All language subtitles for Gasmamman s03e08.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,811 --> 00:00:19,907 Ben ik iets vergeten? - Nee. Heb je Linus vandaag gezien? 2 00:00:20,340 --> 00:00:23,853 Nee. - Sonja weet niet waar hij is. 3 00:00:24,826 --> 00:00:28,554 Misschien zit hij in de klas. - Bel me als je hem ziet. 4 00:00:28,675 --> 00:00:31,825 We horen elkaar later. Knuffel. - Knuffel. 5 00:00:32,658 --> 00:00:37,008 Heb je de politie gesproken, met Emil? - Ja, ze kunnen niets doen de eerste 24 uur. 6 00:00:37,125 --> 00:00:39,977 Het is gewoon de manier van Linus om je te straffen. 7 00:00:40,157 --> 00:00:45,124 Wanneer sprak je hem het laatst? - Net voordat je wegging. 8 00:00:47,926 --> 00:00:50,085 Wat is dat? 9 00:00:53,197 --> 00:00:59,291 Ben je van plan ons huis te verkopen? - Ja, maar ik zou eerst met je praten. 10 00:00:59,472 --> 00:01:02,800 Maar ja, ik heb het berekend. 11 00:01:07,754 --> 00:01:10,665 Hanna, we horen elkaar nog. - Ja. 12 00:01:11,109 --> 00:01:13,487 Bel als je iets hoort van Linus. 13 00:01:13,668 --> 00:01:16,964 Ik doe wat nodig is. - Vind je het leuk me te vermoorden? 14 00:01:19,718 --> 00:01:23,080 Nog ��n klacht tegen Linus en je bent hem kwijt. 15 00:01:23,416 --> 00:01:27,041 Ik wist het. - Je mag niets zeggen. 16 00:01:27,238 --> 00:01:29,163 Geheugenverlies. 17 00:01:29,291 --> 00:01:33,329 Het zou goed voor je zijn om een geheime informant te hebben. 18 00:01:33,510 --> 00:01:36,294 Voor wie verkoop je? - Kevin. 19 00:01:36,599 --> 00:01:38,976 Domme klootzak, ik vermoord je. 20 00:01:39,837 --> 00:01:42,522 Je liegt gewoon de hele tijd. 21 00:01:44,275 --> 00:01:47,760 Wat wil jij hiermee bereiken? - Dood Sonja voor mij. 22 00:01:47,894 --> 00:01:50,006 Ik denk dat we zaken kunnen doen. - Linus. 23 00:01:51,335 --> 00:01:53,420 Hij is niet hier. 24 00:02:10,747 --> 00:02:14,124 Gustav. Doe open. 25 00:02:41,027 --> 00:02:44,838 Ik heb nu geen tijd voor je. - We zien Rosales in drie uur. 26 00:02:44,970 --> 00:02:48,649 Nee, dat doen we niet. Heb je Linus? - Wat? 27 00:02:48,776 --> 00:02:51,739 Je hebt gehoord wat ik zei. - Wat is er gebeurd? 28 00:02:52,107 --> 00:02:54,920 Heb je Linus of niet. 29 00:02:55,260 --> 00:02:59,209 Zou het Rosales kunnen zijn? Om zeker te zijn van onze ontmoeting. 30 00:02:59,390 --> 00:03:02,252 Wat is er gebeurd? Wat? 31 00:03:10,024 --> 00:03:14,529 Gustav. Gustav, ben je thuis? 32 00:04:04,911 --> 00:04:08,491 Linus. - Heb je hem gevonden? 33 00:04:08,672 --> 00:04:12,049 Nee. Heeft hij gebeld? - Nee. 34 00:04:13,712 --> 00:04:17,776 Ik weet niet waar ik nog moet zoeken. - Ik heb met Nina gepraat. 35 00:04:17,958 --> 00:04:20,975 Zelfs zij weet niets. 36 00:04:24,324 --> 00:04:29,244 Hallo, Sonja. Stoor ik? - Nee. 37 00:04:29,583 --> 00:04:33,486 Ik hoorde dat Linus werd mishandeld. 38 00:04:34,527 --> 00:04:38,806 Heb ik een vergadering gemist? - Nee, nee. 39 00:04:39,235 --> 00:04:44,891 Ik kom je informeren dat Linus in een pleeggezin wordt geplaatst. 40 00:04:47,271 --> 00:04:49,775 Wat? - Ja. 41 00:04:50,384 --> 00:04:53,957 Hij zal waarschijnlijk bij een pleeggezin worden geplaatst. 42 00:04:57,668 --> 00:05:01,347 Die school, waar hij naartoe gaat, heeft problemen. 43 00:05:01,402 --> 00:05:05,752 Je moet dat herzien. Hij werd op school geslagen. 