Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,946 --> 00:00:06,381
[epic music]
2
00:00:40,168 --> 00:00:45,168
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:57,565 --> 00:00:59,734
- [sharp object wielding]
- [women screaming]
4
00:01:01,335 --> 00:01:02,970
[door opening slowly]
5
00:01:05,740 --> 00:01:07,007
[woman crying]
6
00:01:25,860 --> 00:01:27,425
Oh my God.
7
00:01:27,427 --> 00:01:29,529
It was a... Argh!
[screams in pain]
8
00:02:07,066 --> 00:02:08,433
[gasps]
9
00:02:36,762 --> 00:02:38,762
[crying] Ah, ah!
10
00:02:38,764 --> 00:02:40,766
[glass shattering]
11
00:02:53,045 --> 00:02:54,510
Help me!
12
00:02:54,512 --> 00:02:56,547
Somebody, please... Help!
13
00:03:09,627 --> 00:03:11,594
Please...
14
00:03:11,596 --> 00:03:12,530
Please.
15
00:03:20,004 --> 00:03:21,606
[crying] Oh, no...
16
00:03:23,674 --> 00:03:24,541
Please.
17
00:03:28,511 --> 00:03:30,882
No, no, no, please! Please!
18
00:03:33,117 --> 00:03:34,952
♪♪♪
19
00:03:39,522 --> 00:03:41,058
[dripping]
20
00:04:56,999 --> 00:04:59,134
[siren wailing]
21
00:05:08,876 --> 00:05:10,611
[door bell ringing]
22
00:05:14,916 --> 00:05:16,617
[door bell ringing]
23
00:05:17,652 --> 00:05:19,153
Happy birthday, buddy!
24
00:05:21,923 --> 00:05:24,857
- You forgot your birthday again, didn't you?
- I guess I did.
25
00:05:24,859 --> 00:05:26,325
Happy birthday, Carlos.
26
00:05:26,327 --> 00:05:27,662
I'm worried about you.
27
00:05:34,168 --> 00:05:36,836
Cheers! For Carlos!
28
00:05:36,838 --> 00:05:38,873
- Thank you, guys!
- The guy that will always be older than me.
29
00:05:40,607 --> 00:05:41,641
Ugh!
30
00:05:43,810 --> 00:05:45,846
So you, uh...
You finished this yet?
31
00:05:46,780 --> 00:05:47,881
Not even close.
32
00:05:49,117 --> 00:05:50,584
Productive night then, huh?
33
00:05:51,285 --> 00:05:53,053
Something like that, yeah.
34
00:05:56,189 --> 00:05:59,057
Hey why don't you, uh... get away
a couple of days? Clear your head.
35
00:05:59,059 --> 00:06:00,927
Yeah I should
probably do it, right?
36
00:06:02,763 --> 00:06:04,164
"Hemingway's Cuba".
37
00:06:05,098 --> 00:06:07,832
Theme's pretty self-explanatory.
What's the problem?
38
00:06:07,834 --> 00:06:09,269
I don't know...
The problem is...
39
00:06:10,804 --> 00:06:12,804
You know, in my head...
40
00:06:12,806 --> 00:06:17,210
I have, sorry, everything I want to
say but... I don't know how to say it.
41
00:06:19,312 --> 00:06:20,577
Enlighten us.
42
00:06:20,579 --> 00:06:25,016
It's obviously about Hemingway
and his life and work in Cuba.
43
00:06:25,018 --> 00:06:27,018
Which is your area
of focus, right?
44
00:06:27,020 --> 00:06:30,854
I don't know, I'm missing
something, you know? I'm just...
45
00:06:30,856 --> 00:06:33,358
I'm trying to find a hook
to hang everything on.
46
00:06:33,360 --> 00:06:35,692
Why don't you just
write something else?
47
00:06:35,694 --> 00:06:37,295
John!
48
00:06:37,297 --> 00:06:40,800
John! No... This is what I want to do.
I've been working on this for a while.
49
00:06:42,301 --> 00:06:43,602
I don't know, I just...
50
00:06:45,137 --> 00:06:47,037
I've been thinking about
51
00:06:47,039 --> 00:06:49,206
going to Cuba and spend
some time there.
52
00:06:49,208 --> 00:06:50,009
Why don't you?
53
00:06:51,677 --> 00:06:54,344
Yeah. I should
probably do it, right?
54
00:06:54,346 --> 00:06:57,081
I would love to go
to Cuba someday.
55
00:06:57,083 --> 00:06:59,349
Really? You never told me that.
56
00:06:59,351 --> 00:07:00,585
You never asked.
57
00:07:01,887 --> 00:07:04,154
Is your bathroom safe to use?
58
00:07:04,156 --> 00:07:05,857
It's the cleanest room
in this apartment.
59
00:07:10,162 --> 00:07:11,097
Check it out.
60
00:07:13,232 --> 00:07:15,201
Oh so you were
serious about this?
61
00:07:16,868 --> 00:07:19,001
Of course I'm serious about it.
We've been dating forever.
62
00:07:19,003 --> 00:07:20,970
Well, congratulations!
63
00:07:20,972 --> 00:07:23,706
Don't pop the cork on the champagne
bottle just yet. She hasn't said yes.
64
00:07:23,708 --> 00:07:27,276
But she will. Everybody knows that
she likes you, she's in love with you.
65
00:07:27,278 --> 00:07:28,680
- You think?
- Yeah.
66
00:07:30,248 --> 00:07:31,282
Come on.
67
00:07:34,819 --> 00:07:36,087
What's going on here?
68
00:07:41,692 --> 00:07:43,025
So what's the plan?
69
00:07:43,027 --> 00:07:43,960
Plan for what?
70
00:07:43,962 --> 00:07:46,229
Your birthday, dumbass!
What are we doing?
71
00:07:46,231 --> 00:07:48,830
I don't know. Drinks, I guess.
72
00:07:48,832 --> 00:07:51,000
"Drinksh it ish."
73
00:07:51,002 --> 00:07:52,268
What time?
74
00:07:52,270 --> 00:07:53,737
You guys what us to do seven?
75
00:07:54,872 --> 00:07:57,273
So we'll see you
at seven at Veryl?
76
00:07:57,275 --> 00:07:58,307
Veryl is fine.
77
00:07:58,309 --> 00:08:00,409
Seven at Veryl. Hey!
78
00:08:00,411 --> 00:08:02,345
- Don't be late!
- Never late!
79
00:08:02,347 --> 00:08:03,945
- Don't be late!
- I won't!
80
00:08:03,947 --> 00:08:05,983
- [Karen] Promise you won't be late!
- I promise!
81
00:08:14,124 --> 00:08:15,792
[background siren]
82
00:08:29,940 --> 00:08:31,141
Can I help you?
83
00:08:32,209 --> 00:08:34,875
Yeah. Uh, I'm
looking for Joshua.
84
00:08:34,877 --> 00:08:37,080
He's on vacation
for a couple of weeks.
85
00:08:39,081 --> 00:08:42,082
Really? He didn't mention
anything to me.
86
00:08:42,084 --> 00:08:43,451
And you are?
87
00:08:43,453 --> 00:08:47,755
I'm Carlos Carrasco. I'm Joshua's friend.
Come here all the time.
88
00:08:47,757 --> 00:08:49,759
Oh, yes. Carlos.
