Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,663 --> 00:01:09,212
DER HALBBRUDER
2
00:01:16,303 --> 00:01:20,933
Tanzschulen sind ja angeblich ein Ort,an dem man neue Leute kennenlernt.
3
00:01:21,103 --> 00:01:27,338
Man knüpft ewig währende Freundschaftenund findet vielleicht sogar seine Liebe.
4
00:01:27,503 --> 00:01:32,861
In dem Sommer, bevor ich in der Tanzschuleanfing, bekam Fred eine letzte Chance -
5
00:01:33,023 --> 00:01:39,132
- und wechselte zur Spezialschule.Jetzt musste ich allein zur Schule gehen.
6
00:01:39,303 --> 00:01:41,897
Das machte dasLeben nicht einfacher.
7
00:01:42,063 --> 00:01:45,658
Ich war einsam.Ich war Freiwild.
8
00:01:52,823 --> 00:01:59,615
- Was machst du da?
- Ich versuche, das hier zu füllen.
9
00:01:59,783 --> 00:02:03,412
- Hast du dir einen Termin geholt?
- Ja.
10
00:02:07,343 --> 00:02:12,212
- Ich weiß, dass es nicht leicht ist.
- Nein, die Zeitung ist nur etwas alt.
11
00:02:12,383 --> 00:02:17,616
Die habe ich auf dem Dachboden gefunden.
Die Frauen sind jetzt bestimmt über 60.
12
00:02:17,783 --> 00:02:22,937
Ich meinte, zum Arzt zu gehen.
Das ist nicht so leicht.
13
00:02:23,103 --> 00:02:28,575
Ich bin sehr froh, dass du es machst.
Sehr froh.
14
00:02:28,743 --> 00:02:29,937
Gut.
15
00:02:30,103 --> 00:02:33,812
- Wann musst du da hin?
- Um elf Uhr.
16
00:02:33,983 --> 00:02:37,737
Das wird bestimmt
drei Stunden halten.
17
00:02:37,903 --> 00:02:41,373
Soll ich dir helfen?
18
00:02:59,703 --> 00:03:02,615
Barnum? Hier ist Ditlev.
19
00:03:02,783 --> 00:03:04,774
Hallo, Ditlev.
20
00:03:04,943 --> 00:03:08,219
Alles in Ordnung?
Bist du gerannt?
21
00:03:08,383 --> 00:03:12,695
Es hat sich eine Frau gemeldet, die
behauptet, Fred gekannt zu haben.
22
00:03:12,863 --> 00:03:16,822
Vielleicht bedeutet das nichts, aberich wollte es dir trotzdem mitteilen.
23
00:03:16,983 --> 00:03:20,498
Sie sagte: "Der Schurke
ist hier gewesen."
24
00:03:20,663 --> 00:03:27,011
- Okay. Hat sie gesagt, wie sie heißt?
- Nein, sie sagte etwas von Kandis.
25
00:03:27,183 --> 00:03:32,655
Sie sagte, dass er nach Kandiszucker
und der "Cocktail" gefragt hätte.
26
00:03:32,823 --> 00:03:37,817
- Das ist alles, was ich habe.
- Danke. Bis dann.
27
00:03:45,423 --> 00:03:48,540
- Hallo?
- Boletta? Hier ist Barnum.
28
00:03:48,703 --> 00:03:52,742
Hallo, Barnum.
Wie geht es dir?
29
00:03:52,903 --> 00:03:58,375
Alles in Ordnung. Edith -
weißt du, wo ich die finden kann?
30
00:03:58,543 --> 00:04:02,252
- Du musst dich beeilen.
- Ist sie nicht tot?
31
00:04:04,223 --> 00:04:07,977
Als Letztes wohnte sie
im Prinz-August-Heim.
32
00:04:09,023 --> 00:04:13,733
- Wie geht es euch?
- Sehr gut. Danke, ich muss auflegen.
33
00:04:13,903 --> 00:04:19,057
- Grüß Vivian von mir.
- Sie lässt zurückgrüßen. Grüß Mama.
34
00:04:19,223 --> 00:04:24,013
- Du musst dich beeilen.
- Stehen Taxen am Taxistand?
35
00:04:24,183 --> 00:04:27,732
Ja, drei Stück.
36
00:04:30,983 --> 00:04:35,295
- Willst du die mitnehmen?
- Das erkläre ich später.
37
00:04:37,983 --> 00:04:41,293
Barnum... das Döschen.
