All language subtitles for Fortitude s03e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,001 --> 00:00:09,561 You and me are the same. 2 00:00:10,081 --> 00:00:14,321 HENRY: Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. He was murdered. 3 00:00:14,521 --> 00:00:15,361 Agh! 4 00:00:15,401 --> 00:00:17,681 Shirley. - No, thank you. 5 00:00:17,721 --> 00:00:19,241 DAN: You were feeding her to death. 6 00:00:19,281 --> 00:00:21,081 You are a beautiful little bird. 7 00:00:21,121 --> 00:00:23,961 So you were protecting me. - You're the Governor. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,761 And you are the Sheriff. 9 00:00:25,801 --> 00:00:27,041 That's how it works. 10 00:00:27,081 --> 00:00:30,281 What if Dan Anderssen loves Petra Bergen? 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,601 Loves you? 12 00:00:31,641 --> 00:00:34,681 I know you're badly alcoholic. Don't worry, I can change that. 13 00:00:35,761 --> 00:00:37,441 I heard something. 14 00:00:39,881 --> 00:00:41,521 WOMAN'S MUFFLED CRIES 15 00:00:48,921 --> 00:00:49,961 Vincent? 16 00:00:55,281 --> 00:00:58,601 The river did come to me 17 00:00:59,201 --> 00:01:02,321 Straight into my arms 18 00:01:04,281 --> 00:01:07,361 I tried to caress it 19 00:01:08,681 --> 00:01:11,841 But it ran through my fingers 20 00:01:14,841 --> 00:01:17,401 Water will keep running 21 00:01:17,441 --> 00:01:19,481 Rivers will turn 22 00:01:19,521 --> 00:01:21,641 Water will keep running 23 00:01:21,681 --> 00:01:24,041 Rivers will turn 24 00:01:24,081 --> 00:01:25,961 Water will keep running 25 00:01:26,001 --> 00:01:28,601 Rivers will turn 26 00:01:28,641 --> 00:01:31,121 Water will keep running 27 00:01:31,161 --> 00:01:33,721 Rivers will turn 28 00:01:41,961 --> 00:01:43,961 WIND HOWLS 29 00:01:46,841 --> 00:01:48,841 MONITOR BEEPS 30 00:01:58,721 --> 00:02:00,641 GRUNTS 31 00:02:00,681 --> 00:02:02,681 Oh, you're awake. - MUMBLES 32 00:02:08,881 --> 00:02:10,881 Sore head? - Yes. 33 00:02:11,801 --> 00:02:12,961 Sore. 34 00:02:13,641 --> 00:02:15,641 My head is sore... 35 00:02:18,081 --> 00:02:19,481 GROANS 36 00:02:21,801 --> 00:02:23,801 I have some painkillers. 37 00:02:30,001 --> 00:02:32,321 Would you open your mouth a little? - PANTING 38 00:02:42,201 --> 00:02:44,081 EXHALES 39 00:02:45,841 --> 00:02:47,121 Better? 40 00:02:50,401 --> 00:02:51,721 Where am I? 41 00:02:52,561 --> 00:02:54,721 You're in the hospital. 42 00:02:54,761 --> 00:02:56,921 In an isolation room. 43 00:02:56,961 --> 00:02:59,321 And who are you? - Dr Schweitzer. 44 00:02:59,921 --> 00:03:01,081 How... 45 00:03:02,001 --> 00:03:05,201 How did I get here? - You don't remember? 46 00:03:06,481 --> 00:03:07,721 No. 47 00:03:10,321 --> 00:03:11,761 Nothing. 48 00:03:12,401 --> 00:03:16,001 The police found you in a basement in a house. 49 00:03:17,241 --> 00:03:19,641 You were chained up in a filthy, soiled bed. 50 00:03:20,561 --> 00:03:23,041 You had been drugged with chloroform. 51 00:03:23,081 --> 00:03:26,161 There was stolen, malfunctioning medical equipment. 52 00:03:28,041 --> 00:03:30,361 Chloroform? - You're safe now, Natalie. 53 00:03:36,961 --> 00:03:39,241 RESTRAINT RATTLES - NATALIE: Why am I... 54 00:03:40,961 --> 00:03:43,321 Why am I restrained? - You have a parasite. 55 00:03:45,801 --> 00:03:48,201 What? - Inside you. 56 00:03:50,281 --> 00:03:51,761 I know what it is, this parasite. 57 00:03:51,801 --> 00:03:54,441 While it's inside you, you are a danger to other people. 58 00:03:55,041 --> 00:03:56,361 You know? 59 00:03:59,281 --> 00:04:00,921 How could you know about it? 60 00:04:00,961 --> 00:04:04,241 Nobody knows about this thing inside me. Only me and Vincent know. 61 00:04:04,281 --> 00:04:05,441 Who the fuck are you? 62 00:04:09,681 --> 00:04:11,401 Who the fuck are you? 63 00:04:20,361 --> 00:04:22,561 I remember your fianc?e. 64 00:04:23,761 --> 00:04:25,441 Shirley. 65 00:04:25,481 --> 00:04:28,081 How she loved her food. 66 00:04:30,481 --> 00:04:32,321 Yes, she did. - DAN: Huh. 67 00:04:33,321 --> 00:04:36,361 A beautiful big Viking of a woman. 68 00:04:36,401 --> 00:04:40,681 Proud and strong and full of life. 69 00:04:42,001 --> 00:04:44,201 She was all of those things. 70 00:04:45,321 --> 00:04:46,921 You must miss her. 71 00:04:47,761 --> 00:04:49,441 I do. 72 00:04:49,481 --> 00:04:51,161 But things change. 73 00:04:52,561 --> 00:04:54,561 PAN SIZZLING 74 00:04:54,601 --> 00:04:56,001 I miss Hildur. 75 00:04:58,041 --> 00:04:59,601 It's so funny, you know. 76 00:04:59,641 --> 00:05:03,121 We used to do this very thing, in this kitchen. 77 00:05:04,161 --> 00:05:06,721 Hildur would rustle up some food 78 00:05:06,761 --> 00:05:10,401 and we'd sit at this table and get up to speed 79 00:05:10,441 --> 00:05:12,801 on everything that was concerning us in Fortitude. 80 00:05:12,841 --> 00:05:15,081 Just like we are doing right now. - Hmm. 81 00:05:18,401 --> 00:05:21,281 Hildur... was a bad cook. 82 00:05:21,961 --> 00:05:23,321 Was she? 83 00:05:23,361 --> 00:05:25,641 A great governor, poor cook. 84 00:05:26,561 --> 00:05:28,041 CHUCKLES 85 00:05:29,641 --> 00:05:31,121 And er... 86 00:05:31,161 --> 00:05:32,601 Eric... 87 00:05:34,881 --> 00:05:39,201 ...did he mind, you and Hildur dining so intimately? 