89
00:08:50,527 --> 00:08:52,092
We've never met.
90
00:08:52,094 --> 00:08:54,195
Joshua did mention you though.
91
00:08:54,197 --> 00:08:56,764
- Frank.
- Pleasure to meet you.
92
00:08:56,766 --> 00:08:59,033
Joshua asked me
to look after his place
93
00:08:59,035 --> 00:09:02,036
while he's out of town attending
some personal business.
94
00:09:02,038 --> 00:09:03,470
Nothing serious I hope.
95
00:09:03,472 --> 00:09:06,974
Mmm... I'm not entirely
sure of the details myself.
96
00:09:06,976 --> 00:09:10,177
He did, however, say that
you would be stopping by.
97
00:09:10,179 --> 00:09:11,345
- He did?
- Mm-hm.
98
00:09:11,347 --> 00:09:13,249
In fact he left
something for you.
99
00:09:14,317 --> 00:09:15,784
Please, follow me.
100
00:09:16,851 --> 00:09:17,719
Por favor.
101
00:09:20,489 --> 00:09:24,924
Joshua mentioned you are working on an essay.
Something to do with Ernest Hemingway, right?
102
00:09:24,926 --> 00:09:25,959
Yeah.
103
00:09:25,961 --> 00:09:28,997
Well, he thinks this might
be of benefit to you.
104
00:09:34,570 --> 00:09:37,837
- ¿Havana Darkness?
- Mm-hm.
105
00:09:37,839 --> 00:09:39,874
- What is this?
- Look for yourself.
106
00:09:43,078 --> 00:09:44,844
It's in Spanish.
107
00:09:44,846 --> 00:09:47,347
Most of phrasing and
wording is very disjointed.
108
00:09:47,349 --> 00:09:50,016
Huh. My very same impression.
109
00:09:50,018 --> 00:09:51,117
Who's the author?
110
00:09:51,119 --> 00:09:54,254
Anonymous. But this
is where it gets interesting.
111
00:09:54,256 --> 00:09:57,590
Joshua spoke to some guy from an
auction where he picked this up.
112
00:09:57,592 --> 00:10:02,230
He was told that this belonged to
his great uncle, Antonio Gattorno.
113
00:10:03,897 --> 00:10:07,032
- Antonio Gattorno.
- Mm-hm.
114
00:10:07,034 --> 00:10:09,337
The manuscript came
with a collection of letters.
115
00:10:10,538 --> 00:10:11,038
Here.
116
00:10:12,474 --> 00:10:13,907
Recognize the signature?
117
00:10:16,210 --> 00:10:17,044
Yeah.
118
00:10:17,978 --> 00:10:19,480
- That's...
- Hemingway?
119
00:10:21,482 --> 00:10:22,516
Who knows.
120
00:10:41,035 --> 00:10:45,439
Antonio Gattorno was a Cuban artist
and a very close friend of Hemingway.
121
00:10:46,473 --> 00:10:50,043
He actually moved to New York and spent
over twenty years living in this city.
122
00:10:50,977 --> 00:10:53,645
Joshua said that this manuscript
was part of a stack of books
123
00:10:53,647 --> 00:10:56,448
that were brought here
from Cuba in the eighties.
124
00:10:56,450 --> 00:11:01,520
We strongly believe that this book was
one of Hemingway's lost manuscripts.
125
00:11:01,522 --> 00:11:05,892
At least part of it anyway because
it appears to be unfinished. See?
126
00:11:07,126 --> 00:11:10,029
"For him this place
led to darkness...
127
00:11:11,030 --> 00:11:12,532
which led to pain...
128
00:11:14,200 --> 00:11:15,535
then to horror...
129
00:11:17,036 --> 00:11:20,306
horror so unspeakable
that hung on him forever."
130
00:11:21,341 --> 00:11:23,142
Please, take it.
131
00:11:24,677 --> 00:11:26,143
No!
132
00:11:26,145 --> 00:11:27,611
No, I can't!
133
00:11:27,613 --> 00:11:31,315
I mean... If this is what you say
it is it must be worth a fortune.
134
00:11:31,317 --> 00:11:34,685
As a matter of fact Joshua said that you
might be interested in helping us with that.
135
00:11:34,687 --> 00:11:37,390
Absolutely! Yeah,
of course, but...
136
00:11:38,424 --> 00:11:41,492
but I cannot take it with me.
137
00:11:41,494 --> 00:11:43,095
He insisted you take it.
138
00:11:44,162 --> 00:11:45,528
You sure?
139
00:11:45,530 --> 00:11:48,198
I'm sure. Actually I'm certain.
140
00:11:48,200 --> 00:11:50,068
Joshua will be back
in a couple of weeks.
141
00:11:50,969 --> 00:11:53,036
I promise I'll take
care of this, okay?
142
00:11:53,038 --> 00:11:55,405
If you talk to Joshua please
tell him that I said thank you.
143
00:11:55,407 --> 00:11:57,075
I'll be sure to tell him that.
144
00:12:06,485 --> 00:12:08,186
[whistling imitating a siren]
145
00:12:48,759 --> 00:12:52,128
"He stood across the street
from that building in Havana.
146
00:12:56,700 --> 00:12:59,066
The place was pure...
147
00:12:59,068 --> 00:13:00,469
evil.
148
00:13:00,471 --> 00:13:01,505
Nothing else.
149
00:13:03,373 --> 00:13:04,542
There was some..."
150
00:13:36,406 --> 00:13:38,308
[phone vibrating]
151
00:13:39,309 --> 00:13:40,608
- What's up?
- [John] What's up?!
152
00:13:40,610 --> 00:13:43,210
It's eight fifteen and you are
not here, that's what's up.
153
00:13:43,212 --> 00:13:45,615
Just give me twenty
minutes, I'll be there.
154
00:13:51,086 --> 00:13:53,821
"Oh well, cash in their checks"
and pays in freshman.
155
00:13:53,823 --> 00:13:55,756
What did he do?
156
00:13:55,758 --> 00:13:57,224
He took a swing!
157
00:13:57,226 --> 00:13:59,593
Why am I not surprised.
158
00:13:59,595 --> 00:14:00,696
Whose side are you on?
159
00:14:03,765 --> 00:14:06,433
So? How's your essay
coming along?
160
00:14:06,435 --> 00:14:09,302
Good. Good. Actually, uh...
161
00:14:09,304 --> 00:14:12,341
Something came up today
that might help a lot.
162
00:14:13,742 --> 00:14:15,308
Your table is ready.
163
00:14:15,310 --> 00:14:19,713
You guys remember Joshua, right? The
guy who owns a bookstore. 83rd and York.
164
00:14:19,715 --> 00:14:20,847
Yeah, yeah, the
sweet little thing.
165
00:14:20,849 --> 00:14:23,650
Yeah the guy who wants to get
in your pants, that one?
166
00:14:23,652 --> 00:14:25,017
- He's not!
- Anyway, listen.
167
00:14:25,019 --> 00:14:28,622
This guy, he just recently acquired
a lot of stuff at an auction.
168
00:14:28,624 --> 00:14:33,492
And one of those things is this old
book, it's a handwritten manuscript
169
00:14:33,494 --> 00:14:37,498
and they believe it may
have been written by
170
00:14:38,466 --> 00:14:39,698
Hemingway.
171
00:14:39,700 --> 00:14:40,769
- No!