38
00:04:43,823 --> 00:04:46,132
Und der Hosenschlitz.
39
00:04:47,263 --> 00:04:50,812
Viel Glück.
40
00:05:04,543 --> 00:05:09,822
Ich muss gleich weiter ins
Krankenhaus. Kannst du hier warten?
41
00:05:34,463 --> 00:05:37,614
Hallo, Edith.
42
00:05:37,783 --> 00:05:42,493
Ich bin es - Barnum.
43
00:05:45,223 --> 00:05:50,297
Erkennst du mich nicht?
Ich bin's, Barnum.
44
00:05:57,343 --> 00:06:00,938
Guck.
45
00:06:01,103 --> 00:06:04,778
Erinnerst du dich daran?
46
00:06:06,343 --> 00:06:08,732
Schöne Frisur.
47
00:06:13,503 --> 00:06:16,301
Edith...
48
00:06:16,463 --> 00:06:20,297
Hast du Fred getroffen?
49
00:06:20,463 --> 00:06:22,931
Wer bist du?
50
00:06:23,103 --> 00:06:27,972
Was machst du denn, Edith? Du musst
Bescheid sagen, wenn du raus gehst.
51
00:06:28,143 --> 00:06:31,180
- Hallo. Kennst du sie?
- Ja.
52
00:06:31,343 --> 00:06:38,101
- Du solltest sie öfter besuchen.
- Besucht sie denn keiner hier?
53
00:06:38,263 --> 00:06:43,417
Seit ihrer Einlieferung ist keiner hier
gewesen, und er kam auch nie zurück.
54
00:06:43,583 --> 00:06:47,132
Kannst du mir etwas helfen?
55
00:06:48,263 --> 00:06:52,973
Dein Vater war
kein guter Mensch.
56
00:06:56,863 --> 00:07:00,458
Er hatte Nylonstrümpfe dabei.
57
00:07:00,623 --> 00:07:06,380
- Wer hat sie hier hergebracht?
- Er war in der Zeitung - ein Boxer.
58
00:07:07,823 --> 00:07:11,179
Komm, Edith.
Lass uns rein gehen.
59
00:07:15,543 --> 00:07:18,580
Hallo!
60
00:07:40,583 --> 00:07:44,053
Dein Gesicht riecht nach Muschi.
61
00:07:46,543 --> 00:07:49,694
Jetzt heul schon!
62
00:08:12,063 --> 00:08:16,181
- Alles in Ordnung, Barnum?
- Halb so wild.
63
00:08:29,183 --> 00:08:35,418
- Was ist passiert?
- Die sagen, ich rieche hier nach Muschi.
64
00:08:35,583 --> 00:08:39,701
Dein Gesicht riecht nach Muschi?
Deshalb muss man doch nicht heulen.
65
00:08:41,623 --> 00:08:45,741
- Du heulst doch nicht etwa?
- Nein, kein bisschen.
66
00:08:45,903 --> 00:08:50,579
Gut. Denn sonst ertrage ich
es nicht, sitzen zu bleiben.
67
00:08:50,743 --> 00:08:54,338
Was hättest du getan, wenn
du früher gekommen wärst?
68
00:08:54,503 --> 00:09:00,373
Das kann ich nicht sagen. Dann könntest
du heute Nacht nicht schlafen.
69
00:09:19,943 --> 00:09:24,892
- Wie läuft's in der neuen Schule?
- Sehr gut. Alle Dummen auf einen Haufen.
70
00:09:25,063 --> 00:09:29,420
Aber du bist keiner von denen.
71
00:09:34,703 --> 00:09:38,742
- Keiner von welchen?
- Von den Dummen.
72
00:09:41,503 --> 00:09:44,142
Du bist keiner von denen.
73
00:09:45,743 --> 00:09:49,338
Ich bin keiner von niemandem,
kapierst du das?
74
00:09:49,503 --> 00:09:53,860
Und weißt du was?
Dein Gesicht riecht nach Muschi.
75
00:09:54,023 --> 00:09:57,538
Weißt du, wieso?
76
00:09:57,703 --> 00:10:02,219
Weil du den Mädchen nur
bis dahin reichst.
77
00:10:41,863 --> 00:10:47,972
Wie ich sehe, hast du entschieden, heute
die Zähne ruhen zu lassen, liebe Gattin.
78
00:10:54,263 --> 00:10:59,383
Ja, jetzt frischt es auf, auf Røst.
79
00:11:04,263 --> 00:11:10,020
Guck! Hier hast du was zum Kauen.