44 00:05:05,916 --> 00:05:08,980 Dat is waar de problemen liggen. 45 00:05:09,161 --> 00:05:14,591 Hij zei dat laatst toen we hem zagen. Hij was uit balans. 46 00:05:14,771 --> 00:05:20,537 Ik heb er met hem over gesproken. - Ik begrijp het. Dat is het niet. 47 00:05:20,860 --> 00:05:26,866 John en Kasper wonen hier niet. John nam behoorlijk wat verantwoordelijkheid. 48 00:05:27,186 --> 00:05:32,598 Ik wil dat je hier komt op de koffie. We kunnen dan rustig praten. 49 00:05:32,707 --> 00:05:36,497 Ik begrijp dat je van streek bent. - Ik kan niet anders. 50 00:05:36,840 --> 00:05:41,091 Het gaat om Linus' bestwil. - Het beste voor Linus is om hier te blijven. 51 00:05:41,294 --> 00:05:45,759 Met zijn moeder en zijn grootmoeder en zijn broer en zus. 52 00:05:45,829 --> 00:05:49,803 Ik heb informatie mee die je kan lezen. - Nee, nee. 53 00:05:50,169 --> 00:05:52,550 Het is belangrijk dat je het leest. - Nee. 54 00:05:52,839 --> 00:05:58,447 Je begrijpt het niet. Je neemt Linus niet van mij af. Nee. 55 00:06:07,262 --> 00:06:08,894 Hier. 56 00:06:14,835 --> 00:06:19,132 Kalmeer maar. Ik laat het niet gebeuren. 57 00:06:29,721 --> 00:06:32,595 Ik ben in je appartement. Zeg niets tegen mama. 58 00:06:33,673 --> 00:06:36,648 Wat? - Het is Linus. 59 00:06:38,113 --> 00:06:44,373 Maar... Van waar heeft hij dat gestuurd? - Mijn computer, hij is thuis bij mij. 60 00:06:51,033 --> 00:06:55,180 Waar wil �stling de goederen hebben? - Heb je niets geleerd? 61 00:06:56,139 --> 00:07:02,370 Eerst het geld, dan het spul. Jij zorgt dat het geld veilig is. 35 miljoen. 62 00:07:02,644 --> 00:07:08,977 Ok�, ik heb een vlucht om 21:15u. Daarvoor moet alles geregeld zijn. 63 00:07:11,388 --> 00:07:15,564 Ok� ga zitten. Barry had een alibi voor de overval. 64 00:07:15,885 --> 00:07:21,980 Natuurlijk, en Sonja? - Ze was met Klara in de jachthaven. 65 00:07:22,191 --> 00:07:25,810 Klara haar verklaring zegt me niet veel. 66 00:07:26,355 --> 00:07:28,641 Wat wil je nog? 67 00:07:29,220 --> 00:07:32,858 Ik heb een anonieme tipgever die ons Rosales kan geven. 68 00:07:33,100 --> 00:07:37,104 Wie? - Anoniem. 69 00:07:37,317 --> 00:07:41,537 Rosales krijgt verdomd veel geld. Vandaag. 70 00:07:42,019 --> 00:07:46,047 En wij kunnen er zijn en hem arresteren. Als je wilt, natuurlijk. 71 00:07:47,009 --> 00:07:52,099 Wat heb je nodig? - Toelating voor een inval. Bij Rose. 72 00:07:56,912 --> 00:08:00,420 Blijf maar hier. Hij wordt boos als je mee komt. 73 00:08:00,693 --> 00:08:05,936 Ok�, maar je belt me om te zeggen dat alles in orde is voordat ik ga. 74 00:08:15,071 --> 00:08:20,131 En, Linus. Wat dacht je toen je... 75 00:08:22,778 --> 00:08:24,249 zomaar verdween? 76 00:08:32,723 --> 00:08:36,699 Hallo Gustav. Linus zei dat je zou komen. 77 00:08:37,101 --> 00:08:40,771 Goed, hij doet wat hij belooft. 78 00:08:45,410 --> 00:08:50,276 Ik dacht dat ik je laatst had neergeschoten. - Dat deed je ook. 79 00:08:50,997 --> 00:08:52,280 Goed. 80 00:09:01,935 --> 00:09:04,989 Jij en die dwerg schoten drie van mijn vrienden neer. 81 00:09:05,192 --> 00:09:08,705 Niet zo moeilijk om erachter te komen wat het was. 82 00:09:09,072 --> 00:09:11,813 Je hebt het een paar keer eerder geprobeerd. 83 00:09:12,231 --> 00:09:15,807 Het zou zo gemakkelijk zijn om de trekker over te halen. 