Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,570
[ music ]
2
00:00:08,108 --> 00:00:09,641
[ crowd chatter ]
3
00:00:15,500 --> 00:00:16,701
>> Good morning.
4
00:00:16,768 --> 00:00:19,236
[ crowd chatter ]
5
00:00:19,304 --> 00:00:21,238
>> Well, it's December 24th
6
00:00:21,306 --> 00:00:22,707
and that means,
7
00:00:22,774 --> 00:00:24,308
welcome to Captain Man's
8
00:00:24,376 --> 00:00:25,142
third annual
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,312
Christmas Breakfast.
10
00:00:28,380 --> 00:00:28,646
Thank you.
11
00:00:28,714 --> 00:00:31,315
Oh, that's nice. Oh.
12
00:00:31,383 --> 00:00:32,984
You know, it's really great to--
13
00:00:33,051 --> 00:00:37,421
>> Hey, shut up and feed us!
14
00:00:37,489 --> 00:00:38,823
>> Just a moment, sir.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,993
>> I'm a woman!
16
00:00:42,060 --> 00:00:43,494
>> Sorry, ma'am.
17
00:00:43,562 --> 00:00:45,997
And now I present
18
00:00:46,064 --> 00:00:47,832
your handsome host,
19
00:00:47,899 --> 00:00:48,499
the guy who paid
20
00:00:48,567 --> 00:00:50,635
for all of this,
21
00:00:50,702 --> 00:00:51,168
Swellview's
22
00:00:51,236 --> 00:00:53,170
most important citizen...
23
00:00:53,238 --> 00:00:56,507
Captain Man.
24
00:00:56,575 --> 00:00:58,509
>> Thank you.
25
00:00:58,577 --> 00:01:01,012
Yes. Yes.
26
00:01:01,079 --> 00:01:02,647
I know, I know.
27
00:01:05,651 --> 00:01:06,851
>> All right,
28
00:01:06,918 --> 00:01:07,752
everybody get up here
29
00:01:07,819 --> 00:01:12,823
and taste the Christmas.
30
00:01:12,891 --> 00:01:15,259
>> Here, Kid, put this on.
31
00:01:15,327 --> 00:01:15,926
>> Ew. I don't want
32
00:01:15,994 --> 00:01:17,194
to wear a hair net.
33
00:01:17,262 --> 00:01:18,362
>> You have to wear one.
34
00:01:18,430 --> 00:01:19,163
You're serving food.
35
00:01:19,231 --> 00:01:20,431
It's city law.
36
00:01:20,499 --> 00:01:21,966
>> All right.
37
00:01:22,034 --> 00:01:23,634
But I'm doing this begrudgingly.
38
00:01:30,742 --> 00:01:31,776
Hey, how come
39
00:01:31,843 --> 00:01:33,511
you're not wearing a hair net?
40
00:01:33,578 --> 00:01:37,181
>> [ chuckles ] Lots of reasons.
41
00:01:37,249 --> 00:01:39,950
First, I'm Captain Man.
42
00:01:40,018 --> 00:01:41,852
Second, I'm very handsome
43
00:01:41,920 --> 00:01:44,622
and I do not wear hair nets.
44
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
>> Hey, are these reindeer eggs
45
00:01:45,757 --> 00:01:47,558
locally sourced?
46
00:01:47,626 --> 00:01:49,293
>> I, I don't know.
47
00:01:49,361 --> 00:01:50,294
>> Well, I won't eat eggs
48
00:01:50,362 --> 00:01:52,296
unless they're locally sourced.
49
00:01:52,364 --> 00:01:54,498
>> Okay, good for you.
50
00:01:54,566 --> 00:01:56,133
>> Hey, why aren't you wearing
51
00:01:56,201 --> 00:01:57,468
a hair net?
52
00:01:57,536 --> 00:01:59,537
>> Lots of reasons. One...
53
00:01:59,604 --> 00:02:02,073
>> Shut up.
54
00:02:02,140 --> 00:02:03,074
>> You know, I'm guessing
55
00:02:03,141 --> 00:02:03,874
you don't get invited
56
00:02:03,942 --> 00:02:06,277
to a lot of parties.
57
00:02:08,814 --> 00:02:09,747
>> Hey, Captain Man,
58
00:02:09,815 --> 00:02:10,748
Captain Man.
59
00:02:10,816 --> 00:02:12,550
>> Ah, yes, Vice Mayor Willard.
60
00:02:12,617 --> 00:02:13,217
>> Yeah, hi.
61
00:02:13,285 --> 00:02:14,218
There's a reporter here
62
00:02:14,286 --> 00:02:15,720
from KLVY News,
63
00:02:15,787 --> 00:02:16,253
she wants to do
64
00:02:16,321 --> 00:02:17,555
an interview with you.
65
00:02:17,622 --> 00:02:18,723
>> Oh, it's not Evelyn Hall,
66
00:02:18,790 --> 00:02:19,423
is it?
67
00:02:19,491 --> 00:02:20,391
>> Yeah, I believe it is.
68
00:02:20,459 --> 00:02:21,425
>> Ah, crud. Hey, listen--
69
00:02:21,493 --> 00:02:22,093
>> I'll bring her over.
70
00:02:22,160 --> 00:02:25,763
>> No, no, please don't, arg.
71
00:02:25,831 --> 00:02:27,565
>> What's the problem?
72
00:02:27,632 --> 00:02:28,399
>> I took this reporter
73
00:02:28,467 --> 00:02:29,233
out on a date last week
74
00:02:29,301 --> 00:02:30,101
and I told her I'd text her
75
00:02:30,168 --> 00:02:32,069
the next day and I didn't.
76
00:02:32,137 --> 00:02:34,672
>> And here's Captain Man.
77
00:02:34,740 --> 00:02:35,906
>> Yeah, I see him.
78
00:02:35,974 --> 00:02:38,275
>> Vice mayor. Vice mayor.
79
00:02:38,343 --> 00:02:39,677
>> Look, I was going
80
00:02:39,745 --> 00:02:40,911
to text you.
81
00:02:40,979 --> 00:02:43,681
>> But you didn't.
82
00:02:43,749 --> 00:02:45,082
>> Evelyn...
83
00:02:45,150 --> 00:02:45,783
>> I'm standing here
84
00:02:45,851 --> 00:02:47,084
inside City Hall
85
00:02:47,152 --> 00:02:50,688
with Kid Danger.
86
00:02:50,756 --> 00:02:54,358
>> And Captain Man.
87
00:02:54,426 --> 00:02:55,459
>> Kid Danger,
88
00:02:55,527 --> 00:02:57,194
Christmas question,
89
00:02:57,262 --> 00:02:58,429
if you went on a date
90
00:02:58,497 --> 00:02:59,463
with a girl...
91
00:02:59,531 --> 00:03:01,632
>> Oh, here it comes.
92
00:03:01,700 --> 00:03:03,467
>> And you promised to text
93
00:03:03,535 --> 00:03:05,069
the girl the next day,
94
00:03:05,137 --> 00:03:06,771
what would you do?
95
00:03:06,838 --> 00:03:09,740
>> Can you not do this?
96
00:03:09,808 --> 00:03:13,277
>> I, I would text the girl.
97
00:03:13,378 --> 00:03:16,947
>> All right, all right, Evelyn,
I'm texting you, all right? I'm texting you right now.
98
00:03:16,949 --> 00:03:20,217
I'm texting you, all right?
I'm texting you right now. And send.
99
00:03:20,219 --> 00:03:20,718
I'm texting you right now.
And send. Oh, wait,
100
00:03:20,720 --> 00:03:21,786
And send.
Oh, wait, that's a different Evelyn.
101
00:03:21,788 --> 00:03:23,420
Oh, wait,
that's a different Evelyn. >> Are you serious?
