Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,663 --> 00:01:09,178
DER HALBBRUDER
2
00:01:19,183 --> 00:01:24,211
"Meine Zeit als Scheintoter war die besteZeit. Ich fühlte mich wie ein Prinz."
3
00:01:24,383 --> 00:01:28,934
"Nein, ich war ein König.Ich wurde zu einem König erhoben."
4
00:01:29,103 --> 00:01:33,972
"Allen, die ihre Ruhe haben wollen,kann ich den Scheintod empfehlen."
5
00:01:34,143 --> 00:01:37,613
"Es ist, als wohnteman im Hotel."
6
00:01:57,263 --> 00:02:02,496
- Oh mein Gott...
- Wie hast du mich gefunden?
7
00:02:02,663 --> 00:02:08,772
- Ich finde dich immer, Barnum.
- Wenn ich nicht gefunden werden will?
8
00:02:08,943 --> 00:02:13,653
Ich habe dein Manuskript übersetzt
und an "Black Ridge" geschickt.
9
00:02:13,823 --> 00:02:19,853
Jetzt brauchen die nur noch das Geld und
'nen Regisseur. Wir sind am Ziel, Barnum.
10
00:02:33,983 --> 00:02:38,022
Ich weiß nicht, ob ich
lachen oder weinen soll.
11
00:02:42,663 --> 00:02:46,053
- Geh jetzt nach Hause, zu Vivian.
- Ja, sicher.
12
00:02:47,223 --> 00:02:50,772
Sag ihr, wie es ist.
13
00:03:23,263 --> 00:03:25,458
Vivian?
14
00:03:27,703 --> 00:03:31,139
Ich muss dir was sagen.
15
00:03:51,943 --> 00:03:57,893
Ich habe mir Sorgen gemacht.
Wo bist du gewesen?
16
00:04:01,463 --> 00:04:06,901
Die Umzugsfirma holt heute den Rest
und bringt alles auf den Trockenboden.
17
00:04:09,223 --> 00:04:15,696
- Hast du den Keller leer geräumt?
- Das kann alles in den Müll.
18
00:04:15,863 --> 00:04:19,219
- Bist du dir sicher?
- Willst du was behalten?
19
00:04:19,383 --> 00:04:23,820
Vielleicht bekomme ich wieder
Lust, Plateauschuhe zu tragen.
20
00:04:53,423 --> 00:04:57,701
Peder und ich haben eine Antwort
aus Hollywood bekommen.
21
00:04:59,623 --> 00:05:04,981
Die wollen den "Wikinger" haben.
Wir werden Amok laufen, Vivian.
22
00:05:09,903 --> 00:05:14,419
- Wolltest du mir das sagen?
- Nein.
23
00:05:17,383 --> 00:05:21,740
Ich wollte nur sagen,
dass ich nicht umziehen werde.
24
00:05:27,823 --> 00:05:32,897
- Du willst hier bleiben?
- Ja.
25
00:05:45,663 --> 00:05:50,976
Hallo. Ihr könnt mit denen
da drüben anfangen.
26
00:07:03,263 --> 00:07:08,735
- Wieso wohnst du nicht bei Vivian?
- Es ist am besten so.
27
00:07:19,583 --> 00:07:23,371
Der letzte Malaga der Stadt.
28
00:07:26,423 --> 00:07:31,053
- Damit dürfen wir nicht kleckern.
- Nein, nicht mit Malaga.
29
00:07:31,223 --> 00:07:37,014
Ich habe mich nach einer Extrabestellung
erkundigt. Es ist wohl nicht unmöglich.
30
00:07:41,543 --> 00:07:45,456
Was stimmt bloß nicht mit uns?
31
00:07:47,663 --> 00:07:51,781
- Ich kann keine Kinder zeugen.
- Na und?
32
00:07:53,983 --> 00:07:57,612
Es ist nicht mein Kind.
33
00:07:57,783 --> 00:08:00,900
Du enttäuscht sie trotzdem.
34
00:08:03,423 --> 00:08:06,779
Sie hat mich enttäuscht.
35
00:08:06,943 --> 00:08:13,212
Du solltest stattdessen besser
Vivian und das Kind lieben.
36
00:08:13,383 --> 00:08:18,503
- Das kann ich nicht.
- Dann bist du nur ein halber Mann.
37
00:08:20,063 --> 00:08:24,978
- Sag das noch einmal.
- Davon wirst du auch nicht ganzer.
38
00:09:07,223 --> 00:09:09,976
"Glückwunsch, du
kleines großes Genie"
39
00:09:40,143 --> 00:09:45,501
- Bist du hier eingebrochen?