84 00:09:16,215 --> 00:09:21,283 Wat wil je? - Er is veel nieuwe coke in de stad. 85 00:09:21,796 --> 00:09:25,246 Coke afkomstig van Barry's overval. 86 00:09:38,155 --> 00:09:43,651 Je komt vaak bij Rose. Je kent de idioot Kevin, toch? 87 00:09:44,242 --> 00:09:45,934 Ja. 88 00:09:46,547 --> 00:09:51,606 Zoek uit wanneer de eerst volgende betaling naar Rosales gaat. 89 00:09:52,021 --> 00:09:54,522 Dan zorgen wij voor de rest. 90 00:10:12,423 --> 00:10:16,204 Als je tegen iemand iets zegt, zeggen we dat jij ons hebt geadviseerd. 91 00:10:16,385 --> 00:10:20,806 Nee. Nee. nee, nee. Stop. 92 00:10:20,987 --> 00:10:24,441 En als je weigert... - Nee. Nee. 93 00:10:25,340 --> 00:10:27,794 Linus. 94 00:10:33,669 --> 00:10:39,276 Het komt goed. Ik ga hem vermoorden. 95 00:10:40,699 --> 00:10:43,330 Ik vermoord hem. 96 00:10:47,663 --> 00:10:52,754 We kunnen verder spelen als je wilt, Linus. - Stop. Ik zal het regelen. 97 00:10:52,951 --> 00:10:56,516 Het is moeilijk om jonge mensen te vertrouwen. - Stop, verdomme. 98 00:10:56,712 --> 00:11:00,524 Ik heb gezegd dat ik het doe. Ik zal het regelen. 99 00:11:01,676 --> 00:11:04,517 Hoe kan ik dat zeker weten? 100 00:11:05,900 --> 00:11:07,761 Verdomme? 101 00:11:13,946 --> 00:11:16,434 Achteruit, Gustav. - Wacht. 102 00:11:33,367 --> 00:11:36,150 Auw. - Wat is er gebeurd? 103 00:11:36,671 --> 00:11:38,850 Wacht. 104 00:11:40,767 --> 00:11:44,767 Wacht, wacht. Sta op. 105 00:11:46,450 --> 00:11:48,964 Ik zal even kijken. 106 00:11:53,682 --> 00:11:55,594 Oh god lieverd. 107 00:11:55,791 --> 00:11:58,995 Mag ik je telefoon? 108 00:11:59,117 --> 00:12:01,724 Code. - 5128. 109 00:12:01,905 --> 00:12:05,439 Auw. Voorzichtig. - Vergeef me, Linus. 110 00:12:06,019 --> 00:12:08,754 Dus schat. - Auw, auw, auw. 111 00:12:08,878 --> 00:12:13,441 Je moet naar Sabbatsberg komen en voor Linus zorgen. 112 00:12:13,622 --> 00:12:17,424 Vraag aan Lukas om naar het appartement van Gustav te komen en op te ruimen. 113 00:12:17,604 --> 00:12:20,694 Ok�. Goed. 114 00:12:21,920 --> 00:12:25,302 Er is iemand die met je wil praten. - Ober. 115 00:12:25,973 --> 00:12:27,934 Douglas is mijn naam. 116 00:12:30,144 --> 00:12:35,835 De eigenaar van de accommodatie heeft me gestuurd, er is iets vreemd met de elektriciteit. 117 00:12:36,507 --> 00:12:39,555 Ik probeer uit te zoeken waar die klotefout ergens zit. 118 00:12:40,611 --> 00:12:43,159 Kan je je legitimeren, of? 119 00:12:44,820 --> 00:12:46,842 Goedemorgen. - Hallo. Goedemorgen. 120 00:12:49,025 --> 00:12:53,598 Ok�. Doe wat je moet doen. - Bedankt. 121 00:13:12,823 --> 00:13:17,556 Het voelt akelig om vrijwilligerswerk te doen in uw auto. 122 00:13:19,297 --> 00:13:22,860 Ben je erin geslaagd om je kop te houden over wat we doen? 123 00:13:23,228 --> 00:13:27,039 Als ik ja zeg, geloof je me dan? 124 00:13:28,099 --> 00:13:33,315 Iemand vertrouwen is kleine stukjes van jezelf aan een ander geven. 125 00:13:33,512 --> 00:13:36,457 Ik word verliefd op je. 126 00:13:38,222 --> 00:13:41,300 Is alles klaar? - Tomteboda. 127 00:13:41,675 --> 00:13:43,554 De berging boven de garage. 128 00:13:43,578 --> 00:13:45,578 Tomteboda... - Niet zeuren. 129 00:13:46,150 --> 00:13:51,756 Het zal een korte ontmoeting zijn. - Hier, voor alle zekerheid. 