Das ist außerdem billiger.
80
00:12:02,663 --> 00:12:05,461
Das war fantastisch.
81
00:12:05,623 --> 00:12:09,662
Wirklich gut, Vera.
82
00:12:15,743 --> 00:12:18,303
Barnum...
83
00:12:20,983 --> 00:12:24,737
Komm zum Essen.
Es gibt Mittagessen.
84
00:12:31,543 --> 00:12:35,775
- Was machst du da?
- Nichts.
85
00:12:35,943 --> 00:12:39,822
- Ich habe mich nur gewaschen?
- Wieso denn?
86
00:12:39,983 --> 00:12:43,737
Mein Gesicht riecht nach Muschi.
87
00:13:08,183 --> 00:13:12,096
- Bist du LKW-Fahrer?
- Nein.
88
00:13:15,063 --> 00:13:19,295
- Trägst du oft enge Hosen?
- Nein.
89
00:13:19,463 --> 00:13:24,298
- Hast du Geschwister?
- Ich habe einen Halbbruder.
90
00:13:26,263 --> 00:13:30,620
Komm her und sieh dir das an.
91
00:13:38,983 --> 00:13:43,022
Was siehst du?
92
00:13:44,383 --> 00:13:47,693
Mücken in Kefir.
93
00:13:47,863 --> 00:13:51,617
- Sitzt du viel?
- Ja, ich bin Schriftsteller.
94
00:13:51,783 --> 00:13:55,696
- Hattest du mal Gonorrhoe oder Syphilis?
- Nein.
95
00:13:55,863 --> 00:13:59,538
- Trinkst du viel?
- Ja, wenn ich trinke, dann schon.
96
00:13:59,703 --> 00:14:04,493
Leg dir keine schlechten
Gewohnheiten zu, Nilsen.
97
00:14:07,423 --> 00:14:13,737
Man kann ohne Kinder ein schönes Leben
führen, wenn man nicht zu zynisch wird.
98
00:14:17,863 --> 00:14:22,379
Ist das da total tot? Keine Chance?
99
00:14:24,543 --> 00:14:29,537
Die Hoden sind wertvolle Gefäße,
und deine sind leer.
100
00:15:17,503 --> 00:15:19,937
Hallo.
101
00:15:23,943 --> 00:15:29,734
- Wieso werde ich nicht größer?
- Du wächst nur etwas später als andere.
102
00:15:32,863 --> 00:15:37,653
- Und wenn ich nicht weiter wachse?
- Das wird schon werden.
103
00:15:41,823 --> 00:15:48,934
Du... Wieso bringst die nie jemanden
von der Schule mit nach Hause?
104
00:15:49,103 --> 00:15:52,573
Ist es wegen uns?
105
00:15:53,663 --> 00:15:57,053
Ich habe keine Freunde.
106
00:15:59,303 --> 00:16:02,420
So einfach ist das.
107
00:16:04,303 --> 00:16:10,139
Aber das ist okay.
Weniger Streit und Prügelei.
108
00:16:10,303 --> 00:16:14,979
Ich bin gern allein.
109
00:16:24,263 --> 00:16:27,494
Nüchtern?
110
00:16:41,983 --> 00:16:47,580
Barnum hat keine Freunde.
Er hat immer blaue Flecken -
111
00:16:47,743 --> 00:16:51,656
- und Blut auf der Kleidung.
112
00:16:56,503 --> 00:17:00,860
Er hat einfach noch niemanden gefunden,
der ihn wertzuschätzen weiß.
113
00:17:01,023 --> 00:17:05,141
Und wann soll das geschehen?
114
00:17:10,303 --> 00:17:13,613
Wir schicken ihn zur Tanzschule.
115
00:17:13,783 --> 00:17:18,652
Ich bereue es, dass du nicht dort warst.
Dann hättest du Gleichaltrige getroffen.
116
00:17:18,823 --> 00:17:21,576
Dann wäre vielleicht alles
ganz anders gekommen.
117
00:17:21,743 --> 00:17:25,497
Und ich habe mal davon
geträumt, Fotografin zu werden!
118
00:17:25,663 --> 00:17:29,497
Es ist nie zu spät, Vera.
119
00:17:50,023 --> 00:17:52,901
Fotografin?
120
00:17:53,063 --> 00:17:57,454
- Schwere Zeiten?
- Findest du?
121
00:17:57,623 --> 00:18:02,572
- Nein, ich komme schon zurecht.