- Vivian hat mir die Schlüssel gegeben.
40
00:09:47,783 --> 00:09:53,016
Sie hat einen Sohn bekommen,
Barnum. Einen schönen Jungen.
41
00:09:53,183 --> 00:09:58,337
Er war genau richtig groß
und schrie wie ein Irrer.
42
00:09:58,503 --> 00:10:02,894
- Wem sieht er ähnlich?
- Humphrey Bogart.
43
00:10:04,983 --> 00:10:08,658
- Er soll Thomas heißen.
- Wieso denn das?
44
00:10:08,823 --> 00:10:13,499
- Wieso nicht? Was ist daran schlecht?
- Thomas?
45
00:10:13,663 --> 00:10:16,336
Meine Güte!
46
00:10:21,663 --> 00:10:25,372
Wozu die Blumen?
47
00:10:26,783 --> 00:10:32,460
Die Amerikaner machen Ernst, Barnum!
Die lieben dich.
48
00:10:33,503 --> 00:10:36,381
Ist das wahr?
49
00:10:39,703 --> 00:10:46,734
- Wer zum Teufel ist Bruce Gant?
- Ein Skript-Doktor. Er hat nachpoliert.
50
00:10:46,903 --> 00:10:51,294
- Nachpoliert?
- Pacino ist dabei, evtl. Lauren Bacall.
51
00:10:51,463 --> 00:10:58,062
- 91 Seiten? Ich habe 133 geschrieben.
- Jetzt häng dich nicht an Details auf.
52
00:11:00,343 --> 00:11:04,177
- Das ist Körperverletzung.
- Jetzt sei nicht so empfindlich.
53
00:11:04,343 --> 00:11:09,417
- Das ist zerstört! Der Patient ist tot!
- Skriptautoren dürfen nicht zu gut sein.
54
00:11:09,583 --> 00:11:14,054
Was willst du damit sagen? Soll das eine
Beleidigung oder ein Kompliment sein?
55
00:11:14,223 --> 00:11:18,102
Du bist zu gut. Die Amerikaner
kommen liegt gleich zur Sache.
56
00:11:18,263 --> 00:11:24,054
Gleich zur Sache? Wollen die Wikinger,
die auf Fällen vögeln und dabei weinen?
57
00:11:24,223 --> 00:11:27,420
Gefühle, Barnum.
58
00:11:27,583 --> 00:11:32,816
Er hat "Das eine Auge sieht das andere
nicht" entfernt! Und ich bin zu gut?!
59
00:11:34,543 --> 00:11:38,980
Aufhören! "Du bist zu gut",
was soll denn der Scheiß?!
60
00:11:39,143 --> 00:11:42,772
- Auf welcher Seite stehst du überhaupt?
- Ich stehe auf unserer Seite.
61
00:11:42,943 --> 00:11:46,458
Auf unserer Seite?
Das stimmt doch nicht, Mann!
62
00:11:46,623 --> 00:11:49,615
Jetzt weiß ich nicht mal mehr,
wo du stehst. Verdammt!
63
00:11:49,783 --> 00:11:54,982
- Vielleicht solltest du...
- Nichts gehört mir noch. Nichts!
64
00:13:48,103 --> 00:13:50,822
"Papas Knopf"
65
00:14:52,783 --> 00:14:55,422
Verzeihung.
66
00:14:55,583 --> 00:15:01,692
Weißt du, wo das Haus
von Aurora und Evert Nilsen steht?
67
00:15:41,543 --> 00:15:45,252
"Liebe Mutter, ich bin fortgegangen.
Grüß Vater. Arnold."
68
00:17:51,303 --> 00:17:53,419
Hallo!
69
00:17:53,583 --> 00:17:58,293
- Hallo...
- Willkommen im Fischerheim.
70
00:17:58,463 --> 00:18:04,618
- Hast du ein Zimmer reserviert?
- Nein, ich wohne hier unten.
71
00:18:04,783 --> 00:18:09,652
Ich habe dich noch nie gesehen.
Bist du gerade angekommen?
72
00:18:09,823 --> 00:18:14,294
- Ja, vor ein paar Stunden.
- Wie war dein Name?
73
00:18:14,463 --> 00:18:17,535
Barnum Nilsen.
74
00:18:17,703 --> 00:18:24,415
- Hast du hier was Besonderes vor?
- Ich will nüchtern werden.
75
00:18:24,583 --> 00:18:29,611
Da bist du nicht der Einzige.
Möchtest du etwas trinken?
76
00:18:31,383 --> 00:18:35,456
Wasser, vielleicht.
77
00:18:44,543 --> 00:18:50,573
- Wie bist du an das da gekommen?
