Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,981 --> 00:01:03,286
Case number 93-25168.
2
00:01:03,321 --> 00:01:08,421
And murder by proxy...
Charges of first degree murder
3
00:01:08,456 --> 00:01:11,126
will now go into hearing.
4
00:01:11,161 --> 00:01:14,431
Defendant LEE Joon-suk.
Please rise.
5
00:01:17,301 --> 00:01:19,961
The prosecution may begin.
6
00:01:23,741 --> 00:01:26,776
Do you know...
7
00:01:26,811 --> 00:01:32,941
HAN Dong-su, who was murdered
outside Kukje Night Club?
8
00:01:34,621 --> 00:01:37,981
Yes, he's my friend.
9
00:01:41,621 --> 00:01:47,031
Then, did you order
PARK Eun-gi and SONG Gi-ho
10
00:01:47,066 --> 00:01:51,691
to kill HAN Dong-su?
11
00:01:57,171 --> 00:01:58,571
I gave the order.
12
00:02:12,621 --> 00:02:16,081
FRIEND: THE GREAT LEGACY
13
00:03:08,881 --> 00:03:11,281
Too bad the treasure hunt
got canceled.
14
00:03:11,881 --> 00:03:13,116
See?
15
00:03:13,151 --> 00:03:17,181
I went last night and saw
the teachers hide 'em.
16
00:03:19,551 --> 00:03:21,021
Imbecile!
17
00:03:24,431 --> 00:03:25,421
What the?
18
00:03:26,831 --> 00:03:28,166
Know him?
19
00:03:28,201 --> 00:03:31,931
He just moved here from Seoul.
20
00:03:32,831 --> 00:03:35,741
WOO Yong-baek! You live here?
21
00:03:39,111 --> 00:03:41,081
Sounds like they're fighting.
22
00:03:50,051 --> 00:03:51,311
Hey, you.
23
00:03:52,521 --> 00:03:53,611
Wanna come over?
24
00:03:54,521 --> 00:03:57,011
- I won this game!
- No way!
25
00:03:59,661 --> 00:04:01,761
- No school trip?
- It rained.
26
00:04:01,796 --> 00:04:02,666
Really?
27
00:04:02,701 --> 00:04:04,286
Mom's playing a game.
28
00:04:04,321 --> 00:04:05,871
I'll order you food soon.
29
00:04:05,906 --> 00:04:06,596
Hello, ma'am.
30
00:04:06,631 --> 00:04:10,841
Why didn't you give it up
long ago? Bitch!
31
00:04:19,211 --> 00:04:20,771
Damn it!
32
00:04:21,421 --> 00:04:22,651
What?
33
00:04:23,321 --> 00:04:25,341
Your wife's got a son that big?
34
00:04:26,891 --> 00:04:29,191
Forget him and tape it up!
35
00:04:29,226 --> 00:04:31,491
How long has it been done?
36
00:04:39,941 --> 00:04:42,531
Tape it well
or the weed smoke will leak!
37
00:05:00,991 --> 00:05:04,291
What's with all the damn racket!
38
00:05:07,131 --> 00:05:08,701
Damn bitches.
39
00:05:08,736 --> 00:05:09,601
Right?
40
00:05:15,601 --> 00:05:16,871
Lost your mind?
41
00:05:17,541 --> 00:05:18,531
What?
42
00:05:19,571 --> 00:05:21,471
Got no money to go out.
43
00:05:21,506 --> 00:05:23,371
Where else but home?
44
00:05:24,281 --> 00:05:25,611
You scumbags!
45
00:05:25,646 --> 00:05:26,941
Get lost!
46
00:05:28,151 --> 00:05:30,951
Watch it, Mrs.!
47
00:05:30,986 --> 00:05:33,751
You talk like shit.
48
00:05:35,221 --> 00:05:37,641
You son of a bitch!
49
00:05:37,676 --> 00:05:40,061
Don't hit my friend!
50
00:05:56,781 --> 00:05:58,541
That's nothing.
51
00:05:59,481 --> 00:06:01,851
My parents fight with kitchen knives.
52
00:06:03,891 --> 00:06:08,191
When I become a grown up,
I'll kill 'em!
53
00:06:19,971 --> 00:06:23,801
13 YEARS LATER, YANGSAN
54
00:06:33,851 --> 00:06:36,481
- Bastards!
- Attack!
55
00:07:36,981 --> 00:07:38,631
Let's see!
56
00:07:38,666 --> 00:07:40,281
Cut it out!
57
00:07:44,121 --> 00:07:45,921
You're all gangsters!
58
00:07:45,956 --> 00:07:47,556
Get out!
59
00:07:47,591 --> 00:07:48,681
If you don't!
60
00:07:50,691 --> 00:07:53,251
- I'll burn it down!
- Son of a bitch!
61
00:08:00,841 --> 00:08:02,001
Burn it.
62
00:08:06,111 --> 00:08:07,301
Use this.
63
00:08:12,911 --> 00:08:14,681
Let go! You gangsters!
64
00:08:15,421 --> 00:08:18,206
Let go! You fools!
65
00:08:18,241 --> 00:08:20,991
Let go! You gangsters!
66
00:08:27,001 --> 00:08:27,961
What ya looking at?
67
00:08:28,931 --> 00:08:30,161
Shit!
68
00:08:33,801 --> 00:08:35,171
Eat up, fool!
69
00:08:35,871 --> 00:08:38,941
Can't ya eat meat with a friend
70
00:08:38,976 --> 00:08:40,531
you met after 10 years?
71
00:08:41,741 --> 00:08:43,106
Unbelievable.
72
00:08:43,141 --> 00:08:47,721
I had no clue you'd end up
being a monk.
73
00:08:47,756 --> 00:08:49,446
Shit!
74
00:08:49,481 --> 00:08:52,321
But I knew long ago
you'd end up like this.
75
00:08:52,821 --> 00:08:53,656
What, fool?
76
00:08:53,691 --> 00:08:55,521
A gangster, fool!
77
00:08:59,091 --> 00:09:01,501
You sucked like shit in school!
78
00:09:01,536 --> 00:09:04,521
Can you even read?
79
00:09:06,071 --> 00:09:08,241
I can, fool!
80
00:09:08,276 --> 00:09:10,376
Yeah, right!
81
00:09:10,411 --> 00:09:14,081
The hell did you shave
your head for, fool!
82
00:09:14,116 --> 00:09:17,671
Who cares?
Worry about yourself, pal!
83
00:09:19,851 --> 00:09:21,321
You shit!
84
00:09:21,921 --> 00:09:25,591
You became a monk to do this
with female visitors.
85
00:09:25,626 --> 00:09:26,751
Right?
86
00:09:29,521 --> 00:09:32,861
It's time you got punished
from Buddha.
87
00:09:37,371 --> 00:09:38,696
Fine.
88
00:09:38,731 --> 00:09:40,361
Give it to me!
89
00:09:49,481 --> 00:09:51,381
Shit!
90
00:10:01,621 --> 00:10:03,991
You phony monk bastard!
91
00:10:04,531 --> 00:10:06,591
I'll kill ya! Shithead!
92
00:10:06,626 --> 00:10:08,766
You bastard!
93
00:10:08,801 --> 00:10:10,161
Buddha have mercy.
94
00:10:19,141 --> 00:10:20,606
A friend?
95
00:10:20,641 --> 00:10:21,946
Never heard the name.
2010, SEOUL PRISON
96
00:10:21,981 --> 00:10:24,911
When you're set to leave,
folks come to win your favor.
97
00:10:36,021 --> 00:10:37,521
Do I know you?
98
00:10:39,531 --> 00:10:41,191
You don't remember?
99
00:10:42,531 --> 00:10:46,401
I used to listen to music
over at your house and stuff.
100
00:10:47,641 --> 00:10:50,541
I'm YEON Hae-ji.
A Rainbow Band member.
101
00:10:51,041 --> 00:10:52,671
I was close with Jin-sook.
102
00:10:54,981 --> 00:10:57,626
Right! Hae-ji!
103
00:10:57,661 --> 00:11:00,271
I remember.
104
00:11:03,021 --> 00:11:04,991
But what brings you here?
105
00:11:06,751 --> 00:11:11,321
I got a favor to ask you.
106
00:11:13,031 --> 00:11:14,261
What?
107
00:11:16,161 --> 00:11:19,601
Back in high school,
I got pregnant.
108
00:11:19,636 --> 00:11:22,161
Then, our family moved to Ulsan.
109
00:11:23,301 --> 00:11:25,741
I had a son.
110
00:11:26,571 --> 00:11:29,671
The fool always gets into fights.
111
00:11:30,611 --> 00:11:33,851
He fought with your Busan boys.
112
00:11:33,886 --> 00:11:37,621
He's in here now.
113
00:11:40,861 --> 00:11:43,671
His friends say your boys
114
00:11:43,706 --> 00:11:46,481
can hurt him in there.
115
00:11:47,631 --> 00:11:51,831
He's my only kid.
I can't sleep worrying.
116
00:11:54,571 --> 00:11:56,701
I'm sorry to come to you like this.
117
00:11:57,671 --> 00:11:59,901
Can you stop 'em
from harming him?
118
00:12:05,611 --> 00:12:06,811
What's his name?
119
00:12:07,451 --> 00:12:10,281
CHOI Sung-hoon.
120
00:12:10,951 --> 00:12:13,286
Boss! He's a tough kid.
121
00:12:13,321 --> 00:12:17,691
Last year, he clashed with our boys
over taking Yangsan Temple.
122
00:12:18,491 --> 00:12:20,491
He hacked our boys with a sickle.
123
00:12:21,201 --> 00:12:23,301
Our boys became cripples, sir.
124
00:12:23,336 --> 00:12:25,136
Got his family here?
125
00:12:25,171 --> 00:12:28,401
Just a couple young fools
tagging along.
126
00:12:30,371 --> 00:12:33,541
An order came from the outside
to kill him, sir.
127
00:12:42,481 --> 00:12:43,611
That's him, sir.
128
00:12:48,161 --> 00:12:49,221
Hey, kid!
129
00:12:50,291 --> 00:12:51,451
Come here!
130
00:13:02,771 --> 00:13:03,831
What is it?
131
00:13:06,641 --> 00:13:07,841
Are you Sung-hoon?
132
00:13:09,711 --> 00:13:11,161
Who's asking?
133
00:13:11,196 --> 00:13:12,576
Bow! You fool!
134
00:13:12,611 --> 00:13:14,281
He's Big Boss LEE Joon-suk!
135
00:13:15,751 --> 00:13:19,521
Really? I heard about you.
136
00:13:20,251 --> 00:13:22,661
Had a run-in with our boys
on the outside?