- Yes!
172
00:14:41,803 --> 00:14:43,571
- It's amazing!
- Aha.
173
00:14:44,605 --> 00:14:45,871
And?
174
00:14:45,873 --> 00:14:50,376
What do you mean, "and"? This
is a big deal, don't you see it?
175
00:14:50,378 --> 00:14:52,747
Hemingway wrote a lot of things
that went missing over the years.
176
00:14:54,649 --> 00:14:56,382
Especially when he
was living in Cuba.
177
00:14:56,384 --> 00:15:00,553
So these guys believe that
this is one of those pieces.
178
00:15:00,555 --> 00:15:03,889
So how do you know this is an
original manuscript though?
179
00:15:03,891 --> 00:15:06,525
That's exactly what I'm trying to
learn right now. I'm working on that.
180
00:15:06,527 --> 00:15:11,630
But if I can... if I can prove it is
then I have a foundation for my work.
181
00:15:11,632 --> 00:15:15,567
"Unlocking the mystery
behind Hemingway"
182
00:15:15,569 --> 00:15:20,572
or "Unlocking the mystery
behind Hemingway's work".
183
00:15:20,574 --> 00:15:21,774
[Karen] Oh.
184
00:15:21,776 --> 00:15:22,875
- It has a good ring to it.
- No? Well it's a working title.
185
00:15:22,877 --> 00:15:25,143
- It's a working title you know.
- It's super catchy.
186
00:15:25,145 --> 00:15:27,178
Yeah I mean just... read it.
187
00:15:27,180 --> 00:15:29,514
I would go and spend some time in
Cuba but there's no way to be certain.
188
00:15:29,516 --> 00:15:30,848
[Karen] What I've been
telling you.
189
00:15:30,850 --> 00:15:32,185
Why don't we go?
190
00:15:33,453 --> 00:15:34,621
Why don't we go to Cuba?
191
00:15:35,622 --> 00:15:37,221
This weekend.
Why don't we go?
192
00:15:37,223 --> 00:15:38,790
Okay, you've had one too many.
193
00:15:38,792 --> 00:15:40,293
- Go together?
- Yeah.
194
00:15:41,528 --> 00:15:42,894
Just up and go?
195
00:15:42,896 --> 00:15:47,230
Yeah. Hey. I don't work this weekend.
You don't work this weekend.
196
00:15:47,232 --> 00:15:49,234
Look. I'm gonna get
us a round of shots.
197
00:15:50,369 --> 00:15:53,439
But if you decide to
go to Cuba I might be in.
198
00:15:54,406 --> 00:15:56,608
It's not gonna be a hindrance
to your research, right?
199
00:15:56,610 --> 00:15:58,143
No, no, I...
200
00:15:59,545 --> 00:16:01,411
Help me out, man!
201
00:16:01,413 --> 00:16:03,447
- See me looking at you?
- Yeah, but...
202
00:16:03,449 --> 00:16:06,151
It is a perfect opportunity
to give her the ring.
203
00:16:07,419 --> 00:16:08,518
Right.
204
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
Yeah.
205
00:16:09,722 --> 00:16:11,922
- And then are you with me?
- Yeah. Of course. It's great.
206
00:16:11,924 --> 00:16:12,856
Okay.
207
00:16:12,858 --> 00:16:14,858
Well. Let's go to Cuba.
208
00:16:14,860 --> 00:16:16,395
Yeah, let's go to Cuba.
209
00:16:17,896 --> 00:16:20,364
So, what's the verdict?
210
00:16:20,366 --> 00:16:21,533
Carlos, what's the verdict?
211
00:16:22,601 --> 00:16:23,569
To Cuba!
212
00:16:24,670 --> 00:16:25,638
Cuba!
213
00:16:27,439 --> 00:16:28,741
[Cuban music]
214
00:16:51,863 --> 00:16:52,630
Let's go.
215
00:17:20,490 --> 00:17:21,491
So this is it.
216
00:17:22,894 --> 00:17:23,861
Awesome.
217
00:17:26,931 --> 00:17:29,999
Carlos, is this uh... is this where
you grew up? Is this the neighborhood?
218
00:17:30,001 --> 00:17:31,633
No. No.
219
00:17:31,635 --> 00:17:33,768
Not too far away
from here though.
220
00:17:33,770 --> 00:17:34,905
Can I go unpack?
221
00:17:58,729 --> 00:18:00,329
[hissing]
222
00:18:10,439 --> 00:18:12,708
Hey do you have, uh...
Do you have the Wi-Fi code?
223
00:18:13,977 --> 00:18:16,312
I told you. There is
no connectivity here.
224
00:18:17,446 --> 00:18:18,846
Don't worry.
225
00:18:18,848 --> 00:18:21,484
At certain point I'm gonna have
to go and find some place as well.
226
00:18:22,518 --> 00:18:25,486
I don't feel like I properly
prepared for this trip.
227
00:18:25,488 --> 00:18:27,323
So, uh, what's the plan?
228
00:18:28,424 --> 00:18:29,990
Well,
229
00:18:29,992 --> 00:18:33,362
I was planning to go and visit one of
the places where Hemingway stayed at.
230
00:18:34,563 --> 00:18:35,662
You guys wanna come?
231
00:18:35,664 --> 00:18:37,396
Nah I'm gonna pass.
232
00:18:37,398 --> 00:18:40,768
I've been thinking more
rum, cigars, you know.
233
00:18:40,770 --> 00:18:41,604
Okay.
234
00:18:42,838 --> 00:18:44,272
I wanna come.
235
00:18:48,711 --> 00:18:49,845
It sounds like a great...
236
00:18:50,745 --> 00:18:51,845
great plan.
237
00:18:51,847 --> 00:18:54,849
- Sure.
- Hey, you can smoke your cigars tonight.
238
00:18:56,651 --> 00:18:57,585
Leaving in five.
239
00:18:58,586 --> 00:19:00,622
[Cuban music]
240
00:19:19,841 --> 00:19:21,609
[general chatter]
241
00:19:41,129 --> 00:19:42,863
We should go in there later.
242
00:19:59,780 --> 00:20:01,782
- [Karen] What?
- This is my house.
243
00:20:10,023 --> 00:20:11,390
Twenty dollars.
244
00:20:55,167 --> 00:20:57,600
Hey where did you go?
You disappeared on us.
245
00:20:57,602 --> 00:21:00,503
I was just looking around
trying to find something.
246
00:21:00,505 --> 00:21:01,906
Did you?
247
00:21:01,908 --> 00:21:03,107
I think so.
248
00:21:03,109 --> 00:21:03,909
Look!
249
00:21:07,946 --> 00:21:09,612
Cool.
250
00:21:09,614 --> 00:21:10,916
You know what that means?
251
00:21:15,987 --> 00:21:17,053
You about ready?
252
00:21:17,055 --> 00:21:17,822
What?
253
00:21:18,890 --> 00:21:20,857
Ready for what?
254
00:21:20,859 --> 00:21:23,092
To go out. Karen's almost ready.
255
00:21:23,094 --> 00:21:26,529
No, no. I can't
go out right now.
256
00:21:26,531 --> 00:21:28,164
I need to find a place
with the internet.
257
00:21:28,166 --> 00:21:30,767
The hell you can't! I went to
the Hemingway thing for you!
258
00:21:30,769 --> 00:21:32,534
The least you could
do is go out with us!