- Vor ein paar Jahren. Stiller Bursche.
78
00:20:18,943 --> 00:20:22,936
Buick Roadmaster Cabriolet.
79
00:20:24,303 --> 00:20:29,093
Seltener Wagen hier draußen.
Wie bist du da ran gekommen?
80
00:20:29,263 --> 00:20:34,701
Da war ein Kerl, der bei uns Schulden
für Schnaps und einen Grabstein hatte.
81
00:20:34,863 --> 00:20:39,220
Wenn ich mich nicht irre,
war er dein Vater. Arnold.
82
00:20:41,823 --> 00:20:45,611
Den haben wir für deine
Tauffeier entladen.
83
00:20:45,783 --> 00:20:52,336
Und den Grabstein mussten
wir von Bodø heranschaffen.
84
00:22:22,408 --> 00:22:25,208
"Das Rätsel Fred Nilsen"
85
00:24:50,623 --> 00:24:54,332
Der Tag der Befreiung.
86
00:24:54,503 --> 00:24:57,381
Wir sind alle dreidarauf reingefallen.
87
00:24:57,543 --> 00:25:02,617
Es ist nicht wichtig, was du siehst,sondern das, was du zu sehen glaubst.
88
00:25:15,623 --> 00:25:19,536
Zwei Töchter und ein Sohn.
89
00:25:55,383 --> 00:25:59,661
Will die verunstaltete
Tochter abreisen?
90
00:26:07,243 --> 00:26:11,621
Vorsichtig, verlier
den Applaus nicht.
91
00:26:11,783 --> 00:26:15,219
Viel Glück!
92
00:28:34,143 --> 00:28:36,134
DER NACHTMANN
93
00:29:21,823 --> 00:29:25,577
- Hallo.
- Du hast einen Brief bekommen. Bitte.
94
00:29:31,023 --> 00:29:34,140
Bis dann.
95
00:29:45,303 --> 00:29:47,100
Lieber Barnum.
96
00:29:47,263 --> 00:29:52,417
Aus dem Film in LA ist nichts geworden,aber jetzt ist das Skript in DK.
97
00:29:52,583 --> 00:29:56,258
Dänemark ist die Zukunft,Barnum. Die meinen's ernst.
98
00:29:56,423 --> 00:30:02,942
Wir treffen die auf der Berlinale.Denk an dich. Dein Freund Peder.
99
00:30:04,583 --> 00:30:09,816
PS: Ich finde dich immer.Bis bald.
100
00:31:41,183 --> 00:31:44,619
Die sind ziemlich neu,
mit guter Rückendeckung -
101
00:31:44,783 --> 00:31:48,139
- und einem heißen Regisseur.
- Regisseure...!
102
00:31:48,303 --> 00:31:51,898
Fang jetzt nicht an. Die lieben den
"Wikinger". Jetzt wird was aus dem Film!
103
00:31:53,703 --> 00:31:57,855
Hier haben wir unseren vermissten Freund.
Er hatte sich im Tiergarten verlaufen.
104
00:31:58,023 --> 00:32:00,412
- Sofie.
- Bo.
105
00:32:04,023 --> 00:32:08,813
- "Barnum", ist das ein Pseudonym?
- Das ist mein Name.
106
00:32:08,983 --> 00:32:13,932
- Aber ich benutze ihn als Pseudonym.
- "Pro Minute wird ein Langweiler geboren".
107
00:32:14,103 --> 00:32:21,179
Nein, das war nicht Barnum. Er sagte:
"Lasst uns die Show ins Rollen bringen."
108
00:32:21,343 --> 00:32:25,780
Wir lieben den "Wikinger" einfach.
Ein fantastisches Manuskript.
109
00:32:25,943 --> 00:32:28,821
Danke. Oder... bitte schön.
110
00:32:28,983 --> 00:32:34,011
Ein toller Actionfilm. Wir würden den Film
gerne machen, aber es ist schwierig, -
111
00:32:34,183 --> 00:32:39,541
- Actionfilme zu finanzieren,
in Skandinavien geradezu unmöglich.
112
00:32:39,703 --> 00:32:42,456
Wir versuchen, in neuen
Bahnen zu denken.
113
00:32:42,623 --> 00:32:48,220
Vielleicht könnte man eine neue Art
von Film machen, einen Film...
114
00:32:48,383 --> 00:32:53,776
Mit dem gleichen Inner Drive, der sich
aber in einer kleineren Arena abspielt.
115
00:32:53,943 --> 00:32:59,779
Etwas familienfreundlicher. Vielleicht
schaffen wir eine neue Art Familienfilm.