102
00:03:26,057 --> 00:03:28,092
Come on, let's just
go serve the food. >> Yeah, all right.
103
00:03:28,094 --> 00:03:29,260
go serve the food.
>> Yeah, all right. >> All right.
104
00:03:29,262 --> 00:03:31,896
>> Yeah, all right.
>> All right. >> There he is, right there.
105
00:03:31,898 --> 00:03:33,264
>> All right.
>> There he is, right there. >> Wait, you mean Captain Man?
106
00:03:33,266 --> 00:03:34,265
>> There he is, right there.
>> Wait, you mean Captain Man? >> That's right. Look at him.
107
00:03:34,267 --> 00:03:35,499
>> Wait, you mean Captain Man?
>> That's right. Look at him. >> Oh, come on.
108
00:03:35,501 --> 00:03:36,167
>> That's right. Look at him.
>> Oh, come on. >> Don't give me that.
109
00:03:36,169 --> 00:03:38,769
>> Oh, come on.
>> Don't give me that. A law is a law is a law.
110
00:03:38,771 --> 00:03:39,837
>> Don't give me that.
A law is a law is a law. Do your duty.
111
00:03:39,839 --> 00:03:40,337
A law is a law is a law.
Do your duty. You don't have
112
00:03:40,339 --> 00:03:40,971
Do your duty.
You don't have to tell me about my duty.
113
00:03:40,973 --> 00:03:41,438
You don't have
to tell me about my duty. Are you refusing
114
00:03:41,440 --> 00:03:42,506
to tell me about my duty.
Are you refusing to do your duty?
115
00:03:42,508 --> 00:03:43,340
Are you refusing
to do your duty? >> Listen, sir.
116
00:03:43,342 --> 00:03:44,508
to do your duty?
>> Listen, sir. >> I'm a woman.
117
00:03:44,510 --> 00:03:47,912
>> Listen, sir.
>> I'm a woman. >> I'm sorry.
118
00:03:47,914 --> 00:03:48,579
>> I'm a woman.
>> I'm sorry. >> Hello, ma'am.
119
00:03:48,581 --> 00:03:49,346
>> I'm sorry.
>> Hello, ma'am. Would you like some grits?
120
00:03:49,348 --> 00:03:52,750
>> Hello, ma'am.
Would you like some grits? They're freshly stirred.
121
00:03:52,752 --> 00:03:53,851
Would you like some grits?
They're freshly stirred. >> Everyone!
122
00:03:53,853 --> 00:03:54,451
They're freshly stirred.
>> Everyone! Everyone, may I have
123
00:03:54,453 --> 00:03:56,187
>> Everyone!
Everyone, may I have your attention?
124
00:03:56,189 --> 00:03:57,922
Everyone, may I have
your attention? As Swellview's Chief of Police,
125
00:03:57,924 --> 00:03:59,023
your attention?
As Swellview's Chief of Police, I came here this morning
126
00:03:59,025 --> 00:04:00,858
As Swellview's Chief of Police,
I came here this morning to thank Captain Man
127
00:04:00,860 --> 00:04:01,525
I came here this morning
to thank Captain Man and Kid Danger
128
00:04:01,527 --> 00:04:02,193
to thank Captain Man
and Kid Danger for this wonderful
129
00:04:02,195 --> 00:04:04,595
and Kid Danger
for this wonderful Christmas breakfast.
130
00:04:07,432 --> 00:04:11,168
Which makes what I must do now
very difficult.
131
00:04:15,273 --> 00:04:18,209
>> What's...
what's going on? >> I'm very sorry Captain Man,
132
00:04:18,211 --> 00:04:19,810
what's going on?
>> I'm very sorry Captain Man, but you're under arrest.
133
00:04:19,812 --> 00:04:21,579
>> I'm very sorry Captain Man,
but you're under arrest. [ crowd gasping ]
134
00:04:23,949 --> 00:04:27,651
>> Under arrest?
>> Why am I being arrested? >> Because it's illegal
135
00:04:27,653 --> 00:04:28,719
>> Why am I being arrested?
>> Because it's illegal for you to serve food
136
00:04:28,721 --> 00:04:29,553
>> Because it's illegal
for you to serve food to the public
137
00:04:29,555 --> 00:04:31,322
for you to serve food
to the public without wearing a hair net.
138
00:04:31,324 --> 00:04:31,722
to the public
without wearing a hair net. >> I told you
139
00:04:31,724 --> 00:04:32,723
without wearing a hair net.
>> I told you to put on a hair net.
140
00:04:32,725 --> 00:04:34,325
>> I told you
to put on a hair net. >> Will you be qu--
141
00:04:34,327 --> 00:04:35,559
to put on a hair net.
>> Will you be qu-- You're seriously arresting me
142
00:04:35,561 --> 00:04:36,894
>> Will you be qu--
You're seriously arresting me for not wearing a hair net?
143
00:04:36,896 --> 00:04:37,728
You're seriously arresting me
for not wearing a hair net? >> I have to.
144
00:04:37,730 --> 00:04:41,065
for not wearing a hair net?
>> I have to. It's a class three misdemeanor.
145
00:04:41,067 --> 00:04:43,067
>> I have to.
It's a class three misdemeanor. >> Seriously?
146
00:04:43,069 --> 00:04:44,835
It's a class three misdemeanor.
>> Seriously? Seriously?
147
00:04:44,837 --> 00:04:46,737
>> Seriously?
Seriously? Seriously?
148
00:04:46,739 --> 00:04:48,305
Seriously?
Seriously? Seriously?
149
00:04:51,443 --> 00:04:56,981
>> Seriously?
>> Please stop saying seriously.
150
00:05:06,558 --> 00:05:10,361
>> It all just kind of happened.
>> My dad was an irresponsible scientist.
151
00:05:10,363 --> 00:05:11,862
>> My dad was
an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job.
152
00:05:11,864 --> 00:05:13,097
an irresponsible scientist.
>> I wanted an after-school job. >> And by accident,
153
00:05:13,099 --> 00:05:15,065
>> I wanted an after-school job.
>> And by accident, he made me indestructible.
154
00:05:15,067 --> 00:05:16,033
>> And by accident,
he made me indestructible. Ah!
155
00:05:16,035 --> 00:05:18,369
he made me indestructible.
Ah! >> I went into this crazy store
156
00:05:18,371 --> 00:05:18,869
Ah!
>> I went into this crazy store and met
157
00:05:18,871 --> 00:05:20,204
>> I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy.
158
00:05:20,206 --> 00:05:21,705
and met
a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind.
159
00:05:21,707 --> 00:05:22,439
a pretty interesting guy.
>> I'm going to blow your mind. Now I protect
160
00:05:22,441 --> 00:05:24,375
>> I'm going to blow your mind.
Now I protect the good citizens of Swellview.
161
00:05:24,377 --> 00:05:25,209
Now I protect
the good citizens of Swellview. who call me...
162
00:05:25,211 --> 00:05:26,543
the good citizens of Swellview.
who call me... >> He turned out to be...
163
00:05:26,545 --> 00:05:27,544
who call me...
>> He turned out to be... >> You know the name.
164
00:05:27,546 --> 00:05:28,579
>> He turned out to be...
>> You know the name. >> Captain Man!
165
00:05:28,581 --> 00:05:29,613
>> You know the name.
>> Captain Man! >> That's right, Henry.
166
00:05:29,615 --> 00:05:30,447
>> Captain Man!
>> That's right, Henry. In time, I realized that
167
00:05:30,449 --> 00:05:31,949
>> That's right, Henry.
In time, I realized that being a superhero
168
00:05:31,951 --> 00:05:33,951
In time, I realized that
being a superhero is a lot to handle alone.