259
00:21:32,536 --> 00:21:35,138
I really need to get a jump
on this as soon as possible.
260
00:21:35,140 --> 00:21:37,574
No, what you need
to do is relax.
261
00:21:38,676 --> 00:21:39,945
You need a drink.
262
00:21:43,081 --> 00:21:46,215
Can't you find a stopping
spot or something, man?
263
00:21:46,217 --> 00:21:47,383
We are going to your
favorite restaurant.
264
00:21:47,385 --> 00:21:51,622
Good. Good. It's a really
cool place. You'll like it.
265
00:21:56,026 --> 00:21:57,893
Um...
266
00:21:57,895 --> 00:21:58,929
So...
267
00:22:00,531 --> 00:22:02,264
Is tonight gonna be the night?
268
00:22:02,266 --> 00:22:07,769
No. I don't... This doesn't feel right and
the date's off. You know, it's cloudy out.
269
00:22:07,771 --> 00:22:08,973
Hey, guys. You ready?
270
00:22:10,140 --> 00:22:11,640
You coming with us, Carlos?
271
00:22:11,642 --> 00:22:13,241
No, no.
272
00:22:13,243 --> 00:22:16,912
You know. As you can see I have a couple
of things for the time right now, so.
273
00:22:16,914 --> 00:22:19,883
You know, even Hemingway used to
take breaks and drink sometimes.
274
00:22:20,818 --> 00:22:22,585
You should listen
to her. She's smart.
275
00:22:24,687 --> 00:22:25,722
[Karen] Come on. Let's go.
276
00:22:45,775 --> 00:22:47,210
Hey, hey! Speak English?
277
00:28:05,587 --> 00:28:08,188
[John] You haven't said a word
about my new Cuban look, man.
278
00:28:08,190 --> 00:28:10,157
- Oh that's a Cuban look right there?
- Yeah.
279
00:28:10,159 --> 00:28:11,591
Hah.
280
00:28:11,593 --> 00:28:12,659
- I got it off the street.
- You are actually worried about that look?
281
00:28:12,661 --> 00:28:13,593
- No.
- Yes.
282
00:28:13,595 --> 00:28:15,161
- It is legit Cuban gear.
- Ha, seriously?
283
00:28:15,163 --> 00:28:19,131
Sure, we got gypped, fine. And he's
embarrassing me on the streets of Havana.
284
00:28:19,133 --> 00:28:20,933
I've seen these pants everywhere,
everyone is wearing them.
285
00:28:20,935 --> 00:28:22,935
Everywhere in Havana.
Yeah, of course.
286
00:28:22,937 --> 00:28:26,005
Carlos, I think you need to take
us on a tour of your... city.
287
00:28:26,007 --> 00:28:29,275
I wish I could, but you guys have
to understand I'm working here.
288
00:28:29,277 --> 00:28:30,976
That's the main reason
why I came here, to work.
289
00:28:30,978 --> 00:28:32,345
As you can see
he's here to work.
290
00:28:32,347 --> 00:28:36,315
Yeah, believe it or not I'm finding
great things along the process.
291
00:28:36,317 --> 00:28:37,550
- Really?
- Yeah.
292
00:28:37,552 --> 00:28:38,684
Tell us about it.
293
00:28:38,686 --> 00:28:41,187
Well... You know, I mean...
294
00:28:41,189 --> 00:28:42,957
I don't know, important
things like...
295
00:28:45,393 --> 00:28:48,960
I don't want you guys
to think I'm getting nuts.
296
00:28:48,962 --> 00:28:51,029
Oh, we know you are nuts.
You can just go on.
297
00:28:51,031 --> 00:28:52,200
It's a little late for that.
298
00:28:54,067 --> 00:28:56,136
I found this section
of the book I have.
299
00:28:57,237 --> 00:28:58,439
It is description
300
00:28:59,474 --> 00:29:01,442
about a place, a house.
301
00:29:02,376 --> 00:29:03,377
Abandoned house.
302
00:29:04,645 --> 00:29:08,012
Apparently that place was
shut down by the '58th
303
00:29:08,014 --> 00:29:10,649
when the police found five
bodies in the basement.
304
00:29:10,651 --> 00:29:12,452
Now, Hemingway was here
305
00:29:13,453 --> 00:29:16,688
and I believe he was looking
very closely into this
306
00:29:16,690 --> 00:29:19,292
because he was doing some
research for a book or something.
307
00:29:21,495 --> 00:29:23,263
The manuscript I have
308
00:29:24,398 --> 00:29:26,233
is a sort of diary
309
00:29:27,200 --> 00:29:29,969
that he was using
to keep track in this case.
310
00:29:31,304 --> 00:29:34,004
If I can prove this...
311
00:29:34,006 --> 00:29:37,442
This... This is perf.
I can get this published.
312
00:29:37,444 --> 00:29:38,445
You got my attention.
313
00:29:39,379 --> 00:29:40,578
Sounds good!
314
00:29:40,580 --> 00:29:42,480
So what happened
to the dead bodies?
315
00:29:42,482 --> 00:29:44,281
They were mutilated.
316
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Nice.
317
00:29:45,652 --> 00:29:48,220
Right. For the story of course.
318
00:29:49,589 --> 00:29:50,489
Yeah.
319
00:29:51,357 --> 00:29:54,293
So there's only
one last thing to do.
320
00:29:55,461 --> 00:29:58,328
You may go to the house
and check it out.
321
00:29:58,330 --> 00:30:00,397
As a matter of fact it is
very close to our place.
322
00:30:00,399 --> 00:30:01,565
Perfect.
323
00:30:01,567 --> 00:30:03,667
- Close? How close?
- Mm-hm.
324
00:30:03,669 --> 00:30:04,703
Blocks away.
325
00:30:06,172 --> 00:30:08,038
We have no excuse.
326
00:30:08,040 --> 00:30:10,006
That's why we didn't
stay at the hotel.
327
00:30:10,008 --> 00:30:12,342
So this guy could
go to the house.
328
00:30:12,344 --> 00:30:14,480
Sneaky, sneaky Carlos.
329
00:31:19,610 --> 00:31:21,278
- What are you doing, weirdo?
- Shh!
330
00:31:22,212 --> 00:31:24,648
- Hold on, let me turn the light on.
- No, no, don't, don't!
331
00:31:26,583 --> 00:31:28,719
[whispering] Just
come over here. Come.
332
00:31:38,428 --> 00:31:39,663
What are you staring at?
333
00:31:42,566 --> 00:31:44,033
You see that guy?
334
00:31:47,270 --> 00:31:48,237
He's gone.
335
00:31:51,742 --> 00:31:53,440
You guys, what are you doing?
336
00:31:53,442 --> 00:31:55,511
Honey, go back to bed.
I'll be right there.
337
00:31:57,614 --> 00:31:59,115
Great. Get some sleep.
338
00:32:02,418 --> 00:32:04,218
He's gone.
339
00:32:04,220 --> 00:32:05,254
Alright?
340
00:32:18,701 --> 00:32:20,369
♪♪♪
341
00:33:13,755 --> 00:33:14,789
Will you...
342
00:33:15,924 --> 00:33:17,124
Will you marry me?
343
00:33:22,964 --> 00:33:24,632
- Is that a yes?
- It's yes.