116
00:32:59,943 --> 00:33:03,333
Einer unserer Regisseure arbeitet
an einem neuen Dogma-Konzept.
117
00:33:03,503 --> 00:33:07,212
- Verzeihung. Schnaps, doppelt.
- Kaffee, doppelt.
118
00:33:10,103 --> 00:33:13,698
Wie gesagt: Wir lieben
den "Wikinger".
119
00:33:13,863 --> 00:33:19,142
- Und wir möchten gern mit dir arbeiten.
- Das klingt sehr interessant.
120
00:33:19,303 --> 00:33:23,091
Habt ihr... Gibt es vielleicht
ein konkretes Projekt?
121
00:33:23,263 --> 00:33:29,372
Wir würden gerne wissen, woran
du noch so arbeitest, Barnum.
122
00:33:32,223 --> 00:33:37,138
Wir würden gerne wissen,
woran du noch so arbeitest.
123
00:33:39,863 --> 00:33:42,331
- Pornofilme.
- Okay.
124
00:33:42,503 --> 00:33:47,702
Ja, ich war heute in meinem
Hotelzimmer und guckte Pay-TV.
125
00:33:49,583 --> 00:33:56,022
Da fiel mir auf, wie plump und
talentlos Pornofilme sind.
126
00:33:56,183 --> 00:34:03,259
Keine Dramaturgie, fürchterliche
Charaktere und ein grausames Casting.
127
00:34:03,423 --> 00:34:09,578
Und die Dialoge sind extrem dünn.
Es gibt fast keine Dialoge.
128
00:34:09,743 --> 00:34:16,342
- Du meinst Erotikfilme, oder nicht?
- Nein, Pornos. Hardcore-Pornos.
129
00:34:17,343 --> 00:34:20,733
Ich meine richtige Pornos,
aber mit einer guten Geschichte, -
130
00:34:20,903 --> 00:34:25,852
- interessanten Charakteren,
messerscharfer Dramaturgie -
131
00:34:26,023 --> 00:34:31,177
- und einem aristotelischen Aufbau zum
Orgasmus. Pornos für moderne Zuschauer.
132
00:34:31,343 --> 00:34:35,131
Pornos für Frauen, Männer, alle...
133
00:34:36,863 --> 00:34:40,697
Die können gerne auch
miteinander verwandt sein.
134
00:34:43,303 --> 00:34:48,058
Was hältst du davon? Wär' das nicht was;
Pornos für ein modernes Publikum?
135
00:34:48,223 --> 00:34:54,696
Das kenne ich. Ich habe dich fallen
sehen. Ich kann das nicht mehr mitmachen.
136
00:34:54,863 --> 00:35:01,098
- Es wird sowieso nie was draus.
- Weil du es genau darauf anlegst.
137
00:35:02,863 --> 00:35:06,458
Ich habe Lauren Bacall getroffen.
138
00:35:09,823 --> 00:35:14,419
- Unsere Lauren Bacall?
- Gibt es noch eine?
139
00:35:16,583 --> 00:35:19,222
Nein, natürlich nicht.
140
00:35:19,383 --> 00:35:25,174
Entschuldige. Ich bin nicht ich selbst.
Ich habe zwei Geldsäcke schwinden sehen.
141
00:35:27,263 --> 00:35:31,381
Wie sah sie aus?
142
00:35:31,543 --> 00:35:38,176
Wie eine große Sphinx, die vom Sockel
des Scheinwerferlichts abgesprungen ist.
143
00:35:40,143 --> 00:35:45,376
- Vivian macht sich Sorgen um Thomas.
- Vivian macht sich immer Sorgen.
144
00:35:45,543 --> 00:35:50,253
- Wir könnten ihm was Schönes kaufen.
- Klar können wir das.
145
00:35:50,423 --> 00:35:56,180
Du hast gehört, was die Dänen
gesagt haben: Jetzt zählt die Familie.
146
00:35:56,343 --> 00:35:59,653
- Alle halten dich für 'nen Stinkstiefel.
- Alle?
147
00:35:59,823 --> 00:36:04,772
Ja, mir fällt gerade niemand
ein, der das nicht tut.
148
00:36:09,063 --> 00:36:14,899
Wir könnten ihm zusammen
etwas richtig Schönes kaufen.
149
00:36:15,063 --> 00:36:19,818
Klar. Wir haben ja sonst
nichts in Berlin zu tun.
150
00:36:21,223 --> 00:36:24,977
Ich habe ein neues
Manuskript dabei.
151
00:36:27,103 --> 00:36:32,382
- Das sagst du erst jetzt?
- Weil du mich geweckt hast.