169
00:05:33,953 --> 00:05:34,952
being a superhero
is a lot to handle alone. >> He wanted some help.
170
00:05:34,954 --> 00:05:36,253
is a lot to handle alone.
>> He wanted some help. >> I needed a sidekick.
171
00:05:36,255 --> 00:05:37,388
>> He wanted some help.
>> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart...
172
00:05:37,390 --> 00:05:38,589
>> I needed a sidekick.
>> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever
173
00:05:38,591 --> 00:05:39,456
>> I, Henry Hart...
>> Pledge to never ever ever tell anyone...
174
00:05:39,458 --> 00:05:40,257
>> Pledge to never ever ever
tell anyone... >> That I'm Captain Man's
175
00:05:40,259 --> 00:05:41,392
tell anyone...
>> That I'm Captain Man's secret sidekick.
176
00:05:41,394 --> 00:05:42,226
>> That I'm Captain Man's
secret sidekick. >> It is done.
177
00:05:42,228 --> 00:05:43,460
secret sidekick.
>> It is done. >> Now we blow bubbles.
178
00:05:43,462 --> 00:05:44,795
>> It is done.
>> Now we blow bubbles. >> And fight crime.
179
00:05:44,797 --> 00:05:45,930
>> Now we blow bubbles.
>> And fight crime. >> Feels good.
180
00:06:00,745 --> 00:06:01,278
>> Call it.
181
00:06:01,346 --> 00:06:03,480
>> Up the tube!
182
00:06:03,548 --> 00:06:04,982
Oh, my boot.
183
00:06:05,050 --> 00:06:06,050
>> Ha!
184
00:06:10,522 --> 00:06:11,121
>> Well, why didn't you
185
00:06:11,189 --> 00:06:12,957
make him wear a hair net?
186
00:06:13,024 --> 00:06:14,224
>> I tried.
187
00:06:14,292 --> 00:06:14,792
You know how Ray is
188
00:06:14,859 --> 00:06:17,394
about his Captain Man hair.
189
00:06:17,462 --> 00:06:18,462
>> Well, we can't let Ray
190
00:06:18,530 --> 00:06:19,630
spend Christmas in jail
191
00:06:19,698 --> 00:06:20,731
all alone.
192
00:06:20,799 --> 00:06:21,298
>> How are we supposed
193
00:06:21,366 --> 00:06:22,066
to get him out?
194
00:06:22,133 --> 00:06:24,835
>> I don't know.
195
00:06:24,903 --> 00:06:26,737
[ sighs ]
196
00:06:26,805 --> 00:06:27,237
You can't put
197
00:06:27,305 --> 00:06:30,674
two gold balls together.
198
00:06:30,742 --> 00:06:31,909
>> Huh?
199
00:06:31,977 --> 00:06:33,177
>> You got to go, gold ball,
200
00:06:33,244 --> 00:06:35,079
red ball, gold ball, red ball.
201
00:06:35,180 --> 00:06:37,314
>> I can totally
put two gold balls together. >> No, you can't.
202
00:06:37,316 --> 00:06:37,815
put two gold balls together.
>> No, you can't. >> Why not?
203
00:06:37,817 --> 00:06:41,752
>> No, you can't.
>> Why not? What is this, the 1950s?
204
00:06:41,754 --> 00:06:43,153
>> Why not?
What is this, the 1950s? >> Well, guys, I had to look
205
00:06:43,155 --> 00:06:44,254
What is this, the 1950s?
>> Well, guys, I had to look for two hours,
206
00:06:44,256 --> 00:06:45,656
>> Well, guys, I had to look
for two hours, but check out what Daddy
207
00:06:45,658 --> 00:06:46,857
for two hours,
but check out what Daddy found in the attic.
208
00:06:46,859 --> 00:06:47,758
but check out what Daddy
found in the attic. >> Oh, honey, please, no, no.
209
00:06:47,760 --> 00:06:48,425
found in the attic.
>> Oh, honey, please, no, no. >> Oh my gosh, Dad,
210
00:06:48,427 --> 00:06:49,026
>> Oh, honey, please, no, no.
>> Oh my gosh, Dad, are you serious?
211
00:06:49,028 --> 00:06:51,195
>> Oh my gosh, Dad,
are you serious? >> Nunh-uh, stop that.
212
00:06:51,197 --> 00:06:52,329
are you serious?
>> Nunh-uh, stop that. My parents paid a lot of money
213
00:06:52,331 --> 00:06:53,163
>> Nunh-uh, stop that.
My parents paid a lot of money for these handbells
214
00:06:53,165 --> 00:06:53,831
My parents paid a lot of money
for these handbells and the least we can do
215
00:06:53,833 --> 00:06:55,199
for these handbells
and the least we can do is play them as a family
216
00:06:55,201 --> 00:06:57,201
and the least we can do
is play them as a family once a year on Christmas.
217
00:06:57,203 --> 00:06:57,868
is play them as a family
once a year on Christmas. >> Mom?
218
00:06:57,870 --> 00:06:58,669
once a year on Christmas.
>> Mom? >> Honey, I know you
219
00:06:58,671 --> 00:06:59,770
>> Mom?
>> Honey, I know you like the handbells,
220
00:06:59,772 --> 00:07:03,340
>> Honey, I know you
like the handbells, but the rest of us don't--
221
00:07:03,342 --> 00:07:04,875
like the handbells,
but the rest of us don't-- >> Look, Dad, we played
222
00:07:04,877 --> 00:07:06,010
but the rest of us don't--
>> Look, Dad, we played the bells last year.
223
00:07:06,012 --> 00:07:07,111
>> Look, Dad, we played
the bells last year. Can't we skip one year
224
00:07:07,113 --> 00:07:08,345
the bells last year.
Can't we skip one year and not--
225
00:07:08,347 --> 00:07:09,279
Can't we skip one year
and not-- >> Hey.
226
00:07:09,281 --> 00:07:09,947
and not--
>> Hey. Hey, you have to listen
227
00:07:09,949 --> 00:07:10,714
>> Hey.
Hey, you have to listen to what we're all saying.
228
00:07:10,716 --> 00:07:11,215
Hey, you have to listen
to what we're all saying. If we don't want
229
00:07:11,217 --> 00:07:11,849
to what we're all saying.
If we don't want to play the bells,
230
00:07:11,851 --> 00:07:13,283
If we don't want
to play the bells, you can't just--
231
00:07:13,285 --> 00:07:15,686
to play the bells,
you can't just-- All right.
232
00:07:15,688 --> 00:07:19,223
you can't just--
All right. >> Okay. Okay. I am really mad.
233
00:07:19,225 --> 00:07:20,891
All right.
>> Okay. Okay. I am really mad. >> Dude, I told you,
234
00:07:20,893 --> 00:07:21,892
>> Okay. Okay. I am really mad.
>> Dude, I told you, the Santa Claus at the mall
235
00:07:21,894 --> 00:07:22,559
>> Dude, I told you,
the Santa Claus at the mall isn't going to let a kid
236
00:07:22,561 --> 00:07:24,895
the Santa Claus at the mall
isn't going to let a kid your size sit on his lap.
237
00:07:24,897 --> 00:07:26,363
isn't going to let a kid
your size sit on his lap. >> I know.
238
00:07:26,365 --> 00:07:28,132
your size sit on his lap.
>> I know. I've accepted that.
239
00:07:28,134 --> 00:07:28,732
>> I know.
I've accepted that. >> Then what are you
240
00:07:28,734 --> 00:07:30,300
I've accepted that.
>> Then what are you mad about now?
241
00:07:30,302 --> 00:07:31,869
>> Then what are you
mad about now? >> Has no one here heard
242
00:07:31,871 --> 00:07:33,637
mad about now?
