00:11:56,733 >> Well, now you're going to be in jail with Captain Man. >> But I didn't even... 352 00:11:56,735 --> 00:11:59,436 in jail with Captain Man. >> But I didn't even... I am? 353 00:11:59,438 --> 00:12:00,170 >> But I didn't even... I am? >> Come on. 354 00:12:00,172 --> 00:12:00,837 I am? >> Come on. >> [ laughs ] 355 00:12:00,839 --> 00:12:01,505 >> Come on. >> [ laughs ] I'm going to hang out 356 00:12:01,507 --> 00:12:03,206 >> [ laughs ] I'm going to hang out with Captain Man. 357 00:12:06,911 --> 00:12:09,680 >> Poor Ray. >> What do you mean? >> It's bad enough he's spending 358 00:12:09,682 --> 00:12:11,515 >> What do you mean? >> It's bad enough he's spending Christmas Eve in jail, 359 00:12:11,517 --> 00:12:12,349 >> It's bad enough he's spending Christmas Eve in jail, now Jasper's going to be 360 00:12:12,351 --> 00:12:13,016 Christmas Eve in jail, now Jasper's going to be in there bugging him 361 00:12:13,018 --> 00:12:14,851 now Jasper's going to be in there bugging him all day and night. 362 00:12:14,853 --> 00:12:16,119 in there bugging him all day and night. >> Oh yeah. 363 00:12:16,121 --> 00:12:17,521 all day and night. >> Oh yeah. Poor Ray. 364 00:12:17,523 --> 00:12:19,122 >> Oh yeah. Poor Ray. >> [ sighs ] 365 00:12:19,124 --> 00:12:21,191 Poor Ray. >> [ sighs ] Well, I might as well 366 00:12:21,193 --> 00:12:23,126 >> [ sighs ] Well, I might as well keep him company. 367 00:12:23,128 --> 00:12:24,528 Well, I might as well keep him company. >> What do you mean? 368 00:12:24,530 --> 00:12:26,163 keep him company. >> What do you mean? >> Hold this. 369 00:12:29,600 --> 00:12:35,339 Oh, look at me, I'm a criminal. I'm wearing two hats simultaneously. 370 00:12:35,341 --> 00:12:36,373 I'm wearing two hats simultaneously. Oh, look what I'm going 371 00:12:36,375 --> 00:12:38,141 simultaneously. Oh, look what I'm going to do to this ice cream cone. 372 00:12:38,143 --> 00:12:39,443 Oh, look what I'm going to do to this ice cream cone. Mm. 373 00:12:42,880 --> 00:12:47,884 Yo, bunny, smile. Mm, ooh, mm, ooh, ooh. >> All right, 374 00:12:47,886 --> 00:12:49,219 Mm, ooh, mm, ooh, ooh. >> All right, you two are under arrest. 375 00:12:49,221 --> 00:12:50,987 >> All right, you two are under arrest. >> Oh no. 376 00:12:50,989 --> 00:12:53,357 you two are under arrest. >> Oh no. >> Wait, why am I under arrest? 377 00:12:53,359 --> 00:12:54,157 >> Oh no. >> Wait, why am I under arrest? >> Because you watched him 378 00:12:54,159 --> 00:12:54,825 >> Wait, why am I under arrest? >> Because you watched him wear double hats 379 00:12:54,827 --> 00:12:55,992 >> Because you watched him wear double hats and bite that ice cream 380 00:12:55,994 --> 00:12:58,328 wear double hats and bite that ice cream and you did nothing. 381 00:12:58,330 --> 00:13:00,097 and bite that ice cream and you did nothing. >> Aw. 382 00:13:09,040 --> 00:13:13,977 >> And my barber... my barber used to be my best friend. 383 00:13:13,979 --> 00:13:15,812 my barber used to be my best friend. But since my hair fell out, 384 00:13:15,814 --> 00:13:16,813 my best friend. But since my hair fell out, he's all, like, 385 00:13:16,815 --> 00:13:18,348 But since my hair fell out, he's all, like, "Get out of my barber shop. 386 00:13:18,350 --> 00:13:19,015 he's all, like, "Get out of my barber shop. "You ain't got nothing 387 00:13:19,017 --> 00:13:22,319 "Get out of my barber shop. "You ain't got nothing for me to do." 388 00:13:22,321 --> 00:13:25,655 "You ain't got nothing for me to do." >> Yeah, barbers. 