88 00:05:39,241 --> 00:05:40,441 Intimately? 89 00:05:43,841 --> 00:05:46,081 No. No, you're right. 90 00:05:46,121 --> 00:05:47,681 It was intimate. 91 00:05:49,161 --> 00:05:50,241 Yeah. 92 00:05:52,881 --> 00:05:54,881 Do you think... 93 00:05:56,121 --> 00:05:58,961 ...that this is intimate now? 94 00:06:02,161 --> 00:06:03,761 Hmm. 95 00:06:03,801 --> 00:06:04,801 Tsk. 96 00:06:04,841 --> 00:06:06,481 LAUGHS 97 00:06:06,521 --> 00:06:08,841 I'm just fucking with you, Markus. 98 00:06:08,881 --> 00:06:10,561 LAUGHS 99 00:06:10,601 --> 00:06:14,161 Ah. Hildur would cook. 100 00:06:15,241 --> 00:06:19,041 And I would make us each... - PAN SIZZLES 101 00:06:19,081 --> 00:06:20,361 ...a cocktail. 102 00:06:25,361 --> 00:06:27,361 You know where everything is? 103 00:06:28,601 --> 00:06:32,081 I'd try to surprise her with something she'd never had before 104 00:06:33,921 --> 00:06:36,601 an... Old Fashioned 105 00:06:37,481 --> 00:06:39,761 a... Moscow Mule 106 00:06:41,401 --> 00:06:43,721 or a Screwdriver. 107 00:06:45,041 --> 00:06:47,521 What's the main ingredient of an Old Fashioned? 108 00:06:49,161 --> 00:06:51,041 Whisky. - Screwdriver? 109 00:06:51,081 --> 00:06:53,241 Vodka and orange juice. 110 00:06:54,641 --> 00:06:55,881 CHUCKLES 111 00:06:55,921 --> 00:06:57,921 I'm going to have to step up my game here. 112 00:06:58,721 --> 00:07:00,001 CHUCKLES 113 00:07:01,641 --> 00:07:03,641 You know, Shirley, er... 114 00:07:03,681 --> 00:07:07,321 Shirley was partial to a slow comfortable screw. 115 00:07:07,361 --> 00:07:10,681 Sloe gin and Southern Comfort. - Mm-hm. 116 00:07:10,721 --> 00:07:13,481 Yes, I wasn't referring to the alcoholic beverage. 117 00:07:15,801 --> 00:07:17,601 EXAGGERATED LAUGH 118 00:07:23,961 --> 00:07:26,481 Oh, Markus, you devil. 119 00:07:27,761 --> 00:07:29,081 CHUCKLES 120 00:07:29,121 --> 00:07:30,841 Mmm. 121 00:07:31,961 --> 00:07:33,881 SIZZLING 122 00:07:33,921 --> 00:07:35,921 Hildur Odegard. 123 00:07:36,881 --> 00:07:38,881 Hildur Odegard. - CLINKING 124 00:07:44,281 --> 00:07:46,001 DAN: Ahh. 125 00:07:48,481 --> 00:07:50,161 Hmm. 126 00:07:51,201 --> 00:07:52,921 You know... 127 00:07:53,601 --> 00:07:57,961 I was irrevocably altered by the influence of the parasite inside me. 128 00:08:03,041 --> 00:08:04,361 And have you recovered from this? 129 00:08:05,361 --> 00:08:06,801 Oh, yes. 130 00:08:07,481 --> 00:08:10,001 Well... maybe not "recovered". 131 00:08:11,001 --> 00:08:13,361 I have um... developed. 132 00:08:13,401 --> 00:08:17,041 Might even say "evolved". 133 00:08:18,281 --> 00:08:19,561 Ha. 134 00:08:23,241 --> 00:08:25,161 You know, all my life 135 00:08:25,201 --> 00:08:27,561 I have found myself in direct moral conflict 136 00:08:27,601 --> 00:08:30,001 with the values of those around me 137 00:08:30,041 --> 00:08:35,121 in matters of love, justice, reward, human worth. 138 00:08:35,161 --> 00:08:37,721 So, as Governor 139 00:08:37,761 --> 00:08:39,441 how do you feel now? 140 00:08:43,681 --> 00:08:46,081 I feel liberated. - Because? 141 00:08:48,881 --> 00:08:52,841 Because I no longer need to kowtow and conform to petty considerations 142 00:08:52,881 --> 00:08:56,841 imposed by narrow-minded hypocrites and small-town bigots. 143 00:08:58,561 --> 00:08:59,841 Oh. 144 00:08:59,881 --> 00:09:03,321 Here's to you, "Governor" Husekleppe. 145 00:09:03,361 --> 00:09:04,721 CLINKING 146 00:09:06,681 --> 00:09:08,721 SLURPS 147 00:09:11,001 --> 00:09:12,441 DAN EXHALES HEAVILY 148 00:09:14,641 --> 00:09:17,761 The um... electrician who killed himself. 149 00:09:18,281 --> 00:09:19,281 Vladek Klimov. 150 00:09:19,321 --> 00:09:22,121 Exactly. He was a shaman. 151 00:09:23,001 --> 00:09:25,201 So I believe. - Hm. 152 00:09:25,241 --> 00:09:30,161 He nailed me to a pit prop and told me some interesting things 153 00:09:30,201 --> 00:09:35,121 while I was hung up there off my tits, drums and dancing. 154 00:09:35,961 --> 00:09:37,121 Such as? 155 00:09:40,881 --> 00:09:42,161 Shamans... 156 00:09:42,201 --> 00:09:44,721 aspire to a condition of power. 157 00:09:44,761 --> 00:09:50,921 But in order to attain that power in its most pure and holy form 158 00:09:50,961 --> 00:09:59,161 the shaman is required to make a... profound personal transition. 159 00:10:09,641 --> 00:10:14,521 The shaman believed that the most powerful kind of shaman... 160 00:10:15,961 --> 00:10:17,521 ...was a female shaman 161 00:10:17,561 --> 00:10:21,921 and if he wanted to become that powerful... well... 162 00:10:22,601 --> 00:10:24,521 he must make that transition. 163 00:10:26,801 --> 00:10:28,121 GULPS 164 00:10:28,761 --> 00:10:32,481 Someone just put their hand inside me and squeezed my heart. 165 00:10:33,281 --> 00:10:34,761 Quite firmly. 166 00:10:39,561 --> 00:10:41,601 I can hear a sound like bats hissing. 167 00:10:41,641 --> 00:10:45,201 Hildur Odegard was a powerful governor. 168 00:10:46,241 --> 00:10:49,081 The best governor Fortitude ever had. 169 00:10:50,001 --> 00:10:54,481 Do you aspire to be the best governor, Markus Husekleppe? 