>> Has no one here heard that Captain Man is in jail?
243
00:07:33,639 --> 00:07:34,805
>> Has no one here heard
that Captain Man is in jail? >> Yeah, we heard.
244
00:07:34,807 --> 00:07:36,073
that Captain Man is in jail?
>> Yeah, we heard. >> Well, do you guys know why
245
00:07:36,075 --> 00:07:37,541
>> Yeah, we heard.
>> Well, do you guys know why Captain Man is in jail?
246
00:07:37,543 --> 00:07:38,175
>> Well, do you guys know why
Captain Man is in jail? >> Yeah, it's because
247
00:07:38,177 --> 00:07:40,344
Captain Man is in jail?
>> Yeah, it's because of some stupid hair net law.
248
00:07:40,346 --> 00:07:41,412
>> Yeah, it's because
of some stupid hair net law. >> Yeah, well you want to hear
249
00:07:41,414 --> 00:07:42,179
of some stupid hair net law.
>> Yeah, well you want to hear some other stupid laws
250
00:07:42,181 --> 00:07:43,881
>> Yeah, well you want to hear
some other stupid laws we have here in Swellview?
251
00:07:43,883 --> 00:07:46,016
some other stupid laws
we have here in Swellview? Look at these.
252
00:07:46,018 --> 00:07:47,084
we have here in Swellview?
Look at these. >> What are those books?
253
00:07:47,086 --> 00:07:47,751
Look at these.
>> What are those books? >> It's the Swellview
254
00:07:47,753 --> 00:07:49,920
>> What are those books?
>> It's the Swellview Book of Laws and Ordinances.
255
00:07:49,922 --> 00:07:52,189
>> It's the Swellview
Book of Laws and Ordinances. >> I want to play the handbells.
256
00:07:52,191 --> 00:07:53,257
Book of Laws and Ordinances.
>> I want to play the handbells. >> Later.
257
00:07:53,259 --> 00:07:54,158
>> I want to play the handbells.
>> Later. >> Later.
258
00:07:54,160 --> 00:07:56,560
>> Later.
>> Later. It's always later.
259
00:07:56,562 --> 00:07:57,694
>> Later.
It's always later. >> Take a look at this.
260
00:07:57,696 --> 00:07:59,430
It's always later.
>> Take a look at this. Page 34,
261
00:07:59,432 --> 00:08:01,165
>> Take a look at this.
Page 34, "It is illegal to take a photo
262
00:08:01,167 --> 00:08:03,767
Page 34,
"It is illegal to take a photo of a rabbit without a permit."
263
00:08:03,769 --> 00:08:07,171
"It is illegal to take a photo
of a rabbit without a permit." How stupid is that?
264
00:08:11,609 --> 00:08:16,113
>> Okay, everyone, now,
read the laws I've highlighted in your books.
265
00:08:16,115 --> 00:08:17,247
read the laws I've highlighted
in your books. >> "Ice cream on a cone
266
00:08:17,249 --> 00:08:18,615
in your books.
>> "Ice cream on a cone may only be licked.
267
00:08:18,617 --> 00:08:19,116
>> "Ice cream on a cone
may only be licked. It is illegal
268
00:08:19,118 --> 00:08:23,554
may only be licked.
It is illegal to bite ice cream on a cone."
269
00:08:27,525 --> 00:08:31,528
>> Charlotte.
>> Okay. "It is against the law
270
00:08:31,530 --> 00:08:32,963
>> Okay.
"It is against the law to wear more than one hat
271
00:08:32,965 --> 00:08:35,299
"It is against the law
to wear more than one hat at the same time."
272
00:08:35,301 --> 00:08:36,867
to wear more than one hat
at the same time." [ bell rings ]
273
00:08:40,939 --> 00:08:46,477
>> Piper.
>> "Dads who play handbells must be destroyed."
274
00:08:46,479 --> 00:08:47,644
>> "Dads who play handbells
must be destroyed." >> It doesn't say that.
275
00:08:47,646 --> 00:08:48,312
must be destroyed."
>> It doesn't say that. >> Well, it should.
276
00:08:48,314 --> 00:08:48,712
>> It doesn't say that.
>> Well, it should. >> Agreed.
277
00:08:48,714 --> 00:08:50,914
>> Well, it should.
>> Agreed. >> Yeah, it should.
278
00:08:54,686 --> 00:08:59,490
>> Well, I say it's wrong
that Captain Man is in jail. And to make my point,
279
00:08:59,492 --> 00:09:00,657
that Captain Man is in jail.
And to make my point, I'm going down to City Hall
280
00:09:00,659 --> 00:09:01,492
And to make my point,
I'm going down to City Hall and I'm going to break
281
00:09:01,494 --> 00:09:03,494
I'm going down to City Hall
and I'm going to break some more of these dumb laws.
282
00:09:03,496 --> 00:09:04,128
and I'm going to break
some more of these dumb laws. >> Question.
283
00:09:04,130 --> 00:09:04,962
some more of these dumb laws.
>> Question. >> Yeah?
284
00:09:04,964 --> 00:09:06,997
>> Question.
>> Yeah? >> Why?
285
00:09:06,999 --> 00:09:07,798
>> Yeah?
>> Why? >> Because they won't dare
286
00:09:07,800 --> 00:09:09,833
>> Why?
>> Because they won't dare put a kid in jail on Christmas.
287
00:09:09,835 --> 00:09:10,501
>> Because they won't dare
put a kid in jail on Christmas. And then they'll have
288
00:09:10,503 --> 00:09:11,969
put a kid in jail on Christmas.
And then they'll have to let Captain Man out, too.
289
00:09:11,971 --> 00:09:13,904
And then they'll have
to let Captain Man out, too. Now, I'm going down there
290
00:09:13,906 --> 00:09:17,574
to let Captain Man out, too.
Now, I'm going down there and nobody is going to stop me.
291
00:09:21,880 --> 00:09:23,814
>> There's the door.
292
00:09:30,889 --> 00:09:34,858
>> Now can we play
the handbells? >> Charlotte, we better
293
00:09:34,860 --> 00:09:36,260
the handbells?
>> Charlotte, we better make sure Jasper's okay.
294
00:09:36,262 --> 00:09:39,530
>> Charlotte, we better
make sure Jasper's okay. >> Yeah, let's hurry.
295
00:09:39,532 --> 00:09:40,097
make sure Jasper's okay.
>> Yeah, let's hurry. >> I have to go look
296
00:09:40,099 --> 00:09:42,366
>> Yeah, let's hurry.
>> I have to go look at a flower.
297
00:09:42,368 --> 00:09:46,170
>> I have to go look
at a flower. >> These pants itch.
298
00:09:46,172 --> 00:09:48,505
at a flower.
>> These pants itch. >> Fine.
299
00:09:49,174 --> 00:09:51,775
>> Let go of me, man.
I didn't do nothing. >> Tell it to the judge.
300
00:09:51,777 --> 00:09:52,709
I didn't do nothing.
>> Tell it to the judge. >> Get off of me.
301
00:09:52,711 --> 00:09:53,677
>> Tell it to the judge.
>> Get off of me. >> Phone call later.
302
00:09:53,679 --> 00:09:54,344
>> Get off of me.
>> Phone call later. >> I hate you.
303
00:09:54,346 --> 00:09:54,878
>> Phone call later.
>> I hate you. >> Get in there.
304
00:09:54,880 --> 00:09:55,512
>> I hate you.
>> Get in there. >> Aah!
305
00:09:55,514 --> 00:09:57,414
>> Get in there.
>> Aah! Why you got to hassle me, man?
306
00:10:00,785 --> 00:10:06,123
Captain Man?