- Dann verkauf meinem Sohn keine Cocktail.
122
00:18:17,703 --> 00:18:20,536
- Wie geht's den Jungs?
- Sehr gut.
123
00:18:20,703 --> 00:18:26,699
- Ist es nicht schwer, alles hinzukriegen?
- Wir kommen schon zurecht.
124
00:18:26,863 --> 00:18:32,859
Wenn du das Angebot angenommen hättest,
bekämst du doppelten Lohn und gute Rente.
125
00:18:35,903 --> 00:18:39,498
Der Preis war zu hoch.
126
00:19:04,863 --> 00:19:07,331
Barnum...
127
00:19:07,503 --> 00:19:10,540
Wir müssen zum Nordpol.
128
00:19:10,703 --> 00:19:15,333
Wir müssen zum Nordpol.
Boletta tanzt.
129
00:19:45,143 --> 00:19:49,500
Fred... Wieso nennst du
das eigentlich Nordpol?
130
00:19:51,863 --> 00:19:55,697
Ich erinnere mich an diesen Abend,als ob es gestern gewesen wäre.
131
00:19:55,863 --> 00:20:00,983
Der Mund füllte sich mit Kälte, die sichwie ein Hauch von Eisen aufs Gesicht legte.
132
00:20:01,143 --> 00:20:05,898
Ich hörte nur die Kufen des Schlittens,die auf den harten Schnee gedrückt wurden.
133
00:20:06,063 --> 00:20:13,219
Die Stadt gefror zu Eis. Der Weg warvoller steiler Hänge und tiefer Schluchten.
134
00:20:13,383 --> 00:20:17,934
Wir hatten Schnee in allen Öffnungen.Wir hatten den Wind in den Augen, -
135
00:20:18,103 --> 00:20:23,257
- den Mond im Rückenund Uropa im Kopf.
136
00:20:27,463 --> 00:20:33,459
Fred!
Wieso mag mich keiner?
137
00:20:33,623 --> 00:20:39,414
Weil sie dich nicht kennen, Barnum.
Jetzt musst du schieben!
138
00:20:39,583 --> 00:20:46,421
- Deine Stiefel knirschen echt furchtbar.
- Das vertreibt die Eisbären.
139
00:20:46,583 --> 00:20:52,180
- Erinnerst du dich an Andrée?
- Der, den Uropa suchen sollte?
140
00:20:52,343 --> 00:20:56,700
- Weißt du, was er dabei hatte?
- Einen Fesselballon, der abstürzte.
141
00:20:56,863 --> 00:21:01,220
- 20 Kilo Schuhcreme.
- Wozu denn das?
142
00:21:02,903 --> 00:21:06,578
Damit ihm die Füße
nicht wehtun konnten.
143
00:21:06,743 --> 00:21:12,056
- Ziemlich klug.
- Jeden Morgen und Abend... -
144
00:21:12,223 --> 00:21:19,174
- schmierte er die Stiefel ein. Die beste
Ausrüstung ist wertlos ohne gute Schuhe.
145
00:21:19,343 --> 00:21:23,416
- Aber sie haben es doch nicht geschafft.
- Nein. Und weißt du, warum?
146
00:21:23,583 --> 00:21:29,658
Egal, wie viel Schuhcreme man dabei hat,
man kann sich nie ganz sicher sein.
147
00:21:29,823 --> 00:21:35,216
- Haben die ihn jemals gefunden?
- 40 Jahre später, in einem Steinhaufen.
148
00:21:35,383 --> 00:21:39,456
Es waren nur noch Knochen
von ihm übrig geblieben.
149
00:21:39,623 --> 00:21:43,013
Gefressen von Raubtieren.
150
00:21:43,183 --> 00:21:47,222
Glaubst du, dass Uropa
gefressen wurde?
151
00:21:47,383 --> 00:21:53,060
Uropa verschwand im Eis.
Und da ist er immer noch.
152
00:21:53,223 --> 00:21:57,375
- Im Ganzen.
- Im Ganzen?
153
00:21:58,463 --> 00:22:05,175
Du weißt schon; das Eis ist wie ein
großer Kühlschrank. Alles hält sich.
154
00:22:07,303 --> 00:22:12,218
- Und wenn das Eis schmilzt?
- Das schmilzt nicht.
155
00:22:13,303 --> 00:22:17,899
- Aber wenn es schmilzt?
- Jetzt halt die Klappe, Barnum.