170 00:10:54,521 --> 00:10:56,761 Don't eat this, there's plutonium in it. 171 00:10:56,801 --> 00:10:59,721 Then the shaman's example is the one that you must embrace. 172 00:10:59,761 --> 00:11:02,121 Molecules are not our friends, Daniel. 173 00:11:02,161 --> 00:11:05,521 With my assistance, of course. - I don't know what I'm saying. 174 00:11:05,561 --> 00:11:08,801 Am I speaking right now? - Somebody is. 175 00:11:10,121 --> 00:11:12,201 Huh. - What is this made of? 176 00:11:12,241 --> 00:11:16,001 Oh, well, this is crushed ice 177 00:11:16,041 --> 00:11:18,441 tonic water and lime cordial. 178 00:11:18,481 --> 00:11:24,241 Yours is crushed ice, tonic water, lime cordial and... muscimol. 179 00:11:25,241 --> 00:11:27,961 Reindeer Juice Punch. - That's right, sweetie. 180 00:11:28,001 --> 00:11:29,921 Are you gonna kill him? 181 00:11:29,961 --> 00:11:31,881 Don't kill me. 182 00:11:31,921 --> 00:11:35,001 Cutlery clattering - I'm not gonna kill you, Markus. 183 00:11:36,321 --> 00:11:40,281 I'm gonna help him become the best governor he can possibly be. 184 00:11:45,201 --> 00:11:47,201 WIND HOWLS 185 00:11:53,161 --> 00:11:54,561 What's happening? 186 00:11:55,721 --> 00:11:57,361 Elsa? 187 00:12:02,761 --> 00:12:05,401 That's the... the blonde girl... 188 00:12:06,561 --> 00:12:08,041 Er... Natalie... 189 00:12:08,081 --> 00:12:09,921 She has a parasite inside her. 190 00:12:11,681 --> 00:12:13,841 Parasite? - I got her out, Michael. 191 00:12:14,601 --> 00:12:17,841 Got her out of where? - The research centre. 192 00:12:21,481 --> 00:12:24,401 Who infected her? - Dr Khatri's laboratory. 193 00:12:26,281 --> 00:12:28,161 Khatri died but her work goes on. 194 00:12:30,361 --> 00:12:32,081 Vincent Rattrey... 195 00:12:32,121 --> 00:12:33,241 Vincent? 196 00:12:33,281 --> 00:12:37,041 Michael, I know how to help her. I know what to do. 197 00:12:44,361 --> 00:12:48,161 Vincent wouldn't do anything to hurt Natalie. 198 00:12:48,721 --> 00:12:51,441 I have to go into town, find a pharmacy. 199 00:12:53,441 --> 00:12:55,641 There are things I need for her. 200 00:12:55,681 --> 00:12:58,081 If she wakes up, give her some water to drink. 201 00:13:00,441 --> 00:13:01,841 Don't speak to her. 202 00:13:08,361 --> 00:13:10,081 DOOR CLOSES 203 00:13:11,481 --> 00:13:12,921 WIND HOWLS 204 00:13:21,641 --> 00:13:23,201 KNOCKS 205 00:13:25,201 --> 00:13:27,641 Hello? Hey! 206 00:13:29,361 --> 00:13:30,961 Vincent? 207 00:13:51,481 --> 00:13:53,481 DOOR CREAKS 208 00:14:13,961 --> 00:14:15,121 FOOTSTEPS 209 00:14:18,881 --> 00:14:22,201 I know this looks really terrible. But if you could just... 210 00:14:22,241 --> 00:14:24,761 Face down. On the floor! Now! 211 00:14:25,641 --> 00:14:26,801 Do it, now! - OK! 212 00:14:26,841 --> 00:14:28,121 Or I shoot you! - I know! 213 00:14:28,161 --> 00:14:30,241 I know this looks really awful, like a... 214 00:14:31,521 --> 00:14:33,121 Please, just let me... 215 00:14:35,321 --> 00:14:37,001 Agh! Jesus... 216 00:14:37,041 --> 00:14:39,321 Ingrid... - Dan! Eric! 217 00:14:39,361 --> 00:14:41,321 I'm bringing Vincent Rattrey in. 218 00:14:41,361 --> 00:14:43,481 Attempted... Hostage... and murderer... 219 00:14:43,521 --> 00:14:46,001 Ingrid... - Shut the fuck up! 220 00:14:52,681 --> 00:14:53,841 GULPS 221 00:14:55,081 --> 00:14:56,241 PANTING 222 00:15:01,481 --> 00:15:03,921 You work here? - Mm-hm. 223 00:15:05,841 --> 00:15:07,841 With Dr Schweitzer? 224 00:15:08,921 --> 00:15:13,001 I'm er... just kind of an orderly. 225 00:15:16,241 --> 00:15:18,241 MACHINES BEEP 226 00:15:20,801 --> 00:15:24,521 I'm not in the... medical research centre, am I? 227 00:15:26,361 --> 00:15:28,761 I can smell petrol and dust and damp. 228 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 There's no Dr Schweitzer, is there? 229 00:15:33,561 --> 00:15:35,041 She... 230 00:15:35,081 --> 00:15:37,081 She wants... something from me. 231 00:15:39,281 --> 00:15:41,641 Something the parasite is doing inside me. 232 00:15:41,681 --> 00:15:42,961 I have to go. 233 00:15:43,001 --> 00:15:47,441 Wait, where am I? Please don't go. Please don't leave me. 234 00:15:47,481 --> 00:15:49,561 I know who you are. 235 00:15:50,521 --> 00:15:52,801 Please, your voice. I know you. 236 00:15:52,841 --> 00:15:54,441 Mr Lennox. 237 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 You're Ingrid's father. 238 00:15:58,801 --> 00:16:00,881 Michael, why are you doing this? 239 00:16:02,841 --> 00:16:04,001 EXHALES 240 00:16:04,041 --> 00:16:07,561 Why are you doing this! - WHISPERS: Don't yell. Don't yell. 241 00:16:08,441 --> 00:16:10,001 Shh. - Please! 242 00:16:10,041 --> 00:16:11,401 Please! - Shh! 243 00:16:11,441 --> 00:16:13,241 Please help! Help! 244 00:16:13,281 --> 00:16:14,521 Please. - No! 245 00:16:14,561 --> 00:16:16,441 Help, somebody, please! 246 00:16:16,481 --> 00:16:18,961 Somebody please help me! Please! 247 00:16:19,001 --> 00:16:21,001 MUFFLED: Please! Please help! 248 00:16:22,121 --> 00:16:24,121 MUFFLED CRIES 249 00:16:26,481 --> 00:16:27,761 MUFFLED: Help! 250 00:16:40,201 --> 00:16:42,121 MUFFLED SOBS 251 00:16:45,601 --> 00:16:47,361 I want a lawyer, now. 252 00:16:47,401 --> 00:16:50,801 Straightaway before I answer any questions or you ask me any questions... 