389 00:13:25,657 --> 00:13:27,657 for me to do." >> Yeah, barbers. >> Which cell? Where is he? 390 00:13:31,562 --> 00:13:36,433 Captain Man. >> What have I done? What makes you hate me? 391 00:13:39,337 --> 00:13:43,006 >> Whoa, whoa, wait a second. >> What? >> You're going to put me 392 00:13:43,008 --> 00:13:43,840 >> What? >> You're going to put me in the same jail cell 393 00:13:43,842 --> 00:13:46,042 >> You're going to put me in the same jail cell with a bunch of guys? 394 00:13:46,044 --> 00:13:47,210 in the same jail cell with a bunch of guys? >> Look, it's Christmas. 395 00:13:47,212 --> 00:13:48,879 with a bunch of guys? >> Look, it's Christmas. The women's prison is full. 396 00:13:48,881 --> 00:13:51,915 >> Look, it's Christmas. The women's prison is full. >> So, this cell's all we got. 397 00:13:54,185 --> 00:13:57,788 >> I don't believe this. >> Well, we've explained it as best we can. 398 00:13:57,790 --> 00:13:58,355 >> Well, we've explained it as best we can. >> So, you better just 399 00:13:58,357 --> 00:14:00,924 as best we can. >> So, you better just suspend your disbelief. 400 00:14:04,262 --> 00:14:07,631 >> Do you remember me? I'm Jasper. We've met several times. 401 00:14:07,633 --> 00:14:08,865 I'm Jasper. We've met several times. >> Yes, I remember you. 402 00:14:08,867 --> 00:14:10,967 We've met several times. >> Yes, I remember you. Hi, hey, why don't you talk 403 00:14:10,969 --> 00:14:12,536 >> Yes, I remember you. Hi, hey, why don't you talk to my new friend Harold? 404 00:14:12,538 --> 00:14:14,337 Hi, hey, why don't you talk to my new friend Harold? >> No, I'm bald. 405 00:14:14,339 --> 00:14:16,206 to my new friend Harold? >> No, I'm bald. Don't look at me. 406 00:14:16,208 --> 00:14:20,043 >> No, I'm bald. Don't look at me. [ crying ] 407 00:14:20,045 --> 00:14:23,380 Don't look at me. [ crying ] >> Okay, so, what's the plan? 408 00:14:23,382 --> 00:14:24,815 [ crying ] >> Okay, so, what's the plan? >> What do you mean? 409 00:14:24,817 --> 00:14:27,818 >> Okay, so, what's the plan? >> What do you mean? >> The plan, what's the plan? 410 00:14:27,820 --> 00:14:29,486 >> What do you mean? >> The plan, what's the plan? >> The plan for what? 411 00:14:29,488 --> 00:14:30,353 >> The plan, what's the plan? >> The plan for what? >> The plan 412 00:14:30,355 --> 00:14:32,656 >> The plan for what? >> The plan to get me out of here. 413 00:14:32,658 --> 00:14:33,356 >> The plan to get me out of here. >> [ both ] Oh. 414 00:14:33,358 --> 00:14:35,559 to get me out of here. >> [ both ] Oh. >> Okay, I see. 415 00:14:35,561 --> 00:14:38,228 >> [ both ] Oh. >> Okay, I see. >> We don't have one. 416 00:14:38,230 --> 00:14:39,896 >> Okay, I see. >> We don't have one. >> You don't have a plan? 417 00:14:39,898 --> 00:14:41,364 >> We don't have one. >> You don't have a plan? >> No. I mean, I just figured 418 00:14:41,366 --> 00:14:42,332 >> You don't have a plan? >> No. I mean, I just figured you wouldn't want to be 419 00:14:42,334 --> 00:14:43,700 >> No. I mean, I just figured you wouldn't want to be locked up alone with Jasper, 420 00:14:43,702 --> 00:14:45,168 you wouldn't want to be locked up alone with Jasper, so I got arrested 421 00:14:45,170 --> 00:14:47,604 locked up alone with Jasper, so I got arrested to keep you company. 