All language subtitles for Every.Christmas.Has.A.Story.2016.Hallmark.720p.HDTV.X264.Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,933 --> 00:00:30,199 ♪ Dashing through the snow ♪ 2 00:00:30,201 --> 00:00:33,703 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 3 00:00:33,705 --> 00:00:36,372 ♪ O'er the fields we go ♪ 4 00:00:36,374 --> 00:00:39,943 ♪ We're laughing all the way ♪ 5 00:00:39,945 --> 00:00:42,946 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 6 00:00:42,948 --> 00:00:45,448 ♪ They're making spirits bright ♪ 7 00:00:45,450 --> 00:00:47,283 ♪ Oh, what fun to laugh and sing... ♪ 8 00:00:47,285 --> 00:00:48,652 [Beep] 9 00:00:48,654 --> 00:00:49,953 [male radio host]: Yeah, it looks like traffic's 10 00:00:49,955 --> 00:00:51,287 gonna be heavier than usual this morning, 11 00:00:51,289 --> 00:00:52,622 with construction blocking two lanes, 12 00:00:52,624 --> 00:00:54,190 but to keep you in the holiday spirit 13 00:00:54,192 --> 00:00:55,692 while you're inching along, 14 00:00:55,694 --> 00:00:57,493 here's another Christmas classic. 15 00:00:57,495 --> 00:00:58,261 ["We Wish You A Merry Christmas" playing] 16 00:00:58,263 --> 00:00:59,162 [shuts radio off] 17 00:00:59,164 --> 00:01:01,264 No thanks. 18 00:01:01,266 --> 00:01:03,266 Oh... 19 00:01:07,472 --> 00:01:11,708 Good morning, Los Angeles. Let's make a day of it. 20 00:01:15,313 --> 00:01:16,446 Whoo. 21 00:01:16,448 --> 00:01:20,483 [♪♪♪] 22 00:01:34,633 --> 00:01:35,932 Good morning. 23 00:01:35,934 --> 00:01:37,634 Hi. Hi. 24 00:01:37,636 --> 00:01:39,603 Morning. 25 00:01:39,605 --> 00:01:40,704 Morning, Sam. 26 00:01:40,706 --> 00:01:41,938 Morning, Ms. Harper. 27 00:01:41,940 --> 00:01:42,973 Are you all ready for Christmas? 28 00:01:42,975 --> 00:01:44,700 Nope. 29 00:01:44,900 --> 00:01:45,475 Are you getting all ready for Christmas? 30 00:01:45,477 --> 00:01:46,743 No. 31 00:01:46,745 --> 00:01:51,140 Are you planning on getting all ready for Christmas? 32 00:01:51,160 --> 00:01:53,149 Sam, I love you, but if you say "Christmas" one more time, 33 00:01:53,151 --> 00:01:54,684 I'll put a lump of coal 34 00:01:54,686 --> 00:01:56,860 in your stocking and hit you over the head with it. 35 00:01:56,880 --> 00:01:57,587 I see you haven't 36 00:01:57,589 --> 00:01:58,688 lost any of your charming Christmas spirit 37 00:01:58,690 --> 00:01:59,689 Morning, Jack. 38 00:01:59,691 --> 00:02:00,724 Fan mail? 39 00:02:00,726 --> 00:02:01,691 Don't be jealous. 40 00:02:01,693 --> 00:02:02,892 Oh, me? I'm content 41 00:02:02,894 --> 00:02:04,293 to bask in the glow of your fame. 42 00:02:04,295 --> 00:02:05,528 Oh, please. 43 00:02:05,530 --> 00:02:06,763 Any mail for me? 44 00:02:10,435 --> 00:02:13,469 I had to move the segments around a little 45 00:02:13,471 --> 00:02:14,570 for this morning's show. 46 00:02:14,572 --> 00:02:16,720 We had a cancellation. 47 00:02:16,740 --> 00:02:18,174 Turns out the Christmas twins aren't talking to each other. 48 00:02:18,176 --> 00:02:19,643 Oh! Families and holidays. 49 00:02:19,645 --> 00:02:21,344 Yeah, but I replaced them with a guy 50 00:02:21,346 --> 00:02:23,479 who has the largest collection of Christmas ornaments 51 00:02:23,481 --> 00:02:24,480 on the West Coast. 52 00:02:24,482 --> 00:02:25,414 Wait. Not Dr. What's-His-Name? 53 00:02:25,416 --> 00:02:26,415 We had him on last year. 54 00:02:26,417 --> 00:02:27,751 Yeah! Kwan! 55 00:02:27,753 --> 00:02:29,185 But he's got new ones to show you, 56 00:02:29,187 --> 00:02:30,419 so we could make it like an annual thing. 57 00:02:30,421 --> 00:02:32,421 Oh, I'm so glad I spent all that money and time 58 00:02:32,423 --> 00:02:34,124 getting a journalism degree. 59 00:02:34,126 --> 00:02:35,224 Well, you didn't spend all your time 60 00:02:35,226 --> 00:02:36,259 getting a journalism degree. 61 00:02:36,261 --> 00:02:37,593 Hey, I worked hard in school. 62 00:02:37,595 --> 00:02:41,640 Yeah, but... wasn't all work. 63 00:02:41,660 --> 00:02:43,733 At least... wasn't for me. 64 00:02:45,170 --> 00:02:47,570 Kinda off-topic, Jack. 65 00:02:47,572 --> 00:02:48,772 Kind of? 66 00:02:49,808 --> 00:02:51,374 You're right. It's unprofessional. 67 00:02:51,376 --> 00:02:52,542 I apologize. 68 00:02:52,544 --> 00:02:54,243 I didn't mean-- you don't have to apologize. 69 00:02:54,245 --> 00:02:56,479 I just meant that college was a long time ago. 70 00:02:56,481 --> 00:02:59,820 Doesn't matter what happened back then. 71 00:02:59,840 --> 00:03:00,684 I get it. 72 00:03:00,686 --> 00:03:01,818 We're professional journalists. 73 00:03:01,820 --> 00:03:03,119 We have a show to do. 74 00:03:03,121 --> 00:03:04,320 That's all I was trying to say. 75 00:03:04,322 --> 00:03:05,822 We have a show to do... 76 00:03:05,824 --> 00:03:08,758 and a lot of great memories. 77 00:03:09,828 --> 00:03:11,761 Maybe a couple. 78 00:03:11,763 --> 00:03:13,462 So... 79 00:03:13,464 --> 00:03:15,331 Uh, plans for the holidays? 80 00:03:15,333 --> 00:03:17,200 Um, uh, a week in Hawaii. 81 00:03:17,202 --> 00:03:18,234 You? 82 00:03:18,236 --> 00:03:19,535 -Aspen. -Oh. 83 00:03:19,537 --> 00:03:20,870 You know... Christmas, snow. 84 00:03:20,872 --> 00:03:23,106 -Nice. -Yeah. 85 00:03:23,108 --> 00:03:25,742 Well, speaking of shows to do... 86 00:03:25,744 --> 00:03:27,844 Yeah. Yeah. I'll see you in the studio. 87 00:03:27,846 --> 00:03:30,646 Yes. I'll see you there. 88 00:03:35,187 --> 00:03:37,286 What kind of memories? 89 00:03:38,289 --> 00:03:40,190 Wendy... 90 00:03:40,192 --> 00:03:41,224 Don't you know 91 00:03:41,226 --> 00:03:43,492 it's not polite to eavesdrop? 92 00:03:43,494 --> 00:03:46,730 I wasn't eavesdropping. I was full-on listening. 93 00:03:46,732 --> 00:03:47,897 Every time I come in here, 94 00:03:47,899 --> 00:03:49,766 I have this sudden urge for peppermint. 95 00:03:49,768 --> 00:03:51,534 No, no, don't change the subject. 96 00:03:51,536 --> 00:03:52,702 Why didn't you tell me 97 00:03:52,704 --> 00:03:54,137 that you and Jack were an item in college? 98 00:03:54,139 --> 00:03:56,372 We weren't an item. We dated for a while. 99 00:03:56,374 --> 00:03:57,573 How long? 100 00:03:57,575 --> 00:03:59,175 Not that long. 101 00:03:59,177 --> 00:04:00,309 Just three years. 102 00:04:00,311 --> 00:04:01,745 Oh, well, pardon me! 103 00:04:01,747 --> 00:04:03,512 What, just a passing fling, then? 104 00:04:03,514 --> 00:04:04,680 What happened? 105 00:04:04,682 --> 00:04:05,815 Nothing happened. 106 00:04:05,817 --> 00:04:08,618 Well, you didn't live happily ever after, so... 107 00:04:08,620 --> 00:04:10,120 We graduated, 108 00:04:10,122 --> 00:04:12,321 then Jack got an offer from a little station in Vermont. 109 00:04:12,323 --> 00:04:14,190 I got hired in Albuquerque. 110 00:04:14,192 --> 00:04:16,392 We tried to do the long-distance thing for a while. 111 00:04:16,394 --> 00:04:17,927 Ooh, that is a long distance. 112 00:04:17,929 --> 00:04:20,196 Which we figured out after maxing out our credit cards 113 00:04:20,198 --> 00:04:23,266 on cross-country red-eye flights, and... 114 00:04:23,268 --> 00:04:25,334 And? 115 00:04:25,336 --> 00:04:26,535 And after... 116 00:04:26,537 --> 00:04:28,704 Jack told me he was getting married. 117 00:04:28,706 --> 00:04:29,906 To someone else. 118 00:04:29,908 --> 00:04:32,541 [sighs] Oh. That'd do it. 119 00:04:32,543 --> 00:04:34,177 I was surprised. 120 00:04:34,179 --> 00:04:35,879 We kinda lost touch after that. 121 00:04:35,881 --> 00:04:37,413 Until he came to work here. 122 00:04:37,415 --> 00:04:38,782 Yes, and then 123 00:04:38,784 --> 00:04:40,650 we mutually agreed that, whatever happened before, 124 00:04:40,652 --> 00:04:41,751 we had moved on, 125 00:04:41,753 --> 00:04:43,520 and the only thing that mattered 126 00:04:43,540 --> 00:04:45,188 was that we both had a job to do. 127 00:04:45,190 --> 00:04:46,322 Building this little morning show 128 00:04:46,324 --> 00:04:47,590 into a huge hit. 129 00:04:47,592 --> 00:04:49,793 Exactly. 130 00:04:49,795 --> 00:04:52,428 [♪♪♪] 131 00:04:52,430 --> 00:04:54,430 You okay? 132 00:04:54,432 --> 00:04:56,232 Yeah. 133 00:04:56,234 --> 00:04:57,700 Is that one of those mash notes? 134 00:04:57,702 --> 00:04:59,635 No. It's from my father. 135 00:04:59,637 --> 00:05:01,504 Oh! Well, that's nice. 136 00:05:01,506 --> 00:05:03,739 Well, it's time to go. Can you help me? 137 00:05:03,741 --> 00:05:05,641 Sure. 138 00:05:05,643 --> 00:05:06,843 Are you sure you're okay? 139 00:05:06,845 --> 00:05:08,411 Yeah. Great. 140 00:05:08,413 --> 00:05:09,612 Thanks, Wendy. 141 00:05:09,614 --> 00:05:12,715 Wait. Jack isn't married. 142 00:05:12,717 --> 00:05:14,717 Not anymore. 143 00:05:16,321 --> 00:05:18,788 [♪♪♪] 144 00:05:26,764 --> 00:05:28,998 Well, that's about all the time we have today. 145 00:05:29,000 --> 00:05:31,567 I'd like to thank my very special guest, 146 00:05:31,569 --> 00:05:32,768 Dr. Kenneth Kwan, 147 00:05:32,770 --> 00:05:34,804 for joining us again this year 148 00:05:34,806 --> 00:05:37,506 with his fascinating collection of Christmas ornaments. 149 00:05:37,508 --> 00:05:38,842 Kenny, maybe we'll see you again next year? 150 00:05:38,844 --> 00:05:40,676 I'd like that, Kate. 151 00:05:40,678 --> 00:05:43,512 And thank you to everyone watching at home. 152 00:05:43,514 --> 00:05:45,140 And, as this is-- 153 00:05:45,160 --> 00:05:45,781 -Camera one. -...Our final show of the year-- 154 00:05:45,783 --> 00:05:47,830 Slow zoom. 155 00:05:47,850 --> 00:05:48,751 I'd like to wish each and every one of you 156 00:05:48,753 --> 00:05:51,620 a very Merry Christmas and a happy, healthy New Year. 157 00:05:51,622 --> 00:05:53,289 We'll see you next year. 158 00:05:53,291 --> 00:05:54,757 Music. Roll credits. 159 00:05:54,759 --> 00:05:56,592 [♪♪♪] 160 00:05:56,594 --> 00:05:58,661 Nice work, everyone. 