137
00:13:24,231 --> 00:13:25,121
Yeah...
138
00:13:25,661 --> 00:13:26,531
So what?
139
00:13:27,861 --> 00:13:30,351
Young fool talking
with no manners.
140
00:13:33,671 --> 00:13:35,261
Don't fight in here.
141
00:13:35,801 --> 00:13:39,431
Even when I get out, got that?
142
00:13:41,111 --> 00:13:42,241
Yes, sir.
143
00:13:43,311 --> 00:13:44,211
You, too?
144
00:13:45,951 --> 00:13:49,111
If they don't touch me first,
I won't.
145
00:13:58,931 --> 00:14:00,721
It's okay. Smoke.
146
00:14:08,801 --> 00:14:10,171
How old are ya?
147
00:14:12,641 --> 00:14:13,871
Twenty-seven, sir.
148
00:14:15,041 --> 00:14:19,281
Did you attack
knowing our boys got the temple?
149
00:14:21,881 --> 00:14:23,216
Yes, sir.
150
00:14:23,251 --> 00:14:25,691
Fool's got balls.
151
00:14:28,661 --> 00:14:29,751
You know me, sir?
152
00:14:30,961 --> 00:14:35,501
I'm an old friend of your mom's.
153
00:14:35,536 --> 00:14:37,331
I see.
154
00:14:38,671 --> 00:14:39,931
How long you in for?
155
00:14:43,841 --> 00:14:47,281
One year. I'll be out in June.
156
00:14:47,881 --> 00:14:49,171
Call me when you're out.
157
00:14:50,281 --> 00:14:52,041
Let's grab some food
with your mom.
158
00:14:54,921 --> 00:14:55,881
Yes, sir.
159
00:15:07,231 --> 00:15:08,631
He pushed!
160
00:15:27,721 --> 00:15:28,741
What? You shithead!
161
00:15:29,351 --> 00:15:31,551
You son of bitch!
162
00:15:48,101 --> 00:15:49,431
CHOI Sung-hoon!
163
00:16:01,951 --> 00:16:04,511
Think you're strong?
164
00:16:07,291 --> 00:16:10,661
Hide your claws.
Ain't good to show 'em first.
165
00:16:42,321 --> 00:16:46,196
Look at the time!
166
00:16:46,231 --> 00:16:50,401
If it's past midnight, it's the 28th!
167
00:16:50,436 --> 00:16:54,571
After 17 years inside,
let him out now!
168
00:16:54,606 --> 00:16:57,561
Number 1733! Discharged!
169
00:17:11,121 --> 00:17:15,111
$7,442 left in provisional holdings...
170
00:17:16,091 --> 00:17:17,151
Check if it's right.
171
00:17:17,931 --> 00:17:19,051
Can you put this in...
172
00:17:21,061 --> 00:17:23,091
for these people here?
173
00:17:23,761 --> 00:17:24,991
Put it in yourself later.
174
00:17:26,431 --> 00:17:27,631
Sign here, please.
175
00:17:30,741 --> 00:17:32,401
DISCHARGE CONFIRMED
176
00:17:34,341 --> 00:17:35,976
LEE JOON-SUK
177
00:17:36,011 --> 00:17:38,841
His release is today, too.
Let him out.
178
00:17:39,411 --> 00:17:40,861
Great to meet you, sir!
179
00:17:40,896 --> 00:17:42,311
I'm KO Jo-tae, sir!
180
00:17:44,951 --> 00:17:47,011
Welcome back, boss!
181
00:17:54,201 --> 00:17:55,191
The fool...
182
00:17:56,231 --> 00:17:57,666
He didn't come?
183
00:17:57,701 --> 00:18:02,531
Sir VP is getting ready
to welcome you in Busan, sir.
184
00:18:04,411 --> 00:18:05,811
He's the VP?
185
00:18:16,851 --> 00:18:17,781
Hey!
186
00:18:18,421 --> 00:18:19,281
Yes, sir!
187
00:18:20,251 --> 00:18:21,241
Get in.
188
00:18:55,761 --> 00:18:57,626
There's an accident up ahead.
189
00:18:57,661 --> 00:18:59,491
- Exit off the ramp.
- Yes, sir.
190
00:19:05,731 --> 00:19:09,231
We can use the Internet
on phones these days, sir.
191
00:19:28,891 --> 00:19:30,861
Who's he? Never seen him.
192
00:19:31,361 --> 00:19:32,261
Don't know.
193
00:19:32,931 --> 00:19:36,161
Big Boss scouted him
from the inside.
194
00:20:04,731 --> 00:20:06,251
Snow Ice! It's marvelous!
195
00:20:07,461 --> 00:20:09,426
Snow Ice is cool!
196
00:20:09,461 --> 00:20:12,031
It's really good for men.
197
00:20:12,066 --> 00:20:13,868
Please, sir.
198
00:20:13,903 --> 00:20:15,636
Why you!
199
00:20:15,671 --> 00:20:19,731
It's best to avoid an attack, sir!
200
00:20:30,721 --> 00:20:32,881
Welcome back, sir!
201
00:20:35,561 --> 00:20:36,961
Welcome back, sir.
202
00:20:41,301 --> 00:20:44,321
The VP is looking good.
203
00:20:45,531 --> 00:20:46,401
No, sir.
204
00:20:48,171 --> 00:20:50,571
No, fool. You look good.
205
00:20:52,541 --> 00:20:56,601
Sir Chairman is quite ill
and will meet you next month.
206
00:20:57,881 --> 00:20:59,111
Let's go in, sir.
207
00:21:06,351 --> 00:21:07,581
It's an unlisted phone.
208
00:21:08,361 --> 00:21:10,321
They won't know who the user is.
209
00:21:10,356 --> 00:21:12,851
Feel free to use it, sir.
210
00:21:18,901 --> 00:21:20,531
Why is this soju so weak?
211
00:21:20,566 --> 00:21:22,161
There's no Jinro soju?
212
00:21:23,941 --> 00:21:28,001
But this doesn't give you
hangovers, sir.
213
00:21:29,681 --> 00:21:33,341
Soju should make your head
pound the next day.
214
00:21:43,021 --> 00:21:44,181
Anyway...
215
00:21:46,291 --> 00:21:48,321
Why'd you stop visiting me?
216
00:21:50,401 --> 00:21:51,561
I'm sorry, sir.
217
00:21:52,801 --> 00:21:55,241
I got really busy, and couldn't go.
218
00:21:58,871 --> 00:22:00,861
What's the family business
these days?
219
00:22:02,181 --> 00:22:04,911
This and that, sir.
220
00:22:07,111 --> 00:22:09,141
Call that an answer, fool!
221
00:22:24,101 --> 00:22:24,931
Sir.
222
00:22:26,631 --> 00:22:28,471
Rest a few days.
223
00:22:29,401 --> 00:22:33,361
How about a trip abroad?
224
00:22:36,181 --> 00:22:38,371
Bastard...
225
00:22:38,981 --> 00:22:40,351
Got big, huh?
226
00:23:01,071 --> 00:23:03,161
Catch me now, darling!
227
00:23:14,881 --> 00:23:16,146
Joon-suk?
228
00:23:16,181 --> 00:23:18,151
Who do you think is faster?
229
00:23:18,791 --> 00:23:19,756
What?
230
00:23:19,791 --> 00:23:23,186
Top swimmer, CHO Oh-ryun
231
00:23:23,221 --> 00:23:25,321
or a turtle in a swimming race?
232
00:23:26,491 --> 00:23:27,391
Don't know.
233
00:23:41,241 --> 00:23:42,806
What's your name again?
234
00:23:42,841 --> 00:23:44,371
It's KO Jo-tae, sir!
235
00:23:46,351 --> 00:23:47,836
Great name.
236
00:23:47,871 --> 00:23:49,286
How old?
237
00:23:49,321 --> 00:23:50,781
Thirty-three, sir!
238
00:23:53,891 --> 00:23:54,821
But...
239
00:23:56,821 --> 00:23:58,291
What are you doing?
240
00:23:59,161 --> 00:23:59,851
Pardon?
241
00:24:00,731 --> 00:24:03,981
Why follow me
and not go home, fool?
242
00:24:04,016 --> 00:24:07,231
To get you anything
you might need, sir.
243
00:24:07,266 --> 00:24:08,171
Really?
244
00:24:09,171 --> 00:24:12,301
See Eun-gi's boys tailing me?
245
00:24:15,011 --> 00:24:19,181
Go cut up the damn annoying tails.
246
00:24:19,216 --> 00:24:20,551
Bastards.
247
00:24:22,981 --> 00:24:24,351
Yes, sir!
248
00:24:25,451 --> 00:24:27,016
Fool! Come back!
249
00:24:27,051 --> 00:24:28,581
I was kidding.
250
00:24:30,521 --> 00:24:32,021
I knew you were, sir!
251
00:24:33,461 --> 00:24:34,331
Fool.
252
00:24:35,061 --> 00:24:38,521
You look soft, but got guts.
253
00:24:39,031 --> 00:24:40,131
Thank you, sir!
254
00:24:50,541 --> 00:24:52,546
Goodnight, sir!
255
00:24:52,581 --> 00:24:53,981
When will he get the picture?
256
00:24:54,821 --> 00:24:57,181
Heard how he talks to me?
257
00:24:57,751 --> 00:25:01,521
Boss Joon-suk made
many mistakes, sir.
258
00:25:09,631 --> 00:25:11,501
He's testing my patience.
259
00:25:14,071 --> 00:25:16,001
Goodnight, sir!
260
00:25:34,521 --> 00:25:35,781
Joon-suk!
261
00:25:37,391 --> 00:25:39,391
Sorry to make you come.
262
00:25:39,426 --> 00:25:40,451
Don't be.
263
00:25:40,991 --> 00:25:43,196
We open at night anyway.
264
00:25:43,231 --> 00:25:45,631
This is nothing compared to
how you looked after my son.
265
00:25:46,731 --> 00:25:49,531
Call me anytime you need a driver.
266
00:25:54,411 --> 00:25:57,281
I called and double checked.
REHABILITATION CENTER
267
00:25:58,011 --> 00:26:02,881
But who's SONG Ki-ho?
268
00:26:04,121 --> 00:26:08,021
We stood trial together.
269
00:26:12,731 --> 00:26:13,631
What?
270
00:26:15,131 --> 00:26:17,931
Want me to butcher
someone again?
271
00:26:19,201 --> 00:26:20,601
How long have you been here?
272
00:26:22,071 --> 00:26:23,701
Just go, sir.
273
00:26:24,871 --> 00:26:27,361
I gave up long ago.
274
00:26:29,381 --> 00:26:32,471
I didn't come
to ask you for a job.