130 00:13:52,548 --> 00:13:57,468 Druk op de balpen, dan activeer je een GPS zodat we weten waar je bent. 131 00:13:57,703 --> 00:14:02,116 Dat is verdomd geen speelgoed, het heeft ook een automatische "Man down-functie". 132 00:14:02,312 --> 00:14:05,995 Als de pen gedurende twee minuten neer ligt gaat het alarm uit. 133 00:14:06,019 --> 00:14:07,427 Twee minuten? 134 00:14:07,775 --> 00:14:12,847 Dan ben ik al dood verdomme. - Luister Barry, we zijn goed voorbereid. 135 00:14:13,028 --> 00:14:15,126 Nu ben ik gerust gesteld. 136 00:14:19,191 --> 00:14:23,081 We ontmoeten ze over twee uur. 137 00:14:23,595 --> 00:14:29,168 Ik zorg ervoor dat het geld via Panama... 138 00:14:29,349 --> 00:14:32,211 zo snel mogelijk naar Rosales gaat. - Natuurlijk. 139 00:14:32,392 --> 00:14:37,889 Zorg ervoor dat het in orde komt. Ik wil geen onnodige aandacht wekken. 140 00:14:39,730 --> 00:14:43,676 Hoelang blijf je zo? - Tot de juiste gelegenheid zich voordoet. 141 00:14:43,872 --> 00:14:47,279 Dan ben ik weg. - Niet zonder mij. 142 00:14:51,751 --> 00:14:56,531 De dokter zegt dat, omdat ik kan praten en mijn naam kan onthouden... 143 00:14:56,638 --> 00:14:59,090 maar het is ook niet permanent. 144 00:14:59,538 --> 00:15:04,362 Ze begint achterdochtig te worden. Ik zal je hulp nodig hebben. 145 00:15:10,549 --> 00:15:14,596 Ben je aan het praten? - Hij niet, ik vooral. 146 00:15:14,792 --> 00:15:20,758 We nemen je mee voor een hersenscan. Er is een tijdelijk geheugenverlies. 147 00:15:23,982 --> 00:15:27,484 Ga niet op het bed zitten. - Sorry. 148 00:15:30,785 --> 00:15:34,613 Hallo. Ik kwam zo snel als ik kon. 149 00:15:35,262 --> 00:15:39,323 Hoe gaat het met mijn schat? - Je kan daar niet gaan zitten. 150 00:15:39,707 --> 00:15:42,411 Sorry. Sorry. 151 00:15:43,649 --> 00:15:47,556 Hoe gaat het met je? 152 00:15:50,174 --> 00:15:53,036 Ik kom eraan, ok�? 153 00:16:36,712 --> 00:16:39,198 Wanneer dan? 154 00:16:45,151 --> 00:16:48,277 Nu brengen ze hem naar beneden. 155 00:16:49,316 --> 00:16:53,955 Nee, dat kan je niet doen. 156 00:16:54,311 --> 00:16:58,278 Ik moet nu in de lift stappen. - Ik moet gaan. 157 00:16:59,037 --> 00:17:02,645 Wat ben je in vredesnaam aan het doen? Wacht. 158 00:17:07,832 --> 00:17:09,649 Ze gaan weg. 159 00:17:14,260 --> 00:17:16,762 Naar beneden. Naar beneden. 160 00:17:16,943 --> 00:17:21,597 Oh, verdomme. Wat een verdomde circus. 161 00:17:24,072 --> 00:17:26,605 Kom op, kom op. 162 00:18:16,991 --> 00:18:21,084 Loop naar de poort en wacht dan haal ik je daar op. 163 00:18:22,310 --> 00:18:24,205 Ga. 164 00:18:25,942 --> 00:18:28,197 Hallo. Stop. 165 00:18:38,270 --> 00:18:42,129 Sorry, maar ik heb je auto nodig. Ik ben een politieagent. 166 00:18:56,369 --> 00:18:59,322 Stop. - Kom in de auto. 167 00:19:14,949 --> 00:19:17,887 Goed, je bent er. - Sorry, ik ben laat. 168 00:19:18,183 --> 00:19:22,084 Perfecte timing. - Ik moet je iets vertellen. 169 00:19:22,265 --> 00:19:26,360 Ik zag een programma op televisie over bevers. Het was gek. 170 00:19:26,667 --> 00:19:31,010 De bever heeft 23000 haren per vierkante centimeter. 171 00:19:31,733 --> 00:19:34,742 Een man heeft er slechts 600. 172 00:19:34,999 --> 00:19:39,965 Die dichte laag beschermt de bever tegen onderkoeling. 173 00:19:40,146 --> 00:19:46,280 De bever reinigt en smeert zijn vacht. 