161 00:05:58,663 --> 00:05:59,829 Oh, Kenny, that was great! 162 00:05:59,831 --> 00:06:00,796 Thank you so much. 163 00:06:00,798 --> 00:06:01,797 My pleasure. 164 00:06:01,799 --> 00:06:04,300 And... boom. We're out. 165 00:06:04,302 --> 00:06:06,802 That's a wrap! Good job, everybody. 166 00:06:06,804 --> 00:06:08,905 Nice work. Nice work! 167 00:06:08,907 --> 00:06:11,474 Good job. Nice. Good job, everybody. 168 00:06:11,476 --> 00:06:14,543 Merry Christmas. You've earned it, right? 169 00:06:14,545 --> 00:06:17,347 Good job. 170 00:06:17,349 --> 00:06:18,681 Perhaps you'd allow me 171 00:06:18,683 --> 00:06:19,916 to give you an early Christmas gift? 172 00:06:19,918 --> 00:06:22,718 Oh, that's from your personal collection. 173 00:06:22,720 --> 00:06:24,820 This is one of my favorites. 174 00:06:24,822 --> 00:06:26,722 It's from a little town in Norway. 175 00:06:26,724 --> 00:06:28,925 Very old, one of a kind. 176 00:06:28,927 --> 00:06:31,270 Oh, well, that's very generous, 177 00:06:31,290 --> 00:06:33,562 but, actually, I don't have a Christmas tree. 178 00:06:35,767 --> 00:06:37,267 Thank you so much. 179 00:06:37,269 --> 00:06:39,802 -Congratulations. -Congratulations. 180 00:06:39,804 --> 00:06:40,904 Nice job. 181 00:06:40,906 --> 00:06:44,700 Good job, man. Well done, everybody. 182 00:06:44,900 --> 00:06:45,708 [Kenny]: How do you celebrate Christmas? 183 00:06:45,710 --> 00:06:47,410 -Audio's live. -The truth is... 184 00:06:47,412 --> 00:06:48,577 I'm not much of a Christmas person. 185 00:06:48,579 --> 00:06:49,779 We're on the air! Guys! 186 00:06:49,781 --> 00:06:51,347 What about Christmas carols? 187 00:06:51,349 --> 00:06:53,820 And all the presents? The lights? 188 00:06:53,840 --> 00:06:54,650 All those things are fine. 189 00:06:54,652 --> 00:06:56,986 I don't have anything against Christmas. 190 00:06:56,988 --> 00:06:59,355 And children singing in the park? 191 00:06:59,357 --> 00:07:01,557 Chestnuts roasting on an open fire? 192 00:07:01,559 --> 00:07:03,590 Kenny, I wouldn't know a chestnut 193 00:07:03,610 --> 00:07:05,594 if you put a ribbon around it and sent it to me by reindeer. 194 00:07:05,596 --> 00:07:07,463 Audio's live! 195 00:07:07,465 --> 00:07:08,932 Excuse me. 196 00:07:08,934 --> 00:07:11,700 I'm sure if you just give yourself a chance... 197 00:07:11,702 --> 00:07:12,835 Please, I insist. 198 00:07:12,837 --> 00:07:15,400 I know, I just-- I don't like Christmas. 199 00:07:15,600 --> 00:07:16,572 Ahh! 200 00:07:16,574 --> 00:07:18,410 [crashing] 201 00:07:20,345 --> 00:07:22,478 Guys! Audio! Pardon me! 202 00:07:27,850 --> 00:07:29,618 Please tell me we were off the air. 203 00:07:33,658 --> 00:07:34,958 [click] 204 00:07:35,994 --> 00:07:38,270 [sighs] 205 00:07:39,640 --> 00:07:41,897 [♪♪♪] 206 00:07:41,899 --> 00:07:43,899 Jack, it was an accident. 207 00:07:43,901 --> 00:07:45,501 Of course, it was an accident! 208 00:07:45,503 --> 00:07:47,300 Obviously it was an accident. 209 00:07:47,500 --> 00:07:48,604 Everybody saw it was an accident. 210 00:07:48,606 --> 00:07:50,390 Then why do you keep saying it? 211 00:07:50,410 --> 00:07:52,375 Look, the music was playing, 212 00:07:52,377 --> 00:07:53,609 the credits were rolling. 213 00:07:53,611 --> 00:07:55,411 And no one watches the credits anymore. 214 00:07:55,413 --> 00:07:56,980 I doubt anyone even saw it. 215 00:07:56,982 --> 00:07:58,810 You think? 216 00:07:58,830 --> 00:07:59,548 Absolutely. 217 00:07:59,550 --> 00:08:00,883 -It's no big deal. -Yeah. 218 00:08:02,553 --> 00:08:05,921 [♪♪♪] 219 00:08:05,923 --> 00:08:07,523 Oh, Ms. Harper... 220 00:08:07,525 --> 00:08:09,859 [♪♪♪] 221 00:08:21,706 --> 00:08:24,407 [TV playing] 222 00:08:24,409 --> 00:08:25,908 [Male announcer]: ...Live announcement 223 00:08:25,910 --> 00:08:27,410 by morning show host Kate Harper that, quote, 224 00:08:27,412 --> 00:08:29,578 "I just don't like Christmas". 225 00:08:29,580 --> 00:08:30,613 [sighing heavily] 226 00:08:30,615 --> 00:08:31,947 And in a turn of events, 227 00:08:31,949 --> 00:08:33,516 Ms. Harper then pushed her guest, 228 00:08:33,518 --> 00:08:34,717 sending him into a Christmas tree, 229 00:08:34,719 --> 00:08:35,918 and crashing to the floor. 230 00:08:35,920 --> 00:08:38,554 Please tell me we were off the air. 231 00:08:38,556 --> 00:08:40,156 It was an accident. 232 00:08:40,158 --> 00:08:41,924 [phone rings] 233 00:08:44,896 --> 00:08:46,762 It was an accident. 234 00:08:46,764 --> 00:08:48,831 Turn off the TV, Kate. 235 00:08:51,102 --> 00:08:52,568 [clicks TV off] 236 00:08:52,570 --> 00:08:53,969 What? 237 00:08:53,971 --> 00:08:55,710 You're going to need some sleep. 238 00:08:55,730 --> 00:08:56,472 Why? 239 00:08:56,474 --> 00:08:57,640 We have a meeting tomorrow morning. 240 00:08:57,642 --> 00:08:58,974 With Lauren. 241 00:08:58,976 --> 00:09:00,976 And she doesn't sound happy. 242 00:09:00,978 --> 00:09:02,945 [sighing heavily]: Oh... 243 00:09:07,185 --> 00:09:10,186 [♪♪♪] 244 00:09:10,188 --> 00:09:12,688 [Protestors]: ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 245 00:09:12,690 --> 00:09:14,590 ♪ We wish you a Merry... ♪ 246 00:09:14,592 --> 00:09:15,958 [Lauren]: Needless to say, 247 00:09:15,960 --> 00:09:18,127 our competition is having a field day with this. 248 00:09:18,129 --> 00:09:20,163 It's pretty, though, isn't it? 249 00:09:20,165 --> 00:09:23,320 So Christmas-y. 250 00:09:23,340 --> 00:09:24,867 I've always loved Christmas. 251 00:09:24,869 --> 00:09:27,670 But then... who doesn't? 252 00:09:27,672 --> 00:09:30,730 Oh. Right. 253 00:09:31,576 --> 00:09:33,142 Lauren, listen. 254 00:09:33,144 --> 00:09:34,877 I didn't mean to... 255 00:09:34,879 --> 00:09:36,112 [stammering] 256 00:09:36,114 --> 00:09:37,180 I turned around, 257 00:09:37,182 --> 00:09:38,647 and he was just standing there-- 258 00:09:38,649 --> 00:09:41,551 It was my fault, Lauren. 259 00:09:41,553 --> 00:09:42,685 I was in the booth. 260 00:09:42,687 --> 00:09:44,687 I should've caught the mistake with the audio. 261 00:09:44,689 --> 00:09:46,489 [Lauren]: It doesn't matter whose fault it is. 262 00:09:46,491 --> 00:09:47,590 The damage is done. 263 00:09:47,592 --> 00:09:48,757 People are upset. 264 00:09:48,759 --> 00:09:51,727 Kate, your audience is not happy with you. 265 00:09:51,729 --> 00:09:53,162 Darren? 266 00:09:53,164 --> 00:09:55,631 The video from the show went viral in record time. 267 00:09:55,633 --> 00:09:57,567 Over five million views and counting. 268 00:09:57,569 --> 00:09:58,934 No "likes". 269 00:09:58,936 --> 00:10:00,703 You're also trending, big-time. 270 00:10:00,705 --> 00:10:01,870 What's trending? 271 00:10:01,872 --> 00:10:03,539 Hashtag "Harper hates the holidays." 272 00:10:03,541 --> 00:10:04,974 I never said that. 273 00:10:04,976 --> 00:10:06,542 Hashtag "Send Kate coal for Christmas." 274 00:10:06,544 --> 00:10:07,910 Hashtag "Bah, humbug, Kate-Scrooge". 275 00:10:07,912 --> 00:10:09,312 Okay. I get the point. 276 00:10:09,314 --> 00:10:11,981 People are threatening to boycott our sponsors. 277 00:10:11,983 --> 00:10:13,416 No sponsors means no money. 278 00:10:13,418 --> 00:10:15,651 No money means no Morning Show with Kate Harper. 279 00:10:15,653 --> 00:10:17,286 Try and make a day of that. 280 00:10:17,288 --> 00:10:19,622 [sighing] All right. I messed up. 281 00:10:19,624 --> 00:10:22,758 But can't I go on the show and apologize or something? 282 00:10:22,760 --> 00:10:25,694 Tell everyone how much I really love Christmas? 283 00:10:25,696 --> 00:10:27,863 Do you really love Christmas? 284 00:10:29,134 --> 00:10:30,899 It's... you know... 285 00:10:30,901 --> 00:10:32,635 okay. 286 00:10:32,637 --> 00:10:36,572 Which is precisely why no one's gonna buy your apology. 287 00:10:36,574 --> 00:10:41,277 I'm afraid this calls for something more proactive... 288 00:10:41,279 --> 00:10:43,779 before this thing spirals completely out of control. 289 00:10:43,781 --> 00:10:44,947 Such as? 290 00:10:44,949 --> 00:10:47,783 Darren? 291 00:10:47,785 --> 00:10:50,520 This came in a few hours ago. 292 00:10:50,540 --> 00:10:52,188 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 293 00:10:52,190 --> 00:10:54,257 ♪ We wish You a Merry Christmas... ♪ 294 00:10:54,259 --> 00:10:55,691 "Hollyvale"? 295 00:10:55,693 --> 00:10:56,892 Hello, Kate Harper! 296 00:10:56,894 --> 00:10:58,261 I'm Ted Drysdale, 297 00:10:58,263 --> 00:11:00,263 mayor of Hollyvale, North Dakota-- 298 00:11:00,265 --> 00:11:02,965 "The Biggest Little Christmas Town in the Country." 299 00:11:02,967 --> 00:11:04,800 What is this? 300 00:11:04,802 --> 00:11:06,835 Now, I know you're probably asking yourself, 301 00:11:06,837 --> 00:11:08,371 "What's going on here?" 302 00:11:08,373 --> 00:11:11,840 Well, a lot of us saw your TV show this morning, 303 00:11:11,842 --> 00:11:14,810 and darn it if it didn't get us to talking. 304 00:11:14,812 --> 00:11:16,412 And we decided, 305 00:11:16,414 --> 00:11:19,848 what better way for Kate Harper to find her Christmas spirit 306 00:11:19,850 --> 00:11:22,918 than to come visit us, right here in Hollyvale, 307 00:11:22,920 --> 00:11:24,753 where we've got plenty to spare? 308 00:11:24,755 --> 00:11:27,323 So we'd like to invite you to come on up 309 00:11:27,325 --> 00:11:30,226 and find out what Christmas is really like. 310 00:11:30,228 --> 00:11:31,927 You never know... 311 00:11:31,929 --> 00:11:35,698 we might just put a little "Ho, ho, ho" back in your day. 312 00:11:35,700 --> 00:11:36,999 Ho, ho, ho! 313 00:11:37,100 --> 00:11:38,301 Merry Christmas! 314 00:11:38,303 --> 00:11:40,135 [Santa chuckles] 315 00:11:40,137 --> 00:11:41,970 ♪ ...Good tidings to you-- ♪ 316 00:11:41,972 --> 00:11:43,172 [Lauren]: The network has agreed 317 00:11:43,174 --> 00:11:44,740 to give you a two-minute segment 318 00:11:44,742 --> 00:11:46,875 every evening for the week leading up to Christmas. 