275
00:26:33,811 --> 00:26:34,841
But...
276
00:26:38,851 --> 00:26:40,151
I'll ask one thing.
277
00:26:44,321 --> 00:26:45,491
Why'd you do it?
278
00:26:57,301 --> 00:27:01,371
I'm not sure either.
279
00:27:05,651 --> 00:27:06,741
Fine.
280
00:27:13,791 --> 00:27:17,051
Take good care of yourself.
281
00:27:21,701 --> 00:27:24,431
Guess he gave you some money?
282
00:27:29,271 --> 00:27:31,171
When I came out
after 10 years...
283
00:27:32,341 --> 00:27:35,141
he just gave me dope.
284
00:27:35,841 --> 00:27:37,781
That's why I ended up like this.
285
00:27:39,051 --> 00:27:40,411
Eun-gi...
286
00:27:40,911 --> 00:27:46,111
I complained to the bastard
just once!
287
00:27:48,091 --> 00:27:49,991
Know what he did to me?
288
00:28:10,581 --> 00:28:11,571
Hello?
289
00:28:12,781 --> 00:28:13,771
Where are you?
290
00:28:17,221 --> 00:28:18,311
Sir Chairman.
291
00:28:24,021 --> 00:28:25,251
Now...
292
00:28:26,631 --> 00:28:29,861
I can't cherish memories
for much longer.
293
00:28:30,401 --> 00:28:31,591
You take 'em all.
294
00:28:34,171 --> 00:28:39,871
You wasted your youth away
because of me.
295
00:28:42,081 --> 00:28:43,101
No, sir.
296
00:28:44,011 --> 00:28:46,211
I followed you on my own, sir.
297
00:28:49,251 --> 00:28:52,051
Two weeks before you got out...
298
00:28:53,021 --> 00:28:55,721
Eun-gi came to me.
299
00:28:57,661 --> 00:29:00,131
Said I should officially retire...
300
00:29:01,831 --> 00:29:06,231
and move to Jeju Island
for fresh air.
301
00:29:07,371 --> 00:29:08,366
So?
302
00:29:08,401 --> 00:29:09,891
Did you say you'll go?
303
00:29:11,171 --> 00:29:12,161
No.
304
00:29:13,371 --> 00:29:16,871
I said the air is fresh here.
305
00:29:17,911 --> 00:29:19,711
That bastard!
306
00:29:20,281 --> 00:29:22,196
Gangsters don't retire.
307
00:29:22,231 --> 00:29:24,111
There's nothing else to do.
308
00:29:25,221 --> 00:29:26,351
Right?
309
00:29:39,271 --> 00:29:40,531
Stay outside.
310
00:29:48,181 --> 00:29:52,651
Eun-gi keeps quiet and is smart.
311
00:29:52,686 --> 00:29:57,121
And he gets things done right.
312
00:29:57,156 --> 00:29:59,521
So I trusted him.
313
00:30:01,121 --> 00:30:08,151
After a year,
some boys started coming...
314
00:30:09,661 --> 00:30:14,431
saying who got killed
and disappeared.
315
00:30:16,701 --> 00:30:20,041
I later realized...
316
00:30:21,371 --> 00:30:24,571
my close boys like you
vanished off in order.
317
00:30:26,681 --> 00:30:28,211
Son of a bitch!
318
00:30:29,021 --> 00:30:33,751
He cut off my arms and legs
while I was hospitalized.
319
00:30:36,321 --> 00:30:37,221
What?
320
00:30:48,771 --> 00:30:50,501
Sir VP sent me, boss.
321
00:30:52,011 --> 00:30:55,701
It's a ticket for Thailand.
322
00:30:56,411 --> 00:31:00,181
You can leave anytime
within the month.
323
00:31:04,351 --> 00:31:05,181
Let's go.
324
00:31:13,431 --> 00:31:14,551
Take it.
325
00:31:17,801 --> 00:31:19,431
It has about 2 million.
326
00:31:22,371 --> 00:31:24,271
Should I spend this?
327
00:31:26,271 --> 00:31:27,831
Or use it to band up?
328
00:31:30,011 --> 00:31:31,601
These days...
329
00:31:32,781 --> 00:31:34,371
I keep thinking of...
330
00:31:36,621 --> 00:31:41,151
Big Boss, your father.
I wonder why...
331
00:31:54,171 --> 00:31:57,601
1963, BUSAN
332
00:32:03,311 --> 00:32:08,321
Thinking compensation from Japan
will jump start the economy...
333
00:32:08,356 --> 00:32:11,446
some cunning Korean Japanese...
334
00:32:11,481 --> 00:32:14,681
will take over every little thing
to make cash.
335
00:32:15,391 --> 00:32:17,286
So, the fishermen...
336
00:32:17,321 --> 00:32:22,931
are illegally selling off goods
to Fukuoka gangs?
337
00:32:22,966 --> 00:32:24,596
Right!
338
00:32:24,631 --> 00:32:29,636
Things worth $1 at most here...
339
00:32:29,671 --> 00:32:33,871
could be worth 20 times that
in Japan.
340
00:32:36,281 --> 00:32:37,806
Sang-gon?
341
00:32:37,841 --> 00:32:39,141
What do you think?
342
00:32:41,881 --> 00:32:44,451
When the state is in chaos
like now...
343
00:32:44,486 --> 00:32:47,616
we should show 'em that
344
00:32:47,651 --> 00:32:49,651
Busan fists are alive and well.
345
00:32:55,601 --> 00:32:56,666
No way.
346
00:32:56,701 --> 00:33:01,031
They must pay major bribes
to smuggle things out.
347
00:33:02,041 --> 00:33:06,271
Think army jerks will stand
losing their cash-cow?
348
00:33:06,941 --> 00:33:08,706
Stay out of it, fool!
349
00:33:08,741 --> 00:33:13,701
Sometimes Yakuza and soldiers
come by to eat there and stuff.
350
00:33:14,951 --> 00:33:18,321
Fool! Know who he is?
351
00:33:20,951 --> 00:33:23,451
Busan's top fist,
Mr. LEE Chul-ju?
352
00:33:25,861 --> 00:33:28,521
Then, who are you?
353
00:33:30,431 --> 00:33:32,491
Shoeblack, KIM Hyung-du, sir.
354
00:33:37,101 --> 00:33:40,131
It's more fish than last week!
Is this it?
355
00:33:43,181 --> 00:33:45,496
Half of it is deposit money!
356
00:33:45,531 --> 00:33:47,776
The union is watching us!
357
00:33:47,811 --> 00:33:49,441
We can't do this for petty cash!
358
00:33:57,321 --> 00:33:59,021
Look! Look! Look!
359
00:34:01,361 --> 00:34:02,731
The union promised!
360
00:34:03,261 --> 00:34:05,991
They'll overlook things till today.
361
00:34:06,871 --> 00:34:07,991
So, go on home.
362
00:34:09,701 --> 00:34:12,001
Hurry up and leave!
363
00:34:20,111 --> 00:34:21,141
What?
364
00:34:22,281 --> 00:34:23,311
Bastards!
365
00:34:25,791 --> 00:34:29,691
Damn shitheads!
Pulling out knives?
366
00:34:30,921 --> 00:34:35,161
If you're Yakuzas,
you should work with the big boys!
367
00:34:37,061 --> 00:34:38,431
Who's your boss?
368
00:34:40,001 --> 00:34:41,531
Bring him out!
369
00:34:41,566 --> 00:34:42,471
Kill 'em!
370
00:35:28,651 --> 00:35:31,351
Hyung-du! Are you okay?
371
00:35:31,386 --> 00:35:32,821
Hyung-du!
372
00:35:34,551 --> 00:35:36,351
Merinol Hospital
373
00:35:38,221 --> 00:35:40,396
Damn bastards!
374
00:35:40,431 --> 00:35:44,231
Why use Sashimi knives
in a men's fight!
375
00:35:44,931 --> 00:35:46,401
We're not fish!
376
00:35:47,631 --> 00:35:49,131
Damn cowards!
377
00:35:50,401 --> 00:35:51,936
No!
378
00:35:51,971 --> 00:35:54,341
They did illegal things first.
379
00:35:54,376 --> 00:35:56,711
So they won't be able
to squeal!
380
00:35:56,746 --> 00:35:58,911
Sir! Look outside!
381
00:36:03,821 --> 00:36:05,681
Search every corner!
382
00:36:11,961 --> 00:36:13,151
Hyung-du! Get up!
383
00:36:13,791 --> 00:36:17,061
Sang-gon, you stay behind
and stall for us!
384
00:36:18,601 --> 00:36:19,661
Run up!
385
00:36:23,201 --> 00:36:26,231
Hide here at least half a day!
386
00:36:26,911 --> 00:36:30,431
Even if I get caught,
you stay put!
387
00:36:43,991 --> 00:36:45,571
LEE Chul-ju's not here.
388
00:36:45,606 --> 00:36:47,151
Who tipped him off?
389
00:37:01,741 --> 00:37:02,671
Freeze!
390
00:37:06,781 --> 00:37:09,081
Damn slimy gangster!
391
00:37:11,281 --> 00:37:12,581
Let's go!
392
00:37:20,861 --> 00:37:21,866
2010, SEOUL PRISON
393
00:37:21,901 --> 00:37:23,991
Did you read my letters?
2010, SEOUL PRISON
394
00:37:25,331 --> 00:37:26,536
Nope.
395
00:37:26,571 --> 00:37:28,691
I just ripped 'em all up.
396
00:37:29,541 --> 00:37:32,911
As I said before,
I didn't call the cops.
397
00:37:32,946 --> 00:37:34,811
They came on their own.
398
00:37:35,511 --> 00:37:38,361
But you prayed for me
to get punished!
399
00:37:38,396 --> 00:37:41,211
Do you even think
you're getting punished?
400
00:37:41,246 --> 00:37:42,241
No way, man!
401
00:37:43,021 --> 00:37:45,821
So, you'll go out
and be a gangster again?
402
00:37:46,921 --> 00:37:49,561
So what if I'm a gangster!
403
00:37:49,596 --> 00:37:51,291
You phony monk!
404
00:38:08,171 --> 00:38:09,041
Yeah?
405
00:38:12,211 --> 00:38:15,151
2001 ULSAN
406
00:38:19,821 --> 00:38:21,741
What's this?
407
00:38:21,776 --> 00:38:23,298
Cost me $450!
408
00:38:23,333 --> 00:38:24,786
That's it?
409
00:38:24,821 --> 00:38:26,926
Got it from working
as a waiter.
410
00:38:26,961 --> 00:38:29,031
My girlfriend's birthday is soon.