344
00:34:26,926 --> 00:34:29,827
Carlos! We have cause
for celebration!
345
00:34:29,829 --> 00:34:31,395
[Karen] Just got engaged!
346
00:34:31,397 --> 00:34:33,798
- Nothing? Really?
- Carlos?
347
00:34:33,800 --> 00:34:34,734
Did you hear me?
348
00:34:35,868 --> 00:34:36,734
- [John] I don't feel that you're grasping...
- Look!
349
00:34:36,736 --> 00:34:38,905
...the full magnitude
of this moment.
350
00:34:39,906 --> 00:34:41,574
You have to see something.
351
00:34:43,676 --> 00:34:44,811
What do you got?
352
00:34:47,312 --> 00:34:48,846
Just look.
353
00:34:48,848 --> 00:34:51,681
Oh, it's all starting
to make sense now.
354
00:34:51,683 --> 00:34:53,349
Who is she?
355
00:34:53,351 --> 00:34:55,052
Alright, where did you get it?
356
00:34:55,054 --> 00:34:58,022
Someone just slided
it under the door.
357
00:34:58,024 --> 00:35:00,657
- Probably a mistake. It's a neighbor or something.
- No, Karen. Karen.
358
00:35:00,659 --> 00:35:01,793
It's not a mistake.
359
00:35:03,729 --> 00:35:05,797
See that handwriter?
You see it?
360
00:35:09,468 --> 00:35:10,734
It's the same.
361
00:35:10,736 --> 00:35:12,234
Okay.
362
00:35:12,236 --> 00:35:15,472
Nice. Progress, right? Now we got two
reasons to celebrate. Now, can we go?
363
00:35:15,474 --> 00:35:17,442
No, we're not
celebrating anything.
364
00:35:18,409 --> 00:35:19,809
There's no reason to ce...
365
00:35:19,811 --> 00:35:21,711
Don't you see what's
happening here?
366
00:35:21,713 --> 00:35:22,413
Really?
367
00:35:23,481 --> 00:35:25,414
You cannot see it?
368
00:35:25,416 --> 00:35:27,449
They know what I'm
doing, this is a statement.
369
00:35:27,451 --> 00:35:29,819
They're trying to tell me something.
Like that guy from yesterday,
370
00:35:29,821 --> 00:35:31,720
he was standing right there.
You saw him.
371
00:35:31,722 --> 00:35:33,957
For an hour looking at
me, is that normal to you?
372
00:35:33,959 --> 00:35:35,424
Hey, what guy?
373
00:35:35,426 --> 00:35:38,962
It was some weirdo
watching Carlos. I don't know.
374
00:35:38,964 --> 00:35:41,764
Look, it's Cuba, man.
It's... It's to be expected.
375
00:35:41,766 --> 00:35:45,000
Like somebody is watching me all the time.
I'm being surveyed all the time.
376
00:35:45,002 --> 00:35:46,769
Somebody's after
me, I can feel it.
377
00:35:46,771 --> 00:35:50,739
- Okay, you are starting to sound a little paranoid, Carlos.
- No, it's not paranoid. Look!
378
00:35:50,741 --> 00:35:52,810
Calm down, man! Fuck!
379
00:35:54,578 --> 00:35:56,345
I'm sorry.
380
00:35:56,347 --> 00:35:57,646
Whatever.
381
00:35:57,648 --> 00:35:58,582
Crazy.
382
00:36:01,652 --> 00:36:02,887
Dude, what the fuck?
383
00:36:05,022 --> 00:36:06,389
I'm sorry.
384
00:36:08,391 --> 00:36:10,527
You know what? You
know I love you but...
385
00:36:13,563 --> 00:36:14,965
Get your shit together, man.
386
00:37:00,709 --> 00:37:03,743
Maybe we can row on these
little boats, super cheap.
387
00:37:03,745 --> 00:37:05,046
Oh, probably not.
388
00:37:05,048 --> 00:37:06,115
Take a look at that.
389
00:37:09,451 --> 00:37:10,750
[exhales]
390
00:37:10,752 --> 00:37:12,018
What do you...
What do you want...?
391
00:37:12,020 --> 00:37:15,722
The number in the building. It
matches for the one at pictures.
392
00:37:15,724 --> 00:37:17,524
So what, man? What...
393
00:37:17,526 --> 00:37:20,060
You gotta be kidding me.
I'm so done with this.
394
00:37:20,062 --> 00:37:24,598
The same house. Same number. Same building.
Same street. Same everything. Don't you see it?
395
00:37:24,600 --> 00:37:27,435
That woman, whoever she is,
she came here because of that.
396
00:37:28,770 --> 00:37:30,604
Can't you just let it
go, brother? Just...
397
00:37:30,606 --> 00:37:32,739
What do you mean
let it go, John?
398
00:37:32,741 --> 00:37:35,041
John, I wanna go home.
399
00:37:35,043 --> 00:37:36,609
Baby, please.
Just come sit down.
400
00:37:36,611 --> 00:37:38,379
No, I said I wanna
go home right now.
401
00:37:40,048 --> 00:37:43,883
I wanna celebrate and Carlos has been
acting crazy since he got here so we can't.
402
00:37:43,885 --> 00:37:45,684
So let's get the
fuck out of here.
403
00:37:45,686 --> 00:37:50,990
Listen, I'm sorry to bother you with all this,
but seriously there's something behind this.
404
00:37:50,992 --> 00:37:53,594
I can feel it... I mean
this is not normal.
405
00:37:54,495 --> 00:37:57,129
If you're so worried about her why
don't you just go to the police?
406
00:37:57,131 --> 00:38:00,532
What am I gonna tell them?
They're not gonna listen to me.
407
00:38:00,534 --> 00:38:02,234
Right now I don't wanna
fucking listen to you.
408
00:38:02,236 --> 00:38:05,804
Well, just... Just help
me in, that's all.
409
00:38:05,806 --> 00:38:07,172
Help you in where?!
410
00:38:07,174 --> 00:38:09,909
I need to get into that building.
I need to see what's inside.
411
00:38:09,911 --> 00:38:11,744
Alright, John.
412
00:38:11,746 --> 00:38:15,080
If Carlos wants to go into that building we're
gonna go into the building to see what's inside.
413
00:38:15,082 --> 00:38:15,983
Let's go.
414
00:38:16,884 --> 00:38:17,785
Now.
415
00:38:47,881 --> 00:38:49,747
How are we gonna get in?
416
00:38:49,749 --> 00:38:51,818
I already tried the
door. It's locked.
417
00:39:05,198 --> 00:39:06,565
Told you I tried.
418
00:39:11,004 --> 00:39:12,738
Thought you said
this was locked.
419
00:39:14,240 --> 00:39:15,541
It was locked.
420
00:39:17,076 --> 00:39:19,011
Hello? Hello?
421
00:39:21,213 --> 00:39:23,916
It's not bad, you know.
It needs a little paint.
422
00:39:24,850 --> 00:39:25,818
Little touch-up.
423
00:39:30,723 --> 00:39:32,558
It's real. It's real marble.
424
00:39:33,792 --> 00:39:34,827
Very nice.
425
00:39:47,306 --> 00:39:49,707
Let us see what's up here.
426
00:40:23,341 --> 00:40:24,907
[John] Carlos?
427
00:40:24,909 --> 00:40:25,877
I'm here.