319 00:11:46,877 --> 00:11:48,177 W-Wait, I-- 320 00:11:48,179 --> 00:11:50,213 We'll do a remote, showing how you've rediscovered 321 00:11:50,215 --> 00:11:51,814 the magic and the spirit of Christmas. 322 00:11:51,816 --> 00:11:54,383 -It's perfect. -A remote from where? 323 00:11:54,385 --> 00:11:57,353 You're going to Hollyvale. 324 00:11:57,355 --> 00:11:59,121 What? 325 00:11:59,123 --> 00:12:02,124 Jack, talk to accounting about your travel expenses. 326 00:12:02,126 --> 00:12:03,726 You can get a local crew up there. 327 00:12:03,728 --> 00:12:06,195 What? Why do I have to go? 328 00:12:06,197 --> 00:12:07,963 Because it's your show, too, 329 00:12:07,965 --> 00:12:10,650 and I'm sure you'd like to keep it on the air. 330 00:12:15,139 --> 00:12:16,339 Lauren, I can't do this. 331 00:12:16,341 --> 00:12:18,140 I'm flying to Hawaii tomorrow morning. 332 00:12:18,142 --> 00:12:19,808 Yeah, and I'm booked on a flight to Aspen. 333 00:12:19,810 --> 00:12:21,430 You two seem to be under the impression 334 00:12:21,450 --> 00:12:22,378 you have a choice here. 335 00:12:22,380 --> 00:12:24,380 Let me be absolutely clear. 336 00:12:24,382 --> 00:12:26,915 Kate, you have a serious image problem, 337 00:12:26,917 --> 00:12:29,184 and the network has canceled shows for much less. 338 00:12:29,186 --> 00:12:30,185 What? 339 00:12:30,187 --> 00:12:31,387 And Jack, 340 00:12:31,389 --> 00:12:32,855 your contract is up for renewal next month. 341 00:12:32,857 --> 00:12:37,250 This could make negotiations a tad... oh! ...awkward. 342 00:12:37,270 --> 00:12:38,394 But look on the bright side. 343 00:12:38,396 --> 00:12:40,329 You'll both still have your vacation time. 344 00:12:40,331 --> 00:12:41,864 You'll just be together. 345 00:12:41,866 --> 00:12:43,966 And in Hollyvale. 346 00:12:45,936 --> 00:12:48,738 ♪ Christmas time at last is here ♪ 347 00:12:48,740 --> 00:12:52,207 ♪ And the stars put on a show ♪ 348 00:12:52,209 --> 00:12:53,776 ♪ Lift our glasses ♪ 349 00:12:53,778 --> 00:12:58,447 ♪ Sing some songs we know from childhood ♪ 350 00:12:58,449 --> 00:13:01,917 ♪ Is that Santa's sleigh a-coming? ♪ 351 00:13:01,919 --> 00:13:04,987 ♪ Hope this year we've all been good ♪ 352 00:13:04,989 --> 00:13:08,900 ♪ Lots of laughing lots of toys ♪ 353 00:13:08,920 --> 00:13:11,327 ♪ The memories will stay ♪ 354 00:13:11,329 --> 00:13:13,610 ♪ Christmas time for girls and boys... ♪ 355 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 [knocking] You okay? 356 00:13:14,632 --> 00:13:16,766 The van's circled the parking lot three times already. 357 00:13:16,768 --> 00:13:18,867 We gotta go. 358 00:13:19,904 --> 00:13:20,969 Okay. 359 00:13:20,971 --> 00:13:24,473 Let's go. 360 00:13:24,475 --> 00:13:26,410 Tell me you brought more winter clothes 361 00:13:26,430 --> 00:13:27,420 with you than that? 362 00:13:27,440 --> 00:13:28,430 What's wrong with what I'm wearing? 363 00:13:28,450 --> 00:13:29,144 It's minus-10 degrees outside. 364 00:13:29,146 --> 00:13:30,279 You're gonna freeze to death. 365 00:13:30,281 --> 00:13:31,314 Oh, exaggerate much? 366 00:13:31,316 --> 00:13:32,981 You know how you are with the weather. 367 00:13:32,983 --> 00:13:34,249 I'll be fine. 368 00:13:34,251 --> 00:13:35,951 You complain when your Chardonnay is too cold. 369 00:13:35,953 --> 00:13:37,986 I do not! Besides, it hurts my teeth. 370 00:13:37,988 --> 00:13:39,888 Kate, maybe we should stop on the way into town 371 00:13:39,890 --> 00:13:41,123 and get you some warmer clothes. 372 00:13:41,125 --> 00:13:42,858 Oh, please! This outfit was fine in Aspen. 373 00:13:42,860 --> 00:13:44,893 I'm sure I'll survive Bismarck. 374 00:13:46,630 --> 00:13:48,163 [♪♪♪] 375 00:13:50,340 --> 00:13:52,340 [gasps] Oh... 376 00:13:55,272 --> 00:13:56,839 Cold? 377 00:13:56,841 --> 00:13:59,475 Oh! Don't be ridiculous. 378 00:13:59,477 --> 00:14:01,510 It's very refreshing! 379 00:14:01,512 --> 00:14:03,912 Oh! 380 00:14:03,914 --> 00:14:05,848 Whoa! Oh, oh, oh! Careful, careful, careful. 381 00:14:05,850 --> 00:14:06,849 You okay? 382 00:14:06,851 --> 00:14:07,883 I'm fine, I'm fine. 383 00:14:07,885 --> 00:14:09,184 Here. I'll get the bag. 384 00:14:09,186 --> 00:14:10,419 No, no. I got it. It's fi-- Oh! 385 00:14:10,421 --> 00:14:11,920 [both gasp and groan] 386 00:14:11,922 --> 00:14:13,222 Are you okay? 387 00:14:13,224 --> 00:14:15,157 You did that on purpose. 388 00:14:15,159 --> 00:14:16,925 Don't flatter yourself. 389 00:14:16,927 --> 00:14:17,960 Ohh... 390 00:14:17,962 --> 00:14:19,795 Ms. Harper? 391 00:14:19,797 --> 00:14:22,970 Yes, that's me! 392 00:14:22,990 --> 00:14:23,866 Who-Who are you? 393 00:14:27,171 --> 00:14:29,370 I'm Doug. 394 00:14:29,390 --> 00:14:30,539 Your crew. 395 00:14:30,541 --> 00:14:34,810 As in there are more of you in the van, right? 396 00:14:34,812 --> 00:14:36,779 Nah. It's just me. 397 00:14:40,217 --> 00:14:41,417 Okay, well... 398 00:14:41,419 --> 00:14:43,218 It's nice to meet you, Doug. 399 00:14:43,220 --> 00:14:44,987 You can call me Kate. 400 00:14:44,989 --> 00:14:45,954 Right. 401 00:14:45,956 --> 00:14:46,922 Hi. I'm Jack. 402 00:14:46,924 --> 00:14:48,156 Hi, Jack. 403 00:14:48,158 --> 00:14:51,193 All right, well, then, we'd better go. 404 00:14:51,195 --> 00:14:53,128 You guys are gonna freeze out here. 405 00:14:53,130 --> 00:14:54,430 Right. 406 00:14:54,432 --> 00:14:56,131 Yeah. The van's right here. 407 00:14:56,133 --> 00:14:58,367 I'll get the bags. 408 00:15:01,972 --> 00:15:04,600 Be careful. 409 00:15:04,800 --> 00:15:06,975 J-Jack. J... 410 00:15:06,977 --> 00:15:09,478 [chuckles nervously] 411 00:15:10,581 --> 00:15:13,150 [♪♪♪] 412 00:15:19,957 --> 00:15:21,957 [Doug]: Have you been to Hollyvale before? 413 00:15:21,959 --> 00:15:24,159 First time. 414 00:15:24,161 --> 00:15:26,161 It sure is something special. 415 00:15:26,163 --> 00:15:27,296 People come from all over 416 00:15:27,298 --> 00:15:29,398 to visit during the holidays. 417 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 It's like the way you remember Christmas 418 00:15:31,402 --> 00:15:33,235 from when you were a kid, 419 00:15:33,237 --> 00:15:36,338 and you'd get all tingly for it. 420 00:15:39,209 --> 00:15:41,944 I'm sure it's very nice. 421 00:15:41,946 --> 00:15:44,279 We're on a pretty tight schedule, 422 00:15:44,281 --> 00:15:46,148 and we were hoping you could help us 423 00:15:46,150 --> 00:15:48,283 break the ice, so to speak. 424 00:15:48,285 --> 00:15:49,618 Yeah, whatever you need. 425 00:15:49,620 --> 00:15:50,953 Great! Well, uh, 426 00:15:50,955 --> 00:15:52,154 we'd like to talk to some locals, 427 00:15:52,156 --> 00:15:53,556 to find out what it's like to live here. 428 00:15:53,558 --> 00:15:56,926 Um, why Christmas is so special for Hollyvale, 429 00:15:56,928 --> 00:15:58,594 and where do you get all that Christmas spirit. 430 00:15:58,596 --> 00:16:01,630 Yeah. Sure thing. 431 00:16:03,100 --> 00:16:05,568 [♪♪♪] 432 00:16:08,639 --> 00:16:11,373 [Doug]: Well... there it is. 433 00:16:11,375 --> 00:16:13,408 Welcome to Hollyvale. 434 00:16:13,410 --> 00:16:16,946 Whoa. Look at all that Christmas! 435 00:16:20,150 --> 00:16:21,884 Hmm. I thought it would be busier. 436 00:16:21,886 --> 00:16:24,453 I mean, Christmas is only a week away. 437 00:16:24,455 --> 00:16:27,356 It kinda comes in waves... 438 00:16:27,358 --> 00:16:30,920 Uh, here and there. 439 00:16:30,940 --> 00:16:31,994 It gets busier. 440 00:16:31,996 --> 00:16:33,395 It's... yeah. 441 00:16:33,397 --> 00:16:35,630 Oh. 442 00:16:35,650 --> 00:16:37,132 Yeah. 443 00:16:44,642 --> 00:16:47,476 This is Mia Walker, reporting for Hollyvale News. 444 00:16:47,478 --> 00:16:49,244 Back to you, Bob. 445 00:16:49,246 --> 00:16:52,548 This is Mia Walker, reporting for Hollyvale News! 446 00:16:52,550 --> 00:16:54,182 Back to you, Bob! 447 00:16:54,184 --> 00:16:57,486 This is Mia Walker, reporting for Hollyvale News. 448 00:16:57,488 --> 00:16:59,321 Back to you, Bob. 449 00:17:00,625 --> 00:17:01,991 Good Afternoon! 450 00:17:01,993 --> 00:17:03,158 Welcome to Hollyvale Inn. 451 00:17:03,160 --> 00:17:04,627 How can I--? 452 00:17:07,698 --> 00:17:10,165 Hi. We have a reservation. 453 00:17:10,167 --> 00:17:12,234 "Let's make a day of it!" 454 00:17:12,236 --> 00:17:13,602 Kate Harper! 455 00:17:16,473 --> 00:17:18,507 This is such an honor. I'm such a big fan. 456 00:17:18,509 --> 00:17:20,409 Kate Harper! In my hotel! 457 00:17:20,411 --> 00:17:22,440 Wow! 458 00:17:22,460 --> 00:17:24,279 I-I don't mean "my" hotel. 459 00:17:24,281 --> 00:17:25,648 It's not like I own the place. 460 00:17:25,650 --> 00:17:28,216 It's just, I work here. Obviously. 461 00:17:28,218 --> 00:17:29,785 Because, I mean, 462 00:17:29,787 --> 00:17:31,587 otherwise, what would I be doing behind the front desk? Duh! 463 00:17:31,589 --> 00:17:33,255 I don't usually talk this much. 464 00:17:33,257 --> 00:17:34,723 Oh, happens to Kate all the time. 465 00:17:34,725 --> 00:17:36,525 Well, yeah! 466 00:17:36,527 --> 00:17:37,960 He's kidding. Just breathe. 467 00:17:37,962 --> 00:17:40,395 Breathe. Thank you! 468 00:17:40,397 --> 00:17:42,397 Your rooms are down here. 469 00:17:42,399 --> 00:17:44,499 [sighs, stifles a chuckle] 470 00:17:44,501 --> 00:17:45,668 After you. 471 00:17:45,670 --> 00:17:48,300 Oh. 472 00:17:49,139 --> 00:17:51,239 I gave you the Santa Suite. 473 00:17:51,241 --> 00:17:53,308 I hope you like it. 474 00:17:55,446 --> 00:17:56,579 [Kate, awkward chuckle]: Oh... 475 00:17:56,581 --> 00:17:59,247 [♪♪♪] 476 00:18:02,152 --> 00:18:05,387 It's very... festive. 