174 00:19:46,432 --> 00:19:51,679 Rastapopoulos dat is die met zijn neus. - Ja, dan weet ik het. 175 00:19:51,876 --> 00:19:56,966 Sonja is met Barry in Rose. Wat doen we als ze met hem meegaat? 176 00:19:59,831 --> 00:20:05,643 De tanden van de beer stoppen nooit met groeien. Daarom moeten ze kauwen... 177 00:20:05,769 --> 00:20:11,572 Goed gedaan. Je mag nu stoppen. - Het zijn veel tanden die kauwen. 178 00:20:11,753 --> 00:20:16,409 Stop, ze begrijpt het niet. - Een flik heeft overal microfoons geplaatst. 179 00:20:17,372 --> 00:20:20,044 Hier is het veilig, hij is hier niet geweest. 180 00:20:21,262 --> 00:20:22,864 Zouden ze iets gehoord hebben? 181 00:20:22,981 --> 00:20:25,997 Nee, ze denken nu enkel nog aan bevers. We gaan nu. 182 00:20:26,232 --> 00:20:30,006 Dit is zeven miljoen... 183 00:20:30,701 --> 00:20:35,689 en 157000 in de tas. Het eerste deel is klaar. 184 00:20:35,870 --> 00:20:39,345 Ga je Zac nu met rust laten? - Bemoei je er niet mee. 185 00:20:39,455 --> 00:20:42,448 Verdomd geluk voor jou dat je niet bent geslaagd. 186 00:20:42,860 --> 00:20:47,283 Wat zei je tegen Nina? - Dat ze een slechte smaak heeft. 187 00:20:47,486 --> 00:20:51,946 Dat zegt dan de man, die niet eens door had dat de politie voor zijn neus stond. 188 00:20:52,141 --> 00:20:54,126 E�n jaar lang. 189 00:20:59,066 --> 00:21:01,555 Dit is Sonja Ek van Eks jachthaven. 190 00:21:01,657 --> 00:21:06,280 Laat een bericht achter... - Waar is ze, thuis? 191 00:21:26,942 --> 00:21:29,607 Kom op. - Wat? 192 00:21:29,763 --> 00:21:33,644 Kom op ga uit de auto. Schiet op. - Eruit. 193 00:21:38,271 --> 00:21:41,524 Wat is er? - Rosales wil met je praten. 194 00:21:41,643 --> 00:21:45,845 Wat gebeurt er? - Rosales wil voorzichtig zijn. 195 00:21:48,755 --> 00:21:51,086 Stap in. - Ja. 196 00:21:54,816 --> 00:21:58,294 Ze zouden daar al een kwartier geleden moeten zijn. 197 00:22:02,644 --> 00:22:08,093 31 en 41 voor Emil. Status? - 31 hier. Alles is rustig. 198 00:22:08,457 --> 00:22:12,804 Ze zijn misschien een andere ingang ingegaan. Het is een groot gebouw. 199 00:22:12,939 --> 00:22:17,202 41 hier. Alles is rustig. - Stuur de jongens naar binnen. 200 00:22:17,466 --> 00:22:19,524 We gaan naar binnen. 201 00:22:32,174 --> 00:22:35,922 Je zoon, Gustav. - Ja? 202 00:22:36,119 --> 00:22:38,089 Ik vind hem leuk. 203 00:22:39,440 --> 00:22:41,660 Hij is helemaal niet zoals jij. 204 00:22:59,627 --> 00:23:05,638 We hebben de ruimte doorzocht. Ze is helemaal leeg. 205 00:23:32,470 --> 00:23:36,454 Ik vind het jammer dat we in deze oncomfortabele ruimte zijn. 206 00:23:36,774 --> 00:23:42,007 Maar het is voor ieders veiligheid. We zijn hier allemaal bij betrokken. 207 00:23:42,361 --> 00:23:45,842 Kunnen we dit wat sneller afhandelen? 208 00:23:46,077 --> 00:23:49,452 Ok�, deze man wil seks met me hebben. Juist? 209 00:23:49,584 --> 00:23:53,803 Kijk me niet zo aan. Ik heb een vriendin. 210 00:23:53,889 --> 00:23:56,906 Laat hem, Camilo. Laat hem. 211 00:23:57,187 --> 00:24:01,572 Hij probeert het gewoon hard te spelen. 212 00:24:02,200 --> 00:24:06,095 Wanneer mijn schuld is geregeld, binnen 10 maand, wil ik eruit. 213 00:24:07,259 --> 00:24:11,618 Je bent er al uit. Je schuld is ingelost. 214 00:24:12,127 --> 00:24:16,168 Ik heb een nieuwe partner en een nieuwe overeenkomst. 