What are you in here for? >> Well, see, I got arrested
307
00:10:06,125 --> 00:10:08,058
What are you in here for?
>> Well, see, I got arrested for serving food to the hungry
308
00:10:08,060 --> 00:10:11,128
>> Well, see, I got arrested
for serving food to the hungry while not wearing a hair net.
309
00:10:11,130 --> 00:10:12,129
for serving food to the hungry
while not wearing a hair net. >> Good.
310
00:10:12,131 --> 00:10:13,297
while not wearing a hair net.
>> Good. >> What do you mean "good?"
311
00:10:13,299 --> 00:10:15,399
>> Good.
>> What do you mean "good?" >> I'm sick of people like you.
312
00:10:15,401 --> 00:10:16,633
>> What do you mean "good?"
>> I'm sick of people like you. You hair heads.
313
00:10:16,635 --> 00:10:17,301
>> I'm sick of people like you.
You hair heads. You think that rules
314
00:10:17,303 --> 00:10:19,069
You hair heads.
You think that rules don't apply to you.
315
00:10:19,071 --> 00:10:20,404
You think that rules
don't apply to you. Well, guess what?
316
00:10:20,406 --> 00:10:23,640
don't apply to you.
Well, guess what? Not everyone has hair.
317
00:10:23,642 --> 00:10:24,141
Well, guess what?
Not everyone has hair. >> Hey.
318
00:10:24,143 --> 00:10:26,143
Not everyone has hair.
>> Hey. >> What?
319
00:10:26,145 --> 00:10:27,844
>> Hey.
>> What? >> You're hurting, aren't you?
320
00:10:31,316 --> 00:10:36,753
>> Yeah, I'm hurting.
>> Come here. It's okay.
321
00:10:36,755 --> 00:10:38,322
>> Come here.
It's okay. It's all right.
322
00:10:38,324 --> 00:10:39,556
It's okay.
It's all right. It's not your fault.
323
00:10:39,558 --> 00:10:40,991
It's all right.
It's not your fault. >> It's not my fault.
324
00:10:40,993 --> 00:10:44,561
It's not your fault.
>> It's not my fault. >> That's it, let it all out.
325
00:10:48,733 --> 00:10:57,774
>> Merry Christmas!
>> Who is that boy? What's going on?
326
00:10:57,776 --> 00:10:58,875
>> Who is that boy?
What's going on? >> Go get them, Jasper.
327
00:10:58,877 --> 00:11:01,044
What's going on?
>> Go get them, Jasper. >> You got this.
328
00:11:01,046 --> 00:11:03,013
>> Go get them, Jasper.
>> You got this. >> My name is Jasper Dunlop.
329
00:11:03,015 --> 00:11:06,416
>> You got this.
>> My name is Jasper Dunlop. And I'm wearing two hats.
330
00:11:06,418 --> 00:11:07,117
>> My name is Jasper Dunlop.
And I'm wearing two hats. I'm going to eat
331
00:11:07,119 --> 00:11:09,586
And I'm wearing two hats.
I'm going to eat this ice cream cone thusly.
332
00:11:12,323 --> 00:11:18,128
And now without a permit,
I'm going to take photos of this rabbit.
333
00:11:18,130 --> 00:11:19,763
I'm going to take photos
of this rabbit. [ camera clicking ]
334
00:11:19,765 --> 00:11:21,398
of this rabbit.
[ camera clicking ] Ooh, yeah, you're an animal.
335
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
[ camera clicking ]
Ooh, yeah, you're an animal. Show me those ears.
336
00:11:27,372 --> 00:11:30,107
>> Do you know
what's wrong with him? >> Yeah.
337
00:11:30,109 --> 00:11:31,208
what's wrong with him?
>> Yeah. We're all mad that Captain Man
338
00:11:31,210 --> 00:11:31,875
>> Yeah.
We're all mad that Captain Man got arrested
339
00:11:31,877 --> 00:11:33,143
We're all mad that Captain Man
got arrested for breaking some stupid law
340
00:11:33,145 --> 00:11:34,378
got arrested
for breaking some stupid law about hair nets.
341
00:11:34,380 --> 00:11:35,145
for breaking some stupid law
about hair nets. >> So he's protesting
342
00:11:35,147 --> 00:11:37,814
about hair nets.
>> So he's protesting by breaking more stupid laws.
343
00:11:37,816 --> 00:11:39,750
>> So he's protesting
by breaking more stupid laws. >> Oh.
344
00:11:42,553 --> 00:11:47,824
>> What are you doing?
>> You're under arrest. >> What? But I'm just a child.
345
00:11:47,826 --> 00:11:49,226
>> You're under arrest.
>> What? But I'm just a child. >> Doesn't matter.
346
00:11:49,228 --> 00:11:49,993
>> What? But I'm just a child.
>> Doesn't matter. >> But I was only doing this
347
00:11:49,995 --> 00:11:51,061
>> Doesn't matter.
>> But I was only doing this to show how wrong it was
348
00:11:51,063 --> 00:11:52,629
>> But I was only doing this
to show how wrong it was to arrest Captain Man.
349
00:11:52,631 --> 00:11:53,430
to show how wrong it was
to arrest Captain Man. >> Well, now you're going to be
350
00:11:53,432 --> 00:11:55,098
to arrest Captain Man.
>> Well, now you're going to be in jail with Captain Man.
351
00:11:55,100 --> 00:11:56,733
>> Well, now you're going to be
in jail with Captain Man. >> But I didn't even...
352
00:11:56,735 --> 00:11:59,436
in jail with Captain Man.
>> But I didn't even... I am?
353
00:11:59,438 --> 00:12:00,170
>> But I didn't even...
I am? >> Come on.
354
00:12:00,172 --> 00:12:00,837
I am?
>> Come on. >> [ laughs ]
355
00:12:00,839 --> 00:12:01,505
>> Come on.
>> [ laughs ] I'm going to hang out
356
00:12:01,507 --> 00:12:03,206
>> [ laughs ]
I'm going to hang out with Captain Man.
357
00:12:06,911 --> 00:12:09,680
>> Poor Ray.
>> What do you mean? >> It's bad enough he's spending
358
00:12:09,682 --> 00:12:11,515
>> What do you mean?
>> It's bad enough he's spending Christmas Eve in jail,
359
00:12:11,517 --> 00:12:12,349
>> It's bad enough he's spending
Christmas Eve in jail, now Jasper's going to be
360
00:12:12,351 --> 00:12:13,016
Christmas Eve in jail,
now Jasper's going to be in there bugging him
361
00:12:13,018 --> 00:12:14,851
now Jasper's going to be
in there bugging him all day and night.
362
00:12:14,853 --> 00:12:16,119
in there bugging him
all day and night. >> Oh yeah.
363
00:12:16,121 --> 00:12:17,521
all day and night.
>> Oh yeah. Poor Ray.
364
00:12:17,523 --> 00:12:19,122
>> Oh yeah.
Poor Ray. >> [ sighs ]
365
00:12:19,124 --> 00:12:21,191
Poor Ray.
>> [ sighs ] Well, I might as well
366
00:12:21,193 --> 00:12:23,126
>> [ sighs ]
Well, I might as well keep him company.
367
00:12:23,128 --> 00:12:24,528
Well, I might as well
keep him company. >> What do you mean?
368
00:12:24,530 --> 00:12:26,163
keep him company.
>> What do you mean? >> Hold this.
369
00:12:29,600 --> 00:12:35,339
Oh, look at me, I'm a criminal.
I'm wearing two hats simultaneously.
370
00:12:35,341 --> 00:12:36,373
I'm wearing two hats
simultaneously. Oh, look what I'm going
371
00:12:36,375 --> 00:12:38,141
simultaneously.