477 00:18:05,389 --> 00:18:07,656 Thank you. 478 00:18:07,658 --> 00:18:09,758 Ms. Harper, I know you probably hear this all the time, 479 00:18:09,760 --> 00:18:11,126 but you're actually the reason 480 00:18:11,128 --> 00:18:12,527 I'm studying journalism in school. 481 00:18:12,529 --> 00:18:14,630 Really? 482 00:18:14,650 --> 00:18:15,598 I mean, I'd never expect to be like you, 483 00:18:15,600 --> 00:18:17,265 with the whole country watching and all, 484 00:18:17,267 --> 00:18:18,400 but you inspire me. 485 00:18:18,402 --> 00:18:19,434 I think what you do is important. 486 00:18:19,436 --> 00:18:21,700 And I think you're the best at it. 487 00:18:21,720 --> 00:18:22,204 Thank you, Mia. 488 00:18:22,206 --> 00:18:23,606 Although you probably should've reconsidered 489 00:18:23,608 --> 00:18:25,240 that thing you said about not liking Christmas. 490 00:18:25,242 --> 00:18:27,309 Thank you, Mia. 491 00:18:27,311 --> 00:18:28,510 Well, if you need anything else-- 492 00:18:28,512 --> 00:18:31,130 I know where to find you. 493 00:18:33,217 --> 00:18:35,718 Kate Harper... 494 00:18:35,720 --> 00:18:37,252 Wow! 495 00:18:41,705 --> 00:18:43,805 [♪♪♪] 496 00:18:45,410 --> 00:18:48,750 Well, if this isn't the star on the Christmas tree! 497 00:18:48,770 --> 00:18:51,546 Ms. Harper, I cannot tell you what an honor it is to meet you. 498 00:18:51,548 --> 00:18:53,581 Though I feel as if we're old friends, 499 00:18:53,583 --> 00:18:55,417 after watching you all these years. 500 00:18:55,419 --> 00:18:57,686 Oh, it's a pleasure to meet you, too, Mr. Mayor. 501 00:18:57,688 --> 00:18:58,886 This is my producer, Jack Brewster. 502 00:18:58,888 --> 00:18:59,887 Mr. Mayor. 503 00:18:59,889 --> 00:19:00,888 Oh, you two! 504 00:19:00,890 --> 00:19:02,590 We don't stand on ceremony around here. 505 00:19:02,592 --> 00:19:03,591 Call me Ted. 506 00:19:03,593 --> 00:19:04,592 Take a load off! 507 00:19:04,594 --> 00:19:05,593 Okay. 508 00:19:05,595 --> 00:19:06,594 Let's chat. 509 00:19:06,596 --> 00:19:08,730 Well, first off, Ted, 510 00:19:08,732 --> 00:19:10,465 thank you so much for the invitation. 511 00:19:10,467 --> 00:19:12,801 It's very generous of you to open up your town to us. 512 00:19:12,803 --> 00:19:15,169 Like they say-- "'tis the season." 513 00:19:15,171 --> 00:19:16,438 From what I've seen of Hollyvale, 514 00:19:16,440 --> 00:19:18,540 you folks really take the season very seriously. 515 00:19:18,542 --> 00:19:19,907 That's what makes us 516 00:19:19,909 --> 00:19:21,409 the "biggest little Christmas town in the country." 517 00:19:21,411 --> 00:19:22,477 Like the sign says. 518 00:19:22,479 --> 00:19:24,612 Our town is your town. 519 00:19:24,614 --> 00:19:26,815 And Ms. Harper... 520 00:19:26,817 --> 00:19:28,416 "Kate"... 521 00:19:28,418 --> 00:19:29,484 I meant what I said 522 00:19:29,486 --> 00:19:30,685 about you coming to Hollyvale 523 00:19:30,687 --> 00:19:32,190 to find your Christmas spirit. 524 00:19:32,210 --> 00:19:33,955 And that's exactly why we're here. 525 00:19:33,957 --> 00:19:36,691 To help Kate discover the joys of Christmas, 526 00:19:36,693 --> 00:19:38,660 and also to see what's so special 527 00:19:38,662 --> 00:19:40,528 about Christmas to Hollyvale. 528 00:19:40,530 --> 00:19:41,763 You're gonna be doing a segment on the news 529 00:19:41,765 --> 00:19:43,970 every night this week? 530 00:19:43,990 --> 00:19:44,980 Right here from town? 531 00:19:44,100 --> 00:19:45,990 That's right. 532 00:19:45,101 --> 00:19:46,801 So we're gonna be on televisions 533 00:19:46,803 --> 00:19:48,350 all over the country? 534 00:19:48,370 --> 00:19:49,437 And on our website. 535 00:19:49,439 --> 00:19:51,473 We have millions of viewers on the Internet, 536 00:19:51,475 --> 00:19:52,507 all over the world. 537 00:19:52,509 --> 00:19:54,876 Does that sound okay, Ted? 538 00:19:54,878 --> 00:19:57,440 Sounds just fine. 539 00:19:59,949 --> 00:20:02,584 [♪♪♪] 540 00:20:04,588 --> 00:20:06,888 [Kate]: Three, two, one... 541 00:20:06,890 --> 00:20:08,155 Cheese! 542 00:20:08,157 --> 00:20:09,491 [snap] 543 00:20:09,493 --> 00:20:10,525 Thank you, Ms. Harper. 544 00:20:10,527 --> 00:20:11,760 Oh, thank you. 545 00:20:11,762 --> 00:20:14,280 I think my Dad's wrong about you. 546 00:20:15,198 --> 00:20:17,640 What do you mean? 547 00:20:17,660 --> 00:20:19,133 He says they should change the name of your show to 548 00:20:19,135 --> 00:20:21,969 "The Morning Show with Kate Scrooge." 549 00:20:21,971 --> 00:20:23,905 [forced laugh] 550 00:20:23,907 --> 00:20:24,873 [chuckling] 551 00:20:25,909 --> 00:20:27,108 Bye-bye now. 552 00:20:29,613 --> 00:20:30,612 I can see the poster. 553 00:20:30,614 --> 00:20:31,613 Oh, it's not funny. 554 00:20:31,615 --> 00:20:32,914 It's funny. 555 00:20:32,916 --> 00:20:34,516 I should be on a beach in Hawaii, 556 00:20:34,518 --> 00:20:35,983 and instead, I'm here, trying to prove to people 557 00:20:35,985 --> 00:20:37,419 I'm not a Scrooge. 558 00:20:37,421 --> 00:20:39,587 Well, I don't think you're a Scrooge. 559 00:20:40,657 --> 00:20:41,823 And I'm kinda getting into 560 00:20:41,825 --> 00:20:43,991 this whole "making spirits bright" thing. 561 00:20:43,993 --> 00:20:45,159 I don't know. 562 00:20:45,161 --> 00:20:46,260 It still seems kind of quiet around here. 563 00:20:46,262 --> 00:20:47,261 You heard Doug. 564 00:20:47,263 --> 00:20:48,596 It'll pick up. 565 00:20:48,598 --> 00:20:49,864 [waitress]: You folks ready to order? 566 00:20:49,866 --> 00:20:51,633 Oh-- 567 00:20:51,635 --> 00:20:52,934 Actually, I have a question. 568 00:20:52,936 --> 00:20:54,969 Um, we're with the TV crew. 569 00:20:54,971 --> 00:20:57,171 Oh, I'm not much of a TV person. 570 00:20:57,173 --> 00:20:59,106 I spend most of my time here, anyway. 571 00:20:59,108 --> 00:21:01,509 Well, that's exactly what we're curious about. 572 00:21:01,511 --> 00:21:03,611 We thought the restaurant would be a little bit busier, 573 00:21:03,613 --> 00:21:06,130 with Christmas being so close and everything. 574 00:21:07,830 --> 00:21:09,784 What? No! No, we're plenty busy. 575 00:21:09,786 --> 00:21:11,252 We have parties and reservations 576 00:21:11,254 --> 00:21:13,521 coming out of our ears for the rest of the week. 577 00:21:13,523 --> 00:21:16,558 Tonight's just... a little slow. 578 00:21:16,560 --> 00:21:18,250 It happens. 579 00:21:18,270 --> 00:21:20,610 Even in the biggest little Christmas town in the country? 580 00:21:20,630 --> 00:21:22,997 Uh, yeah, I don't know what I'm gonna order yet, 581 00:21:22,999 --> 00:21:24,933 so I'm gonna need a couple minutes to... 582 00:21:24,935 --> 00:21:26,935 Sure. 583 00:21:28,304 --> 00:21:29,771 Hmm... 584 00:21:30,807 --> 00:21:32,707 What was that? 585 00:21:32,709 --> 00:21:33,808 What? 586 00:21:35,144 --> 00:21:37,244 Nothing. 587 00:21:37,246 --> 00:21:38,546 I know you. 588 00:21:38,548 --> 00:21:39,881 I know what you're doing. 589 00:21:39,883 --> 00:21:41,820 Don't. 590 00:21:41,840 --> 00:21:43,852 You're turning this into an investigative piece. 591 00:21:43,854 --> 00:21:45,620 Okay, fine. 592 00:21:45,622 --> 00:21:46,688 Fine. 593 00:21:46,690 --> 00:21:48,255 Fine! 594 00:21:51,127 --> 00:21:53,194 But don't you think it's weird that th-- 595 00:21:53,196 --> 00:21:54,929 Wonder what the soup is. 596 00:21:55,999 --> 00:21:57,966 [♪♪♪] 597 00:21:59,569 --> 00:22:00,702 I got to ask. 598 00:22:00,704 --> 00:22:01,903 Why don't you like Christmas? 599 00:22:01,905 --> 00:22:03,304 I don't know. 600 00:22:03,306 --> 00:22:04,205 I mean, it's not that I don't like it. 601 00:22:04,207 --> 00:22:05,673 I just... I don't get it. 602 00:22:05,675 --> 00:22:07,609 [laughs] You don't "get it"? 603 00:22:07,611 --> 00:22:09,677 I mean, people don't like-- don't "get" golf. 604 00:22:09,679 --> 00:22:11,450 They don't "get" hairless cats. 605 00:22:11,470 --> 00:22:12,179 But, Christmas, on the other hand... 606 00:22:12,181 --> 00:22:13,748 Why are we talking about this now? 607 00:22:13,750 --> 00:22:15,817 You knew this about me in college. 608 00:22:15,819 --> 00:22:17,919 No! I was thinking about it, and I didn't know. 609 00:22:17,921 --> 00:22:19,530 You did. We talked about it. 610 00:22:19,550 --> 00:22:21,550 No, we talked about everything else, 611 00:22:21,570 --> 00:22:22,724 but, come Christmas, we'd go home for the holidays, 612 00:22:22,726 --> 00:22:24,910 we'd come back, and say they were great, 613 00:22:24,930 --> 00:22:26,160 and that was that. 614 00:22:26,162 --> 00:22:28,930 Look, if you're worried about me finding my Christmas spirit, 615 00:22:28,932 --> 00:22:30,310 you don't have to be. 616 00:22:30,330 --> 00:22:31,900 What? 617 00:22:31,902 --> 00:22:33,735 Jack, I've spent half my life in front of the camera. 618 00:22:33,737 --> 00:22:35,970 I'll make it work, one way or the other. 619 00:22:35,972 --> 00:22:37,872 [chuckles]: Wha-- Katie, no. 620 00:22:37,874 --> 00:22:39,400 No, let me explain. 621 00:22:39,420 --> 00:22:40,675 Please don't call me that. 622 00:22:41,711 --> 00:22:43,277 I used to call you that all the time. 623 00:22:43,279 --> 00:22:45,980 Yes, well, college was a long time ago. 624 00:22:45,982 --> 00:22:48,820 We've kept it professional, Jack. 625 00:22:48,840 --> 00:22:49,884 Let's not backslide. 626 00:22:49,886 --> 00:22:51,686 [carolers]: ♪ Deck the halls with bough of holly... ♪ 627 00:22:51,688 --> 00:22:52,954 Right. 628 00:22:52,956 --> 00:22:56,900 ♪ ...Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 629 00:22:56,920 --> 00:22:58,993 ♪ 'Tis the season To be jolly ♪ 630 00:22:58,995 --> 00:23:01,295 ♪ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 631 00:23:01,297 --> 00:23:04,198 ♪ Don we now Our gay apparel ♪ 632 00:23:04,200 --> 00:23:06,668 [carolers trail off into the distance] 633 00:23:06,670 --> 00:23:08,135 Well, uh... 634 00:23:08,137 --> 00:23:09,671 Right. 