253 00:16:50,841 --> 00:16:52,481 You don't get a lawyer. - Fuck off. 254 00:16:52,521 --> 00:16:53,561 Norwegian law. 255 00:16:53,601 --> 00:16:56,401 Kidnap victim in mortal jeopardy. - TAPE MACHINE BEEPS 256 00:16:57,841 --> 00:17:00,481 No lawyer required. - Life at stake. 257 00:17:00,521 --> 00:17:02,001 I haven't kidnapped anybody. 258 00:17:02,041 --> 00:17:04,721 So where's Natalie Yelburton? - I want a lawyer. 259 00:17:04,761 --> 00:17:06,281 ERIC: Forget about it. 260 00:17:07,041 --> 00:17:08,721 Where's Natalie, Vincent? 261 00:17:08,761 --> 00:17:11,041 She left and she went home to England. 262 00:17:12,161 --> 00:17:16,881 So who escaped out of the basement leaving the empty handcuffs? 263 00:17:16,921 --> 00:17:18,881 No one escaped. 264 00:17:18,921 --> 00:17:23,601 That was... That was our... consensual bondage love-making. 265 00:17:23,641 --> 00:17:26,681 Two consenting adults in a sexual relationship 266 00:17:26,721 --> 00:17:28,961 involving sadomasochistic restraint 267 00:17:30,001 --> 00:17:34,361 domination, subservience, a bit of... biting, nibbling. 268 00:17:34,401 --> 00:17:37,001 How did you get your nose broken? 269 00:17:37,041 --> 00:17:39,281 Er... in an incident with a Russian trawlerman. 270 00:17:39,321 --> 00:17:41,281 ERIC: We looked at that, that's bullshit. 271 00:17:41,321 --> 00:17:43,681 Didn't happen. - Bullshit and nonsense. 272 00:17:43,721 --> 00:17:46,841 Natalie hit you. - When she escaped. 273 00:17:46,881 --> 00:17:48,961 From her consensual bondage. 274 00:17:49,001 --> 00:17:50,841 No. 275 00:17:50,881 --> 00:17:55,321 Do you understand, Vincent, we're now looking for a body? 276 00:17:55,361 --> 00:17:57,801 But we don't need a body to charge you with murder. 277 00:17:57,841 --> 00:17:59,217 We can charge you without the body. 278 00:17:59,241 --> 00:18:01,201 There isn't a body because nobody's been murdered. 279 00:18:02,201 --> 00:18:05,281 Cut this shit out now, Dan, he's not a fucking murderer. 280 00:18:05,321 --> 00:18:08,121 No? - How stupid are you all? 281 00:18:10,681 --> 00:18:12,681 PHONE RINGS 282 00:18:17,641 --> 00:18:18,641 Petra? 283 00:18:18,681 --> 00:18:21,441 I checked the passenger manifest for the last week. 284 00:18:21,481 --> 00:18:23,601 Natalie Yelburton's name's not on them. 285 00:18:23,641 --> 00:18:26,521 Her passport isn't in the emigration system either. 286 00:18:26,561 --> 00:18:28,041 She never left Fortitude. 287 00:18:29,561 --> 00:18:33,521 Get over to Vincent's house... and help Ingrid out. 288 00:18:35,161 --> 00:18:37,401 Look. Look, listen to me, please. 289 00:18:37,441 --> 00:18:39,841 She... She was in the basement. 290 00:18:39,881 --> 00:18:42,721 And now she's got out and I don't know how because she's blind. 291 00:18:42,761 --> 00:18:44,881 I don't know. She can't have got anywhere on her own 292 00:18:44,921 --> 00:18:45,881 so somebody must have taken her. 293 00:18:45,921 --> 00:18:47,841 You have to find her because she's not well. 294 00:18:47,881 --> 00:18:50,761 WHISPERS: Ask him about the parasite. - Did you drug her? 295 00:18:50,801 --> 00:18:52,801 No, I didn't. 296 00:18:53,561 --> 00:18:55,161 Who... Who's she? 297 00:19:00,281 --> 00:19:02,281 Who the fuck is that? 298 00:19:05,481 --> 00:19:06,601 Hey! 299 00:19:13,521 --> 00:19:16,361 Get out of here. - Sit down. 300 00:19:16,401 --> 00:19:19,881 I'm in the middle of a fuckin' murder interview, so y... 301 00:19:21,721 --> 00:19:24,601 Just sit down. 302 00:19:26,961 --> 00:19:29,041 Ask him about the parasite. 303 00:19:30,441 --> 00:19:32,241 Dan. 304 00:19:32,281 --> 00:19:34,641 Why was she restrained in the basement? 305 00:19:34,681 --> 00:19:36,601 Maybe she's infected. 306 00:19:36,641 --> 00:19:38,081 Infected? 307 00:19:38,121 --> 00:19:41,081 HILDUR: What if Natalie is becoming like you now, Dan? 308 00:19:41,121 --> 00:19:43,401 What do you do about that? 309 00:19:46,921 --> 00:19:48,441 I don't know. 310 00:19:48,481 --> 00:19:52,521 Do you find her, help her, rescue her, Dan? 311 00:19:56,241 --> 00:19:57,641 Hm... 312 00:19:58,601 --> 00:20:00,081 Dan... 313 00:20:00,121 --> 00:20:01,641 Are you OK? 314 00:20:09,121 --> 00:20:11,201 Did Natalie have a parasite inside her? 315 00:20:11,241 --> 00:20:13,041 What? 316 00:20:13,081 --> 00:20:15,681 Did Natalie have... 317 00:20:17,001 --> 00:20:18,921 ...a parasite... 318 00:20:21,041 --> 00:20:22,401 ...inside her? 319 00:20:22,441 --> 00:20:24,681 Wh... What's that for? 320 00:20:29,921 --> 00:20:32,521 DCI Ingeborg Myklebust. 321 00:20:34,601 --> 00:20:35,841 Deceased. 322 00:20:38,441 --> 00:20:42,161 She was the Oslo divisional small-arms champion the last three years. 323 00:20:42,201 --> 00:20:45,521 Then she broke her wrist making an arrest in a bar in Holmenkollen. 324 00:20:45,561 --> 00:20:46,921 Compound fracture. 325 00:20:46,961 --> 00:20:48,961 Couldn't even hold the gun. 326 00:20:50,561 --> 00:20:53,761 She trained herself to shoot with her left hand. Nine months. 