156
00:22:20,703 --> 00:22:23,979
Was machten die, wenn
die aufs Klo mussten?
157
00:22:24,143 --> 00:22:28,295
- Du musst doch jetzt nicht kacken?
- Nein, ich habe mich das nur gefragt.
158
00:22:28,463 --> 00:22:31,739
Die schissen, wo sie standen.
159
00:22:31,903 --> 00:22:34,576
- Nansen auch?
- Was ist mit Nansen?
160
00:22:34,743 --> 00:22:39,612
- Hat der auch geschissen, wo er stand?
- Das machte Nansen genau wie Amundsen.
161
00:22:39,783 --> 00:22:45,062
Die Scheiße fror zu Eis. Die mussten sich
beeilen, sonst gefror der Mist am Hintern.
162
00:22:45,223 --> 00:22:48,852
- So ein Mist!
- Das kann man wohl sagen!
163
00:22:49,023 --> 00:22:53,255
Deshalb mussten die sich
auch am Hintern rasieren.
164
00:22:53,423 --> 00:22:58,543
- Nansen?
- Hast du keine Haare am Hintern?
165
00:22:58,703 --> 00:23:02,696
Das habe ich noch nicht überprüft.
166
00:23:04,703 --> 00:23:07,820
Wir sind gleich da.
167
00:23:10,783 --> 00:23:15,015
Es sind schon andere vor uns hier
gewesen. Wir sind verloren.
168
00:23:15,183 --> 00:23:18,653
Jetzt halt die Klappe.
Komm schon.
169
00:23:37,263 --> 00:23:42,895
- Boletta hat richtig Spaß.
- Sie ist schon den ganzen Tag da drin.
170
00:23:43,063 --> 00:23:48,217
- Woher weißt du das?
- Ich bin früher von der Schule abgehauen.
171
00:23:49,303 --> 00:23:53,342
Ich wäre am liebsten auch früher
von der Schule abgehauen.
172
00:23:53,503 --> 00:23:56,301
Wieso denn?
173
00:24:40,143 --> 00:24:43,021
- Was machst du hier?
- Ich bringe Boletta nach Hause.
174
00:24:43,183 --> 00:24:46,971
- Ich darf sie nie nach Hause bringen.
- Und heute auch nicht.
175
00:24:47,143 --> 00:24:50,533
- Soll ich ein Taxi rufen?
- Wir haben einen Schlitten.
176
00:24:50,703 --> 00:24:52,978
Boletta...
177
00:24:54,303 --> 00:25:00,333
- Boletta!
- Du musst jetzt nach Hause.
178
00:25:00,503 --> 00:25:06,897
- Passt auf sie auf, sie ist mein Engel.
- Es ist zu spät. Trink noch einen Grog.
179
00:25:07,063 --> 00:25:08,860
Fred?
180
00:25:14,263 --> 00:25:16,731
Glaubst du, das war dein Vater?
181
00:25:16,903 --> 00:25:21,419
- Oder Opa?
- Na und? Hat das was zu bedeuten?
182
00:25:21,583 --> 00:25:23,972
Boletta...
183
00:25:49,343 --> 00:25:53,575
- Wo seid ihr gewesen?
- Am Nordpol.
184
00:25:53,743 --> 00:25:58,294
Dass du dich nicht schämst, Mama.
In deinem Alter!
185
00:25:58,463 --> 00:26:02,456
- Du weckst die ganze Straße auf.
- Du weckst die ganze Straße auf, Mama!
186
00:26:02,623 --> 00:26:07,981
Du kannst nicht mal geradeaus gehen.
Du beschämst uns vor der ganzen Straße.
187
00:26:08,143 --> 00:26:11,738
- Jetzt sag doch mal was.
- Was soll ich denn sagen?
188
00:26:11,903 --> 00:26:14,781
Jetzt reißt du dich
mal zusammen, Mama.
189
00:26:16,583 --> 00:26:20,132
Jetzt können sich die
Polarfahrer hinlegen.
190
00:26:20,303 --> 00:26:22,612
Arnold... Komm schon!
191
00:26:36,183 --> 00:26:39,220
- Wo ist der Brief?
- Hier.
192
00:26:44,143 --> 00:26:49,297
- Was hast du damit in der Schule gemacht?
- Sollte einen Aufsatz schreiben.
193
00:26:52,423 --> 00:26:55,540
- Entschuldigung, Oma.
- Fred...
194
00:26:57,623 --> 00:27:00,501
Ich habe den Brief abgeschrieben.