635 00:23:09,673 --> 00:23:12,730 Early day tomorrow. 636 00:23:12,750 --> 00:23:14,141 Yep. 637 00:23:15,912 --> 00:23:18,746 [♪♪♪] 638 00:23:37,834 --> 00:23:40,267 [♪♪♪] 639 00:24:03,693 --> 00:24:05,459 [exhales deeply] 640 00:24:11,340 --> 00:24:13,701 [♪♪♪] 641 00:24:18,740 --> 00:24:19,273 You ready? 642 00:24:19,275 --> 00:24:20,441 Yes. Yes, got it. Ready. 643 00:24:20,443 --> 00:24:22,209 All right. And... rolling. 644 00:24:22,211 --> 00:24:23,210 Rolling! 645 00:24:23,212 --> 00:24:24,445 And... action. 646 00:24:24,447 --> 00:24:25,780 They call it 647 00:24:25,782 --> 00:24:28,160 the "biggest little Christmas town in the country," 648 00:24:28,180 --> 00:24:30,251 and when you come to Hollyvale, North Dakota, 649 00:24:30,253 --> 00:24:32,200 you can see for yourself why. 650 00:24:32,220 --> 00:24:33,187 Take one look around, 651 00:24:33,189 --> 00:24:35,890 and it's pretty clear 652 00:24:35,910 --> 00:24:37,992 there's something very special about this little town. 653 00:24:37,994 --> 00:24:40,461 But it's more than the lights and decorations. 654 00:24:40,463 --> 00:24:43,310 It's the feeling you get when you're here. 655 00:24:43,330 --> 00:24:45,232 It's the spirit of Christmas. 656 00:24:45,234 --> 00:24:47,234 I'm Kate Harper, 657 00:24:47,236 --> 00:24:48,435 and for the next few days, 658 00:24:48,437 --> 00:24:50,404 we'll get to know Hollyvale a lot better 659 00:24:50,406 --> 00:24:52,600 and find where that Christmas spirit 660 00:24:52,800 --> 00:24:53,107 comes from. 661 00:24:53,109 --> 00:24:55,342 And hopefully, while we do, 662 00:24:55,344 --> 00:24:56,978 I'll have the chance to learn 663 00:24:56,980 --> 00:25:00,480 what it means to really love Christmas. 664 00:25:00,500 --> 00:25:02,550 And cut. That was great! 665 00:25:02,552 --> 00:25:04,185 -Got it? -Yeah. It was good. 666 00:25:04,187 --> 00:25:05,386 All right. Got it. 667 00:25:05,388 --> 00:25:07,321 -Moving on? -Moving on. 668 00:25:07,323 --> 00:25:09,490 Are you guys cold? 669 00:25:09,492 --> 00:25:11,458 Gosh, I don't know! 670 00:25:11,460 --> 00:25:12,794 I just love it all so much 671 00:25:12,796 --> 00:25:13,795 But is there something in particular 672 00:25:13,797 --> 00:25:15,129 that makes Christmas in Hollyvale 673 00:25:15,131 --> 00:25:16,497 special for you? 674 00:25:16,499 --> 00:25:17,865 Well, I guess I would say 675 00:25:17,867 --> 00:25:19,233 it was the big Christmas tree 676 00:25:19,235 --> 00:25:21,268 that went up every year when I was growing up. 677 00:25:21,270 --> 00:25:23,437 I just loved the way it felt, 678 00:25:23,439 --> 00:25:25,773 how it brought everybody together. 679 00:25:25,775 --> 00:25:28,475 How it brought everyone together? 680 00:25:28,477 --> 00:25:30,778 Hey, Doug. 681 00:25:31,881 --> 00:25:33,848 Hi, Olive. 682 00:25:35,251 --> 00:25:37,284 [♪♪♪] 683 00:25:38,387 --> 00:25:40,421 Well, thank you for your time, Olive. 684 00:25:40,423 --> 00:25:42,957 I'm Kate Harper, NTN News. 685 00:25:42,959 --> 00:25:44,258 [man]: Yeah! 686 00:25:44,260 --> 00:25:45,492 No, that would definitely be it. 687 00:25:45,494 --> 00:25:48,162 The big tree, every year. 688 00:25:48,164 --> 00:25:49,563 I mean, this goes way back, 689 00:25:49,565 --> 00:25:50,932 my parents talked about when they were kids, 690 00:25:50,934 --> 00:25:52,233 and how much they loved it. 691 00:25:52,235 --> 00:25:53,434 So a tradition, 692 00:25:53,436 --> 00:25:56,300 passed down from generation to generation? 693 00:25:56,500 --> 00:25:58,405 That's right! A tradition. Hey. 694 00:25:58,407 --> 00:26:01,800 Look what I've got. 695 00:26:01,100 --> 00:26:02,944 Oh... there you go! 696 00:26:02,946 --> 00:26:05,113 Now, who wants a candy cane? 697 00:26:05,115 --> 00:26:06,513 I do! 698 00:26:06,515 --> 00:26:08,916 There you go. And then one for you. 699 00:26:08,918 --> 00:26:10,484 Great. 700 00:26:11,921 --> 00:26:13,454 Okay. 701 00:26:13,456 --> 00:26:14,889 Now, if someone would just point me towards 702 00:26:14,891 --> 00:26:16,390 this Christmas tree everyone loves so much... 703 00:26:16,392 --> 00:26:18,492 They always put it in the town square. 704 00:26:18,494 --> 00:26:20,270 Wait. You know about it? 705 00:26:20,290 --> 00:26:22,363 Yeah. My parents used to bring me to Hollyvale 706 00:26:22,365 --> 00:26:24,310 every Christmas to see the tree 707 00:26:24,330 --> 00:26:25,320 when I was growing up. 708 00:26:25,340 --> 00:26:26,834 -Well, lead the way! -Yeah. 709 00:26:26,836 --> 00:26:28,836 Okay. Follow me. 710 00:26:34,577 --> 00:26:37,780 It was always right here. 711 00:26:38,181 --> 00:26:39,180 [Jack]: Are you sure? 712 00:26:39,182 --> 00:26:41,149 [Doug]: Every year. 713 00:26:41,151 --> 00:26:43,151 Well, it's not here now. 714 00:26:43,153 --> 00:26:44,618 Well, that's strange. Why would people talk about 715 00:26:44,620 --> 00:26:46,620 a Christmas tree that's not even there? 716 00:26:47,623 --> 00:26:49,891 Can I help you folks? 717 00:26:49,893 --> 00:26:51,580 Uh, yeah. Hi. 718 00:26:51,600 --> 00:26:52,160 Jack Brewster. 719 00:26:52,162 --> 00:26:53,327 Sheriff Omar. 720 00:26:53,329 --> 00:26:54,328 This is Kate Harper. 721 00:26:54,330 --> 00:26:55,963 We're from NTN News, Los Angeles. 722 00:26:55,965 --> 00:26:58,199 Oh, the Mayor said there was gonna be a TV crew in town. 723 00:26:58,201 --> 00:26:59,200 How's it going, Doug? 724 00:26:59,202 --> 00:27:00,567 Hey, Robby. 725 00:27:00,569 --> 00:27:02,203 Does everybody in this town know each other? 726 00:27:02,205 --> 00:27:04,305 Sheriff, uh, what happened 727 00:27:04,307 --> 00:27:06,573 to the Christmas tree that's supposed to be here every year? 728 00:27:06,575 --> 00:27:08,642 Oh. Yeah. No. 729 00:27:08,644 --> 00:27:10,411 They haven't done that in... 730 00:27:10,413 --> 00:27:12,346 I don't know, a couple of years now. 731 00:27:12,348 --> 00:27:14,810 [Doug]: But it was tradition. 732 00:27:14,830 --> 00:27:16,417 Well, I guess they decided to stop making it a tradition. 733 00:27:16,419 --> 00:27:17,451 Do you know why? 734 00:27:17,453 --> 00:27:19,486 Oh, search me. 735 00:27:19,488 --> 00:27:20,955 There's so much red tape with these things now, 736 00:27:20,957 --> 00:27:22,256 it's a wonder anything gets done. 737 00:27:22,258 --> 00:27:24,192 You got a point there. 738 00:27:24,194 --> 00:27:25,492 Well, I've gotta roll. 739 00:27:25,494 --> 00:27:28,162 You folks take care and Merry Christmas. 740 00:27:28,164 --> 00:27:29,297 Merry Christmas. 741 00:27:29,299 --> 00:27:30,397 Thanks, Sheriff. 742 00:27:30,399 --> 00:27:32,466 Merry Christmas, Rob. 743 00:27:33,502 --> 00:27:35,690 What do you think? 744 00:27:35,710 --> 00:27:37,710 I think we don't have a show yet. 745 00:27:40,791 --> 00:27:42,123 [Lauren]: All right, so there's no tree. 746 00:27:42,125 --> 00:27:44,225 There must be something else around there 747 00:27:44,227 --> 00:27:45,827 that says Christmas. 748 00:27:45,829 --> 00:27:48,290 Just stand in front of it and roll the camera. 749 00:27:48,310 --> 00:27:49,330 [Jack]: Well, that's the thing. 750 00:27:49,332 --> 00:27:51,320 The whole town "says" Christmas, 751 00:27:51,340 --> 00:27:53,902 but our story's about the "feeling" of Christmas. 752 00:27:53,904 --> 00:27:55,404 I'm afraid you lost me. 753 00:27:55,406 --> 00:27:57,305 Lauren, you sent me here 754 00:27:57,307 --> 00:27:58,907 to find my Christmas spirit, 755 00:27:58,909 --> 00:28:01,420 but when you talk about Christmas spirit 756 00:28:01,440 --> 00:28:02,310 around here, 757 00:28:02,312 --> 00:28:03,712 you're really talking about that Christmas tree 758 00:28:03,714 --> 00:28:05,146 that's been in the town square. 759 00:28:05,148 --> 00:28:06,948 If the tree's so important, why isn't it there now? 760 00:28:08,180 --> 00:28:09,317 We don't know. 761 00:28:09,319 --> 00:28:10,886 Now, we are gonna try and find it, 762 00:28:10,888 --> 00:28:11,920 but even if we do, 763 00:28:11,922 --> 00:28:13,321 it doesn't necessarily solve the problem. 764 00:28:13,323 --> 00:28:14,989 Because all of our interviews 765 00:28:14,991 --> 00:28:16,558 are about that tree, 766 00:28:16,560 --> 00:28:18,226 and, well, there's no point in talking about it 767 00:28:18,228 --> 00:28:19,795 if we can't show it. 768 00:28:19,797 --> 00:28:22,464 You guys know I love you, right? 769 00:28:22,466 --> 00:28:24,433 But the network has been promoting 770 00:28:24,435 --> 00:28:26,968 these spots since you left-- 771 00:28:26,970 --> 00:28:29,838 "Kate Harper Finds Her Christmas spirit." 772 00:28:29,840 --> 00:28:31,740 Everybody's over the moon about it. 773 00:28:31,742 --> 00:28:33,308 They want to hold hands in a circle 774 00:28:33,310 --> 00:28:35,510 and sing "I'll Be Home for Christmas." 775 00:28:35,512 --> 00:28:36,845 Oh, but, Lauren-- 776 00:28:36,847 --> 00:28:38,279 So I don't care what you have to do, 777 00:28:38,281 --> 00:28:39,815 or how you have to do it. 778 00:28:39,817 --> 00:28:41,382 Just find 779 00:28:41,384 --> 00:28:42,383 your Christmas spirit, Kate, 780 00:28:42,385 --> 00:28:43,785 and find it fast. 781 00:28:43,787 --> 00:28:46,354 Merry Christmas. Bye. 782 00:28:49,326 --> 00:28:51,192 [sighing] 783 00:28:51,194 --> 00:28:54,950 Now what? 784 00:28:54,970 --> 00:28:56,898 Maybe they're hiring at the Home Shopping Channel. 785 00:28:56,900 --> 00:28:58,533 [knocking on door] 786 00:28:58,535 --> 00:29:00,769 [♪♪♪] 787 00:29:04,700 --> 00:29:05,474 I hope I'm not interrupting. 788 00:29:05,476 --> 00:29:06,708 No, come in. 789 00:29:06,710 --> 00:29:07,809 I know you guys have been working all day. 790 00:29:07,811 --> 00:29:09,243 I figured you might be hungry. 791 00:29:09,245 --> 00:29:10,479 We squeeze the apples right here in town 792 00:29:10,481 --> 00:29:12,447 for the cider, and I made the cookies myself. 