327 00:20:53,801 --> 00:20:57,281 On the range every evening. Look. 328 00:21:02,281 --> 00:21:04,201 That's from Myklebust's dead body. 329 00:21:04,241 --> 00:21:06,521 It was in the evidence room at the mortuary. 330 00:21:06,561 --> 00:21:08,281 Powder burns. 331 00:21:10,201 --> 00:21:12,561 This glove is from a right hand. 332 00:21:12,601 --> 00:21:14,121 Yes. 333 00:21:14,161 --> 00:21:15,921 Her broken wrist. 334 00:21:17,321 --> 00:21:18,481 Yes. 335 00:21:19,241 --> 00:21:21,921 And what's your connection to DCI Myklebust? 336 00:21:24,721 --> 00:21:26,721 We spoke most evenings. 337 00:21:28,361 --> 00:21:30,601 She kept me up-to-date with this investigation. 338 00:21:30,641 --> 00:21:32,961 I'm a forensic pathologist. 339 00:21:34,441 --> 00:21:37,081 You were the only one here she trusted, Eric. 340 00:21:38,241 --> 00:21:40,761 The murders of Governor Erling Munk 341 00:21:40,801 --> 00:21:47,641 Elena Ledesma, Vladek Klimov were all the responsibility of your sheriff. 342 00:21:54,961 --> 00:21:56,961 That wasn't a shoot-out. 343 00:22:01,681 --> 00:22:05,561 It was a triple execution at Lars's cabin. 344 00:22:06,241 --> 00:22:09,521 Last night Ingeborg's body was taken from the mortuary. 345 00:22:09,561 --> 00:22:11,721 I think it was Dan Anderssen who took her. 346 00:22:11,761 --> 00:22:13,441 Why would he take her body? 347 00:22:13,481 --> 00:22:14,881 I think... 348 00:22:17,921 --> 00:22:20,161 I think he is completely mad. 349 00:22:28,641 --> 00:22:30,401 Why are you in the dark? 350 00:22:31,761 --> 00:22:34,281 I've identified semen staining all over this sofa. 351 00:22:34,321 --> 00:22:37,001 That's completely irrelevant to the investigation. 352 00:22:37,041 --> 00:22:39,681 It is not irrelevant to the investigation. 353 00:22:39,721 --> 00:22:42,641 It is completely relevant to the investigation. 354 00:22:42,681 --> 00:22:44,321 No, it's not. 355 00:22:44,361 --> 00:22:46,361 How the fuck do you...? 356 00:22:47,761 --> 00:22:49,681 Oh. - Torch clicks 357 00:22:53,401 --> 00:22:55,401 Maybe we should move on into the kitchen. 358 00:22:55,441 --> 00:22:56,761 Yeah. 359 00:23:01,241 --> 00:23:03,841 He told me the blood in the kitchen was all reindeer. 360 00:23:05,361 --> 00:23:10,241 And then we made love and all the time Natalie was still in the basement. 361 00:23:10,881 --> 00:23:12,881 PHONE RINGS 362 00:23:15,441 --> 00:23:16,681 What do you want? 363 00:23:17,961 --> 00:23:20,161 MICHAEL: Hey, kiddo. - INGRID: Yeah dad, what is it? 364 00:23:20,201 --> 00:23:22,681 I just wondered where you were. 365 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 There's stuff we need to talk about. 366 00:23:27,481 --> 00:23:29,601 We've just arrested Vincent Rattrey. 367 00:23:29,641 --> 00:23:31,281 Arrested? 368 00:23:33,001 --> 00:23:34,601 What did he do? 369 00:23:34,641 --> 00:23:36,841 Natalie's gone missing. I have to go now. 370 00:23:38,681 --> 00:23:41,681 No, that's OK, I'll see you back at the house. 371 00:23:41,721 --> 00:23:43,281 Yeah. 372 00:23:44,081 --> 00:23:45,361 Bye. 373 00:23:48,481 --> 00:23:49,761 GROANS 374 00:24:04,921 --> 00:24:05,921 EXHALES 375 00:24:05,961 --> 00:24:07,121 LID CLATTERS 376 00:24:19,161 --> 00:24:20,481 GRUNTS 377 00:25:17,001 --> 00:25:19,441 Mulvihill said you can't get drunk. 378 00:25:21,681 --> 00:25:23,361 I can't. 379 00:25:23,401 --> 00:25:24,961 Yeah. 380 00:25:26,321 --> 00:25:28,121 I used to be like that. 381 00:25:32,561 --> 00:25:34,561 Now you don't have to drink any more. 382 00:25:38,361 --> 00:25:40,161 No? - No. 383 00:25:44,601 --> 00:25:46,241 You have me. 384 00:26:02,761 --> 00:26:06,161 Time is running away from me faster and faster. 385 00:26:09,601 --> 00:26:11,601 I'm running with ya. 386 00:26:20,561 --> 00:26:22,561 KNOCK ON DOOR 387 00:26:30,601 --> 00:26:32,121 Markus. 388 00:26:32,161 --> 00:26:36,481 Time you and me had this thing out once and for all! 389 00:26:36,521 --> 00:26:38,521 GROANS 390 00:26:39,161 --> 00:26:40,721 MARKUS GRUNTS 391 00:26:40,761 --> 00:26:41,961 Holy fuck. 392 00:26:44,281 --> 00:26:46,281 YELLS 393 00:26:46,321 --> 00:26:48,321 WHIMPERS 394 00:26:51,001 --> 00:26:53,001 PROLONGED SCREAM 395 00:27:02,001 --> 00:27:04,001 SCREAMING CONTINUES 396 00:27:15,721 --> 00:27:17,681 ERIC: He's not in his office. 397 00:27:17,721 --> 00:27:19,721 He's not answering his cellphone. 398 00:27:20,601 --> 00:27:22,801 There's fresh blood on the blade of this knife. 399 00:27:22,841 --> 00:27:25,001 Oh, shit. 400 00:27:25,041 --> 00:27:27,641 The young man's a murder suspect? - PHONE RINGS 401 00:27:28,521 --> 00:27:30,521 Dan shouldn't have taken him out of custody. 402 00:27:30,561 --> 00:27:32,041 Is that him? - It's the Governor. 403 00:27:33,001 --> 00:27:34,601 Governor Husekleppe? 404 00:27:36,681 --> 00:27:38,601 Who is this? 405 00:27:38,641 --> 00:27:39,921 Ralfi? 406 00:27:40,761 --> 00:27:43,361 Wad up a towel and hold it tight against the wound 407 00:27:43,401 --> 00:27:45,361 as much pressure as you can. 408 00:27:45,401 --> 00:27:46,921 Come on! 409 00:27:48,561 --> 00:27:50,561 MUSIC PLAYING 410 00:27:54,521 --> 00:27:55,921 Gentlemen. 411 00:27:57,441 --> 00:27:59,041 Can we buy our sheriff a drink? 