422 00:14:47,606 --> 00:14:48,238 so I got arrested to keep you company. >> I'm just a victim 423 00:14:48,240 --> 00:14:51,741 to keep you company. >> I'm just a victim of circumstance. 424 00:14:51,743 --> 00:14:53,076 >> I'm just a victim of circumstance. >> Great. 425 00:14:53,078 --> 00:14:54,244 of circumstance. >> Great. So I get to spend Christmas 426 00:14:54,246 --> 00:14:55,912 >> Great. So I get to spend Christmas in a jail cell. 427 00:14:55,914 --> 00:14:56,913 So I get to spend Christmas in a jail cell. >> Well, at least 428 00:14:56,915 --> 00:14:58,248 in a jail cell. >> Well, at least we're here with you. 429 00:14:58,250 --> 00:14:59,082 >> Well, at least we're here with you. >> Yeah, and I'm sure 430 00:14:59,084 --> 00:14:59,749 we're here with you. >> Yeah, and I'm sure our parents will try 431 00:14:59,751 --> 00:15:00,417 >> Yeah, and I'm sure our parents will try to get us out. 432 00:15:00,419 --> 00:15:02,385 our parents will try to get us out. >> It's okay. 433 00:15:02,387 --> 00:15:04,087 to get us out. >> It's okay. It's not your fault. 434 00:15:04,089 --> 00:15:04,688 >> It's okay. It's not your fault. You didn't choose 435 00:15:04,690 --> 00:15:06,056 It's not your fault. You didn't choose to be this way. 436 00:15:12,964 --> 00:15:15,232 [ doorbell rings ] >> Coming. 437 00:15:18,269 --> 00:15:22,873 Oh. Hi, officer... >> Doobin. Can I come in? 438 00:15:22,875 --> 00:15:26,142 >> Doobin. Can I come in? >> Sure. 439 00:15:26,144 --> 00:15:28,378 Can I come in? >> Sure. Is... is there a problem? 440 00:15:28,380 --> 00:15:29,546 >> Sure. Is... is there a problem? >> Yeah. 441 00:15:29,548 --> 00:15:30,380 Is... is there a problem? >> Yeah. Who put two gold balls 442 00:15:30,382 --> 00:15:31,214 >> Yeah. Who put two gold balls right next to each other 443 00:15:31,216 --> 00:15:32,949 Who put two gold balls right next to each other like that? 444 00:15:32,951 --> 00:15:33,550 right next to each other like that? >> Oh, I was just going 445 00:15:33,552 --> 00:15:35,318 like that? >> Oh, I was just going to change those. 446 00:15:35,320 --> 00:15:36,987 >> Oh, I was just going to change those. >> Before you do that, 447 00:15:36,989 --> 00:15:37,654 to change those. >> Before you do that, I'm here to let you know 448 00:15:37,656 --> 00:15:39,923 >> Before you do that, I'm here to let you know that your kid's in jail. 449 00:15:39,925 --> 00:15:42,225 I'm here to let you know that your kid's in jail. >> My what? 450 00:15:42,227 --> 00:15:45,595 that your kid's in jail. >> My what? Honey, come down here quick! 451 00:15:45,597 --> 00:15:47,063 >> My what? Honey, come down here quick! >> Is everything all right? 452 00:15:47,065 --> 00:15:49,132 Honey, come down here quick! >> Is everything all right? Why did you scream? 453 00:15:49,134 --> 00:15:51,568 >> Is everything all right? Why did you scream? Oh geez, is that a cop? 454 00:15:51,570 --> 00:15:53,770 Why did you scream? Oh geez, is that a cop? That's a cop. 455 00:15:53,772 --> 00:15:54,905 Oh geez, is that a cop? That's a cop. >> Yeah, I'm Officer Doobin. 