195
00:27:02,263 --> 00:27:05,255
- Was war die Aufgabe?
- Erzähle von einem Helden.
196
00:27:05,423 --> 00:27:09,621
- Welche Note hast du bekommen.
- Eine 1.
197
00:27:09,783 --> 00:27:12,775
Das hätte gerade noch gefehlt.
198
00:27:14,503 --> 00:27:18,621
Nimm diesen Brief nie mit
aus dem Haus, Fred.
199
00:27:18,783 --> 00:27:23,573
Du auch nicht, Barnum.
Habt ihr verstanden?
200
00:27:23,743 --> 00:27:28,419
Hier drin steht alles darüber,
woher wir kommen.
201
00:27:34,143 --> 00:27:38,341
Du hast eine 1 bekommen?
202
00:27:38,503 --> 00:27:43,372
Ich habe eine 6 bekommen. Ich habe es
nicht mal geschafft, den abzuschreiben.
203
00:27:48,823 --> 00:27:52,611
- Weißt du, wieso ich so dumm bin?
- Du bist nicht dumm.
204
00:27:55,503 --> 00:28:01,339
Ich bin so verdammt dumm, weil
Mama nie meinen Vater gesehen hat.
205
00:28:17,983 --> 00:28:22,499
Wo ist dein Halbbruder
denn heute, Barnum?
206
00:28:27,543 --> 00:28:30,421
Cocktail?
207
00:28:32,023 --> 00:28:37,734
Du sahst verlegen aus. Wenn junge Männer
so aussehen, geht's meist um die Cocktail.
208
00:28:39,223 --> 00:28:43,933
- Erinnerst du dich an meinen Geburtstag?
- Natürlich erinnere ich mich.
209
00:28:44,103 --> 00:28:49,735
Dr. Schultz lag tot in Nordmarka,
und die Alte stoppte ein Taxi.
210
00:28:51,263 --> 00:28:56,656
- Erinnerst du dich an den Befreiungstag?
- Wer könnte diesen Tag schon vergessen?
211
00:28:56,823 --> 00:29:01,214
Alle waren draußen auf den Beinen.
212
00:29:01,383 --> 00:29:07,219
Wer ging durch die Pforte? Wer ging durch
die Pforte und hatte glänzende Knöpfe?
213
00:29:13,463 --> 00:29:16,739
So gut kann ich mich
nicht mehr erinnern.
214
00:29:41,583 --> 00:29:47,613
Barnum, guck mal, was ich beim Verwalter
im Bislett-Stadion eingetauscht habe.
215
00:29:47,783 --> 00:29:49,501
Einen Junior-Diskus.
216
00:29:49,663 --> 00:29:55,295
Es ist besser, keinen Vater
zu haben, als diesen Idioten.
217
00:29:57,623 --> 00:30:01,901
- Morgen geht's zur Tanzschule, Barnum.
- Nein, das glaube ich nicht.
218
00:30:02,063 --> 00:30:06,773
Du willst doch nicht etwa durchs Lebens
gehen, ohne tanzen zu können? Du!
219
00:30:06,943 --> 00:30:08,979
Rumba...
220
00:30:09,143 --> 00:30:12,738
Cha-cha-cha, Tango...
Stell dir vor, was du alles verpasst.
221
00:30:12,903 --> 00:30:17,852
- Man verpasst doch eh das meiste?
- Morgen um 4 Uhr.
222
00:30:18,023 --> 00:30:22,380
- Und wenn keine mit mir tanzen will?
- Wieso sollten sie das nicht wollen?
223
00:30:22,543 --> 00:30:28,459
- Wieso sollten die nicht Schlange stehen?
- Ich bin ja kleiner als die.
224
00:30:28,623 --> 00:30:33,981
Glaubst du, dass Frauen das interessiert?
Ein paar Zentimeter mehr oder weniger?
225
00:30:34,143 --> 00:30:39,092
Halte sie mit einem festen Griff,
und führe sie wohin du willst.
226
00:30:39,263 --> 00:30:44,496
Sieh ihnen in die Augen, sonst
kommst du bei denen nicht weiter.
227
00:30:44,663 --> 00:30:50,898
Morgen um 4 Uhr. Es kommen sehr viele aus
deiner Klasse! Das wird ein Riesenspaß.
228
00:31:00,543 --> 00:31:04,502
Ich wünschte mir, du könntest
wieder in die Schule zurückkommen.