412 00:28:00,841 --> 00:28:03,601 We're drinking to the memory of Lars Ulvinaune. 413 00:28:04,521 --> 00:28:08,241 A great snow-plough driver and the nicest man in Fortitude. 414 00:28:08,281 --> 00:28:09,201 Hm. 415 00:28:09,241 --> 00:28:12,241 Before he became a murdering killer, obviously. 416 00:28:12,281 --> 00:28:13,361 Hmph. 417 00:28:14,001 --> 00:28:16,001 Lars didn't murder anybody. 418 00:28:17,361 --> 00:28:20,161 I throttled Lars and then I shot him through the throat. 419 00:28:26,281 --> 00:28:27,761 LAUGHS 420 00:28:27,801 --> 00:28:29,801 There you go. 421 00:28:32,761 --> 00:28:34,761 To Lars Ulvinaune. 422 00:28:36,041 --> 00:28:37,761 The nicest man in Fortitude. 423 00:28:38,401 --> 00:28:40,401 To Lars Ulvinaune! - ALL: Lars. 424 00:28:44,361 --> 00:28:47,121 The woman I spoke to yesterday. - Elsa. 425 00:28:47,161 --> 00:28:49,521 Hmm. Where does she live? 426 00:28:53,921 --> 00:28:56,161 How is he? - He's alive. 427 00:28:56,201 --> 00:28:58,961 He said anything? - Nothing intelligible. 428 00:28:59,001 --> 00:29:00,681 GRUNTS - He wants to speak. 429 00:29:00,721 --> 00:29:03,601 He needs oxygen. - No, no. Dan! 430 00:29:03,641 --> 00:29:08,241 I found him. I placed a bag of frozen petit pois on top of it 431 00:29:08,281 --> 00:29:10,761 in case they wanted to sew it all back on. 432 00:29:12,201 --> 00:29:13,961 GASPS 433 00:29:27,321 --> 00:29:28,961 There's no food! 434 00:29:29,001 --> 00:29:30,641 Nothing to eat. 435 00:29:31,761 --> 00:29:33,761 There's never anything. 436 00:29:35,921 --> 00:29:37,921 Who are you? 437 00:29:38,721 --> 00:29:41,361 Your dad didn't tell me you were a police officer. 438 00:29:41,401 --> 00:29:42,921 What? 439 00:29:43,601 --> 00:29:45,561 I wouldn't have guessed. 440 00:29:47,241 --> 00:29:48,561 Hey! 441 00:29:48,601 --> 00:29:50,561 Hey, you! 442 00:29:50,601 --> 00:29:52,721 Hey. Hey, kiddo. 443 00:29:52,761 --> 00:29:54,241 Dad? Who the fuck is that? 444 00:29:57,841 --> 00:29:59,601 Er... her name is Elsa. 445 00:29:59,641 --> 00:30:03,041 And I am helping her out with some stuff. 446 00:30:03,081 --> 00:30:04,521 Why was she upstairs with you? 447 00:30:06,001 --> 00:30:08,121 SIGHS Come on, Ingrid... 448 00:30:10,241 --> 00:30:11,721 Oh... 449 00:30:11,761 --> 00:30:14,321 Were you having sex with her? - Ingrid. 450 00:30:14,361 --> 00:30:16,001 In our house? - Ingrid. 451 00:30:16,041 --> 00:30:17,401 Upstairs? 452 00:30:17,441 --> 00:30:19,601 In my mum's bed? - Come on, honey. 453 00:30:19,641 --> 00:30:21,721 Were you with that woman in my mum's bed? 454 00:30:21,761 --> 00:30:26,881 She is in trouble and I am just trying to help her out, that's all. 455 00:30:26,921 --> 00:30:28,921 Mum was in trouble. 456 00:30:32,681 --> 00:30:34,041 She was in... - Yes, I know. 457 00:30:34,081 --> 00:30:36,081 ...so much trouble. 458 00:30:37,321 --> 00:30:39,881 Shrinking... and shrivelling... - Yes. 459 00:30:39,921 --> 00:30:41,601 ...every day. - Yes. 460 00:30:41,641 --> 00:30:43,961 Getting smaller and weaker... - Yes. 461 00:30:44,521 --> 00:30:47,521 ...and less and less of her being in the room with us. 462 00:30:47,561 --> 00:30:49,161 Yes. 463 00:30:49,201 --> 00:30:50,841 Hey, honey, I know. 464 00:30:53,921 --> 00:30:55,921 And I couldn't do anything. 465 00:30:57,521 --> 00:30:59,881 None of us. - I know. 466 00:31:01,361 --> 00:31:04,041 SIGHS I know. 467 00:31:04,081 --> 00:31:05,481 And you didn't do anything! 468 00:31:09,441 --> 00:31:10,601 SNIFFS 469 00:31:12,281 --> 00:31:13,681 I know, kiddo. 470 00:31:13,721 --> 00:31:15,721 Don't call me that! 471 00:31:16,601 --> 00:31:19,041 You are not my father! 472 00:31:20,321 --> 00:31:22,321 Ingrid. Ingrid... 473 00:31:23,561 --> 00:31:25,561 I want you to leave! 474 00:31:38,121 --> 00:31:39,561 Get out! 475 00:31:51,321 --> 00:31:52,681 SNIFFLES 476 00:32:09,801 --> 00:32:11,801 FOOTSTEPS APPROACH 477 00:32:11,841 --> 00:32:13,561 DOOR OPENS 478 00:32:38,321 --> 00:32:39,561 (Engine starts) 479 00:32:51,441 --> 00:32:53,601 No... No... 480 00:32:54,481 --> 00:32:56,481 SOBS: No... 481 00:32:57,521 --> 00:32:58,681 Dad! 482 00:33:00,121 --> 00:33:03,361 ELSA: Dr Khatri described what's happening to me 483 00:33:03,401 --> 00:33:06,681 as "scorbutic liquefaction". 484 00:33:07,881 --> 00:33:09,401 Wow. 485 00:33:09,441 --> 00:33:11,441 What the hell is that? 486 00:33:12,961 --> 00:33:18,961 When the body's connective materials begin to fail at a cellular level. 487 00:33:19,001 --> 00:33:23,241 The scorbutic liquefaction will involve profound lethargy 488 00:33:23,281 --> 00:33:26,721 internal and external bleeding 489 00:33:26,761 --> 00:33:32,081 followed by the rapid disintegration of different tissue layers and organs. 490 00:33:33,121 --> 00:33:37,481 All this accompanied by the collapse of cognitive faculties 491 00:33:37,521 --> 00:33:39,401 as the brain turns to mush. 492 00:33:41,401 --> 00:33:44,481 Jesus, Elsa, is there something we can do about this? 493 00:33:46,081 --> 00:33:52,081 The procedures I've employed so far will become less and less effective and... 494 00:33:54,161 --> 00:33:55,961 ...I'll require more donors. 495 00:33:58,641 --> 00:34:00,601 Donors. 