411
00:38:29,066 --> 00:38:30,291
So we can go party.
412
00:38:31,801 --> 00:38:33,631
What's with your face?
413
00:38:34,171 --> 00:38:36,331
It's nothing.
414
00:38:36,941 --> 00:38:39,041
Fought with some Busan boys.
415
00:38:39,076 --> 00:38:39,976
Busan boys?
416
00:38:40,011 --> 00:38:42,501
Got in a brawl with them at dawn.
417
00:38:44,781 --> 00:38:45,841
Where?
418
00:38:49,581 --> 00:38:51,611
Found 'em.
The three by the door.
419
00:38:55,051 --> 00:38:56,251
Go keep the car running.
420
00:38:58,991 --> 00:39:01,026
Hey! You can't go alone.
421
00:39:01,061 --> 00:39:03,591
What if they report you?
They know your face.
422
00:39:33,991 --> 00:39:36,226
Sis! I told you!
423
00:39:36,261 --> 00:39:41,531
Sung-hoon and Yong-baek
are the top fists around here.
424
00:39:41,566 --> 00:39:42,631
Really?
425
00:39:43,441 --> 00:39:45,431
I saw your pics before.
426
00:39:45,971 --> 00:39:47,301
Let's be friends.
427
00:39:49,181 --> 00:39:51,141
Let's hang out often.
428
00:40:01,991 --> 00:40:04,251
Shit!
429
00:40:05,321 --> 00:40:07,121
Right on! Right on!
430
00:40:22,111 --> 00:40:23,506
Where to?
431
00:40:23,541 --> 00:40:24,881
Let's hit Busan!
432
00:40:24,916 --> 00:40:26,781
Let's roll!
433
00:41:00,151 --> 00:41:02,621
That bastard!
434
00:41:33,351 --> 00:41:34,871
Wanna go see a ship?
435
00:41:36,681 --> 00:41:37,811
What ship?
436
00:41:38,721 --> 00:41:42,021
Take me there. It's close.
437
00:41:45,931 --> 00:41:47,121
What about Yong-baek?
438
00:42:00,511 --> 00:42:05,571
That's an American ship.
It goes around the world.
439
00:42:07,881 --> 00:42:11,111
Why? Wanna go somewhere else?
440
00:42:12,551 --> 00:42:15,781
I hate living with my stepfather.
441
00:42:16,461 --> 00:42:19,451
I wanna run far away.
442
00:42:27,731 --> 00:42:29,601
Where's that fool!
443
00:42:29,636 --> 00:42:31,471
Police? Come quick!
444
00:42:31,506 --> 00:42:34,001
It's urgent!
445
00:42:46,191 --> 00:42:47,411
Sung-hoon!
446
00:42:47,921 --> 00:42:50,411
Sung-hoon! Where are you!
447
00:42:51,621 --> 00:42:53,561
Sung-hoon!
448
00:42:54,131 --> 00:42:56,151
Damn bastards!
449
00:42:56,761 --> 00:42:58,131
Sung-hoon!
450
00:43:16,621 --> 00:43:19,251
What were you doing?
451
00:43:22,051 --> 00:43:24,521
Shit!
I should've gone with him.
452
00:43:26,431 --> 00:43:29,991
If someone found him
and called for help...
453
00:43:31,861 --> 00:43:33,531
Shit!
454
00:43:59,661 --> 00:44:01,691
I didn't look at him!
455
00:44:04,701 --> 00:44:06,566
You dirty whore!
456
00:44:06,601 --> 00:44:08,521
Living with all those men,
457
00:44:08,556 --> 00:44:10,406
wanna fuck every man you see?
458
00:44:10,441 --> 00:44:13,411
I'll sell you off
to a whore house!
459
00:44:13,446 --> 00:44:16,541
Come here! Get up! You bitch!
460
00:44:17,111 --> 00:44:18,371
You whore!
461
00:44:18,941 --> 00:44:21,681
Fine! Sell me off!
462
00:44:31,791 --> 00:44:35,061
You psycho bitch!
463
00:44:40,201 --> 00:44:42,671
Dang, I'm starving.
464
00:44:43,701 --> 00:44:47,571
Stupid shitty thing!
465
00:44:57,251 --> 00:44:59,321
Two bowls of noodles!
466
00:44:59,356 --> 00:45:00,986
Yes, boss!
467
00:45:01,021 --> 00:45:02,651
Have a good trip?
468
00:45:03,461 --> 00:45:04,871
Two noodles!
469
00:45:04,906 --> 00:45:06,281
Enjoy your meal.
470
00:45:07,831 --> 00:45:11,231
Couples fight and stuff, fool!
471
00:45:11,266 --> 00:45:13,861
Then, they get close.
472
00:45:15,871 --> 00:45:17,066
You'll see.
473
00:45:17,101 --> 00:45:21,371
I'll fix your mama's
trampy ways.
474
00:45:21,406 --> 00:45:23,931
For good!
475
00:45:48,531 --> 00:45:50,971
Sung-hoon!
476
00:46:10,091 --> 00:46:11,581
Son of a bitch!
477
00:46:36,481 --> 00:46:39,801
Why'd you marry her!
478
00:46:39,836 --> 00:46:43,121
You shitty asshole!
479
00:46:45,561 --> 00:46:50,361
Mom's not your sandbag!
You bastard!
480
00:46:54,771 --> 00:46:57,671
2010 ULSAN
481
00:47:15,151 --> 00:47:18,851
Wearing a wig like that,
who'd recognize you?
482
00:47:38,081 --> 00:47:39,551
Had it rough, huh?
483
00:47:56,901 --> 00:48:00,391
PRINCESS SINGING BAR
484
00:48:06,571 --> 00:48:09,206
I returned the carts.
485
00:48:09,241 --> 00:48:11,841
There's no record of it.
486
00:48:13,351 --> 00:48:16,516
Go to Room 10, sir!
487
00:48:16,551 --> 00:48:19,181
I missed you so much, sir!
488
00:48:20,221 --> 00:48:22,351
I really missed you, sir!
489
00:48:26,661 --> 00:48:29,151
I couldn't even go
when you came out.
490
00:48:29,831 --> 00:48:33,791
I counted down the days, sir!
491
00:48:35,571 --> 00:48:36,591
Boss...
492
00:48:43,741 --> 00:48:45,141
Who's he, sir?
493
00:48:46,451 --> 00:48:49,071
Glad to meet you!
I'm KO Jo-tae, sir!
494
00:48:51,621 --> 00:48:55,211
Honestly?
I don't know what's what now.
495
00:48:56,991 --> 00:49:00,151
Maybe I shouldn't act like
496
00:49:00,691 --> 00:49:03,191
the owner after 17 years away.
497
00:49:05,361 --> 00:49:07,231
My head's all messed up.
498
00:49:08,531 --> 00:49:11,841
But you're the real owner, sir!
499
00:49:11,876 --> 00:49:13,608
You didn't rot in jail
500
00:49:13,643 --> 00:49:15,341
for 17 years just for you!
501
00:49:15,941 --> 00:49:20,276
And your father is
our gang's founder!
502
00:49:20,311 --> 00:49:23,211
Of course you should be
the next in charge!
503
00:49:24,381 --> 00:49:27,051
I'm not KIM Jong-il.
504
00:49:34,391 --> 00:49:35,521
Boss...
505
00:49:36,661 --> 00:49:39,501
I lived like a dog all this time.
506
00:49:41,271 --> 00:49:45,231
Sir, if you don't plan to...
507
00:49:46,441 --> 00:49:47,631
I'll do it alone.
508
00:49:50,581 --> 00:49:51,941
I'll kill Eun-gi.
509
00:49:57,121 --> 00:49:59,091
You shitheads!
510
00:49:59,621 --> 00:50:01,481
Think I haven't got cash
to pay!
511
00:50:02,961 --> 00:50:05,421
Know how close I am
to Boss Joon-suk?
512
00:50:05,456 --> 00:50:08,761
I thought if I followed Big Boss,
513
00:50:08,796 --> 00:50:11,791
I'd be in the Busan Family.
514
00:50:12,531 --> 00:50:15,591
Why do you wanna be one of us?
515
00:50:16,501 --> 00:50:18,971
Busan Gang rules in Korea!
516
00:50:20,811 --> 00:50:22,906
But it's dang hard.
517
00:50:22,941 --> 00:50:25,806
He doesn't know anything
and complains.
518
00:50:25,841 --> 00:50:28,671
Never pays me,
but says to get dope.
519
00:50:29,981 --> 00:50:33,756
Is he a fake LEE Joon-suk?
520
00:50:33,791 --> 00:50:35,481
Sung-hoon gets out on the 10th?
521
00:50:36,191 --> 00:50:36,921
Yeah.
522
00:50:38,161 --> 00:50:41,751
Can we start up a hostess bar
in your name or Sung-hoon's?
523
00:50:42,661 --> 00:50:43,791
A hostess bar?
524
00:50:44,331 --> 00:50:46,321
I'll fund it.
525
00:50:49,101 --> 00:50:50,361
Sung-hoon!
526
00:50:54,171 --> 00:50:56,441
You poor thing!
527
00:50:57,581 --> 00:50:58,741
Try this!
528
00:51:00,381 --> 00:51:01,371
Back off!
529
00:51:03,121 --> 00:51:05,911
Sorry you took all the blame.
530
00:51:06,591 --> 00:51:07,751
Forget it, man.
531
00:51:13,261 --> 00:51:14,191
What's that?
532
00:51:14,691 --> 00:51:16,166
Know Joon-suk?
533
00:51:16,201 --> 00:51:18,861
Your friends said
you'd like this.
534
00:51:22,531 --> 00:51:24,131
The hell?
535
00:51:24,841 --> 00:51:25,831
You two dating?
536
00:51:26,911 --> 00:51:28,431
He's out!
537
00:51:29,371 --> 00:51:31,141
He flipped over it!
538
00:51:33,011 --> 00:51:38,851
He asked if you and me
are getting married.
539
00:51:40,651 --> 00:51:42,186
Don't know.
540
00:51:42,221 --> 00:51:44,491
Probably sensed something.
541
00:51:44,526 --> 00:51:46,461
Welcome!
542
00:51:47,131 --> 00:51:48,531
Welcome!
543
00:51:56,301 --> 00:51:58,361
Your mama got loaded!
544
00:52:05,941 --> 00:52:08,211
Laughing so much!
545
00:52:13,651 --> 00:52:15,021
Aren't ya drinking?
546
00:53:01,301 --> 00:53:06,541
If you force it in
and make a hole...
547
00:53:06,576 --> 00:53:08,971
what will it look like?
548
00:53:09,611 --> 00:53:10,941
What?