428
00:40:30,647 --> 00:40:31,882
[low grunting]
429
00:40:41,825 --> 00:40:43,858
What's that?
430
00:40:43,860 --> 00:40:45,296
I have no idea.
431
00:40:47,298 --> 00:40:48,799
[loud stumbling noise]
432
00:40:52,903 --> 00:40:53,670
Fuck!
433
00:40:55,105 --> 00:40:56,106
Come on!
434
00:40:59,810 --> 00:41:01,676
[Karen] Hello!
435
00:41:01,678 --> 00:41:02,645
Hello!
436
00:41:06,883 --> 00:41:07,716
Hello!
437
00:41:08,919 --> 00:41:10,353
Can anyone hear us?
438
00:41:19,196 --> 00:41:20,994
There has to
be another exit.
439
00:41:20,996 --> 00:41:23,664
Did you boy Ernest say anything
about these doors lock up, huh?
440
00:41:23,666 --> 00:41:24,967
Is that in the manuscript?
441
00:41:33,109 --> 00:41:34,243
What is this?
442
00:41:38,781 --> 00:41:39,849
Just great.
443
00:41:43,052 --> 00:41:45,221
"There is no hunting
444
00:41:47,056 --> 00:41:49,724
like the hunting of man.
445
00:41:50,926 --> 00:41:54,762
And those who have hunted..."
446
00:41:55,864 --> 00:41:58,232
It's a quote from Hemingway.
447
00:41:58,234 --> 00:41:59,799
Oh, really?
448
00:41:59,801 --> 00:42:00,869
What does it mean?
449
00:42:02,338 --> 00:42:04,471
- What paint...
- Wait.
450
00:42:04,473 --> 00:42:06,174
Wait, don't touch that.
451
00:42:07,876 --> 00:42:09,911
"...for anything else."
452
00:42:12,814 --> 00:42:14,048
Of course. Alright.
453
00:42:17,418 --> 00:42:18,720
Worth a shot.
454
00:42:19,420 --> 00:42:20,989
How are we gonna
get out of here?
455
00:42:22,056 --> 00:42:24,724
There has to be
an exit somewhere.
456
00:42:24,726 --> 00:42:26,792
That would be great...
I'm about done with this...
457
00:42:26,794 --> 00:42:27,762
[Karen gasps]
458
00:42:34,335 --> 00:42:35,702
[Carlos] What is this?
459
00:42:41,476 --> 00:42:42,809
What...
460
00:42:50,518 --> 00:42:52,152
Where are we going, Carlos?
461
00:42:53,287 --> 00:42:55,421
We're going down the hallway.
462
00:42:55,423 --> 00:42:56,823
Are you crazy?
463
00:43:03,163 --> 00:43:07,267
Looks to me like...
we need to follow the lights.
464
00:43:15,042 --> 00:43:17,808
We don't know who's
turning on these lights.
465
00:43:17,810 --> 00:43:20,278
I think we should go find him.
Think he's out there.
466
00:43:20,280 --> 00:43:23,481
There's no exit out
there. There is no exit.
467
00:43:23,483 --> 00:43:25,783
We need to just go through
the hallway and find an exit.
468
00:43:25,785 --> 00:43:27,785
Carlos, I'm not going
anywhere with you.
469
00:43:27,787 --> 00:43:29,887
I'm sick and tired of your bullshit.
You got us into this...
470
00:43:29,889 --> 00:43:32,459
- Listen, I didn't ask you to...
- Guys, that's enough. Focus.
471
00:44:16,402 --> 00:44:17,302
Wait.
472
00:44:19,337 --> 00:44:20,937
It halts.
473
00:44:20,939 --> 00:44:23,174
- What's wrong?
- It stopped working...
474
00:44:37,055 --> 00:44:38,123
[Karen breaths heavily]
475
00:44:57,141 --> 00:44:59,141
That one.
476
00:44:59,143 --> 00:45:00,077
I don't know.
477
00:45:15,192 --> 00:45:16,260
[Karen shrieks lightly]
478
00:45:22,299 --> 00:45:24,366
I'm gonna go inside,
just take a look.
479
00:45:24,368 --> 00:45:25,235
Okay.
480
00:45:26,470 --> 00:45:30,274
I'll just go and see first.
481
00:45:37,614 --> 00:45:39,614
- [John] Clear?
- [Karen] It's clear.
482
00:45:39,616 --> 00:45:40,617
It's clear.
483
00:45:58,434 --> 00:45:59,635
What is this place?
484
00:46:02,238 --> 00:46:03,406
Baby, I don't know.
485
00:46:05,708 --> 00:46:06,342
[Karen gasps]
486
00:46:07,943 --> 00:46:11,412
[John] Come on! Carlos! Carlos!
487
00:46:11,414 --> 00:46:13,147
Carlos! [knocking
repeatedly on the door]
488
00:46:13,149 --> 00:46:14,948
Help!
489
00:46:14,950 --> 00:46:16,352
- [Karen] Help!
- [John] Carlos!
490
00:46:17,653 --> 00:46:19,387
Hey, John.
491
00:46:19,389 --> 00:46:21,254
- [Karen] Help!
- John...
492
00:46:21,256 --> 00:46:22,358
Hey! Karen!
493
00:46:25,495 --> 00:46:27,160
- [loud noise]
- [John] Carlos!
494
00:46:27,162 --> 00:46:28,395
[Karen] Babe!
495
00:46:28,397 --> 00:46:29,364
Babe!
496
00:46:34,136 --> 00:46:35,669
What's...
497
00:46:35,671 --> 00:46:37,005
What's going on, guys?
498
00:46:44,513 --> 00:46:46,047
- Fuck! Fuck!
- [Karen screams]
499
00:46:48,683 --> 00:46:49,618
[Karen gasps]
500
00:46:52,687 --> 00:46:53,688
[distorted voice] Welcome!
501
00:46:54,856 --> 00:46:58,660
You stepped through that
door at your own free will.
502
00:46:59,994 --> 00:47:01,661
So now
503
00:47:01,663 --> 00:47:03,931
the game must begin.
504
00:47:05,400 --> 00:47:06,367
Good luck.
505
00:47:08,269 --> 00:47:11,704
You have sixty
seconds to your start
506
00:47:11,706 --> 00:47:14,208
before I set them loose on you.
507
00:47:16,143 --> 00:47:17,445
I suggest
508
00:47:18,512 --> 00:47:20,114
you use your time
509
00:47:21,215 --> 00:47:22,316
wisely.
510
00:47:33,427 --> 00:47:34,361
[Karen panting]
511
00:47:41,635 --> 00:47:42,436
Run!
512
00:48:09,329 --> 00:48:10,530
[panting]
513
00:48:29,849 --> 00:48:31,350
[beeping]
514
00:48:48,734 --> 00:48:49,601
John?
515
00:48:51,203 --> 00:48:53,272
Hey, John. Is that you?
516
00:49:16,127 --> 00:49:17,361
[panting]
517
00:49:39,850 --> 00:49:41,519
[panting heavily]
518
00:50:01,538 --> 00:50:02,805
What?
519
00:50:02,807 --> 00:50:05,908
- Where's Carlos? Where's Carlos? We should go find him.
- Sh.
520
00:50:05,910 --> 00:50:07,110
Be quiet.
521
00:50:38,508 --> 00:50:39,909
[whining]
522
00:50:43,212 --> 00:50:44,378
- John, please.