215 00:24:17,336 --> 00:24:19,817 Wat bedoel je? 216 00:24:34,164 --> 00:24:36,581 Let op. - Wat ben je met ons van plan? 217 00:24:36,792 --> 00:24:39,546 Mijn deel van de overeenkomst. 218 00:24:42,919 --> 00:24:45,989 We zijn aan het inpakken. Wacht, wacht. 219 00:24:46,473 --> 00:24:49,033 Man down-functie waarschuwing. - Waar? 220 00:24:49,197 --> 00:24:54,052 In de Len Industrie Hall in Solna. Vijf minuten hiervandaan. 221 00:24:55,746 --> 00:24:57,921 We gaan voor hen. 222 00:25:00,956 --> 00:25:03,723 We zijn op de verkeerde plaats. 223 00:25:13,964 --> 00:25:16,374 Wat... Wat doen we hier? 224 00:25:19,541 --> 00:25:23,458 Groeten van Mr. �stling. 225 00:25:24,032 --> 00:25:26,698 Sonja, dames eerst. 226 00:25:27,143 --> 00:25:31,162 Je kunt op Barry richten of op jezelf. 227 00:25:33,967 --> 00:25:36,946 Ok�, dan kies ik voor jou. 228 00:25:37,353 --> 00:25:40,651 Barry. Jouw beurt. 229 00:25:44,773 --> 00:25:47,376 Rustig aan. Luister. 230 00:25:47,557 --> 00:25:52,700 We draaien elke keer aan de trommel, dus we kunnen het een tijdje volhouden. 231 00:25:52,902 --> 00:25:55,770 Vertrouw me. - Vooruit. 232 00:26:01,973 --> 00:26:05,948 Sonja. Rustig. Kijk maar naar mij. Het komt in orde. 233 00:26:06,136 --> 00:26:10,526 Nee. Nee. - Het zal nu niet gebeuren. 234 00:26:10,723 --> 00:26:14,378 Het gebeurt helemaal niet. - Ik beloof het. Kijk. 235 00:26:42,503 --> 00:26:45,129 Kijk me aan, Sonja. 236 00:26:45,908 --> 00:26:47,899 Sonja. 237 00:26:49,399 --> 00:26:52,118 Pak het wapen. - Voorruit pak het. 238 00:26:54,592 --> 00:26:59,187 Ademen. Richt op mij. - Richt op hem. 239 00:27:01,674 --> 00:27:05,253 Richt op mij, Sonja. 240 00:27:05,434 --> 00:27:07,966 Nee. Nee. 241 00:27:17,751 --> 00:27:20,338 Kom op, Rosales. Luister. 242 00:27:20,762 --> 00:27:24,691 Ik heb geld. Veel geld. 243 00:27:24,990 --> 00:27:27,812 Laat haar gaan en ik zeg je waar het is. 244 00:27:27,993 --> 00:27:31,141 Ik heb je geld niet nodig. - Kom op, het is zeven miljoen. 245 00:27:31,406 --> 00:27:35,623 Laat je dat voorbij gaan? Laat haar gaan. 246 00:27:35,881 --> 00:27:40,369 Ok�. Waar is het geld? - Laat haar gaan en ik zal het zeggen. 247 00:27:43,071 --> 00:27:46,453 Je bent vrij. Ga naar huis. 248 00:27:47,655 --> 00:27:50,930 Waar is het? Waar is het? 249 00:27:51,280 --> 00:27:54,766 In de auto? In je bagageruimte? - In de auto. 250 00:27:54,948 --> 00:27:58,078 Geef me de sleutels. - Ik heb ze. 251 00:27:59,325 --> 00:28:02,646 Ga. Ik vertrouw je. 252 00:28:02,979 --> 00:28:06,609 Wacht. Jij niet, idioot. 253 00:28:06,790 --> 00:28:10,524 Sonja, ik ben nog niet klaar met jou. 254 00:28:12,640 --> 00:28:14,622 Wat ben je aan het doen? 255 00:28:14,794 --> 00:28:19,884 Ik vermeng meestal geen zaken met vermaak. 256 00:28:20,476 --> 00:28:23,177 Ik denk dat het jouw beurt was. - We hadden een overeenkomst. 257 00:28:29,832 --> 00:28:31,819 Ga verder. 258 00:28:38,542 --> 00:28:40,946 Alsjeblieft, ga verder. Kom op. 259 00:28:41,172 --> 00:28:46,528 Sonja, adem en richt op mij. Kijk naar mij. 260 00:28:48,492 --> 00:28:52,373 Nee, richt op mij. Denk aan je familie en richt op mij. 261 00:28:53,582 --> 00:28:56,091 Richt op mij. 262 00:29:18,510 --> 00:29:22,628 Een oud goederengebouw. Jonstorpsv�gen 11. 