549
00:53:11,511 --> 00:53:13,161
Stiff!
550
00:53:13,196 --> 00:53:14,776
What?
551
00:53:14,811 --> 00:53:19,011
A stiff little hole!
552
00:53:21,251 --> 00:53:22,116
It's me.
553
00:53:22,151 --> 00:53:24,721
Joon-suk is living with a girl
554
00:53:24,756 --> 00:53:27,231
who runs a bar in Ulsan.
555
00:53:27,266 --> 00:53:28,251
Ulsan?
556
00:53:28,931 --> 00:53:30,726
Who's the girl?
557
00:53:30,761 --> 00:53:32,701
Someone from way back.
558
00:53:33,301 --> 00:53:34,561
But sir...
559
00:53:35,431 --> 00:53:37,431
She's got a helluva kid.
560
00:53:38,141 --> 00:53:42,271
He clashed with us a year ago
over a temple in Yangsan.
561
00:53:43,781 --> 00:53:46,571
The Ulsan kids, right?
I remember.
562
00:53:47,251 --> 00:53:48,576
Right, sir.
563
00:53:48,611 --> 00:53:54,421
I heard our boys tried to
do him in on the inside.
564
00:53:55,151 --> 00:53:56,991
But Joon-suk stopped it.
565
00:53:58,761 --> 00:53:59,781
Really?
566
00:54:00,831 --> 00:54:02,961
Is he in Chittagong's gang?
567
00:54:02,996 --> 00:54:03,931
No, sir.
568
00:54:04,701 --> 00:54:08,961
He's no gangster, sir.
Got just a little dike.
569
00:54:09,601 --> 00:54:10,731
And, sir...
570
00:54:11,641 --> 00:54:15,441
Is Joon-suk on dope?
571
00:54:19,211 --> 00:54:20,471
Did you spill?
572
00:54:21,511 --> 00:54:22,346
Yes, sir.
573
00:54:22,381 --> 00:54:24,441
I said you tell me to buy dope
574
00:54:25,381 --> 00:54:27,521
without paying me.
575
00:54:27,556 --> 00:54:29,626
I was damn mad, sir.
576
00:54:29,661 --> 00:54:31,681
No, I acted like it, sir.
577
00:54:32,891 --> 00:54:33,881
Good work.
578
00:54:39,501 --> 00:54:40,521
Here's 20 grand.
579
00:54:41,401 --> 00:54:42,696
You use half of it.
580
00:54:42,731 --> 00:54:47,371
Use the rest to buy the boys
beer and dope as needed.
581
00:54:47,406 --> 00:54:48,873
Round up the boys.
582
00:54:48,908 --> 00:54:50,341
Ask if you need more.
583
00:54:50,376 --> 00:54:51,831
Thank you, sir!
584
00:54:53,251 --> 00:54:54,581
What if...
585
00:54:55,581 --> 00:54:59,611
they suspect you
using money like crazy?
586
00:55:00,891 --> 00:55:04,761
I'll say Dad died
and I sold off everything.
587
00:55:05,561 --> 00:55:07,396
Did he really die?
588
00:55:07,431 --> 00:55:09,196
He's almost about to.
589
00:55:09,231 --> 00:55:13,031
He's practically gone
on Al-Qaeda disease, sir.
590
00:55:13,066 --> 00:55:14,036
What?
591
00:55:14,071 --> 00:55:16,191
The sickness that kills
your brain, sir.
592
00:55:19,341 --> 00:55:20,361
Let's do this.
593
00:55:21,741 --> 00:55:23,906
Say your father is very ill
594
00:55:23,941 --> 00:55:26,341
and you got his property rights.
595
00:55:27,681 --> 00:55:29,551
Great thinking, sir!
596
00:55:46,031 --> 00:55:49,631
Sorry to ask you to come
all the way to Ulsan.
597
00:55:50,341 --> 00:55:51,271
Don't be.
598
00:55:52,571 --> 00:55:54,731
Meeting in Busan
is out for us, too.
599
00:55:55,611 --> 00:55:58,041
Got to try some whale meat.
600
00:56:06,751 --> 00:56:13,991
I expect this situation.
But if anyone dies,
601
00:56:15,691 --> 00:56:18,561
our hands are tied.
602
00:56:19,131 --> 00:56:20,061
Of course.
603
00:56:21,401 --> 00:56:22,391
I know.
604
00:56:27,141 --> 00:56:29,341
How about a drink?
605
00:56:29,376 --> 00:56:30,506
No need.
606
00:56:30,541 --> 00:56:32,641
I got early morning meetings.
607
00:56:34,381 --> 00:56:35,541
Stay here.
608
00:56:37,181 --> 00:56:42,251
No use having a cop and a gangster
being seen together.
609
00:56:52,901 --> 00:56:53,921
What?
610
00:57:08,651 --> 00:57:09,881
Finish it up.
611
00:57:12,581 --> 00:57:13,711
I'm full, sir.
612
00:57:14,421 --> 00:57:15,721
I ate till late.
613
00:57:17,921 --> 00:57:23,291
Know why gangsters always
ask each other if they ate?
614
00:57:24,561 --> 00:57:25,291
Why, sir?
615
00:57:26,631 --> 00:57:31,471
Cuz most of 'em struggle
and have it hard.
616
00:57:32,071 --> 00:57:33,501
Sometimes they can't eat.
617
00:57:34,841 --> 00:57:36,871
That sucks, doesn't it?
618
00:57:38,141 --> 00:57:38,971
Why?
619
00:57:39,611 --> 00:57:41,171
Don't care to live like that?
620
00:57:43,321 --> 00:57:48,521
You only live once.
A man should live it up.
621
00:57:54,861 --> 00:57:58,161
Then, wanna take
over Busan with me?
622
00:58:02,471 --> 00:58:03,461
Yes, sir.
623
00:58:04,041 --> 00:58:05,131
I'm not kidding.
624
00:58:05,701 --> 00:58:06,801
I'm not either.
625
00:58:15,281 --> 00:58:16,771
18,000 won in all.
626
00:58:18,781 --> 00:58:21,381
So, how many boys you got?
627
00:58:22,651 --> 00:58:25,486
Don't worry about 'em, sir.
628
00:58:25,521 --> 00:58:29,931
I know strong guys
in 3 different cities.
629
00:58:30,561 --> 00:58:33,291
Then, let's all get together
sometime and eat.
630
00:58:35,871 --> 00:58:37,771
Just give 'em cash, sir.
631
00:58:41,241 --> 00:58:44,376
No need to eat and drink.
632
00:58:44,411 --> 00:58:46,071
Just pay 'em and they'll work.
633
00:58:49,011 --> 00:58:50,451
Thank you, sir.
634
00:58:54,721 --> 00:58:59,561
You mean just pay 'em
and not try to be a family?
635
00:59:02,261 --> 00:59:06,631
Well, they gotta get paid
to wanna be a family.
636
00:59:12,171 --> 00:59:13,301
Thank you, sir.
637
00:59:19,241 --> 00:59:21,941
By the way...
638
00:59:22,911 --> 00:59:26,751
when we join forces
and take over Busan...
639
00:59:27,521 --> 00:59:30,821
who'll take charge?
640
00:59:35,331 --> 00:59:36,996
We'll see.
641
00:59:37,031 --> 00:59:40,871
If you got more boys
following you, you'll be.
642
00:59:40,906 --> 00:59:43,331
If there are more
following me, I'll be.
643
00:59:44,401 --> 00:59:46,101
Gotta have a gang
to be a leader.
644
00:59:48,471 --> 00:59:51,811
Then, it comes down
to money again.
645
00:59:58,481 --> 01:00:00,111
One more thing...
646
01:00:01,921 --> 01:00:02,681
What?
647
01:00:04,121 --> 01:00:08,561
Can I call you Big Boss?
648
01:00:10,401 --> 01:00:11,191
Sure.
649
01:00:12,131 --> 01:00:12,961
Yes.
650
01:00:17,801 --> 01:00:19,461
Why become blood brothers?
651
01:00:20,641 --> 01:00:21,401
Pardon?
652
01:00:22,641 --> 01:00:27,441
Why do boys band as one
like brothers?
653
01:00:30,251 --> 01:00:34,421
Well, cuz they do jobs
together...
654
01:00:34,456 --> 01:00:35,111
And?
655
01:00:36,691 --> 01:00:38,076
They grow up together...
656
01:00:38,111 --> 01:00:39,461
Cuz they starved together.
657
01:00:41,491 --> 01:00:43,021
Been on the run together.
658
01:00:44,001 --> 01:00:45,461
Almost died together!
659
01:00:46,001 --> 01:00:47,761
Sobbed aloud together!
660
01:00:48,301 --> 01:00:51,461
That's how you become a family.
661
01:00:52,471 --> 01:00:54,231
Not by just paying 'em.
662
01:01:04,651 --> 01:01:05,951
Sir!
663
01:01:09,251 --> 01:01:12,121
1963, BUSAN SECURITY COMMAND
664
01:01:18,201 --> 01:01:19,651
I'm sorry.
665
01:01:19,686 --> 01:01:21,101
It's my fault.
666
01:01:22,571 --> 01:01:26,531
We sold everything
to get you out.
667
01:01:27,071 --> 01:01:29,111
We lost everything.
668
01:01:29,146 --> 01:01:30,541
The others?
669
01:01:31,941 --> 01:01:33,881
We all got scattered apart.
670
01:01:35,551 --> 01:01:38,281
Some of 'em got caught
and dragged away.
671
01:01:43,921 --> 01:01:45,481
Who's behind this?
672
01:01:46,831 --> 01:01:49,591
Call your Yakuza informant.
673
01:01:53,101 --> 01:01:54,936
It's Murakami Ken.
674
01:01:54,971 --> 01:01:59,021
He's the head of
Hiroyoshi Yakuzas.
675
01:01:59,056 --> 01:02:03,071
He paid 20 grand
to have you arrested.
676
01:02:03,106 --> 01:02:04,306
FUKUOKA, JAPAN
677
01:02:04,341 --> 01:02:06,971
Don't pull anything in Japan.
678
01:02:07,651 --> 01:02:12,881
Even other Yakuzas won't touch
that damn bastard.
679
01:02:14,891 --> 01:02:19,051
If we came into the tiger's den,
we should see his face.
680
01:02:19,721 --> 01:02:20,991
Find him!
681
01:02:23,331 --> 01:02:26,921
There's no other way out!
682
01:02:32,171 --> 01:02:37,941
If we don't kill him,
we'll get killed!
683
01:02:38,941 --> 01:02:41,211
We only have one chance.
684
01:02:45,881 --> 01:02:47,181
Sir?