496 00:34:00,641 --> 00:34:02,641 Like Mulvihill? 497 00:34:03,441 --> 00:34:04,961 Yes. 498 00:34:06,841 --> 00:34:08,481 The blind girl. 499 00:34:12,961 --> 00:34:15,601 Natalie. - Mm-hm. 500 00:34:17,041 --> 00:34:23,281 A transfusion from someone who already hosts the parasite might be definitive. 501 00:34:24,841 --> 00:34:26,841 You mean a cure? 502 00:34:28,081 --> 00:34:29,121 Yes. 503 00:34:32,761 --> 00:34:34,281 Yes, a cure. 504 00:34:38,761 --> 00:34:39,921 I see. 505 00:34:56,441 --> 00:34:58,281 Hey, Dan! 506 00:34:58,321 --> 00:34:59,881 It's Eric. 507 00:35:01,841 --> 00:35:03,601 You in there? 508 00:35:04,801 --> 00:35:05,961 Dan? 509 00:35:18,481 --> 00:35:19,921 GRUNTS 510 00:35:20,841 --> 00:35:22,401 Show yourself! 511 00:35:26,321 --> 00:35:29,521 ERIC BREATHES HEAVILY He's not here. 512 00:35:52,001 --> 00:35:54,001 ANNIE: You let this happen. 513 00:35:54,041 --> 00:35:56,481 Sorry. I'm so sorry. 514 00:35:58,361 --> 00:35:59,881 You were here. 515 00:36:01,281 --> 00:36:03,041 You know this man. 516 00:36:04,361 --> 00:36:05,441 Jesus! 517 00:36:07,041 --> 00:36:09,401 That smell. Jesus! - Bodies. 518 00:36:09,921 --> 00:36:11,921 DISTANT WHIMPERING 519 00:36:13,001 --> 00:36:15,001 You hear that? 520 00:36:23,481 --> 00:36:25,481 MAN WHIMPERING 521 00:36:26,201 --> 00:36:28,201 Euch! - COUGHS 522 00:36:31,121 --> 00:36:32,401 Jesus. 523 00:36:34,161 --> 00:36:35,801 ERIC: Now! - WOOD CRACKS 524 00:36:39,121 --> 00:36:41,841 I'll get the ambulance. - It's OK. 525 00:36:44,121 --> 00:36:47,961 I need an ambulance. The Sheriff's house. I don't know the address. 526 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 PETRA: Who are you? 527 00:36:50,041 --> 00:36:51,921 I'm from Oslo. - Oslo? 528 00:36:51,961 --> 00:36:54,121 Yes. I'm with her. 529 00:36:55,281 --> 00:36:58,201 Detective Chief Inspector Ingeborg Myklebust. 530 00:36:58,241 --> 00:37:01,121 Dan Anderssen murdered her. - You are breaking and entering. 531 00:37:01,161 --> 00:37:03,161 What are you gonna do? 532 00:37:04,001 --> 00:37:06,081 Are you gonna shoot me, Petra? 533 00:37:06,881 --> 00:37:08,321 ERIC: Petra! 534 00:37:08,361 --> 00:37:09,921 Get in here! 535 00:37:09,961 --> 00:37:11,841 RHYTHMIC PANTING 536 00:37:19,681 --> 00:37:21,121 GASPS 537 00:37:32,721 --> 00:37:34,521 Help me with him! His heart's stopped. 538 00:37:34,561 --> 00:37:37,361 When I say, pinch his nose and blow into his lungs... 539 00:37:39,841 --> 00:37:41,801 WIND HOWLS 540 00:37:41,841 --> 00:37:43,361 COCKS GUN 541 00:37:45,641 --> 00:37:47,001 Natalie? 542 00:37:47,881 --> 00:37:49,721 Natalie Yelburton? 543 00:37:57,841 --> 00:37:59,001 Natalie? 544 00:38:04,281 --> 00:38:05,801 Hey, Natalie! 545 00:38:17,201 --> 00:38:19,401 Where is she? 546 00:38:19,441 --> 00:38:21,601 Well, I'd probably look in the garage. 547 00:38:26,361 --> 00:38:27,481 You know my heart's stopped? 548 00:38:28,801 --> 00:38:32,481 Mm-hm. They're trying to re-start it right now, in the ambulance. 549 00:38:32,521 --> 00:38:34,001 Good. 550 00:38:34,041 --> 00:38:36,801 But my brain's been starved of oxygen for 15 minutes. 551 00:38:36,841 --> 00:38:39,721 So I might be... - Vincent, I don't have time 552 00:38:39,761 --> 00:38:41,761 to listen to your whining. 553 00:38:43,281 --> 00:38:44,681 Natalie? 554 00:38:44,721 --> 00:38:47,121 I might be intellectually compromised. 555 00:38:48,801 --> 00:38:50,201 WHIMPERING 556 00:38:52,761 --> 00:38:55,081 Natalie. - MUFFLED CRIES 557 00:38:59,001 --> 00:39:01,001 It's OK, it's OK. 558 00:39:01,041 --> 00:39:02,521 Shh, it's OK, it's OK. 559 00:39:03,281 --> 00:39:04,961 Oh! Oh, God! 560 00:39:06,081 --> 00:39:08,121 Thank you. Please... 561 00:39:08,161 --> 00:39:10,841 Please get this stuff off me! - It's OK, it's OK. 562 00:39:10,881 --> 00:39:13,361 NATALIE: Please? - Keep still. You're safe now. 563 00:39:14,921 --> 00:39:16,601 NATALIE PANTS 564 00:39:16,641 --> 00:39:18,641 Please take my bandages off. 565 00:39:31,121 --> 00:39:32,561 Hey. 566 00:39:34,881 --> 00:39:37,441 Sheriff? - I found you. 567 00:39:38,281 --> 00:39:40,281 You found me. 568 00:39:41,321 --> 00:39:43,321 Oh, God... I can't... 569 00:39:43,841 --> 00:39:45,881 I can't believe... 570 00:39:45,921 --> 00:39:47,281 Dan... 571 00:39:49,281 --> 00:39:51,041 ...I can see. 572 00:39:52,201 --> 00:39:54,081 I can see. - CHUCKLES 573 00:39:56,641 --> 00:39:57,881 Oh! 574 00:40:00,761 --> 00:40:04,481 I never believed that this madness could possibly... 575 00:40:04,961 --> 00:40:06,241 HEAVY THUD 576 00:40:07,041 --> 00:40:08,441 Hey. - THUD 577 00:40:29,001 --> 00:40:30,761 Where are we? 578 00:40:34,161 --> 00:40:36,281 We're at the airport. - No. 579 00:40:37,681 --> 00:40:39,961 What? Michael... Michael... 580 00:40:42,521 --> 00:40:43,601 Michael? 581 00:40:46,441 --> 00:40:47,521 No... 582 00:40:48,361 --> 00:40:49,841 PHONE VIBRATES 583 00:40:51,721 --> 00:40:53,201 Hello. 584 00:40:53,241 --> 00:40:54,801 MICHAEL: Ingrid. 585 00:40:54,841 --> 00:40:57,201 SNIFFLES Hi. 586 00:40:58,161 --> 00:40:59,841 The girl you're looking for. 587 00:41:01,121 --> 00:41:05,201 Natalie Yelburton... - I can't wait a lot longer, Michael. 