Oh, look what I'm going to do to this ice cream cone.
372
00:12:38,143 --> 00:12:39,443
Oh, look what I'm going
to do to this ice cream cone. Mm.
373
00:12:42,880 --> 00:12:47,884
Yo, bunny, smile.
Mm, ooh, mm, ooh, ooh. >> All right,
374
00:12:47,886 --> 00:12:49,219
Mm, ooh, mm, ooh, ooh.
>> All right, you two are under arrest.
375
00:12:49,221 --> 00:12:50,987
>> All right,
you two are under arrest. >> Oh no.
376
00:12:50,989 --> 00:12:53,357
you two are under arrest.
>> Oh no. >> Wait, why am I under arrest?
377
00:12:53,359 --> 00:12:54,157
>> Oh no.
>> Wait, why am I under arrest? >> Because you watched him
378
00:12:54,159 --> 00:12:54,825
>> Wait, why am I under arrest?
>> Because you watched him wear double hats
379
00:12:54,827 --> 00:12:55,992
>> Because you watched him
wear double hats and bite that ice cream
380
00:12:55,994 --> 00:12:58,328
wear double hats
and bite that ice cream and you did nothing.
381
00:12:58,330 --> 00:13:00,097
and bite that ice cream
and you did nothing. >> Aw.
382
00:13:09,040 --> 00:13:13,977
>> And my barber...
my barber used to be my best friend.
383
00:13:13,979 --> 00:13:15,812
my barber used to be
my best friend. But since my hair fell out,
384
00:13:15,814 --> 00:13:16,813
my best friend.
But since my hair fell out, he's all, like,
385
00:13:16,815 --> 00:13:18,348
But since my hair fell out,
he's all, like, "Get out of my barber shop.
386
00:13:18,350 --> 00:13:19,015
he's all, like,
"Get out of my barber shop. "You ain't got nothing
387
00:13:19,017 --> 00:13:22,319
"Get out of my barber shop.
"You ain't got nothing for me to do."
388
00:13:22,321 --> 00:13:25,655
"You ain't got nothing
for me to do." >> Yeah, barbers.
389
00:13:25,657 --> 00:13:27,657
for me to do."
>> Yeah, barbers. >> Which cell? Where is he?
390
00:13:31,562 --> 00:13:36,433
Captain Man.
>> What have I done? What makes you hate me?
391
00:13:39,337 --> 00:13:43,006
>> Whoa, whoa, wait a second.
>> What? >> You're going to put me
392
00:13:43,008 --> 00:13:43,840
>> What?
>> You're going to put me in the same jail cell
393
00:13:43,842 --> 00:13:46,042
>> You're going to put me
in the same jail cell with a bunch of guys?
394
00:13:46,044 --> 00:13:47,210
in the same jail cell
with a bunch of guys? >> Look, it's Christmas.
395
00:13:47,212 --> 00:13:48,879
with a bunch of guys?
>> Look, it's Christmas. The women's prison is full.
396
00:13:48,881 --> 00:13:51,915
>> Look, it's Christmas.
The women's prison is full. >> So, this cell's all we got.
397
00:13:54,185 --> 00:13:57,788
>> I don't believe this.
>> Well, we've explained it as best we can.
398
00:13:57,790 --> 00:13:58,355
>> Well, we've explained it
as best we can. >> So, you better just
399
00:13:58,357 --> 00:14:00,924
as best we can.
>> So, you better just suspend your disbelief.
400
00:14:04,262 --> 00:14:07,631
>> Do you remember me?
I'm Jasper. We've met several times.
401
00:14:07,633 --> 00:14:08,865
I'm Jasper.
We've met several times. >> Yes, I remember you.
402
00:14:08,867 --> 00:14:10,967
We've met several times.
>> Yes, I remember you. Hi, hey, why don't you talk
403
00:14:10,969 --> 00:14:12,536
>> Yes, I remember you.
Hi, hey, why don't you talk to my new friend Harold?
404
00:14:12,538 --> 00:14:14,337
Hi, hey, why don't you talk
to my new friend Harold? >> No, I'm bald.
405
00:14:14,339 --> 00:14:16,206
to my new friend Harold?
>> No, I'm bald. Don't look at me.
406
00:14:16,208 --> 00:14:20,043
>> No, I'm bald.
Don't look at me. [ crying ]
407
00:14:20,045 --> 00:14:23,380
Don't look at me.
[ crying ] >> Okay, so, what's the plan?
408
00:14:23,382 --> 00:14:24,815
[ crying ]
>> Okay, so, what's the plan? >> What do you mean?
409
00:14:24,817 --> 00:14:27,818
>> Okay, so, what's the plan?
>> What do you mean? >> The plan, what's the plan?
410
00:14:27,820 --> 00:14:29,486
>> What do you mean?
>> The plan, what's the plan? >> The plan for what?
411
00:14:29,488 --> 00:14:30,353
>> The plan, what's the plan?
>> The plan for what? >> The plan
412
00:14:30,355 --> 00:14:32,656
>> The plan for what?
>> The plan to get me out of here.
413
00:14:32,658 --> 00:14:33,356
>> The plan
to get me out of here. >> [ both ] Oh.
414
00:14:33,358 --> 00:14:35,559
to get me out of here.
>> [ both ] Oh. >> Okay, I see.
415
00:14:35,561 --> 00:14:38,228
>> [ both ] Oh.
>> Okay, I see. >> We don't have one.
416
00:14:38,230 --> 00:14:39,896
>> Okay, I see.
>> We don't have one. >> You don't have a plan?
417
00:14:39,898 --> 00:14:41,364
>> We don't have one.
>> You don't have a plan? >> No. I mean, I just figured
418
00:14:41,366 --> 00:14:42,332
>> You don't have a plan?
>> No. I mean, I just figured you wouldn't want to be
419
00:14:42,334 --> 00:14:43,700
>> No. I mean, I just figured
you wouldn't want to be locked up alone with Jasper,
420
00:14:43,702 --> 00:14:45,168
you wouldn't want to be
locked up alone with Jasper, so I got arrested
421
00:14:45,170 --> 00:14:47,604
locked up alone with Jasper,
so I got arrested to keep you company.
422
00:14:47,606 --> 00:14:48,238
so I got arrested
to keep you company. >> I'm just a victim
423
00:14:48,240 --> 00:14:51,741
to keep you company.
>> I'm just a victim of circumstance.
424
00:14:51,743 --> 00:14:53,076
>> I'm just a victim
of circumstance. >> Great.
425
00:14:53,078 --> 00:14:54,244
of circumstance.
>> Great. So I get to spend Christmas
426
00:14:54,246 --> 00:14:55,912
>> Great.
So I get to spend Christmas in a jail cell.
427
00:14:55,914 --> 00:14:56,913
So I get to spend Christmas
in a jail cell. >> Well, at least
428
00:14:56,915 --> 00:14:58,248
in a jail cell.
>> Well, at least we're here with you.
429
00:14:58,250 --> 00:14:59,082
>> Well, at least
we're here with you. >> Yeah, and I'm sure
430
00:14:59,084 --> 00:14:59,749
we're here with you.
>> Yeah, and I'm sure our parents will try
431
00:14:59,751 --> 00:15:00,417
>> Yeah, and I'm sure
our parents will try to get us out.
432
00:15:00,419 --> 00:15:02,385
our parents will try
to get us out. >> It's okay.
433
00:15:02,387 --> 00:15:04,087
to get us out.
>> It's okay. It's not your fault.
434
00:15:04,089 --> 00:15:04,688
>> It's okay.
It's not your fault. You didn't choose
435
00:15:04,690 --> 00:15:06,056
It's not your fault.
You didn't choose to be this way.