- Shhh.
523
00:50:44,380 --> 00:50:45,649
We should get out...
524
00:51:07,903 --> 00:51:11,271
- We can't rescue... Please. Hear to me. He's here...
- Shhh.
525
00:51:11,273 --> 00:51:13,340
Look at me. Shhh.
526
00:51:13,342 --> 00:51:15,241
We're gonna make it
out of here. Okay?
527
00:51:15,243 --> 00:51:16,412
- Okay.
- Okay.
528
00:51:19,247 --> 00:51:20,814
Okay.
529
00:51:20,816 --> 00:51:21,917
Alright, here we go.
530
00:51:31,592 --> 00:51:32,895
- Go!
- [Karen screams]
531
00:51:51,779 --> 00:51:53,247
- Oh, shit!
- [Karen screams]
532
00:52:03,356 --> 00:52:04,458
Go!
533
00:52:50,804 --> 00:52:51,671
[John] Wait!
534
00:52:53,073 --> 00:52:54,440
[John struggles]
535
00:53:08,921 --> 00:53:10,554
Go!
536
00:53:10,556 --> 00:53:11,991
- [John groans]
- [Karen screams]
537
00:54:47,985 --> 00:54:48,919
[grunting]
538
00:54:58,996 --> 00:54:59,997
Come in!
539
00:55:03,000 --> 00:55:04,065
- How are you doing?
- [John grunts]
540
00:55:04,067 --> 00:55:06,234
- Please don't take it...
- Babe, I got to take it...
541
00:55:06,236 --> 00:55:08,469
[Karen] We got to leave.
Are you alright?
542
00:55:08,471 --> 00:55:09,906
[John] I can't move, just
take the damn thing here...
543
00:55:11,241 --> 00:55:13,807
- [Karen] It's going to bleed a lot though!
- [John] It hurts!
544
00:55:13,809 --> 00:55:15,843
- Oh, shit!
- [screams] Carlos!
545
00:55:15,845 --> 00:55:17,011
Are you okay?
546
00:55:17,013 --> 00:55:19,815
Oh, shit, the door!
Hold the door!
547
00:55:30,793 --> 00:55:32,061
Oh, lord, Carlos!
548
00:55:35,731 --> 00:55:37,033
- [John grunts]
- [Karen] What?
549
00:55:39,669 --> 00:55:41,668
Okay... Okay.
550
00:55:41,670 --> 00:55:42,637
Right, okay.
551
00:55:44,639 --> 00:55:45,841
Look at the venting!
552
00:55:57,919 --> 00:55:59,020
[Karen] Through the venting!
553
00:56:09,531 --> 00:56:11,232
[Karen panting heavily]
554
00:57:47,726 --> 00:57:48,593
Stop!
555
00:57:50,096 --> 00:57:51,431
Why are you doing this to us?
556
00:57:55,301 --> 00:57:57,301
You need to play the game.
557
00:57:57,303 --> 00:57:59,338
We just... We just want to go.
558
00:58:00,639 --> 00:58:01,940
Nobody goes home.
559
00:58:09,915 --> 00:58:11,049
[Carlos moans]
560
00:58:28,133 --> 00:58:29,301
[distorted voice] Get up!
561
00:58:31,036 --> 00:58:32,736
And finish it!
562
00:58:45,317 --> 00:58:47,718
[man] They are not far
from the next room.
563
00:58:48,953 --> 00:58:52,388
Now, get up.
564
00:58:52,390 --> 00:58:55,326
Go after them and do it.
565
00:59:20,950 --> 00:59:23,051
I got you. Come on.
566
00:59:23,053 --> 00:59:24,821
[moans] I can't.
567
00:59:25,755 --> 00:59:26,956
- I can't.
- Keep moving.
568
00:59:27,957 --> 00:59:29,092
I can't...
569
00:59:29,993 --> 00:59:31,893
- I can't. I can't.
- Shh.
570
00:59:31,895 --> 00:59:32,896
Come on.
571
00:59:41,437 --> 00:59:42,472
That's alright.
572
00:59:46,342 --> 00:59:48,044
I shouldn't have
brought you here...
573
00:59:50,446 --> 00:59:52,148
I shouldn't have
brought you here.
574
00:59:54,317 --> 00:59:56,017
Just keep moving.
575
00:59:56,019 --> 00:59:57,020
Okay?
576
00:59:58,888 --> 00:59:59,888
Come on.
577
01:00:14,069 --> 01:00:15,438
Come on.
578
01:00:16,372 --> 01:00:17,272
Come on.
579
01:00:27,783 --> 01:00:29,151
[alarm goes off]
580
01:00:31,186 --> 01:00:32,786
Come on!
581
01:00:32,788 --> 01:00:33,889
Go!
582
01:00:39,061 --> 01:00:40,229
Let's go, let's go!
583
01:00:41,463 --> 01:00:42,297
- Come on!
- Come on!
584
01:00:45,267 --> 01:00:46,235
Carlos!
585
01:00:49,504 --> 01:00:50,771
No!
586
01:00:53,442 --> 01:00:54,209
God...
587
01:00:55,142 --> 01:00:56,077
No!
588
01:01:01,215 --> 01:01:02,216
[John cries]
589
01:01:38,885 --> 01:01:41,021
It is a glorious day.
590
01:01:50,930 --> 01:01:51,865
We gotta go.
591
01:01:53,199 --> 01:01:54,401
We've gotta go, okay?
592
01:02:43,449 --> 01:02:44,950
What is this place?
593
01:03:01,099 --> 01:03:04,135
They are in the meat room.
594
01:03:24,555 --> 01:03:25,490
[Karen screams]
595
01:03:42,640 --> 01:03:43,574
Don't fucking move!
596
01:03:46,744 --> 01:03:48,009
Who are you people?
597
01:03:48,011 --> 01:03:48,945
Who are you?
598
01:03:50,581 --> 01:03:53,081
- I'm no one.
- What is this?
599
01:03:53,083 --> 01:03:54,117
The game.
600
01:03:55,051 --> 01:03:56,119
What game?
601
01:03:57,320 --> 01:03:59,487
- The game you chose to play.
- No!
602
01:03:59,489 --> 01:04:00,756
Oh, yes.
603
01:04:00,758 --> 01:04:02,424
You found the book.
604
01:04:02,426 --> 01:04:04,092
You followed it here.
605
01:04:04,094 --> 01:04:05,695
Like everyone else before you.
606
01:04:07,097 --> 01:04:08,665
How do we get out of here?
How do we get out of here?
607
01:04:11,001 --> 01:04:11,568
You don't.
608
01:04:12,736 --> 01:04:15,439
[distorted voice]
It's impossible.
609
01:04:25,114 --> 01:04:26,081
John.
610
01:04:27,384 --> 01:04:28,317
Let's go...
611
01:04:29,653 --> 01:04:30,654
Let's go.
612
01:04:43,599 --> 01:04:45,401
[indistinct TV chatter]
613
01:06:04,712 --> 01:06:06,547
- You broke the rules.
- No.
614
01:06:07,782 --> 01:06:09,249
I can fix it.
615
01:06:10,450 --> 01:06:12,085
I can play the game.
616
01:06:59,532 --> 01:07:00,433
[gasps]
617
01:07:01,434 --> 01:07:03,500
John... John!