588 00:41:05,241 --> 00:41:07,961 She's at the rental house on the fjord. 589 00:41:08,001 --> 00:41:09,401 No. 590 00:41:12,361 --> 00:41:13,841 Dad, where are you? 591 00:41:13,881 --> 00:41:15,361 Never mind that. 592 00:41:17,721 --> 00:41:19,121 Ingrid... 593 00:41:21,481 --> 00:41:25,641 I can't stay here any longer. I can't live like this. 594 00:41:25,681 --> 00:41:27,681 I'm no good here anymore. 595 00:41:29,881 --> 00:41:31,481 I love you, kiddo. 596 00:41:34,921 --> 00:41:36,401 Bye-bye, baby. 597 00:41:37,321 --> 00:41:39,321 Bye. Bye. 598 00:41:41,321 --> 00:41:42,961 I love you. 599 00:41:44,201 --> 00:41:46,201 I love you too. 600 00:41:48,441 --> 00:41:49,681 ELSA: Michael. 601 00:41:55,921 --> 00:41:57,961 SNIFFS AND EXHALES 602 00:42:00,201 --> 00:42:03,081 Michael, listen to me. Listen to me. 603 00:42:03,121 --> 00:42:06,561 We need to go back to the house cos I don't have much longer. 604 00:42:06,601 --> 00:42:09,441 I'm not gonna let you die alone. - My strength is... 605 00:42:09,481 --> 00:42:11,601 We need to get the girl, honey. 606 00:42:11,641 --> 00:42:13,841 There's a hospice. It's in Bergen. 607 00:42:15,241 --> 00:42:16,921 I'll take you there. 608 00:42:18,441 --> 00:42:23,281 I'll stay with you until the end, Elsa. 609 00:42:24,361 --> 00:42:26,121 No, Michael... 610 00:42:27,241 --> 00:42:29,521 I'll stay with you. - No... 611 00:42:30,521 --> 00:42:32,481 ...until it's over. 612 00:42:32,521 --> 00:42:34,321 I can... 613 00:42:46,881 --> 00:42:48,881 Ingrid, Petra, you check the house. 614 00:42:58,001 --> 00:43:00,001 BREATHES HEAVILY 615 00:43:04,681 --> 00:43:06,241 Get off him! 616 00:43:14,801 --> 00:43:16,961 No! - GUNSHOT 617 00:43:19,361 --> 00:43:20,921 CLEAVER CLATTERS TO FLOOR 618 00:43:21,841 --> 00:43:23,361 ERIC: Call an ambulance! 619 00:43:23,401 --> 00:43:25,401 SIREN BLARES 620 00:43:36,121 --> 00:43:37,601 Is he going to make it? 621 00:43:37,641 --> 00:43:41,601 Eric, there's so much blood loss, so much damage... 622 00:43:52,361 --> 00:43:53,761 GROANS 623 00:43:57,641 --> 00:43:59,121 HILDUR: Teeny lights. 624 00:44:01,401 --> 00:44:03,401 At the back of your eyes. 625 00:44:05,121 --> 00:44:06,641 In outer space. 626 00:44:08,721 --> 00:44:10,081 MOANS 627 00:44:14,641 --> 00:44:16,241 GROANS 628 00:44:16,281 --> 00:44:19,321 All your teeny little lights going out now, Dan. 629 00:44:19,361 --> 00:44:20,881 MUMBLES 630 00:44:21,561 --> 00:44:23,561 My sheriff. 631 00:44:25,761 --> 00:44:29,121 One, by one, by one. 632 00:44:30,041 --> 00:44:31,641 DAN EXHALES 633 00:44:41,201 --> 00:44:42,681 GASPS 634 00:44:49,641 --> 00:44:51,321 Hildur? 635 00:44:55,201 --> 00:44:56,401 GASPS 636 00:44:59,161 --> 00:45:00,921 GRUNTS 637 00:45:00,961 --> 00:45:02,761 DOOR BANGS OPEN 638 00:45:07,081 --> 00:45:09,721 I've been waiting for this, you fucker. 639 00:45:11,761 --> 00:45:13,721 I've been waiting for you. 640 00:45:14,441 --> 00:45:15,961 CACKLES 641 00:45:23,641 --> 00:45:26,321 Yagh! - WIND HOWLS 642 00:45:26,361 --> 00:45:27,721 Come on! 643 00:45:30,681 --> 00:45:34,401 Thing is, Sheriff. Thing you probably fucking knew... 644 00:45:35,641 --> 00:45:37,041 Argh! 645 00:45:38,001 --> 00:45:39,361 Argh! 646 00:45:39,401 --> 00:45:43,401 When you're eaten alive by one of these monsters... 647 00:45:43,441 --> 00:45:45,321 Agh! 648 00:45:46,081 --> 00:45:48,081 WIND HOWLS 649 00:45:50,081 --> 00:45:53,121 ...it's like it never fucking stops. 650 00:45:56,961 --> 00:46:02,521 It takes longer than all the fucking life you lived before it started! 651 00:46:02,561 --> 00:46:04,121 YELLS 652 00:46:10,121 --> 00:46:11,161 GRUNTS 653 00:46:19,001 --> 00:46:20,721 YELLS 654 00:46:23,041 --> 00:46:24,721 YELLS - ANIMAL GROWLING 655 00:46:27,161 --> 00:46:28,441 GASPING 656 00:46:30,401 --> 00:46:31,401 GROWLS 657 00:46:31,441 --> 00:46:32,721 YELLS 658 00:46:37,561 --> 00:46:38,681 ROARING 659 00:46:38,721 --> 00:46:40,041 GASPS 660 00:46:46,361 --> 00:46:48,081 The shamans tell us 661 00:46:48,121 --> 00:46:51,521 you can't cross over into the land of the dead on your own. 662 00:46:52,201 --> 00:46:56,561 Someone who loves you has to come and get you. 663 00:46:57,361 --> 00:46:59,961 Lead you from the land of the living. 664 00:47:00,001 --> 00:47:02,441 Your mother. Your lover. 665 00:47:02,481 --> 00:47:05,321 Your oldest, dearest friend. 666 00:47:07,801 --> 00:47:09,921 But there's only you. 667 00:47:12,401 --> 00:47:14,041 There's no one, Dan. 668 00:47:14,081 --> 00:47:16,081 WIND WHISTLES 669 00:47:24,001 --> 00:47:25,321 Henry. 670 00:47:27,121 --> 00:47:28,721 Henry! 671 00:47:30,121 --> 00:47:31,401 Henry! 672 00:47:32,881 --> 00:47:34,641 Agh! 673 00:47:44,881 --> 00:47:46,881 ENGINE ROARS OVERHEAD 674 00:47:57,841 --> 00:47:59,841 FOOTSTEPS APPROACH 675 00:48:02,081 --> 00:48:04,081 Is everything alright? 676 00:48:04,921 --> 00:48:07,601 Everything's fine. Thanks. 677 00:48:15,841 --> 00:48:17,001 Elsa? 678 00:48:21,761 --> 00:48:23,761 SIGHS DEEPLY 679 00:48:24,921 --> 00:48:26,281 All good. 680 00:48:30,201 --> 00:48:31,401 Hmm... 681 00:48:31,451 --> 00:48:36,001 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.