793 00:29:12,449 --> 00:29:13,482 Oh! Thanks, Mia. 794 00:29:13,484 --> 00:29:14,483 Oh, my gosh! 795 00:29:14,485 --> 00:29:17,180 You're working on the show right now? 796 00:29:17,200 --> 00:29:18,553 That is so cool. 797 00:29:18,555 --> 00:29:20,522 Sometimes, I have to pinch myself. 798 00:29:20,524 --> 00:29:22,223 Well, I don't want to get in the way. 799 00:29:22,225 --> 00:29:23,859 If you need anything else... 800 00:29:23,861 --> 00:29:25,460 Uh, Mia? 801 00:29:25,462 --> 00:29:27,796 You said you were studying journalism, right? 802 00:29:29,320 --> 00:29:30,431 Well, if you were gonna do a story 803 00:29:30,433 --> 00:29:32,100 about Christmas in Hollyvale, where would you go? 804 00:29:32,102 --> 00:29:33,368 [Mia]: That's easy. 805 00:29:33,370 --> 00:29:35,103 I'd talk to Millicent Aberdeen. 806 00:29:35,105 --> 00:29:38,239 [♪♪♪] 807 00:29:38,241 --> 00:29:41,420 [Millicent Aberdeen]: The founder of Hollyvale, 808 00:29:41,440 --> 00:29:42,110 Daniel Hollis, 809 00:29:42,112 --> 00:29:43,411 loved Christmas. 810 00:29:43,413 --> 00:29:45,446 It's said that when he was a child, 811 00:29:45,448 --> 00:29:47,382 he was actually in the room 812 00:29:47,384 --> 00:29:49,918 the night Clement Moore first read his poem, 813 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 "The Night Before Christmas." 814 00:29:51,922 --> 00:29:53,454 And every Christmas Eve, 815 00:29:53,456 --> 00:29:55,957 Daniel would gather together the children of Hollyvale 816 00:29:55,959 --> 00:29:58,359 for hot chocolate and Christmas cookies. 817 00:29:58,361 --> 00:30:00,395 He would read the story aloud 818 00:30:00,397 --> 00:30:01,963 by his fireside, 819 00:30:01,965 --> 00:30:04,533 and then send each child home with a Christmas present. 820 00:30:04,535 --> 00:30:06,501 Sounds like a wonderful man. 821 00:30:06,503 --> 00:30:07,903 Oh, he must have been, 822 00:30:07,905 --> 00:30:09,871 because he left instructions in his will 823 00:30:09,873 --> 00:30:12,340 to continue that tradition every year 824 00:30:12,342 --> 00:30:14,242 by giving the people of Hollyvale 825 00:30:14,244 --> 00:30:16,770 a gift at Christmas. 826 00:30:16,790 --> 00:30:17,512 What was that? 827 00:30:17,514 --> 00:30:18,780 Daniel said 828 00:30:18,782 --> 00:30:20,181 that a Christmas tree should be placed 829 00:30:20,183 --> 00:30:23,180 in the Hollyvale Town Square 830 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 and lit as a reminder 831 00:30:24,922 --> 00:30:26,555 of the Spirit of Christmas. 832 00:30:26,557 --> 00:30:28,256 We've heard a lot about those trees. 833 00:30:28,258 --> 00:30:30,224 People remember them very fondly. 834 00:30:30,226 --> 00:30:31,660 Oh, yes. 835 00:30:31,662 --> 00:30:33,929 And yet there hasn't been a tree in the square 836 00:30:33,931 --> 00:30:35,129 for the last two years? 837 00:30:35,131 --> 00:30:36,364 No. 838 00:30:36,366 --> 00:30:38,132 Can you tell me why? 839 00:30:44,541 --> 00:30:47,341 Two years ago, the trees just stopped coming. 840 00:30:47,343 --> 00:30:48,944 I don't understand. 841 00:30:48,946 --> 00:30:52,470 You see, when the town was incorporated, 842 00:30:52,490 --> 00:30:54,983 Daniel retained ownership of the square. 843 00:30:54,985 --> 00:30:56,985 You mean, the square in the middle of the town 844 00:30:56,987 --> 00:30:58,620 is actually private property? 845 00:30:58,622 --> 00:31:00,210 Mm-hmm. 846 00:31:00,230 --> 00:31:01,422 And the only condition 847 00:31:01,424 --> 00:31:03,257 on Daniel's Christmas gift to the town 848 00:31:03,259 --> 00:31:07,128 was that the tree in the square had to be a Hollis tree, 849 00:31:07,130 --> 00:31:09,263 placed on Hollis land. 850 00:31:09,265 --> 00:31:11,365 So if it's not a Hollis tree, 851 00:31:11,367 --> 00:31:12,634 then technically, 852 00:31:12,636 --> 00:31:15,136 there can't be a Christmas tree in the square. 853 00:31:15,138 --> 00:31:16,370 Exactly. 854 00:31:16,372 --> 00:31:18,139 But every year, like clockwork, 855 00:31:18,141 --> 00:31:19,440 the trees came. 856 00:31:19,442 --> 00:31:22,310 Until Vernon Hollis stopped sending them. 857 00:31:22,312 --> 00:31:23,544 But why? 858 00:31:24,615 --> 00:31:27,215 No one knows. 859 00:31:27,217 --> 00:31:30,351 Thank you for your time, Millicent. 860 00:31:30,353 --> 00:31:32,120 Reporting from Hollyvale, North Dakota, 861 00:31:32,122 --> 00:31:34,489 I'm Kate Harper for NTN News. 862 00:31:34,491 --> 00:31:36,958 Yes, we have a show. 863 00:31:41,640 --> 00:31:43,632 [clears throat awkwardly] 864 00:31:43,634 --> 00:31:45,199 Yeah. Yeah, there's uh... 865 00:31:45,201 --> 00:31:46,668 a little bit more editing to do, 866 00:31:46,670 --> 00:31:48,169 but, um... yeah. 867 00:31:48,171 --> 00:31:50,710 There's energy, there's heart, 868 00:31:50,730 --> 00:31:51,720 there's Christmas. 869 00:31:51,740 --> 00:31:52,373 And we have mystery. 870 00:31:52,375 --> 00:31:53,608 We have it all. 871 00:31:53,610 --> 00:31:55,276 That interview you were doing with Millicent 872 00:31:55,278 --> 00:31:57,112 was pretty solid 873 00:31:57,114 --> 00:31:59,380 before you started talking about trees. 874 00:31:59,382 --> 00:32:00,615 But that was the best part. 875 00:32:00,617 --> 00:32:01,816 What happened to the trees? 876 00:32:01,818 --> 00:32:02,984 How come the Hollis family 877 00:32:02,986 --> 00:32:04,252 doesn't send them anymore? 878 00:32:04,254 --> 00:32:06,621 Yeah, no, that's good, too. 879 00:32:06,623 --> 00:32:08,322 People are going to eat it up. 880 00:32:08,324 --> 00:32:09,323 Yeah. 881 00:32:11,194 --> 00:32:13,962 Um... 882 00:32:13,964 --> 00:32:15,960 Jack, about what happened 883 00:32:15,980 --> 00:32:16,597 last night... 884 00:32:16,599 --> 00:32:18,990 I didn't mean to snap at you like that. 885 00:32:18,101 --> 00:32:20,101 Forget it. 886 00:32:20,103 --> 00:32:21,636 No, it's just, it's this time of year. 887 00:32:21,638 --> 00:32:22,737 I don't know, I... 888 00:32:22,739 --> 00:32:24,272 I should lock myself in a cave 889 00:32:24,274 --> 00:32:26,174 for a couple of weeks. 890 00:32:26,176 --> 00:32:28,209 Anyway, I'm sorry. 891 00:32:29,312 --> 00:32:31,112 That's okay. 892 00:32:35,752 --> 00:32:37,752 Well, I'll let you finish up. 893 00:32:37,754 --> 00:32:38,619 Okay. 894 00:32:38,621 --> 00:32:40,121 Okay. Yeah. 895 00:32:40,123 --> 00:32:41,122 [clearing throat] 896 00:32:46,296 --> 00:32:48,229 ...Reporting from Hollyvale, North Dakota, 897 00:32:48,231 --> 00:32:51,132 I'm Kate Harper for NTN News... 898 00:33:06,382 --> 00:33:07,448 Oh, Ms. Harper? 899 00:33:07,450 --> 00:33:09,317 There's a package here for you. 900 00:33:09,319 --> 00:33:12,320 Oh. Thanks, Mia. 901 00:33:12,322 --> 00:33:14,555 I noticed there's no return address. 902 00:33:14,557 --> 00:33:16,191 Thanks, Mia. 903 00:33:23,100 --> 00:33:24,532 Aw, that's cute. 904 00:33:24,534 --> 00:33:27,301 Who are they? 905 00:33:27,303 --> 00:33:30,471 Uh, just some people I used to know. 906 00:33:35,645 --> 00:33:38,579 [♪♪♪] 907 00:33:54,640 --> 00:33:55,630 ...And finally this evening, 908 00:33:55,632 --> 00:33:57,766 we bring you the first of five special reports 909 00:33:57,768 --> 00:33:59,768 from Hollyvale, North Dakota, 910 00:33:59,770 --> 00:34:01,770 where our own Kate Harper has gone 911 00:34:01,772 --> 00:34:03,738 to find her Christmas spirit. 912 00:34:03,740 --> 00:34:05,730 This is so cool. 913 00:34:05,750 --> 00:34:06,674 They call it 914 00:34:06,676 --> 00:34:08,643 the "biggest little Christmas town in the country," 915 00:34:08,645 --> 00:34:10,845 and when you come to Hollyvale, North Dakota, 916 00:34:10,847 --> 00:34:13,810 you can see for yourself why... 917 00:34:13,830 --> 00:34:14,816 [Olive]: Well, I guess I'd say 918 00:34:14,818 --> 00:34:16,785 it was the big Christmas tree that went up every year 919 00:34:16,787 --> 00:34:18,253 when I was growing up... 920 00:34:18,255 --> 00:34:20,121 [man]: I mean, this goes way back, 921 00:34:20,123 --> 00:34:21,256 my parents talked about when they were kids, 922 00:34:21,258 --> 00:34:22,857 and how much they loved it. 923 00:34:22,859 --> 00:34:24,759 [Millicent]: The founder of Hollyvale, 924 00:34:24,761 --> 00:34:26,560 Daniel Hollis, loved Christmas, 925 00:34:26,562 --> 00:34:28,163 because he left instructions in his will 926 00:34:28,165 --> 00:34:30,865 that a Christmas tree should be placed 927 00:34:30,867 --> 00:34:32,566 in the Hollyvale Town Square 928 00:34:32,568 --> 00:34:36,671 and lit as a reminder of the Spirit of Christmas. 929 00:34:36,673 --> 00:34:38,873 Every year like clockwork, the trees came. 930 00:34:38,875 --> 00:34:40,374 [Kate]: So, a tradition, 931 00:34:40,376 --> 00:34:42,610 passed down from generation to generation. 932 00:34:42,612 --> 00:34:45,246 [Millicent]: Oh, yes. 933 00:34:45,248 --> 00:34:46,414 [Kate]: Reporting from Hollyvale, North Dakota, 934 00:34:46,416 --> 00:34:47,682 I'm Kate Harper, NTN News. 935 00:34:49,452 --> 00:34:50,518 [applause] 936 00:35:04,201 --> 00:35:05,300 Kate...? 937 00:35:05,302 --> 00:35:06,434 Kate, wait a second. 938 00:35:06,436 --> 00:35:07,668 I know, I tightened it up a little. 939 00:35:07,670 --> 00:35:09,170 Tightened it up? 940 00:35:09,172 --> 00:35:11,239 You took out the missing trees, you took out the mystery, 941 00:35:11,241 --> 00:35:12,707 you took out the heart of the story. 942 00:35:12,709 --> 00:35:13,774 No, I made sure the story still had heart, 943 00:35:13,776 --> 00:35:14,809 because that's why we're here. 944 00:35:14,811 --> 00:35:15,977 Oh, right, 945 00:35:15,979 --> 00:35:17,478 "Kate Harper finds her Christmas Spirit." 946 00:35:17,480 --> 00:35:18,512 Yeah, I know all about it-- 947 00:35:18,514 --> 00:35:19,948 I don't think you do, 948 00:35:19,950 --> 00:35:21,249 which is why you're trying to turn the story 949 00:35:21,251 --> 00:35:22,283 into some sort of small town mystery. 