685
01:03:29,291 --> 01:03:30,461
Are you okay, sir?
686
01:05:08,231 --> 01:05:10,721
Boss! Boss!
687
01:05:11,961 --> 01:05:13,191
Are you okay!
688
01:05:13,701 --> 01:05:16,171
Boss!
689
01:05:18,971 --> 01:05:22,871
I heard Korean President PARK
690
01:05:22,906 --> 01:05:26,771
went to the U.S. and said...
691
01:05:27,681 --> 01:05:30,621
Korea will send soldiers
692
01:05:31,851 --> 01:05:35,911
to Vietnam for financial support.
693
01:05:36,891 --> 01:05:41,951
Start going around Korea.
Now, big money will
694
01:05:46,231 --> 01:05:51,931
How about doing business with us?
695
01:05:54,371 --> 01:05:56,501
Sounds good.
696
01:05:57,041 --> 01:06:00,171
For petty cash.
But we won't be your henchmen
697
01:06:00,811 --> 01:06:04,011
in charge of Busan.
I, LEE Chul-ju, will be
698
01:06:08,421 --> 01:06:11,026
Japanese or American goods...
699
01:06:11,061 --> 01:06:14,891
nothing can come in
without going through Busan!
700
01:06:25,741 --> 01:06:26,706
1964, BUSAN
701
01:06:26,741 --> 01:06:28,431
CHA Sang-gon! 1964, BUSAN
702
01:06:33,851 --> 01:06:36,141
MYUNG Tae-sup!
703
01:06:40,421 --> 01:06:43,351
GONG Chi-sung!
704
01:06:47,931 --> 01:06:53,961
Busan is now one big family.
705
01:06:55,501 --> 01:07:00,561
If we work separately,
we'll just end up fighting.
706
01:07:01,641 --> 01:07:04,701
Then, we'll just make petty cash.
707
01:07:05,441 --> 01:07:09,941
But if we band together,
we could work millions!
708
01:07:11,081 --> 01:07:12,351
Wait and see.
709
01:07:13,121 --> 01:07:15,186
From now on...
710
01:07:15,221 --> 01:07:17,626
American and Japanese goods...
711
01:07:17,661 --> 01:07:20,961
will come flooding in
through Busan.
712
01:07:20,996 --> 01:07:22,326
1964, MISS BUSAN PAGEANT
713
01:07:22,361 --> 01:07:23,826
Slot machines.
1964, MISS BUSAN PAGEANT
714
01:07:23,861 --> 01:07:27,701
TVs, fridges, stereos, watches,
diamonds, gold...
715
01:07:28,571 --> 01:07:32,201
For every one legal import,
10 will be smuggled!
716
01:07:38,841 --> 01:07:43,471
The world is changing fast.
We gotta adjust...
717
01:07:44,151 --> 01:07:46,811
and change along with it!
718
01:07:49,321 --> 01:07:52,721
Cops, judges, soldiers,
customs, newspapers...
719
01:07:53,391 --> 01:07:56,921
grease 'em all up good with money.
720
01:07:57,901 --> 01:08:02,331
The era of ruling with fists is over.
721
01:08:03,031 --> 01:08:07,531
Now, money is power.
722
01:08:12,911 --> 01:08:15,741
I forgot to give it to you last time.
723
01:08:17,051 --> 01:08:20,881
It's your father's.
You take it.
724
01:08:22,521 --> 01:08:26,981
When you followed me off that day...
725
01:08:28,361 --> 01:08:30,291
know what your father said?
726
01:08:32,401 --> 01:08:37,101
'At my old age,
know what I live for?'
727
01:08:39,241 --> 01:08:41,261
What, sir?
728
01:08:42,671 --> 01:08:44,041
Being sick.
729
01:08:49,051 --> 01:08:51,981
I've been on the inside
for a while, too.
730
01:08:53,321 --> 01:08:58,691
Prison is not a place to be.
731
01:09:00,991 --> 01:09:05,401
Can't you settle things
a different way?
732
01:09:06,961 --> 01:09:11,601
When I had a hard time
over my friend...
733
01:09:13,071 --> 01:09:16,341
you told me something
734
01:09:17,781 --> 01:09:19,641
that my dad used to say.
735
01:09:22,151 --> 01:09:26,051
'If you don't do it now,
the result is obvious.'
736
01:09:27,791 --> 01:09:29,481
'You'll get done in later.'
737
01:09:35,431 --> 01:09:41,801
I guess making
regrettable choices in life...
738
01:09:44,801 --> 01:09:47,001
that's a gangster.
739
01:09:52,581 --> 01:09:56,016
Jjanggu is Eun-gi's right hand.
740
01:09:56,051 --> 01:10:01,041
He disappears for days
high on drugs.
741
01:10:03,691 --> 01:10:05,726
Yu-sik has the most boys.
742
01:10:05,761 --> 01:10:10,131
But they aren't tight,
so he's the weakest to fight.
743
01:10:10,166 --> 01:10:12,101
Damn it!
744
01:10:13,101 --> 01:10:15,736
Chew likes gambling
745
01:10:15,771 --> 01:10:21,671
and has no sense of loyalty.
746
01:10:23,371 --> 01:10:27,111
Just futz with 'em for now.
747
01:10:27,146 --> 01:10:28,141
Remember...
748
01:10:30,651 --> 01:10:32,951
no one dies.
749
01:10:33,891 --> 01:10:36,591
To Big Boss! Cheers!
750
01:10:36,626 --> 01:10:37,951
Cheers!
751
01:10:43,791 --> 01:10:45,796
Thank you, sir!
752
01:10:45,831 --> 01:10:47,391
Make yourselves comfortable.
753
01:10:50,971 --> 01:10:53,266
Get lost, you son of a bitch!
754
01:10:53,301 --> 01:10:55,561
But I'm a paying costumer!
755
01:10:56,241 --> 01:10:57,211
Get out!
756
01:10:57,711 --> 01:10:59,711
I came to give you business.
757
01:10:59,746 --> 01:11:02,181
I'm not selling to you!
758
01:11:02,216 --> 01:11:03,411
Never changed!
759
01:11:03,446 --> 01:11:04,493
What?
760
01:11:04,528 --> 01:11:05,541
Bastard!
761
01:11:09,091 --> 01:11:12,961
Is that you? Sung-hoon?
762
01:11:14,731 --> 01:11:17,056
Long time no see!
763
01:11:17,091 --> 01:11:21,036
Haven't seen you in years!
Good to see ya!
764
01:11:21,071 --> 01:11:25,661
All grown up and helping
your mama's business, huh?
765
01:11:27,741 --> 01:11:31,826
Come with me.
Let's talk inside.
766
01:11:31,861 --> 01:11:35,106
You still have my last name?
CHOI?
767
01:11:35,141 --> 01:11:38,316
- Unbelievable.
- He's not your son!
768
01:11:38,351 --> 01:11:44,926
When I was in grade 4,
Mom first got married.
769
01:11:44,961 --> 01:11:49,621
I thought having a dad
like other kids would be great.
770
01:11:51,401 --> 01:11:56,621
But he always fought with Mom
and hit her.
771
01:11:56,656 --> 01:12:01,841
Took all Mom's money
from the bar and gambled.
772
01:12:02,441 --> 01:12:04,381
Such a complete bastard.
773
01:12:05,681 --> 01:12:07,011
That guy back then?
774
01:12:08,281 --> 01:12:10,251
And all the others after him.
775
01:12:14,191 --> 01:12:15,781
So ever since I was young...
776
01:12:17,391 --> 01:12:19,411
I hated all men.
777
01:12:20,731 --> 01:12:23,521
Stepfathers, teachers, costumers...
778
01:12:24,261 --> 01:12:25,996
Shit!
779
01:12:26,031 --> 01:12:28,401
I wanted to grow up fast.
780
01:12:29,171 --> 01:12:32,141
That's all I'd think.
781
01:12:36,771 --> 01:12:38,171
Then, one day...
782
01:12:39,881 --> 01:12:40,871
Mommy...
783
01:12:43,311 --> 01:12:46,411
got drunk and cried.
784
01:12:47,621 --> 01:12:54,621
She said she made a mistake
and had me.
785
01:12:59,031 --> 01:13:01,501
And her life got fucked.
786
01:13:02,631 --> 01:13:05,541
Don't remember your
real dad at all?
787
01:13:07,511 --> 01:13:09,271
Only his funeral.
788
01:13:11,611 --> 01:13:14,101
I was too young
to remember much.
789
01:13:15,081 --> 01:13:17,171
Said he got beaten to death.
790
01:13:21,291 --> 01:13:26,421
A born mistake is bound
to make mistakes.
791
01:13:30,531 --> 01:13:32,826
You just got out.
792
01:13:32,861 --> 01:13:34,131
Why'd you drink so much!
793
01:13:40,471 --> 01:13:43,001
Sorry, boss.
794
01:13:44,481 --> 01:13:46,471
No need to apologize to me.
795
01:13:48,881 --> 01:13:50,511
Go on in.
796
01:13:51,151 --> 01:13:53,881
Goodnight, sir.
797
01:13:58,461 --> 01:13:59,621
Boss?
798
01:14:01,231 --> 01:14:02,281
What?
799
01:14:06,731 --> 01:14:08,531
Thank you, sir.
800
01:14:10,231 --> 01:14:12,831
Sure. Watch your hangover.
801
01:14:13,671 --> 01:14:15,001
Not that, sir.
802
01:14:17,411 --> 01:14:18,501
What?
803
01:14:20,241 --> 01:14:22,041
Inside the pen.
804
01:14:27,651 --> 01:14:29,421
It was the first time...
805
01:14:33,561 --> 01:14:35,461
a grown man...
806
01:14:39,401 --> 01:14:41,191
ever took my side.
807
01:14:47,671 --> 01:14:49,201
Thank you, sir.
808
01:15:42,061 --> 01:15:46,661
Why no batting cages
in this part of town?
809
01:15:49,201 --> 01:15:50,501
Son of a bitch!
810
01:15:51,571 --> 01:15:52,591
What, bastard?
811
01:15:53,471 --> 01:15:54,401
What?
812
01:15:55,111 --> 01:15:56,901
You called me, fool.
813
01:16:00,111 --> 01:16:01,081
Hey, boys.
814
01:16:02,311 --> 01:16:04,041
Drag the kid out.
815
01:16:11,321 --> 01:16:12,851
Bastards!
816
01:16:14,661 --> 01:16:15,851
Son of a bitch!
817
01:16:35,851 --> 01:16:37,141
Son of a bitch!
818
01:16:38,421 --> 01:16:40,151
You asshole!
819
01:16:46,121 --> 01:16:48,021
Son of a bitch!