456 00:15:54,907 --> 00:15:56,239 That's a cop. >> Yeah, I'm Officer Doobin. I just put your kid in jail. 457 00:15:56,241 --> 00:15:59,442 >> Yeah, I'm Officer Doobin. I just put your kid in jail. >> Aah! 458 00:15:59,444 --> 00:15:59,943 I just put your kid in jail. >> Aah! >> Well, we knew 459 00:15:59,945 --> 00:16:00,944 >> Aah! >> Well, we knew this day would come. 460 00:16:00,946 --> 00:16:01,945 >> Well, we knew this day would come. >> Well, I know, but I thought 461 00:16:01,947 --> 00:16:03,647 this day would come. >> Well, I know, but I thought Piper would be at least 16 462 00:16:03,649 --> 00:16:06,182 >> Well, I know, but I thought Piper would be at least 16 before she went to jail. 463 00:16:06,184 --> 00:16:08,952 Piper would be at least 16 before she went to jail. >> What'd she do? 464 00:16:08,954 --> 00:16:10,854 before she went to jail. >> What'd she do? >> I'm sorry? 465 00:16:10,856 --> 00:16:14,457 >> What'd she do? >> I'm sorry? >> I'm back from the mall. 466 00:16:14,459 --> 00:16:15,458 >> I'm sorry? >> I'm back from the mall. >> Piper? 467 00:16:15,460 --> 00:16:16,326 >> I'm back from the mall. >> Piper? >> Hey. 468 00:16:16,328 --> 00:16:16,993 >> Piper? >> Hey. Dad, I maxed out 469 00:16:16,995 --> 00:16:19,496 >> Hey. Dad, I maxed out all three of your credit cards. 470 00:16:19,498 --> 00:16:22,165 Dad, I maxed out all three of your credit cards. What up with the cop? 471 00:16:22,167 --> 00:16:23,700 all three of your credit cards. What up with the cop? >> You said she was in jail. 472 00:16:23,702 --> 00:16:28,838 What up with the cop? >> You said she was in jail. >> No, we arrested your son. 473 00:16:28,840 --> 00:16:31,007 >> You said she was in jail. >> No, we arrested your son. >> Henry got arrested? 474 00:16:31,009 --> 00:16:32,208 >> No, we arrested your son. >> Henry got arrested? >> That's right. 475 00:16:32,210 --> 00:16:34,678 >> Henry got arrested? >> That's right. He wore two hats simultaneously, 476 00:16:34,680 --> 00:16:35,812 >> That's right. He wore two hats simultaneously, bit some ice cream, 477 00:16:35,814 --> 00:16:36,513 He wore two hats simultaneously, bit some ice cream, and took photos of a bunny 478 00:16:36,515 --> 00:16:38,014 bit some ice cream, and took photos of a bunny without a permit. 479 00:16:38,016 --> 00:16:39,149 and took photos of a bunny without a permit. >> Okay, someone's got to go 480 00:16:39,151 --> 00:16:40,350 without a permit. >> Okay, someone's got to go through Swellview's dumb laws 481 00:16:40,352 --> 00:16:41,017 >> Okay, someone's got to go through Swellview's dumb laws and get rid of all 482 00:16:41,019 --> 00:16:43,186 through Swellview's dumb laws and get rid of all those ridiculous ones. 483 00:16:43,188 --> 00:16:44,821 and get rid of all those ridiculous ones. >> Yeah. 484 00:16:44,823 --> 00:16:45,989 those ridiculous ones. >> Yeah. Well, Merry Christmas. 485 00:16:45,991 --> 00:16:47,524 >> Yeah. Well, Merry Christmas. >> Wait a second. 486 00:16:47,526 --> 00:16:48,325 Well, Merry Christmas. >> Wait a second. >> You take me to my son's 487 00:16:48,327 --> 00:16:49,693 >> Wait a second. >> You take me to my son's jail cell right now. 488 00:16:49,695 --> 00:16:51,227 >> You take me to my son's jail cell right now. >> I can't do that. 489 00:16:51,229 --> 00:16:51,861 jail cell right now. >> I can't do that. You'll have to talk 490 00:16:51,863 --> 00:16:52,529 >> I can't do that. You'll have to talk to the judge. 491 00:16:52,531 --> 00:16:53,897 You'll have to talk to the judge. He'll be back in January. 492 00:16:53,899 --> 00:16:55,031 to the judge. He'll be back in January. >> January? 493 00:16:55,033 --> 00:16:57,200 He'll be back in January. >> January? That's multiple days from now. 494 00:16:57,202 --> 00:17:02,339 >> January? That's multiple days from now. >> Hey, Mom, Dad. 495 00:17:04,408 --> 00:17:09,045 >> Officer? Quick question. >> What? 496 00:17:09,047 --> 00:17:10,747 Quick question. >> What? Hey, give me that walkie-talkie. 