950 00:35:22,285 --> 00:35:23,318 What? 951 00:35:23,320 --> 00:35:24,585 I think you're afraid 952 00:35:24,587 --> 00:35:25,753 that you're never going to find the part of yourself 953 00:35:25,755 --> 00:35:27,688 that can feel something as simple and genuine 954 00:35:27,690 --> 00:35:28,689 as the Christmas spirit. 955 00:35:31,728 --> 00:35:33,627 Sorry, Katie, I-- 956 00:35:33,629 --> 00:35:34,729 I asked you not to call me that. 957 00:35:34,731 --> 00:35:35,930 Why not? 958 00:35:35,932 --> 00:35:37,265 Because that's what you used to call me 959 00:35:37,267 --> 00:35:38,499 when I loved you and you loved me, 960 00:35:38,501 --> 00:35:39,901 and that was a long time ago. 961 00:35:39,903 --> 00:35:41,836 I did ask you to come to Vermont. 962 00:35:41,838 --> 00:35:43,204 -I had a job. -So did I. 963 00:35:43,206 --> 00:35:44,272 And then you got a wife. 964 00:35:44,274 --> 00:35:45,340 I moved on. 965 00:35:45,342 --> 00:35:46,440 I never thought I'd see you again. 966 00:35:46,442 --> 00:35:48,176 Well, here we are. 967 00:35:49,346 --> 00:35:50,444 [cell phone rings] 968 00:35:53,783 --> 00:35:55,250 It's Lauren. 969 00:35:56,319 --> 00:35:57,886 Hello. 970 00:35:57,888 --> 00:35:59,653 Yeah. 971 00:36:00,690 --> 00:36:01,689 Thanks. 972 00:36:02,893 --> 00:36:05,626 No, yeah, I'll tell her. 973 00:36:05,628 --> 00:36:07,195 Bye. 974 00:36:08,331 --> 00:36:09,864 She loved the show. 975 00:36:11,734 --> 00:36:13,434 You're a good producer, Jack. 976 00:36:13,436 --> 00:36:14,435 Kate, I-- 977 00:36:14,437 --> 00:36:15,970 I'm gonna go for a walk. 978 00:36:15,972 --> 00:36:17,272 What? You can't, it's like the North Pole out here. 979 00:36:17,274 --> 00:36:20,241 Well, then maybe I'll find my Christmas Spirit. 980 00:36:20,243 --> 00:36:22,944 North Pole. Get it? 981 00:36:22,946 --> 00:36:24,578 Go inside, Jack. 982 00:36:24,580 --> 00:36:25,880 I'll be fine. 983 00:36:33,957 --> 00:36:37,558 [♪♪♪] 984 00:36:41,564 --> 00:36:43,731 ♪ ...It's everywhere you go ♪ 985 00:36:43,733 --> 00:36:48,569 ♪ Each smile is filled with Christmas cheer ♪ 986 00:36:48,571 --> 00:36:53,341 ♪ The children laugh and play on this very special day ♪ 987 00:36:53,343 --> 00:36:58,279 ♪ That day is finally here ♪ 988 00:36:58,281 --> 00:37:01,916 ♪ Sleigh bells and snow and rosy cheeks aglow... ♪ 989 00:37:04,794 --> 00:37:07,862 [♪♪♪] 990 00:37:07,864 --> 00:37:09,630 Hi. I'm Kate Harper, 991 00:37:09,632 --> 00:37:13,268 reporting for NTN news from Hollyvale, North Dakota, 992 00:37:13,270 --> 00:37:16,204 the biggest little Christmas town in the country. 993 00:37:16,206 --> 00:37:17,438 Okay, so, 994 00:37:17,440 --> 00:37:19,207 once the wire hangers are coiled tight, 995 00:37:19,209 --> 00:37:20,875 you can start wrapping the evergreen branches, 996 00:37:20,877 --> 00:37:22,610 under and over, nice and gently 997 00:37:22,612 --> 00:37:24,212 all the way around the circle... 998 00:37:24,214 --> 00:37:25,713 For those of you at home, this is a wonderful way 999 00:37:25,715 --> 00:37:27,548 to start your Christmas season. 1000 00:37:27,550 --> 00:37:30,451 Then you can just attach with the glue gun? 1001 00:37:30,453 --> 00:37:31,752 Pop it right on top. 1002 00:37:31,754 --> 00:37:32,653 Look at that beautiful snowflake, folks. 1003 00:37:32,655 --> 00:37:33,888 This is just gorgeous. 1004 00:37:33,890 --> 00:37:36,291 [Kate]: These are beautiful. 1005 00:37:36,293 --> 00:37:38,960 I can't believe you made these all by hand. 1006 00:37:38,962 --> 00:37:41,762 Amazing. Amazing stuff here in Hollyvale... 1007 00:37:41,764 --> 00:37:43,932 You know, my mother had a secret ingredient 1008 00:37:43,934 --> 00:37:45,633 when it came to decorating gingerbread houses. 1009 00:37:45,635 --> 00:37:46,734 And what was that? 1010 00:37:48,939 --> 00:37:51,739 Always add just a sprinkling... 1011 00:37:51,741 --> 00:37:52,740 of love. 1012 00:37:59,882 --> 00:38:01,849 And cut. 1013 00:38:05,588 --> 00:38:08,356 ...You know, my mother had a secret ingredient 1014 00:38:08,358 --> 00:38:10,458 when it came to decorating gingerbread houses. 1015 00:38:10,460 --> 00:38:11,993 Always add just a sprinkling... 1016 00:38:11,995 --> 00:38:15,290 of love. 1017 00:38:31,914 --> 00:38:33,647 [clears throat awkwardly] 1018 00:38:33,649 --> 00:38:36,917 What I'm looking for, Doug, is beauty shots of the town. 1019 00:38:36,919 --> 00:38:38,953 Uh, Christmas decorations, 1020 00:38:38,955 --> 00:38:41,456 happy people, things like that. 1021 00:38:41,458 --> 00:38:42,823 Okay. 1022 00:38:42,825 --> 00:38:45,960 Hey, what about this? 1023 00:38:45,962 --> 00:38:47,295 What are all those notes? 1024 00:38:48,398 --> 00:38:50,331 Well, this is the Christmas Wishing Tree. 1025 00:38:50,333 --> 00:38:52,833 What's the Christmas Wishing Tree? 1026 00:38:52,835 --> 00:38:54,402 Well, for families who don't have a lot, 1027 00:38:54,404 --> 00:38:55,603 they wish for something for Christmas, 1028 00:38:55,605 --> 00:38:57,500 and they put it on the tree. 1029 00:38:57,700 --> 00:38:58,539 Then someone else from the town, 1030 00:38:58,541 --> 00:39:00,408 if they're feeling the Christmas spirit, 1031 00:39:00,410 --> 00:39:02,977 they take the wish and make it come true. 1032 00:39:02,979 --> 00:39:05,880 Wow, that's really beautiful. 1033 00:39:05,882 --> 00:39:07,948 Yeah. At least we've got one tradition left. 1034 00:39:09,850 --> 00:39:10,651 What do you think, Doug? 1035 00:39:10,653 --> 00:39:11,852 About what? 1036 00:39:11,854 --> 00:39:13,488 The Hollis tree. 1037 00:39:13,490 --> 00:39:15,856 Why did they stop sending them? 1038 00:39:15,858 --> 00:39:17,992 Well, it beats me. 1039 00:39:17,994 --> 00:39:18,993 Hmm... 1040 00:39:18,995 --> 00:39:20,395 Anyway, uh... 1041 00:39:20,397 --> 00:39:21,729 I've got to get back to work, 1042 00:39:21,731 --> 00:39:23,310 so I'll see you later, okay? 1043 00:39:23,330 --> 00:39:24,650 Thanks, Doug. 1044 00:39:24,670 --> 00:39:25,766 See you later. 1045 00:39:32,775 --> 00:39:35,443 [♪♪♪] 1046 00:40:02,720 --> 00:40:03,471 [door closes] 1047 00:40:08,678 --> 00:40:10,111 Ted... 1048 00:40:10,113 --> 00:40:11,145 Oh, hello, Doug. 1049 00:40:11,147 --> 00:40:12,447 Beautiful day. 1050 00:40:12,449 --> 00:40:13,914 Uh, yeah, nice. 1051 00:40:13,916 --> 00:40:15,716 About the Hollis Christmas tree thing, 1052 00:40:15,718 --> 00:40:16,717 I-- 1053 00:40:16,719 --> 00:40:18,520 Look... 1054 00:40:18,540 --> 00:40:20,721 This is not exactly the place to be discussing this. 1055 00:40:20,723 --> 00:40:22,156 I know. 1056 00:40:22,158 --> 00:40:24,525 The thing is, it's Ms. Harper, 1057 00:40:24,527 --> 00:40:26,794 she's... very nice, you know? 1058 00:40:26,796 --> 00:40:28,929 I feel a little uncomfortable lying to her. 1059 00:40:30,660 --> 00:40:31,699 We discussed this, Doug. 1060 00:40:31,701 --> 00:40:32,967 It's not lying. 1061 00:40:32,969 --> 00:40:35,636 Think of it as a legend. 1062 00:40:35,638 --> 00:40:37,972 A story we tell each other around the holidays. 1063 00:40:37,974 --> 00:40:39,507 That's all. 1064 00:40:39,509 --> 00:40:40,941 Yeah, I know, but-- 1065 00:40:40,943 --> 00:40:42,843 Look, do you want to do the right thing 1066 00:40:42,845 --> 00:40:44,812 for Hollyvale? 1067 00:40:44,814 --> 00:40:45,846 Of course. 1068 00:40:45,848 --> 00:40:47,148 Okay then. 1069 00:40:47,150 --> 00:40:49,417 Just keep it up a little bit longer. 1070 00:40:49,419 --> 00:40:50,618 Can you do that? 1071 00:40:50,620 --> 00:40:52,553 I guess so. 1072 00:40:52,555 --> 00:40:53,588 Good. 1073 00:40:53,590 --> 00:40:55,889 On behalf of the whole town, 1074 00:40:55,891 --> 00:40:56,890 I thank you. 1075 00:40:56,892 --> 00:40:58,959 Merry Christmas. 1076 00:40:58,961 --> 00:41:00,894 Yeah. Merry Christmas. 1077 00:41:27,524 --> 00:41:28,656 No one there by that name? 1078 00:41:28,658 --> 00:41:30,458 Okay. Sorry to bother you. 1079 00:41:30,460 --> 00:41:31,759 Bye. 1080 00:41:33,620 --> 00:41:34,828 Mia, have you seen Kate? 1081 00:41:34,830 --> 00:41:36,464 Oh, yeah, Ms. Harper asked me to tell you 1082 00:41:36,466 --> 00:41:37,698 that she'd meet you at the mayor's office 1083 00:41:37,700 --> 00:41:38,699 for his interview. 1084 00:41:38,701 --> 00:41:40,670 Oh. 1085 00:41:40,690 --> 00:41:41,969 Okay. Thanks. 1086 00:41:41,971 --> 00:41:43,804 I'm kinda following a lead myself. 1087 00:41:43,806 --> 00:41:44,838 Really? 1088 00:41:44,840 --> 00:41:45,839 Working on a story? 1089 00:41:45,841 --> 00:41:47,410 Yeah. Ms. Harper asked me 1090 00:41:47,430 --> 00:41:48,800 to call every Hollis in the county, 1091 00:41:48,100 --> 00:41:49,843 and ask for Vernon. 1092 00:41:49,845 --> 00:41:51,646 Vernon Hollis. 1093 00:41:51,648 --> 00:41:53,130 How's that going? 1094 00:41:53,150 --> 00:41:54,815 No luck so far, but I'm gonna stay on it. 1095 00:41:54,817 --> 00:41:56,217 That's what we journalists do. 1096 00:41:56,219 --> 00:41:57,652 Right. 1097 00:41:57,654 --> 00:41:59,753 Okay. Thanks. 1098 00:42:01,957 --> 00:42:04,958 [Kate]: Ted, thank you for taking the time to talk to us. 1099 00:42:04,960 --> 00:42:06,527 My pleasure. 1100 00:42:06,529 --> 00:42:08,950 I hope you don't mind 1101 00:42:08,970 --> 00:42:10,631 if Charlie keeps working back there? 1102 00:42:10,633 --> 00:42:11,832 We kind of overdid it with the Christmas lights, 1103 00:42:11,834 --> 00:42:13,634 and blew an outlet. 1104 00:42:13,636 --> 00:42:15,169 No problem. 1105 00:42:16,272 --> 00:42:17,271 We're all set, Jack. 1106 00:42:17,273 --> 00:42:18,272 Okay. 1107 00:42:18,274 --> 00:42:19,973 Kate? 1108 00:42:19,975 --> 00:42:21,676 I'm ready. 1109 00:42:21,678 --> 00:42:25,790 All right, and roll cameras. 1110 00:42:25,810 --> 00:42:26,814 Rolling. 