820
01:16:58,201 --> 01:17:00,441
Being in there suits ya!
821
01:17:00,476 --> 01:17:01,671
Son of a bitch!
822
01:17:02,411 --> 01:17:06,171
You'll pay for this, bastards!
823
01:17:10,681 --> 01:17:11,771
Remember?
824
01:17:12,451 --> 01:17:16,351
You did this to my head.
825
01:17:18,991 --> 01:17:20,456
Fool!
826
01:17:20,491 --> 01:17:23,021
Go to hell, shithead!
827
01:17:23,761 --> 01:17:24,961
Light him.
828
01:17:25,701 --> 01:17:27,701
Burn him for 10 sec.
829
01:17:27,736 --> 01:17:29,461
Barbecue party!
830
01:17:55,661 --> 01:17:56,631
What?
831
01:17:57,461 --> 01:17:58,591
Something wrong?
832
01:18:01,531 --> 01:18:02,801
Sung-hoon...
833
01:18:05,171 --> 01:18:07,001
You wanted him under you?
834
01:18:10,741 --> 01:18:13,211
That's why you made me
this bar?
835
01:18:19,451 --> 01:18:22,891
Men like us crave to be
836
01:18:23,951 --> 01:18:27,221
in charge in our own ways.
837
01:18:29,561 --> 01:18:32,091
Politicians, businessmen...
838
01:18:32,601 --> 01:18:33,791
athletes...
839
01:18:34,931 --> 01:18:37,401
and gangsters.
We're all the same.
840
01:18:39,371 --> 01:18:40,271
Especially...
841
01:18:41,341 --> 01:18:45,711
guys like Sung-hoon and me
with boiling blood.
842
01:18:47,511 --> 01:18:49,001
What do you mean?
843
01:18:51,281 --> 01:18:53,341
Sung-hoon hates losing, too.
844
01:18:54,021 --> 01:18:57,921
He had to protect himself
since he was young.
845
01:18:58,661 --> 01:19:02,091
He grew up knowing
if you're weak, you're beat.
846
01:19:03,831 --> 01:19:05,891
No use trying to stop him now.
847
01:19:09,371 --> 01:19:13,201
He'll reach his potential
under me.
848
01:19:15,941 --> 01:19:19,431
I'll make sure of that.
849
01:19:21,451 --> 01:19:22,811
But what if he dies?
850
01:19:25,181 --> 01:19:26,381
If he does...
851
01:19:27,621 --> 01:19:29,111
what will you do?
852
01:19:33,061 --> 01:19:35,421
Give me 10 receipts.
853
01:19:36,091 --> 01:19:40,901
Mom says she'd rather
make offerings than pay taxes.
854
01:19:43,201 --> 01:19:44,101
What?
855
01:19:44,771 --> 01:19:46,631
Buddha hates
this kind of money?
856
01:19:48,371 --> 01:19:49,671
I'll take it.
857
01:19:50,741 --> 01:19:53,841
We can use this money.
858
01:19:54,481 --> 01:19:56,741
But since we're a small temple,
859
01:19:57,481 --> 01:19:59,951
I'll ask about the receipts.
860
01:20:00,681 --> 01:20:03,421
Whatever you say, monk.
861
01:20:04,661 --> 01:20:05,781
Why are you doing this?
862
01:20:07,621 --> 01:20:08,521
Do what?
863
01:20:09,731 --> 01:20:11,961
Don't you hate me?
864
01:20:14,031 --> 01:20:15,661
No, fool.
865
01:20:17,371 --> 01:20:19,341
Just think you're pathetic.
866
01:20:23,011 --> 01:20:27,271
Kiss up to your boss...
867
01:20:30,451 --> 01:20:35,581
and pray hard
for Yong-baek's soul.
868
01:20:38,061 --> 01:20:39,556
Back then...
869
01:20:39,591 --> 01:20:41,856
I went to his cremation.
870
01:20:41,891 --> 01:20:46,211
A worker there said
it'll take over 2 hours.
871
01:20:46,246 --> 01:20:50,531
He told us to go eat
and come back later.
872
01:20:51,871 --> 01:20:53,031
That was it.
873
01:20:53,741 --> 01:20:56,331
Someone dying...
874
01:20:57,371 --> 01:20:59,371
Just say it, fool.
875
01:21:01,351 --> 01:21:03,681
Yong-baek died cuz of me.
876
01:21:03,716 --> 01:21:04,546
No.
877
01:21:04,581 --> 01:21:07,346
It's not because of
anyone else.
878
01:21:07,381 --> 01:21:09,791
It's just retribution
for a former life.
879
01:21:11,521 --> 01:21:12,421
So?
880
01:21:13,461 --> 01:21:16,091
Saying that
to make me feel better?
881
01:21:18,001 --> 01:21:20,591
No, I'm saying live right.
882
01:21:25,741 --> 01:21:26,571
What?
883
01:21:27,101 --> 01:21:29,816
I'll keep praying so that
884
01:21:29,851 --> 01:21:32,531
you'll sin less and be good.
885
01:21:37,081 --> 01:21:39,641
Cut the crap, you asshole.
886
01:21:40,681 --> 01:21:42,781
Just put up lanterns
with the money.
887
01:21:43,491 --> 01:21:44,821
You phony monk!
888
01:21:59,241 --> 01:22:01,601
You stupid fool.
889
01:22:02,441 --> 01:22:03,701
Call that a tattoo?
890
01:22:07,041 --> 01:22:10,341
I know, sir.
My tattoo's kinda weak.
891
01:22:11,721 --> 01:22:12,771
But...
892
01:22:14,281 --> 01:22:15,651
I got charisma, sir.
893
01:22:17,151 --> 01:22:18,091
Right.
894
01:22:19,361 --> 01:22:20,951
Think what you want.
895
01:22:23,161 --> 01:22:25,061
Going home already, sir?
896
01:22:26,761 --> 01:22:27,891
I'm taking a dump.
897
01:22:29,531 --> 01:22:32,766
Sir! Go to Starbucks.
898
01:22:32,801 --> 01:22:34,831
It's really clean there, sir!
899
01:22:39,981 --> 01:22:44,476
All that instant food!
900
01:22:44,511 --> 01:22:48,951
WOO Jang-chun would be horrified.
901
01:22:50,991 --> 01:22:52,586
Who's WOO Jang-chun?
902
01:22:52,621 --> 01:22:56,251
Don't know?
The seedless watermelon?
903
01:22:56,961 --> 01:22:58,431
Why no seeds?
904
01:23:01,261 --> 01:23:03,531
I don't believe this.
905
01:23:04,271 --> 01:23:07,001
You heard of
WOO Jang-chun, right?
906
01:23:08,011 --> 01:23:09,301
Boss Jang-chun?
907
01:23:11,441 --> 01:23:14,781
If I see his face,
maybe it'll ring a bell.
908
01:23:14,816 --> 01:23:16,681
You bird brain!
909
01:23:17,281 --> 01:23:21,251
During Japanese rule,
Dr. WOO Jang-chun...
910
01:23:21,286 --> 01:23:27,021
made seedless watermelon and...
911
01:23:30,561 --> 01:23:31,931
What was that?
912
01:23:47,281 --> 01:23:49,446
Jo-tae's undergoing brain surgery.
913
01:23:49,481 --> 01:23:52,681
And Jumbo will end up
a cripple for life.
914
01:24:01,021 --> 01:24:02,596
It's me.
915
01:24:02,631 --> 01:24:05,621
Why are you doing this, sir?
916
01:24:06,561 --> 01:24:10,731
Thought you could use
a vacation abroad.
917
01:24:10,766 --> 01:24:14,088
Looks like
you misunderstood, sir.
918
01:24:14,123 --> 01:24:16,862
Don't you know
I hate going on planes?
919
01:24:16,897 --> 01:24:19,601
I thought you wanted
to get rid of me.
920
01:24:20,981 --> 01:24:23,071
I'll go to where you are, sir.
921
01:24:23,851 --> 01:24:28,341
Ever been to the big seawall?
922
01:24:30,021 --> 01:24:31,751
No, but I'll find it.
923
01:24:33,461 --> 01:24:37,696
I'll be there at noon
924
01:24:37,731 --> 01:24:39,566
fishing with just my driver.
925
01:24:39,601 --> 01:24:44,591
Let's work out
the details, sir.
926
01:24:45,501 --> 01:24:47,801
Fine. Let's talk in person.
927
01:25:15,601 --> 01:25:17,071
It's inevitable.
928
01:25:36,321 --> 01:25:37,451
What was that?
929
01:25:39,791 --> 01:25:41,186
What, sir?
930
01:25:41,221 --> 01:25:43,251
Why throw coins out?
931
01:25:45,801 --> 01:25:50,461
When I see roadkills,
I throw 'em coins.
932
01:25:51,571 --> 01:25:55,661
So if they're still alive,
they can call 911.
933
01:25:59,011 --> 01:26:02,241
Ever hit one while driving?
934
01:26:03,651 --> 01:26:05,781
I don't think so.
935
01:26:06,321 --> 01:26:07,381
Why, sir?
936
01:26:08,721 --> 01:26:12,351
It's best to run 'em down good.
937
01:26:13,191 --> 01:26:18,461
Otherwise, you were killed.
938
01:26:40,081 --> 01:26:41,811
CHOI Sung-hoon?
939
01:26:45,061 --> 01:26:45,951
What?
940
01:26:48,931 --> 01:26:54,021
I heard your real last name
is HAN.
941
01:27:06,381 --> 01:27:07,641
Catch anything?
942
01:27:09,911 --> 01:27:11,251
Have a seat, sir.
943
01:27:11,781 --> 01:27:12,611
Forget it.
944
01:27:13,321 --> 01:27:14,681
I'll just stand.
945
01:27:22,261 --> 01:27:26,991
After Dong-su
hit on Boss Hyung-du...
946
01:27:27,831 --> 01:27:29,601
he sat at a place like this.
947
01:27:30,231 --> 01:27:36,841
He suddenly asked me
who'd win a swimming race.
948
01:27:36,876 --> 01:27:40,501
CHO Oh-ryun or a turtle...
949
01:27:42,411 --> 01:27:44,441
After he died...
950
01:27:46,281 --> 01:27:52,091
I thought long and hard
about what he meant.
951
01:27:53,821 --> 01:27:56,351
So? Did you find out?
952
01:27:56,961 --> 01:27:58,901
Not sure if it's right...
953
01:28:00,461 --> 01:28:05,331
But maybe he was talking about
having to fight between friends.
954
01:28:07,541 --> 01:28:10,341
He probably meant,
it's all useless.
955
01:28:12,081 --> 01:28:15,381
Something like that?