152
00:36:32,543 --> 00:36:37,333
Ich hasse Genörgel. Du rufst an, weckst
mich, hinterlässt mir Nachrichten...
153
00:36:37,503 --> 00:36:41,781
Ich habe versucht, mich vorzubereiten,
aber man lässt mich ja nicht in Ruhe.
154
00:36:41,943 --> 00:36:45,902
- Ich werde mein ganzes Leben gepiesakt.
- Bist du fertig?
155
00:36:46,063 --> 00:36:49,897
- Nörgel nicht.
- Ich habe dich nicht angerufen.
156
00:36:50,063 --> 00:36:53,942
Und ich habe dir keine
Nachricht hinterlassen.
157
00:37:08,703 --> 00:37:15,814
"Fred ist zurückgekommen. Komm so
schnell du kannst nach Hause. Boletta."
158
00:37:39,023 --> 00:37:42,538
- Barnum?
- Was machst du hier?
159
00:37:42,703 --> 00:37:46,457
Ich wollte nur "tschüs" sagen.
160
00:37:49,343 --> 00:37:54,053
- Willst du mitkommen?
- Nein, das hier ist deine Sache.
161
00:37:54,223 --> 00:38:01,061
- Magst du mir das Manuskript geben?
- Bist du deshalb gekommen?
162
00:38:01,223 --> 00:38:05,899
- Ich kann nicht aufgeben.
- Verlier dein Geld doch an der Börse.
163
00:38:06,063 --> 00:38:10,978
Das habe ich. Ich habe die Sonnenblumen-
kohle in finnische Autoreifen gesteckt.
164
00:38:11,143 --> 00:38:14,340
Nokia. Total idiotisch.
165
00:38:20,383 --> 00:38:23,898
Schöner Titel.
166
00:38:24,063 --> 00:38:28,454
- Das ist aber lang, Barnum.
- Ja.
167
00:38:28,623 --> 00:38:32,855
- Kein einziges Komma wird verschoben.
- Kommst du zurecht?
168
00:38:33,023 --> 00:38:35,935
Ja, ich komme zurecht.
169
00:38:36,103 --> 00:38:39,459
- Ich kaufe Thomas was Schönes.
- Gut.
170
00:38:39,623 --> 00:38:44,094
- Und grüß deinen verrückten Halbbruder.
- Ja.
171
00:38:44,263 --> 00:38:49,098
Er... ist nicht mein Halbbruder.
Er ist mein Bruder.
172
00:38:54,183 --> 00:38:57,698
Tschüs!
173
00:39:13,143 --> 00:39:18,376
Ihr wollt eine neue Art
Familiendrama? Lest das.
174
00:39:19,383 --> 00:39:22,216
Lest es!
175
00:39:25,303 --> 00:39:30,172
"DER NACHTMANN"
TV-SERIE IN FÜNF TEILEN
176
00:39:48,263 --> 00:39:52,859
- Wo ist er?
- Er ist im Wohnzimmer.
177
00:40:22,223 --> 00:40:26,136
Ich bin nicht
Thomas' Vater, Barnum.
178
00:40:29,743 --> 00:40:35,978
In diesem Augenblick hat Thomas keinen
Vater. Aber das ist nicht meine Schuld.
179
00:40:37,623 --> 00:40:42,856
Ich dachte, du würdest es verstehen.
Aber du bist nicht immer so schlau, -
180
00:40:43,023 --> 00:40:46,857
- auch wenn Mama das behauptet.
181
00:40:49,743 --> 00:40:55,261
- Und Arnold ist nicht mein Vater.
- Nein.
182
00:40:56,663 --> 00:40:58,893
Nein, klar.
183
00:41:00,103 --> 00:41:03,413
Ein Vater kümmert sich
um seine Kinder.
184
00:41:03,583 --> 00:41:07,292
Ich habe nicht
meinen Vater getötet.
185
00:41:07,463 --> 00:41:14,619
Ich habe den getötet, der sich das nicht
getraut hat. Muss ich alles erklären?
186
00:41:18,103 --> 00:41:22,096
Geh jetzt zu deiner Familie,
Barnum.
187
00:41:42,223 --> 00:41:45,898
- Hallo.
- Hallo.
188
00:41:46,063 --> 00:41:51,262
- Ist das deins?
- Meins!
189
00:41:52,863 --> 00:41:56,094
- Viele Autos.
- Auto.
190
00:41:56,263 --> 00:41:59,061
Guck mal hier.
191
00:42:02,823 --> 00:42:05,212
Komm. Hallo!
192
00:45:01,705 --> 00:45:04,612
Übersetzung:
filmtiger
17358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.