229
00:31:04,663 --> 00:31:09,737
Wie sollte das gehen? Soll ich zum
Rektor gehen und "bitte, bitte" sagen?
230
00:31:12,543 --> 00:31:16,934
- Keine Ahnung. Vielleicht.
- Keine Ahnung? Vielleicht?
231
00:31:17,103 --> 00:31:20,539
Stell dich nicht dumm.
232
00:31:20,703 --> 00:31:25,254
- Du willst Tanzunterricht nehmen?
- Boletta hat mich angemeldet.
233
00:31:27,983 --> 00:31:33,137
- Gibt es Mädchen, die klein genug sind?
- Sag so was nicht.
234
00:31:33,303 --> 00:31:36,181
Wieso denn nicht?
235
00:31:39,863 --> 00:31:43,139
Heulst du?
236
00:31:43,303 --> 00:31:46,898
Du heulst ja wegen allem.
Du bist ein Feigling.
237
00:31:52,583 --> 00:31:58,340
Wenn du nicht zur Tanzschule willst...
Wieso sagst du dann nicht einfach "nein"?
238
00:32:03,023 --> 00:32:08,575
Ich weiß nicht, wieso
ich auf dich baue, Barnum.
239
00:32:26,703 --> 00:32:31,982
- Was hast du jetzt gemacht?
- Nichts.
240
00:32:44,383 --> 00:32:47,932
- Soll ich Mama holen?
- Lieber nicht.
241
00:32:51,663 --> 00:32:55,656
Soll ich deinen Vater holen?
242
00:32:55,823 --> 00:32:59,862
Hilf mir, Fred.
243
00:33:05,543 --> 00:33:08,819
Okay, zieh den Pyjama aus.
244
00:33:26,543 --> 00:33:30,536
Wie fühlt sich das eigentlich an,
wenn man so klein ist, Barnum?
245
00:33:31,943 --> 00:33:35,458
Ein bisschen einsam.
246
00:33:39,783 --> 00:33:42,138
Okay, heb das Bein...
247
00:33:44,623 --> 00:33:47,137
Und das andere.
248
00:33:59,983 --> 00:34:04,374
Geh ins Bad und wasch dich.
249
00:35:13,023 --> 00:35:16,413
Willst du wirklich
tanzen lernen, Barnum?
250
00:35:18,743 --> 00:35:23,658
Sieh zu, dass du rausgeworfen wirst.
Beobachte, was alle anderen machen, -
251
00:35:23,823 --> 00:35:27,532
- und mach das Gegenteil.
252
00:35:29,703 --> 00:35:33,457
Tanz ist ein Ausdruck für...
253
00:35:34,863 --> 00:35:38,219
Aha, da kommt ja endlich der Letzte.
254
00:35:38,383 --> 00:35:41,693
- Wie heißt du?
- Nilsen.
255
00:35:41,863 --> 00:35:45,776
Setz dich.
256
00:35:55,383 --> 00:36:00,537
Sieh zu, dass es das letzte Mal war,
dass du zu spät kommst, Nilsen.
257
00:36:00,703 --> 00:36:06,335
In der kultivierten Gesellschaft ist Tanz
ein Ausdruck für festliche, gute Stimmung.
258
00:36:06,503 --> 00:36:11,019
Eine Gesellschaftsform, in der
sich besonders die Jugend trifft.
259
00:36:11,183 --> 00:36:15,335
Der Tanz stimuliert die Seele,
stärkt den Körper, -
260
00:36:15,503 --> 00:36:20,896
- und verschafft gute Balance und Haltung
und eine gute Körperbeherrschung.
261
00:36:21,063 --> 00:36:27,332
Aber im verführerischen Wesen des Tanzes
liegen auch die Gefahren des Tanzes:
262
00:36:27,503 --> 00:36:33,738
Übertreibung. Ein Ball sollte mit ruhigen
Tanzformationen beginnen und auch enden.
263
00:36:33,903 --> 00:36:39,261
So wie du - schön. Es ist nicht ganz ohne
Risiko, ich wiederhole: ohne Risiko, -
264
00:36:39,423 --> 00:36:44,258
- wenn man so tief ausgeschnittene Kleider
trägt, wie es heute leider oft vorkommt.
265
00:36:44,423 --> 00:36:50,214
Ich möchte außerdem mit
großem Nachdruck erwähnen, -
266
00:36:50,383 --> 00:36:56,174
- dass der Nutzen umso mehr abnimmt,
je länger man bis in die Nacht tanzt.