956
01:28:16,911 --> 01:28:17,881
I guess.
957
01:28:19,351 --> 01:28:21,341
Could be.
958
01:28:22,921 --> 01:28:28,921
I'll just take Haeundae
with my boys.
959
01:28:30,731 --> 01:28:35,831
How about having the rest of Busan
like before, sir?
960
01:28:52,621 --> 01:28:55,451
I smell a rat.
961
01:28:56,021 --> 01:28:57,386
No matter what...
962
01:28:57,421 --> 01:28:59,861
Eun-gi's up to something.
963
01:29:01,661 --> 01:29:02,991
On Sunday...
964
01:29:04,031 --> 01:29:06,391
arm up all our boys.
965
01:29:11,171 --> 01:29:12,101
Yes, sir.
966
01:29:43,731 --> 01:29:45,401
You go take a piss.
967
01:29:46,101 --> 01:29:47,231
Yes, sir!
968
01:29:59,621 --> 01:30:03,821
I was so shocked.
969
01:30:05,021 --> 01:30:09,551
You're mom brought
this little kid...
970
01:30:10,391 --> 01:30:13,026
to Boss Dong-su and cried.
971
01:30:13,061 --> 01:30:16,731
I thought it was his nephew.
I had no idea!
972
01:30:18,301 --> 01:30:21,671
You stood trial together?
973
01:30:22,941 --> 01:30:23,931
Right.
974
01:30:25,541 --> 01:30:31,071
Since Boss Joon-suk fessed up
to everything...
975
01:30:31,681 --> 01:30:33,451
I got out real soon.
976
01:30:34,251 --> 01:30:42,251
Back then, I just did as I was told.
977
01:30:46,301 --> 01:30:47,861
The fact is...
978
01:30:48,501 --> 01:30:50,431
Joon-suk is the one
979
01:30:51,671 --> 01:30:57,631
who planted me under your dad.
980
01:31:00,811 --> 01:31:03,111
After that happened...
981
01:31:04,751 --> 01:31:07,411
it was really hard on me.
982
01:31:09,421 --> 01:31:12,951
Being close and spending
every day with Boss Dong-su...
983
01:31:13,721 --> 01:31:16,591
I saw his humane sides.
984
01:31:17,431 --> 01:31:20,631
I came to really like him.
985
01:31:22,501 --> 01:31:26,631
He was a hard, tough man,
986
01:31:27,441 --> 01:31:29,771
but very open.
987
01:31:33,841 --> 01:31:36,111
I don't really have
any memories of him.
988
01:31:37,251 --> 01:31:41,381
Just tell me your message
to Boss Joon-suk.
989
01:31:44,051 --> 01:31:45,611
To be honest...
990
01:31:47,391 --> 01:31:53,561
I never saw Joon-suk
do anyone in himself.
991
01:31:54,961 --> 01:31:57,521
He never gets blood
on his hands.
992
01:31:58,331 --> 01:32:04,401
He always got
the little boys to do the job.
993
01:32:06,711 --> 01:32:08,681
That's why you wanted
to see me?
994
01:32:10,881 --> 01:32:15,321
Know who got the order
995
01:32:16,291 --> 01:32:18,351
to kill your dad?
996
01:32:29,101 --> 01:32:31,001
Wanna talk to him?
997
01:32:35,241 --> 01:32:41,271
I was just 19.
What would I know?
998
01:32:42,751 --> 01:32:47,981
I was so stupid
999
01:32:48,991 --> 01:32:53,251
and regret it like hell.
1000
01:32:55,161 --> 01:33:00,321
What is taking charge...
1001
01:33:01,331 --> 01:33:06,601
that friends must order
to kill each other?
1002
01:33:09,941 --> 01:33:10,841
Yeah?
1003
01:33:11,841 --> 01:33:15,941
Oh, no. What do we do, sir?
1004
01:33:16,451 --> 01:33:17,441
What?
1005
01:33:51,751 --> 01:33:54,271
The Chairman passed away.
1006
01:33:58,451 --> 01:34:02,021
No matter what happens...
1007
01:34:03,391 --> 01:34:06,391
you stay back and quiet.
1008
01:34:07,931 --> 01:34:08,861
What?
1009
01:34:13,341 --> 01:34:14,701
Gather up the boys.
1010
01:34:26,981 --> 01:34:30,511
Scatter out and stay low.
1011
01:34:31,951 --> 01:34:33,981
Make the money last.
1012
01:34:34,661 --> 01:34:37,631
Don't call each other.
1013
01:35:04,951 --> 01:35:06,621
Get rid of this shit!
1014
01:36:21,401 --> 01:36:27,301
KIM HYUNG-DU
1015
01:36:40,621 --> 01:36:42,241
Everyone pull out, now.
1016
01:36:44,021 --> 01:36:45,681
Let's go!
1017
01:37:07,511 --> 01:37:08,811
Everything's set?
1018
01:37:09,411 --> 01:37:11,441
Don't worry, sir.
1019
01:37:14,251 --> 01:37:15,271
Good.
1020
01:37:19,161 --> 01:37:22,921
Hurry! Get lost!
1021
01:38:02,271 --> 01:38:03,461
Shit!
1022
01:40:25,941 --> 01:40:27,171
The hell?
1023
01:40:40,221 --> 01:40:41,211
Where are you?
1024
01:40:43,591 --> 01:40:44,621
Outside, sir.
1025
01:40:46,231 --> 01:40:47,791
It's all done.
1026
01:40:48,361 --> 01:40:51,271
Come in and greet the others.
1027
01:40:58,171 --> 01:40:59,111
Why?
1028
01:41:02,851 --> 01:41:04,581
Wants me to greet 'em.
1029
01:41:07,581 --> 01:41:08,881
Bow to 'em.
1030
01:41:23,701 --> 01:41:24,761
Hello?
1031
01:41:31,341 --> 01:41:37,471
There's something
I have to get off my chest.
1032
01:41:49,791 --> 01:41:52,161
You're a gangster, too.
1033
01:41:53,731 --> 01:41:55,991
Must've used tools before.
1034
01:41:58,701 --> 01:42:00,861
When you do someone in...
1035
01:42:01,471 --> 01:42:09,341
you give a few blows
and make 'em cripples.
1036
01:42:11,781 --> 01:42:18,811
People don't cut up people
that brutally.
1037
01:42:30,701 --> 01:42:32,191
Look! Get those bastards!
1038
01:42:44,081 --> 01:42:51,081
He didn't resist much.
So, I was going to stop.
1039
01:42:53,021 --> 01:42:58,651
But Eun-gi, that bastard...
1040
01:43:03,431 --> 01:43:09,001
I keep having nightmares.
1041
01:43:10,411 --> 01:43:15,441
I can't take it anymore.
1042
01:46:15,521 --> 01:46:17,081
That day...
1043
01:46:20,201 --> 01:46:22,061
I went over quite late.
1044
01:46:22,931 --> 01:46:30,931
I heard you and Dong-su
fighting over Jin-sook.
1045
01:46:35,311 --> 01:46:36,681
That night...
1046
01:46:39,751 --> 01:46:44,951
Dong-su held me.
1047
01:46:48,961 --> 01:46:50,721
Instead of Jin-sook...
1048
01:46:53,831 --> 01:46:54,921
me...
1049
01:47:04,371 --> 01:47:05,741
It's Capt. KIM, sir.
1050
01:47:16,091 --> 01:47:17,286
Yes?
1051
01:47:17,321 --> 01:47:21,691
No one will die?
Didn't you promise me
1052
01:47:22,661 --> 01:47:26,651
Bring me all the bastards
who killed at the hospital.
1053
01:47:27,231 --> 01:47:30,431
I have no choice.
1054
01:47:31,471 --> 01:47:35,341
Now, it's war
between you and me.
1055
01:47:42,211 --> 01:47:44,416
In a hospital at 2 AM today...
1056
01:47:44,451 --> 01:47:48,451
a top Busan gangster head
has been murdered.
1057
01:47:48,486 --> 01:47:51,638
The suspects lured police away
1058
01:47:51,673 --> 01:47:54,756
and went inside the hospital.
1059
01:47:54,791 --> 01:47:59,291
Police suspect it occurred
over a power war between gangs.
1060
01:47:59,326 --> 01:48:01,391
YTN news, KIM In-chul.
1061
01:48:21,681 --> 01:48:22,711
It's okay.
1062
01:48:24,691 --> 01:48:28,051
We need to talk.
You stay far back.
1063
01:48:46,581 --> 01:48:47,701
A while ago...
1064
01:48:49,041 --> 01:48:50,771
you met Eun-gi in private?
1065
01:48:53,981 --> 01:48:54,881
Yes.
1066
01:48:56,051 --> 01:48:57,451
Why didn't you tell me?
1067
01:48:59,491 --> 01:49:03,221
It wasn't anything important.
1068
01:49:04,091 --> 01:49:05,991
Just rambled on some shit.
1069
01:49:13,841 --> 01:49:17,426
Cops can't cover
for you on this one.
1070
01:49:17,461 --> 01:49:19,426
Subtitle By: SharePirate.Com
1071
01:49:23,781 --> 01:49:27,911
You said it's best
to run 'em down good.
1072
01:49:42,131 --> 01:49:44,761
I'll deal with the cops.
1073
01:49:45,471 --> 01:49:47,031
Till I call you back...
1074
01:49:48,641 --> 01:49:51,801
stay quiet for 2 or 3 years.
1075
01:49:53,541 --> 01:49:56,311
When you arrive and call me...
1076
01:49:58,251 --> 01:50:00,651
I'll send you the money
you need.
1077
01:50:24,341 --> 01:50:25,201
Go on.
1078
01:50:44,461 --> 01:50:48,761
You dropped the cigarette
and gave the sign...
1079
01:50:52,771 --> 01:50:56,301
to do my dad in?
1080
01:52:46,951 --> 01:52:48,281
Where to, sir?
1081
01:52:51,451 --> 01:52:52,721
Anywhere...
1082
01:52:55,221 --> 01:52:57,251
No one calls me over.
1083
01:53:34,801 --> 01:53:38,101
Got any close friends?
1084
01:53:41,301 --> 01:53:45,261
My best friend died
a while back.
1085
01:53:47,541 --> 01:53:48,441
Why?
1086
01:53:51,211 --> 01:53:52,271
Because...
1087
01:53:54,781 --> 01:53:56,311
I made a mistake.
1088
01:54:10,271 --> 01:54:12,861
Joon-suk!
1089
01:54:15,571 --> 01:54:17,971
Joon-suk!
1090
01:54:19,711 --> 01:54:20,971
They're calling us.
1091
01:54:24,811 --> 01:54:26,111
It's time to go.
69484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.