497 00:17:10,749 --> 00:17:13,917 >> What? Hey, give me that walkie-talkie. >> No. 498 00:17:13,919 --> 00:17:15,218 Hey, give me that walkie-talkie. >> No. Are you insane? 499 00:17:15,220 --> 00:17:17,520 >> No. Are you insane? >> She's not. But I am. 500 00:17:20,124 --> 00:17:25,362 >> That tears it. You're both under arrest. Let's go. 501 00:17:36,240 --> 00:17:42,245 >> Hey, Darla, guess what? No, my parents just got arrested. 502 00:17:42,247 --> 00:17:43,079 No, my parents just got arrested. Yeah. 503 00:17:43,081 --> 00:17:44,581 just got arrested. Yeah. So, Christmas party 504 00:17:44,583 --> 00:17:46,549 Yeah. So, Christmas party at my house tonight? 505 00:18:00,331 --> 00:18:07,437 >> I figured I'd sit here. >> Okay. I can't believe you're in jail. 506 00:18:07,439 --> 00:18:09,372 >> Okay. I can't believe you're in jail. >> You're in jail. 507 00:18:09,374 --> 00:18:10,073 I can't believe you're in jail. >> You're in jail. >> Well, what kind of mother 508 00:18:10,075 --> 00:18:11,107 >> You're in jail. >> Well, what kind of mother would I be if I let my child 509 00:18:11,109 --> 00:18:14,711 >> Well, what kind of mother would I be if I let my child sit in jail without his mother? 510 00:18:14,713 --> 00:18:15,412 would I be if I let my child sit in jail without his mother? >> You know, I think you look 511 00:18:15,414 --> 00:18:16,112 sit in jail without his mother? >> You know, I think you look way too young 512 00:18:16,114 --> 00:18:18,048 >> You know, I think you look way too young to be anyone's mother. 513 00:18:18,050 --> 00:18:19,783 way too young to be anyone's mother. >> Oh, stop. 514 00:18:19,785 --> 00:18:22,252 to be anyone's mother. >> Oh, stop. >> Yeah. Stop. 515 00:18:25,656 --> 00:18:30,560 >> I can't believe I'm a girl spending Christmas in a man's jail. 516 00:18:30,562 --> 00:18:31,294 spending Christmas in a man's jail. And I don't see 517 00:18:31,296 --> 00:18:33,630 in a man's jail. And I don't see any tissues available. 518 00:18:37,501 --> 00:18:44,607 >> Look, the important thing is that it's Christmas and we're all together. 519 00:18:44,609 --> 00:18:45,942 is that it's Christmas and we're all together. >> We're not all together. 520 00:18:45,944 --> 00:18:47,143 and we're all together. >> We're not all together. >> Yeah, I'm worried 521 00:18:47,145 --> 00:18:48,745 >> We're not all together. >> Yeah, I'm worried about your father. 522 00:18:48,747 --> 00:18:49,979 >> Yeah, I'm worried about your father. >> Well, I mean, 523 00:18:49,981 --> 00:18:51,281 about your father. >> Well, I mean, if they arrested him with you, 524 00:18:51,283 --> 00:18:51,915 >> Well, I mean, if they arrested him with you, how come they didn't 525 00:18:51,917 --> 00:18:53,149 if they arrested him with you, how come they didn't put him in here? 526 00:18:53,151 --> 00:18:54,284 how come they didn't put him in here? >> Because apparently pulling 527 00:18:54,286 --> 00:18:55,785 put him in here? >> Because apparently pulling a police officer's pants down 528 00:18:55,787 --> 00:18:59,756 >> Because apparently pulling a police officer's pants down is a class one misdemeanor. 