436
00:15:12,964 --> 00:15:15,232
[ doorbell rings ]
>> Coming.
437
00:15:18,269 --> 00:15:22,873
Oh. Hi, officer...
>> Doobin. Can I come in?
438
00:15:22,875 --> 00:15:26,142
>> Doobin.
Can I come in? >> Sure.
439
00:15:26,144 --> 00:15:28,378
Can I come in?
>> Sure. Is... is there a problem?
440
00:15:28,380 --> 00:15:29,546
>> Sure.
Is... is there a problem? >> Yeah.
441
00:15:29,548 --> 00:15:30,380
Is... is there a problem?
>> Yeah. Who put two gold balls
442
00:15:30,382 --> 00:15:31,214
>> Yeah.
Who put two gold balls right next to each other
443
00:15:31,216 --> 00:15:32,949
Who put two gold balls
right next to each other like that?
444
00:15:32,951 --> 00:15:33,550
right next to each other
like that? >> Oh, I was just going
445
00:15:33,552 --> 00:15:35,318
like that?
>> Oh, I was just going to change those.
446
00:15:35,320 --> 00:15:36,987
>> Oh, I was just going
to change those. >> Before you do that,
447
00:15:36,989 --> 00:15:37,654
to change those.
>> Before you do that, I'm here to let you know
448
00:15:37,656 --> 00:15:39,923
>> Before you do that,
I'm here to let you know that your kid's in jail.
449
00:15:39,925 --> 00:15:42,225
I'm here to let you know
that your kid's in jail. >> My what?
450
00:15:42,227 --> 00:15:45,595
that your kid's in jail.
>> My what? Honey, come down here quick!
451
00:15:45,597 --> 00:15:47,063
>> My what?
Honey, come down here quick! >> Is everything all right?
452
00:15:47,065 --> 00:15:49,132
Honey, come down here quick!
>> Is everything all right? Why did you scream?
453
00:15:49,134 --> 00:15:51,568
>> Is everything all right?
Why did you scream? Oh geez, is that a cop?
454
00:15:51,570 --> 00:15:53,770
Why did you scream?
Oh geez, is that a cop? That's a cop.
455
00:15:53,772 --> 00:15:54,905
Oh geez, is that a cop?
That's a cop. >> Yeah, I'm Officer Doobin.
456
00:15:54,907 --> 00:15:56,239
That's a cop.
>> Yeah, I'm Officer Doobin. I just put your kid in jail.
457
00:15:56,241 --> 00:15:59,442
>> Yeah, I'm Officer Doobin.
I just put your kid in jail. >> Aah!
458
00:15:59,444 --> 00:15:59,943
I just put your kid in jail.
>> Aah! >> Well, we knew
459
00:15:59,945 --> 00:16:00,944
>> Aah!
>> Well, we knew this day would come.
460
00:16:00,946 --> 00:16:01,945
>> Well, we knew
this day would come. >> Well, I know, but I thought
461
00:16:01,947 --> 00:16:03,647
this day would come.
>> Well, I know, but I thought Piper would be at least 16
462
00:16:03,649 --> 00:16:06,182
>> Well, I know, but I thought
Piper would be at least 16 before she went to jail.
463
00:16:06,184 --> 00:16:08,952
Piper would be at least 16
before she went to jail. >> What'd she do?
464
00:16:08,954 --> 00:16:10,854
before she went to jail.
>> What'd she do? >> I'm sorry?
465
00:16:10,856 --> 00:16:14,457
>> What'd she do?
>> I'm sorry? >> I'm back from the mall.
466
00:16:14,459 --> 00:16:15,458
>> I'm sorry?
>> I'm back from the mall. >> Piper?
467
00:16:15,460 --> 00:16:16,326
>> I'm back from the mall.
>> Piper? >> Hey.
468
00:16:16,328 --> 00:16:16,993
>> Piper?
>> Hey. Dad, I maxed out
469
00:16:16,995 --> 00:16:19,496
>> Hey.
Dad, I maxed out all three of your credit cards.
470
00:16:19,498 --> 00:16:22,165
Dad, I maxed out
all three of your credit cards. What up with the cop?
471
00:16:22,167 --> 00:16:23,700
all three of your credit cards.
What up with the cop? >> You said she was in jail.
472
00:16:23,702 --> 00:16:28,838
What up with the cop?
>> You said she was in jail. >> No, we arrested your son.
473
00:16:28,840 --> 00:16:31,007
>> You said she was in jail.
>> No, we arrested your son. >> Henry got arrested?
474
00:16:31,009 --> 00:16:32,208
>> No, we arrested your son.
>> Henry got arrested? >> That's right.
475
00:16:32,210 --> 00:16:34,678
>> Henry got arrested?
>> That's right. He wore two hats simultaneously,
476
00:16:34,680 --> 00:16:35,812
>> That's right.
He wore two hats simultaneously, bit some ice cream,
477
00:16:35,814 --> 00:16:36,513
He wore two hats simultaneously,
bit some ice cream, and took photos of a bunny
478
00:16:36,515 --> 00:16:38,014
bit some ice cream,
and took photos of a bunny without a permit.
479
00:16:38,016 --> 00:16:39,149
and took photos of a bunny
without a permit. >> Okay, someone's got to go
480
00:16:39,151 --> 00:16:40,350
without a permit.
>> Okay, someone's got to go through Swellview's dumb laws
481
00:16:40,352 --> 00:16:41,017
>> Okay, someone's got to go
through Swellview's dumb laws and get rid of all
482
00:16:41,019 --> 00:16:43,186
through Swellview's dumb laws
and get rid of all those ridiculous ones.
483
00:16:43,188 --> 00:16:44,821
and get rid of all
those ridiculous ones. >> Yeah.
484
00:16:44,823 --> 00:16:45,989
those ridiculous ones.
>> Yeah. Well, Merry Christmas.
485
00:16:45,991 --> 00:16:47,524
>> Yeah.
Well, Merry Christmas. >> Wait a second.
486
00:16:47,526 --> 00:16:48,325
Well, Merry Christmas.
>> Wait a second. >> You take me to my son's
487
00:16:48,327 --> 00:16:49,693
>> Wait a second.
>> You take me to my son's jail cell right now.
488
00:16:49,695 --> 00:16:51,227
>> You take me to my son's
jail cell right now. >> I can't do that.
489
00:16:51,229 --> 00:16:51,861
jail cell right now.
>> I can't do that. You'll have to talk
490
00:16:51,863 --> 00:16:52,529
>> I can't do that.
You'll have to talk to the judge.
491
00:16:52,531 --> 00:16:53,897
You'll have to talk
to the judge. He'll be back in January.
492
00:16:53,899 --> 00:16:55,031
to the judge.
He'll be back in January. >> January?
493
00:16:55,033 --> 00:16:57,200
He'll be back in January.
>> January? That's multiple days from now.
494
00:16:57,202 --> 00:17:02,339
>> January?
That's multiple days from now. >> Hey, Mom, Dad.
495
00:17:04,408 --> 00:17:09,045
>> Officer?
Quick question. >> What?
496
00:17:09,047 --> 00:17:10,747
Quick question.
>> What? Hey, give me that walkie-talkie.
497
00:17:10,749 --> 00:17:13,917
>> What?
Hey, give me that walkie-talkie. >> No.
498
00:17:13,919 --> 00:17:15,218
Hey, give me that walkie-talkie.
>> No. Are you insane?
499
00:17:15,220 --> 00:17:17,520
>> No.
Are you insane? >> She's not. But I am.
500
00:17:20,124 --> 00:17:25,362
>> That tears it.
You're both under arrest. Let's go.
501
00:17:36,240 --> 00:17:42,245
>> Hey, Darla, guess what?
No, my parents just got arrested.