263 00:29:22,730 --> 00:29:27,363 Geen actie tot nu toe. - Het moet daar zijn. 264 00:30:01,304 --> 00:30:03,477 Hier is het. Ze zijn hier. 265 00:30:27,028 --> 00:30:29,483 Ok�. 266 00:30:32,683 --> 00:30:35,854 Het spijt me, Sonja. Ik moet dit doen. 267 00:30:47,252 --> 00:30:51,634 Barry, Barry. Mijn oude vriend. 268 00:30:51,830 --> 00:30:55,754 Je hebt ons vermaakt tot het bittere einde. 269 00:30:56,203 --> 00:31:01,441 Maar nu doen we het met een kogel. 270 00:31:35,264 --> 00:31:37,406 Politie. 271 00:31:37,587 --> 00:31:41,636 Politie. Ga op de grond liggen. 272 00:31:41,832 --> 00:31:47,082 Laat je wapens vallen. Op de grond. 273 00:31:47,263 --> 00:31:51,840 Ga tegen de muur staan. 274 00:31:52,021 --> 00:31:56,364 Tegen de muur. Tegen de muur. - Laat je wapens vallen. 275 00:31:56,545 --> 00:31:58,799 Stop. 276 00:32:01,989 --> 00:32:04,210 Nee. 277 00:32:43,862 --> 00:32:47,768 Gefeliciteerd, Emil. Nu hebben we ze. Zowel Barry als Sonja. 278 00:32:47,888 --> 00:32:51,638 Neen, we hebben helemaal niets. Er is niets om aan te werken. 279 00:32:51,835 --> 00:32:54,666 Wat bedoel je? - Precies wat ik zei. 280 00:32:54,884 --> 00:32:58,330 Geen drugs, geen geld en Rosales is dood. 281 00:32:58,414 --> 00:33:01,483 Wacht we hebben Barry en we hebben de opnames met Mimmi. 282 00:33:03,379 --> 00:33:07,295 Het werkt niet zonder ondersteuning, maar... - Barry, ik heb daar andere plannen mee. 283 00:33:07,416 --> 00:33:10,249 Wat, welke andere plannen? Emil? 284 00:33:21,668 --> 00:33:24,679 Kom met me mee. - Dat kan ik niet. 285 00:33:25,235 --> 00:33:27,923 Dan gaan ze zelfs nog meer op zoek. 286 00:33:28,479 --> 00:33:33,291 Waar ga je heen? - Het is het beste dat je dat niet weet. 287 00:33:33,621 --> 00:33:37,630 Maar ik laat van mij horen. En ik kom terug. 288 00:33:37,771 --> 00:33:42,168 Misschien onder een andere naam. - God heeft het onthouden. 289 00:33:43,074 --> 00:33:45,959 Ik zie je dan wel. 290 00:33:51,023 --> 00:33:54,288 Ik hou van je. - Ik hou van je. 291 00:34:07,103 --> 00:34:08,965 Tot ziens. 292 00:35:02,265 --> 00:35:07,842 Smerige �stling. - Ik kan hem wel in stukken snijden. 293 00:35:13,939 --> 00:35:17,516 Ik zie je nog wel. - Liever niet. 294 00:35:20,787 --> 00:35:26,238 Hoe dikwijls de kraai zich ook wast ze wordt nooit wit. 295 00:35:32,784 --> 00:35:34,681 Barry. 296 00:35:43,548 --> 00:35:45,925 Sorry. 297 00:36:00,755 --> 00:36:04,612 Hallo. Sorry dat ik je niet oppikte bij het politiebureau. 298 00:36:04,924 --> 00:36:09,678 Ik moest dit van Klara aan je geven. Kleding, make-up en krultang. 299 00:36:15,136 --> 00:36:19,151 Ik heb een oplossing voor uw probleem. Je moet hem ontmoeten. 300 00:36:19,245 --> 00:36:23,757 Ik heb een bezoek geregeld, binnen 45 minuten. Werk je mee? 301 00:36:24,255 --> 00:36:26,691 Ja. - Goed. 302 00:36:28,067 --> 00:36:33,167 De bewaker heet Tore Meyer. Hij weet dat je komt. 303 00:36:55,186 --> 00:37:00,373 Dat had je niet verwacht, toch? Voelt het vreemd aan? 304 00:37:04,877 --> 00:37:10,202 Ik ben hier om je te waarschuwen. Je hebt nu echt een vriend nodig. 305 00:37:10,398 --> 00:37:14,818 Klinkt alsof ik dood ga. - Er zijn ergere dingen. 306 00:37:20,622 --> 00:37:22,290 Dank je wel. 307 00:37:24,747 --> 00:37:27,048 Lees het oordeel. 308 00:37:42,911 --> 00:37:47,842 Wat heeft dat met mij te maken? Een snob die veroordeeld is voor kinderpornografie. 