618
01:07:03,502 --> 01:07:04,337
John...
619
01:07:05,771 --> 01:07:06,570
John...
620
01:07:06,572 --> 01:07:08,706
John, John! Look at me!
621
01:07:08,708 --> 01:07:09,642
Oh, no!
622
01:07:13,546 --> 01:07:14,513
John!
623
01:07:16,882 --> 01:07:17,650
[screams]
624
01:07:20,686 --> 01:07:22,688
[soft eerie music]
625
01:08:40,931 --> 01:08:42,198
[Karen cries lightly]
626
01:09:18,434 --> 01:09:19,802
[man] Comfortable, yes?
627
01:09:46,962 --> 01:09:47,896
[muffled scream]
628
01:09:51,666 --> 01:09:54,336
This is going to be
long and painful.
629
01:10:13,354 --> 01:10:15,056
[cries and screams]
630
01:10:43,918 --> 01:10:46,587
Clever girl!
631
01:11:03,603 --> 01:11:04,404
No, Sir!
632
01:11:05,538 --> 01:11:07,507
We didn't expect that
to happen, Sir.
633
01:11:10,144 --> 01:11:11,411
Yes, Sir.
634
01:11:12,679 --> 01:11:16,080
I can guarantee that she will
not leave this place alive, Sir.
635
01:11:16,082 --> 01:11:18,084
And if she does,
she won't get far.
636
01:11:23,189 --> 01:11:24,991
All games have ended, Sir.
637
01:11:26,559 --> 01:11:27,959
No, Sir.
638
01:11:27,961 --> 01:11:29,462
No survivors.
639
01:11:34,834 --> 01:11:36,801
The other set of books?
640
01:11:36,803 --> 01:11:38,635
Shipping out tonight, Sir.
641
01:11:38,637 --> 01:11:42,407
They should reach their destination
within the next 48 hours, Sir.
642
01:11:44,944 --> 01:11:46,978
Don't worry, Sir.
643
01:11:46,980 --> 01:11:49,481
[scoffs] We'll take
care of her, Sir.
644
01:11:51,483 --> 01:11:52,784
We always do, Sir.
645
01:12:05,797 --> 01:12:06,965
[crying]
646
01:14:25,868 --> 01:14:27,535
Your fucking game is over!
647
01:16:16,476 --> 01:16:18,345
[policewoman] Madam,
there's nothing here.
648
01:16:18,777 --> 01:16:19,778
No blood...
649
01:16:20,713 --> 01:16:22,414
No room with monitors...
There's nothing.
650
01:16:23,883 --> 01:16:24,884
You have to believe me.
651
01:16:26,318 --> 01:16:26,952
You have to!
652
01:16:29,989 --> 01:16:32,291
My friends, they... were here.
653
01:16:33,826 --> 01:16:36,028
These people, they...
They did this to me!
654
01:16:38,030 --> 01:16:38,998
They killed them.
655
01:16:40,065 --> 01:16:42,832
They killed my
boyfriend, please.
656
01:16:42,834 --> 01:16:44,501
They tried to kill me.
657
01:16:44,503 --> 01:16:45,968
Please, you have to believe me!
658
01:16:45,970 --> 01:16:47,206
Calm down, okay?
659
01:16:48,374 --> 01:16:50,773
We couldn't find anything
you said in your statement.
660
01:16:50,775 --> 01:16:53,009
I'll show you. Let me show you, okay?
I'll show you. I'll show you...
661
01:16:53,011 --> 01:16:54,346
Calm down, madam. Calm down!
662
01:16:57,349 --> 01:16:58,384
Let me show you? Okay?
663
01:17:00,218 --> 01:17:01,753
I'm not making this up.
664
01:17:04,222 --> 01:17:06,157
Please! You have to believe me!
665
01:17:09,160 --> 01:17:11,396
It was here. It was all here.
666
01:17:16,267 --> 01:17:18,034
He was...
667
01:17:18,036 --> 01:17:19,103
He was here!
668
01:17:20,104 --> 01:17:21,772
[stuttering]
669
01:17:24,509 --> 01:17:27,842
No, but John was here, he was!
He was... he was here.
670
01:17:27,844 --> 01:17:30,879
Madam. Madam, quiet. Okay?
671
01:17:30,881 --> 01:17:32,749
No, no, you have to believe
me, please! Please!
672
01:17:37,255 --> 01:17:39,691
- Madam? Madam!
- John was here! No! He was...
673
01:17:42,560 --> 01:17:43,927
You have to believe me!
674
01:17:53,904 --> 01:17:55,339
[slow piano music]
675
01:19:13,448 --> 01:19:14,816
[white noise]
676
01:19:36,204 --> 01:19:37,405
[exhales]
677
01:19:49,484 --> 01:19:51,218
[pants]
678
01:19:57,157 --> 01:19:58,592
- Miss Johnson.
- [gasps]
679
01:20:02,563 --> 01:20:03,997
Please, don't scream.
680
01:20:05,632 --> 01:20:06,567
Please...
681
01:20:08,168 --> 01:20:09,368
Please...
682
01:20:09,370 --> 01:20:11,403
Relax, Miss Johnson.
683
01:20:11,405 --> 01:20:14,274
If I wanted to hurt you,
I would have done so already.
684
01:20:17,009 --> 01:20:19,912
On the contrary, I'm
here to congratulate you.
685
01:20:20,947 --> 01:20:22,483
You should be proud of yourself.
686
01:20:24,183 --> 01:20:27,321
You're the first to make it out
of our event in one piece.
687
01:20:29,088 --> 01:20:32,559
The rules of our little game are
simple and must be abided at all times.
688
01:20:34,460 --> 01:20:37,330
No one lives to talk
about the game.
689
01:20:38,965 --> 01:20:39,633
No one.
690
01:20:42,201 --> 01:20:44,003
You broke that rule.
691
01:20:45,338 --> 01:20:46,472
You won
692
01:20:47,573 --> 01:20:49,442
but at no avail, I'm afraid.
693
01:20:50,977 --> 01:20:52,011
Who are you?
694
01:20:53,112 --> 01:20:54,680
Who I am doesn't matter.
695
01:20:55,681 --> 01:20:57,250
What matters is this:
696
01:20:59,519 --> 01:21:01,352
no matter how far you run,
697
01:21:01,354 --> 01:21:04,590
no matter where you
try to hide, we will be there,
698
01:21:05,758 --> 01:21:07,092
Miss Johnson.
699
01:21:08,728 --> 01:21:10,228
Nothing ends
700
01:21:11,296 --> 01:21:12,565
unless we say so.
701
01:21:14,132 --> 01:21:15,468
Do you understand?
702
01:21:21,173 --> 01:21:24,142
Now, these are the new rules.
703
01:21:25,778 --> 01:21:28,180
You will leave
this place in two hours.
704
01:21:29,414 --> 01:21:32,417
Two hours and we'll...
we'll start hunting you down.
705
01:21:36,688 --> 01:21:41,426
Ah, you just lost four
seconds, Miss Johnson.
706
01:21:44,629 --> 01:21:47,432
I'll see you on the other
side, Miss Johnson.
707
01:21:49,768 --> 01:21:52,203
[whistling]
708
01:22:21,265 --> 01:22:23,267
[thrilling music]
709
01:22:27,053 --> 01:22:32,053
Subtitles by explosiveskull
48938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.