502
00:17:42,247 --> 00:17:43,079
No, my parents
just got arrested. Yeah.
503
00:17:43,081 --> 00:17:44,581
just got arrested.
Yeah. So, Christmas party
504
00:17:44,583 --> 00:17:46,549
Yeah.
So, Christmas party at my house tonight?
505
00:18:00,331 --> 00:18:07,437
>> I figured I'd sit here.
>> Okay. I can't believe you're in jail.
506
00:18:07,439 --> 00:18:09,372
>> Okay.
I can't believe you're in jail. >> You're in jail.
507
00:18:09,374 --> 00:18:10,073
I can't believe you're in jail.
>> You're in jail. >> Well, what kind of mother
508
00:18:10,075 --> 00:18:11,107
>> You're in jail.
>> Well, what kind of mother would I be if I let my child
509
00:18:11,109 --> 00:18:14,711
>> Well, what kind of mother
would I be if I let my child sit in jail without his mother?
510
00:18:14,713 --> 00:18:15,412
would I be if I let my child
sit in jail without his mother? >> You know, I think you look
511
00:18:15,414 --> 00:18:16,112
sit in jail without his mother?
>> You know, I think you look way too young
512
00:18:16,114 --> 00:18:18,048
>> You know, I think you look
way too young to be anyone's mother.
513
00:18:18,050 --> 00:18:19,783
way too young
to be anyone's mother. >> Oh, stop.
514
00:18:19,785 --> 00:18:22,252
to be anyone's mother.
>> Oh, stop. >> Yeah. Stop.
515
00:18:25,656 --> 00:18:30,560
>> I can't believe I'm a girl
spending Christmas in a man's jail.
516
00:18:30,562 --> 00:18:31,294
spending Christmas
in a man's jail. And I don't see
517
00:18:31,296 --> 00:18:33,630
in a man's jail.
And I don't see any tissues available.
518
00:18:37,501 --> 00:18:44,607
>> Look, the important thing
is that it's Christmas and we're all together.
519
00:18:44,609 --> 00:18:45,942
is that it's Christmas
and we're all together. >> We're not all together.
520
00:18:45,944 --> 00:18:47,143
and we're all together.
>> We're not all together. >> Yeah, I'm worried
521
00:18:47,145 --> 00:18:48,745
>> We're not all together.
>> Yeah, I'm worried about your father.
522
00:18:48,747 --> 00:18:49,979
>> Yeah, I'm worried
about your father. >> Well, I mean,
523
00:18:49,981 --> 00:18:51,281
about your father.
>> Well, I mean, if they arrested him with you,
524
00:18:51,283 --> 00:18:51,915
>> Well, I mean,
if they arrested him with you, how come they didn't
525
00:18:51,917 --> 00:18:53,149
if they arrested him with you,
how come they didn't put him in here?
526
00:18:53,151 --> 00:18:54,284
how come they didn't
put him in here? >> Because apparently pulling
527
00:18:54,286 --> 00:18:55,785
put him in here?
>> Because apparently pulling a police officer's pants down
528
00:18:55,787 --> 00:18:59,756
>> Because apparently pulling
a police officer's pants down is a class one misdemeanor.
529
00:18:59,758 --> 00:19:00,924
a police officer's pants down
is a class one misdemeanor. >> Uh-oh.
530
00:19:00,926 --> 00:19:02,258
is a class one misdemeanor.
>> Uh-oh. >> What?
531
00:19:02,260 --> 00:19:02,792
>> Uh-oh.
>> What? >> That means
532
00:19:02,794 --> 00:19:03,493
>> What?
>> That means they probably locked him up
533
00:19:03,495 --> 00:19:03,993
>> That means
they probably locked him up with the extra
534
00:19:03,995 --> 00:19:06,496
they probably locked him up
with the extra dangerous criminals.
535
00:19:18,242 --> 00:19:25,014
>> What's your story?
>> Me? [ knuckles crack ]
536
00:19:25,016 --> 00:19:27,784
>> Me?
[ knuckles crack ] I'm a project manager.
537
00:19:27,786 --> 00:19:30,587
[ knuckles crack ]
I'm a project manager. I manage projects.
538
00:19:32,523 --> 00:19:39,329
>> I mean, what are you in for?
>> I pants'd a policeman.
539
00:19:50,074 --> 00:19:56,546
I want to play the handbells.
>> Excuse me. Are there any more spoons
540
00:19:56,548 --> 00:19:58,715
>> Excuse me.
Are there any more spoons in here?
541
00:20:03,921 --> 00:20:06,022
Hey, fellas. Come here.
542
00:20:15,733 --> 00:20:18,902
>> This does not feel
like Christmas. >> Nope.
543
00:20:18,904 --> 00:20:20,370
like Christmas.
>> Nope. >> Not at all.
544
00:20:20,372 --> 00:20:22,205
>> Nope.
>> Not at all. >> Not even close.
545
00:20:22,207 --> 00:20:23,173
>> Not at all.
>> Not even close. >> This is the opposite
546
00:20:23,175 --> 00:20:26,609
>> Not even close.
>> This is the opposite of Christmas.
547
00:20:26,611 --> 00:20:28,311
>> This is the opposite
of Christmas. [ spoons clanging ]
548
00:20:34,185 --> 00:20:40,089
>> Am I imagining something
or... is that...
549
00:20:40,091 --> 00:20:41,958
or...
is that... >> Jingle Bells.
550
00:20:41,960 --> 00:20:44,794
is that...
>> Jingle Bells. >> In jail?
551
00:20:44,796 --> 00:20:46,296
>> Jingle Bells.
>> In jail? >> But where could it be
552
00:20:46,298 --> 00:20:47,897
>> In jail?
>> But where could it be coming from?
553
00:21:00,144 --> 00:21:07,617
? Jingle bells ?
? Jingle bells ? ? Jingle all the way ?
554
00:21:07,619 --> 00:21:10,987
? Jingle bells ?
? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ?
555
00:21:10,989 --> 00:21:14,090
? Jingle all the way ?
? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ?
556
00:21:14,092 --> 00:21:15,158
? Oh what fun it is to ride ?
? In a one-horse open sleigh ? >> Hey.
557
00:21:15,160 --> 00:21:16,759
? In a one-horse open sleigh ?
>> Hey. ? Jingle bells ?
558
00:21:16,761 --> 00:21:18,161
>> Hey.
? Jingle bells ? ? Jingle bells ?
559
00:21:18,163 --> 00:21:20,830
? Jingle bells ?
? Jingle bells ? ? Jingle all the way ?
560
00:21:20,832 --> 00:21:23,132
? Jingle bells ?
? Jingle all the way ? ? Oh what fun it is to ride ?
561
00:21:23,134 --> 00:21:26,970
? Jingle all the way ?
? Oh what fun it is to ride ? ? In a one-horse open sleigh ?
562
00:21:26,972 --> 00:21:28,972
? Oh what fun it is to ride ?
? In a one-horse open sleigh ? ? Dashing through the snow ?
563
00:21:28,974 --> 00:21:31,140
? In a one-horse open sleigh ?
? Dashing through the snow ? ? In a one-horse open sleigh ?
564
00:21:31,142 --> 00:21:33,142
? Dashing through the snow ?
? In a one-horse open sleigh ? ? O'er the fields we go ?
565
00:21:33,144 --> 00:21:34,477
? In a one-horse open sleigh ?
? O'er the fields we go ? ? Laughing all the way ?
566
00:21:34,479 --> 00:21:36,412
? O'er the fields we go ?
? Laughing all the way ? ? Ha, ha, ha ?
567
00:21:47,558 --> 00:21:51,895
>> [ sighs ]
Merry Christmas, ladies.
568
00:21:51,945 --> 00:21:56,495
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.