309 00:37:48,676 --> 00:37:53,210 Hij is nu dood. Hij is in de gevangenis vermoord. 310 00:37:53,705 --> 00:37:56,642 Dat is duidelijk dat hij verdomd vermoord werd. 311 00:37:57,348 --> 00:38:01,479 Dan kun je dit lezen. Het is hetzelfde oordeel. 312 00:38:02,110 --> 00:38:04,489 Met een nieuwe naam. 313 00:38:08,272 --> 00:38:12,292 HENRIK �STLING GEWELDADIGE AANRANDING VAN MINDERJARIGEN 314 00:38:13,229 --> 00:38:19,524 MEDEPLICHTIG AAN KINDER-SEX TEGEN BETALING. 315 00:38:20,106 --> 00:38:24,520 Ik wil dat je weet, dat als je probeert ons te vernietigen, 316 00:38:25,069 --> 00:38:28,889 mij en mijn familie, op welke manier dan ook, 317 00:38:29,070 --> 00:38:33,289 dat het zal eindigen bij de vertrouwenscommissie van de gevangenis. 318 00:38:34,292 --> 00:38:38,455 Dan kun je zelf wel uitvogelen wat er gebeurt. 319 00:38:38,636 --> 00:38:43,088 Je hebt nog zeven jaar te zitten. Zeven goede of zeven moeilijke jaren. 320 00:38:43,269 --> 00:38:47,533 Het is volledig aan jou. Het maakt mij niet uit wat. 321 00:38:57,786 --> 00:38:59,911 Laat haar gaan. Stop. 322 00:39:29,168 --> 00:39:31,332 Ging het goed? 323 00:39:34,548 --> 00:39:36,407 Goed. 324 00:39:36,814 --> 00:39:40,965 Ik zie dat je de kleren hebt gekregen. Samir komt er zo meteen aan. 325 00:39:41,306 --> 00:39:43,805 Ik wil slapen. 326 00:39:45,070 --> 00:39:48,205 De sociale dienst rust nooit. 327 00:39:51,958 --> 00:39:54,611 Er is iemand die jou wil zien. 328 00:39:56,441 --> 00:39:59,405 Hallo. - Hallo. 329 00:40:11,597 --> 00:40:17,891 Als dat de situatie van Linus helpt dan zullen we blijven. 330 00:40:20,864 --> 00:40:26,337 Datgene John, dat ik heb gedaan, is nu ten einde. 331 00:40:26,634 --> 00:40:30,549 Het... Het is voorbij. 332 00:40:32,543 --> 00:40:34,671 Goed. 333 00:40:37,902 --> 00:40:39,929 Verdomme. 334 00:40:45,768 --> 00:40:50,353 Hallo. Kom binnen. - Het is goed, dank je. 335 00:40:50,579 --> 00:40:55,645 Ik wil het je gewoon vertellen dat we het onderzoek afsluiten. 336 00:40:56,895 --> 00:40:59,841 Kasper en Linus worden niet opnieuw ingezet. 337 00:41:00,231 --> 00:41:04,133 Ik heb met de school gepraat, vrienden en buren 338 00:41:04,314 --> 00:41:08,654 en kreeg een heel ander beeld van het gezin sinds we elkaar voor het laatst zagen. 339 00:41:08,873 --> 00:41:11,590 Ze lijken het hier goed te hebben. 340 00:41:12,676 --> 00:41:17,129 We zullen het onderzoek afsluiten en er een lijn overheen trekken. 341 00:41:17,310 --> 00:41:19,812 Zodat je het weet. 342 00:41:20,992 --> 00:41:22,689 Het spijt me. 343 00:41:32,036 --> 00:41:36,531 Krijg ik die van jou? - Kunnen we geen Guitar Hero spelen? 344 00:41:36,702 --> 00:41:41,808 Dat was verdomd lang geleden. - En hoe? Iedereen gaat meedoen. 345 00:41:42,019 --> 00:41:44,727 Hoe werkt het? 346 00:41:47,514 --> 00:41:50,414 Zo g�nant. - En jij? 347 00:41:50,500 --> 00:41:53,572 Nee, ik ben gewond. 348 00:41:53,686 --> 00:41:57,813 Jij gaat er niet aan ontsnappen. - Ik doe mee. 349 00:41:57,994 --> 00:42:01,760 En dan zullen we zingen. - Ja, ja. 350 00:43:20,740 --> 00:43:22,973 Voor Juana. 351 00:44:03,160 --> 00:44:09,651 Vertaling & Sync: Jake81 Controle: pvdc 352 00:44:09,701 --> 00:44:14,251 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.