267
00:36:56,343 --> 00:37:00,814
Dann erreicht man eine Grenze,
eine verhängnisvolle Grenze, -
268
00:37:00,983 --> 00:37:07,422
- an der der Tanz in seinen krassen
Gegensatz übergeht und schädlich wird.
269
00:37:07,583 --> 00:37:13,135
Seitenschritt, zusammen, Seitenschritt,
zusammen. Aber das kennt ihr schon alles.
270
00:37:13,303 --> 00:37:20,254
Jetzt können sich die Jungen ruhig und
würdevoll eine Partnerin suchen. - Erna!
271
00:37:29,823 --> 00:37:32,860
Ja!
272
00:37:33,023 --> 00:37:36,698
Kommt schon! Auf geht's!
273
00:37:40,303 --> 00:37:43,932
Zögert nicht!
274
00:37:46,583 --> 00:37:49,939
Und wir verbeugen uns
und wir machen einen Knicks!
275
00:37:52,743 --> 00:37:59,216
Zwei, drei, vier. Seitenschritt, zusammen,
Seitenschritt, zusammen.
276
00:38:05,223 --> 00:38:08,135
Gerader Rücken!
277
00:38:51,303 --> 00:38:54,375
Was soll denn das?
278
00:38:56,783 --> 00:39:01,493
Verschwinde von meinem Parkett!
Und lass dich hier nie wieder blicken!
279
00:39:26,023 --> 00:39:28,821
Bleib stehen!
280
00:39:28,983 --> 00:39:31,656
Warte!
281
00:39:33,103 --> 00:39:35,936
Bleib stehen!
282
00:39:39,423 --> 00:39:43,416
- Wie heißt du eigentlich, außer Nilsen?
- Barnum.
283
00:39:43,583 --> 00:39:49,453
Barnum, das ist ein
schöner Name. Fesch.
284
00:39:52,143 --> 00:39:56,614
- Wie heißt du?
- Peder.
285
00:39:56,783 --> 00:40:00,059
Angenehm.
286
00:41:29,663 --> 00:41:32,973
- Hallo.
- Hallo, Barnum. Komm hier rüber.
287
00:41:33,143 --> 00:41:38,092
Sieh dir mal dieses Bild an.
Das ist gestochen scharf.
288
00:41:38,263 --> 00:41:44,213
In zehn Jahren haben alle Norweger Video.
2 Giganten kämpfen um die Weltherrschaft:
289
00:41:44,383 --> 00:41:49,411
Beta und VHS. Die Systeme sind nicht
kompatibel, man muss sich entscheiden.
290
00:41:49,583 --> 00:41:54,657
Wo sollte ein Uhrenstiftmillionär wie ich
sein Geld investieren? Was meinst du?
291
00:41:54,823 --> 00:41:58,498
In das klar überlegene Beta... -
292
00:41:58,663 --> 00:42:02,781
- ...oder in das viel schlechtere VHS?
- Die Entscheidung scheint einfach.
293
00:42:02,943 --> 00:42:07,937
Und das ist sie auch. Jetzt besitzt Peder
Miil zwei Prozent von Beta Norwegen.
294
00:42:08,103 --> 00:42:12,142
Meine Uhrenstiftmillionen werden dagegen
nicht mehr als Wechselgeld sein.
295
00:42:12,303 --> 00:42:16,421
Und das, meine Freunde, muss
doch wohl gefeiert werden?
296
00:42:21,103 --> 00:42:24,379
- Wie lief's?
- Gut.
297
00:42:25,783 --> 00:42:29,537
- Wir können Kinder bekommen?
- Aber sicher.
298
00:42:39,063 --> 00:42:44,183
Papa sagte einmal:"Streu Gerüchte und Zweifel, Barnum."
299
00:42:44,343 --> 00:42:46,811
"Wieso denn?", fragte ich.
300
00:42:46,983 --> 00:42:51,101
"Es wird dir sowieso keiner glauben."
301
00:42:51,263 --> 00:42:57,975
"Außerdem ist die Wahrheit langweilig."Vielleicht hatte Papa recht.
302
00:42:58,143 --> 00:43:01,499
Vielleicht war die Wahrheit, dass wirkeine Kinder bekommen konnten, langweilig, -
303
00:43:01,663 --> 00:43:07,181
- und die Lüge, dass wir es könnten,interessanter für alle.
304
00:44:03,060 --> 00:44:06,000
Übersetzung:
filmtiger
26792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.