529 00:18:59,758 --> 00:19:00,924 a police officer's pants down is a class one misdemeanor. >> Uh-oh. 530 00:19:00,926 --> 00:19:02,258 is a class one misdemeanor. >> Uh-oh. >> What? 531 00:19:02,260 --> 00:19:02,792 >> Uh-oh. >> What? >> That means 532 00:19:02,794 --> 00:19:03,493 >> What? >> That means they probably locked him up 533 00:19:03,495 --> 00:19:03,993 >> That means they probably locked him up with the extra 534 00:19:03,995 --> 00:19:06,496 they probably locked him up with the extra dangerous criminals. 535 00:19:18,242 --> 00:19:25,014 >> What's your story? >> Me? [ knuckles crack ] 536 00:19:25,016 --> 00:19:27,784 >> Me? [ knuckles crack ] I'm a project manager. 537 00:19:27,786 --> 00:19:30,587 [ knuckles crack ] I'm a project manager. I manage projects. 538 00:19:32,523 --> 00:19:39,329 >> I mean, what are you in for? >> I pants'd a policeman. 539 00:19:50,074 --> 00:19:56,546 I want to play the handbells. >> Excuse me. Are there any more spoons 540 00:19:56,548 --> 00:19:58,715 >> Excuse me. Are there any more spoons in here? 541 00:20:03,921 --> 00:20:06,022 Hey, fellas. Come here. 542 00:20:15,733 --> 00:20:18,902 >> This does not feel like Christmas. >> Nope. 543 00:20:18,904 --> 00:20:20,370 like Christmas. >> Nope. >> Not at all. 544 00:20:20,372 --> 00:20:22,205 >> Nope. >> Not at all. >> Not even close. 545 00:20:22,207 --> 00:20:23,173 >> Not at all. >> Not even close. >> This is the opposite 546 00:20:23,175 --> 00:20:26,609 >> Not even close. >> This is the opposite of Christmas. 547 00:20:26,611 --> 00:20:28,311 >> This is the opposite of Christmas. [ spoons clanging ] 548 00:20:34,185 --> 00:20:40,089 >> Am I imagining something or... is that... 549 00:20:40,091 --> 00:20:41,958 or... is that... >> Jingle Bells. 550 00:20:41,960 --> 00:20:44,794 is that... >> Jingle Bells. >> In jail? 551 00:20:44,796 --> 00:20:46,296 >> Jingle Bells. >> In jail? >> But where could it be 552 00:20:46,298 --> 00:20:47,897 >> In jail? >> But where could it be coming from? 553 00:21:00,144 --> 00:21:07,617 ? Jingle bells ? ? Jingle bells ? ? Jingle all the way ? 554 00:21:07,619 --> 00:21:10,987 ? Jingle bells ? ? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ? 555 00:21:10,989 --> 00:21:14,090 ? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ? 556 00:21:14,092 --> 00:21:15,158 ? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ? >> Hey. 557 00:21:15,160 --> 00:21:16,759 ? In a one-horse open sleigh ? >> Hey. ? Jingle bells ? 558 00:21:16,761 --> 00:21:18,161 >> Hey. ? Jingle bells ? ? Jingle bells ? 559 00:21:18,163 --> 00:21:20,830 ? Jingle bells ? ? Jingle bells ? ? Jingle all the way ? 560 00:21:20,832 --> 00:21:23,132 ? Jingle bells ? ? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ? 561 00:21:23,134 --> 00:21:26,970 ? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ? 562 00:21:26,972 --> 00:21:28,972 ? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ? ? Dashing through the snow ? 563 00:21:28,974 --> 00:21:31,140 ? In a one-horse open sleigh ? ? Dashing through the snow ? ? In a one-horse open sleigh ? 564 00:21:31,142 --> 00:21:33,142 ? Dashing through the snow ? ? In a one-horse open sleigh ? ? O'er the fields we go ? 565 00:21:33,144 --> 00:21:34,477 ? In a one-horse open sleigh ? ? O'er the fields we go ? ? Laughing all the way ? 566 00:21:34,479 --> 00:21:36,412 ? O'er the fields we go ? ? Laughing all the way ? ? Ha, ha, ha ? 567 00:21:47,558 --> 00:21:51,895 >> [ sighs ] Merry Christmas, ladies. 568 00:21:51,945 --> 00:21:56,495 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.