1111 00:42:26,816 --> 00:42:28,282 And... action. 1112 00:42:28,284 --> 00:42:30,117 Mayor Drysdale, let me just start by saying 1113 00:42:30,119 --> 00:42:31,285 you have a lovely town. 1114 00:42:31,287 --> 00:42:32,386 Well, thank you. 1115 00:42:32,388 --> 00:42:33,754 We're pretty proud of it. 1116 00:42:33,756 --> 00:42:35,590 When you walk along the streets of Hollyvale, 1117 00:42:35,592 --> 00:42:36,824 and talk to the people, 1118 00:42:36,826 --> 00:42:38,759 it really does feel like Christmas. 1119 00:42:38,761 --> 00:42:40,940 "The biggest little Christmas town 1120 00:42:40,960 --> 00:42:41,562 in the country." 1121 00:42:41,564 --> 00:42:44,298 And with Christmas being such an important part of this town, 1122 00:42:44,300 --> 00:42:45,999 you have to wonder 1123 00:42:46,100 --> 00:42:48,636 why the Hollis family stopped giving Christmas trees 1124 00:42:48,638 --> 00:42:49,837 to Hollyvale. 1125 00:42:49,839 --> 00:42:51,706 Wait, what? 1126 00:42:51,708 --> 00:42:53,730 Well, it's been a tradition 1127 00:42:53,750 --> 00:42:54,275 for so many generations, 1128 00:42:54,277 --> 00:42:58,112 but two years ago, it suddenly stopped. 1129 00:42:58,114 --> 00:42:59,247 [stammers] Uh... 1130 00:42:59,249 --> 00:43:00,981 You said we were gonna talk 1131 00:43:00,983 --> 00:43:02,116 about the town? 1132 00:43:02,118 --> 00:43:03,317 Two years ago, 1133 00:43:03,319 --> 00:43:04,452 which was also the year 1134 00:43:04,454 --> 00:43:06,860 that you became Mayor, wasn't it? 1135 00:43:06,880 --> 00:43:07,588 Uh, that's right, 1136 00:43:07,590 --> 00:43:09,757 but it-it's got nothing... nothing... 1137 00:43:09,759 --> 00:43:11,158 So, are you saying it's a coincidence 1138 00:43:11,160 --> 00:43:13,794 that the trees stopped coming after your election? 1139 00:43:13,796 --> 00:43:14,995 Uh... 1140 00:43:14,997 --> 00:43:16,664 absolutely. Of course. 1141 00:43:16,666 --> 00:43:18,899 And you have no idea the reason? 1142 00:43:19,935 --> 00:43:20,968 [gasps, stammering] 1143 00:43:20,970 --> 00:43:22,737 I'm gonna have to cut this short. 1144 00:43:22,739 --> 00:43:25,105 I-I... I have just been called 1145 00:43:25,107 --> 00:43:26,240 to an emergency town council meeting. 1146 00:43:26,242 --> 00:43:27,441 Mr. Mayor, if-- 1147 00:43:27,443 --> 00:43:29,810 You folks, enjoy the rest of your visit, 1148 00:43:29,812 --> 00:43:32,647 and if you have any more questions, um... 1149 00:43:32,649 --> 00:43:34,470 [sighs] 1150 00:43:34,490 --> 00:43:36,490 And... cut. 1151 00:43:36,510 --> 00:43:38,180 What was that? 1152 00:43:38,200 --> 00:43:39,219 I know. 1153 00:43:39,221 --> 00:43:41,210 Did you see the look on his face? 1154 00:43:41,230 --> 00:43:43,324 Not him. You. 1155 00:43:43,326 --> 00:43:44,925 What's with the Nancy Drew routine? 1156 00:43:44,927 --> 00:43:46,930 This interview was going to be the centerpiece 1157 00:43:46,950 --> 00:43:47,561 of tonight's segment. 1158 00:43:47,563 --> 00:43:49,363 There's something going on with those trees, Jack. 1159 00:43:49,365 --> 00:43:52,333 Don't get me started on those trees. 1160 00:43:52,335 --> 00:43:53,534 Excuse me? 1161 00:43:53,536 --> 00:43:55,670 Huge pain in the neck to put up. 1162 00:43:55,672 --> 00:43:57,171 Do you know where they came from? 1163 00:43:57,173 --> 00:43:58,639 Uh... 1164 00:43:58,641 --> 00:43:59,707 Not off-hand, 1165 00:43:59,709 --> 00:44:01,740 but there was probably an address 1166 00:44:01,760 --> 00:44:02,376 on the shipping papers. 1167 00:44:02,378 --> 00:44:04,211 The shipping papers? 1168 00:44:04,213 --> 00:44:06,180 Yeah, they're in the files, out at the town's warehouse. 1169 00:44:06,182 --> 00:44:08,810 They store a lot of stuff out there. 1170 00:44:08,830 --> 00:44:10,351 Like the Christmas float we use 1171 00:44:10,353 --> 00:44:11,619 to drive Santa into the town 1172 00:44:11,621 --> 00:44:12,920 Christmas Eve? 1173 00:44:12,922 --> 00:44:14,789 Kids love that. 1174 00:44:14,791 --> 00:44:17,858 Oh, I'd love to get that Santa float on camera. 1175 00:44:17,860 --> 00:44:18,892 Kate... 1176 00:44:18,894 --> 00:44:19,993 What do you say, Jack? 1177 00:44:19,995 --> 00:44:21,962 Maybe we could interview Charlie 1178 00:44:21,964 --> 00:44:23,300 for tonight's segment? 1179 00:44:24,667 --> 00:44:26,634 You want to interview me? 1180 00:44:28,300 --> 00:44:29,870 Mm-hmm. 1181 00:44:29,872 --> 00:44:31,872 We sure do. 1182 00:44:32,479 --> 00:44:34,546 [♪♪♪] 1183 00:44:41,188 --> 00:44:43,655 Well, here we are. 1184 00:44:43,657 --> 00:44:46,392 Wow, it's perfect. 1185 00:44:48,562 --> 00:44:51,530 Yeah, we can cover the whole Main Street with this. 1186 00:44:51,532 --> 00:44:53,432 Wow. 1187 00:44:54,768 --> 00:44:56,368 Uh, Doug, why don't you set up up top? 1188 00:44:56,370 --> 00:44:57,803 We can shoot the chair that way. 1189 00:44:57,805 --> 00:45:00,172 And, uh, why don't you guys help Charlie get settled? 1190 00:45:00,174 --> 00:45:01,407 I will look for a bathroom 1191 00:45:01,409 --> 00:45:02,607 to check my makeup. 1192 00:45:02,609 --> 00:45:04,143 Oh, it's in the office. 1193 00:45:04,145 --> 00:45:05,644 Right there by the front door. 1194 00:45:05,646 --> 00:45:06,878 Oh, in the office. 1195 00:45:06,880 --> 00:45:08,147 Thank you, Charlie. 1196 00:45:08,149 --> 00:45:10,615 I think your makeup looks just fine. 1197 00:45:10,617 --> 00:45:11,750 I'll just be a sec. 1198 00:45:13,220 --> 00:45:17,256 Just get in the chair, Charlie, we'll shoot you there. 1199 00:45:17,258 --> 00:45:19,358 [♪♪♪] 1200 00:45:47,388 --> 00:45:48,753 Okay, okay, 1201 00:45:48,755 --> 00:45:50,555 so just give me a sound check? 1202 00:45:50,557 --> 00:45:51,457 A what? 1203 00:45:51,459 --> 00:45:53,825 Just count to 10. 1204 00:45:53,827 --> 00:45:55,560 Twice. 1205 00:45:55,562 --> 00:45:58,830 One, two... 1206 00:46:25,559 --> 00:46:27,426 [shutter clicks] 1207 00:46:36,504 --> 00:46:37,869 [bells clattering] 1208 00:46:39,706 --> 00:46:41,606 What was that? 1209 00:46:41,608 --> 00:46:42,941 What? 1210 00:46:42,943 --> 00:46:44,543 I didn't hear anything. 1211 00:46:44,545 --> 00:46:46,811 Sounds like it's coming from the office. 1212 00:46:46,813 --> 00:46:47,879 I'd better go check. 1213 00:46:52,953 --> 00:46:54,653 Probably just mice! 1214 00:46:54,655 --> 00:46:57,256 Looking for warmth... 1215 00:46:59,793 --> 00:47:00,859 Hmm. 1216 00:47:22,916 --> 00:47:25,784 [Kate]: Charlie? 1217 00:47:33,360 --> 00:47:34,359 Whenever you're ready. 1218 00:47:36,730 --> 00:47:40,632 [wind gusting and howling] 1219 00:47:40,634 --> 00:47:43,969 [sighs] The number's no longer in service. 1220 00:47:43,971 --> 00:47:46,371 Well, at least I have an address. 1221 00:47:46,373 --> 00:47:48,707 Are we gonna be arrested? 1222 00:47:48,709 --> 00:47:51,420 Because when I took this gig, 1223 00:47:51,440 --> 00:47:53,612 nobody said anything about being arrested. 1224 00:47:53,614 --> 00:47:55,981 No. We had permission to be there. 1225 00:47:55,983 --> 00:47:57,649 And technically, I didn't steal anything. 1226 00:47:57,651 --> 00:47:59,751 I just took a couple of pictures, so-- 1227 00:47:59,753 --> 00:48:00,986 All right, that's it. 1228 00:48:10,297 --> 00:48:11,696 Jack... 1229 00:48:11,698 --> 00:48:13,765 Jack, what's wrong? 1230 00:48:13,767 --> 00:48:14,733 What's wrong? 1231 00:48:14,735 --> 00:48:16,735 We talked about this, Kate. 1232 00:48:16,737 --> 00:48:17,869 About what we're doing up here? 1233 00:48:17,871 --> 00:48:18,937 About keeping our jobs? 1234 00:48:18,939 --> 00:48:19,938 Ring any bells? 1235 00:48:19,940 --> 00:48:21,373 You saw the way 1236 00:48:21,375 --> 00:48:22,774 the mayor practically ran out of his office? 1237 00:48:22,776 --> 00:48:24,443 Are you telling me you're not the least bit curious? 1238 00:48:24,445 --> 00:48:25,877 That's not the point. 1239 00:48:25,879 --> 00:48:26,978 We drive all the way to... 1240 00:48:28,315 --> 00:48:29,348 I don't even know what we were doing 1241 00:48:29,350 --> 00:48:30,582 at that warehouse. 1242 00:48:30,584 --> 00:48:32,518 And now we have maybe three hours 1243 00:48:32,520 --> 00:48:33,585 to get Lauren the show... 1244 00:48:33,587 --> 00:48:34,653 tonight... 1245 00:48:34,655 --> 00:48:35,820 What? 1246 00:48:35,822 --> 00:48:36,988 You're smiling. 1247 00:48:36,990 --> 00:48:37,989 Something about this amuses you? 1248 00:48:37,991 --> 00:48:38,990 No. 1249 00:48:38,992 --> 00:48:40,692 Yeah. I don't-- I don't know. 1250 00:48:40,694 --> 00:48:41,993 I mean, Jack, nobody twisted your arm. 1251 00:48:41,995 --> 00:48:42,961 What? 1252 00:48:42,963 --> 00:48:44,296 Oh, come on. 1253 00:48:44,298 --> 00:48:45,664 If you wanted to stop the interview with the Mayor, 1254 00:48:45,666 --> 00:48:46,998 you could've at any time. 1255 00:48:47,000 --> 00:48:48,634 And if you didn't want to drive out here, 1256 00:48:48,636 --> 00:48:50,335 you should have just said so. 1257 00:48:50,337 --> 00:48:51,803 Admit it. 1258 00:48:51,805 --> 00:48:53,505 You wanna find out what's happening, too. 1259 00:48:53,507 --> 00:48:54,673 You used to drive me nuts with this stuff. 1260 00:48:54,675 --> 00:48:55,541 What? 1261 00:48:55,543 --> 00:48:56,708 Back in school! 1262 00:48:56,710 --> 00:48:58,810 You'd get a hold of, like, a story, 1263 00:48:58,812 --> 00:48:59,811 or a lead, 1264 00:48:59,813 --> 00:49:01,780 and you wouldn't let go, no matter what, 1265 00:49:01,782 --> 00:49:02,781 until you'd taken it 1266 00:49:02,783 --> 00:49:04,150 as far as you possibly could. 1267 00:49:07,655 --> 00:49:09,621 You made me crazy. 1268 00:49:09,623 --> 00:49:12,900 I thought that was part of my charm. 1269 00:49:14,628 --> 00:49:16,562 But we still owe Lauren a show. 1270 00:49:20,568 --> 00:49:21,567 Jack... 1271 00:49:22,603 --> 00:49:23,735 Look. 1272 00:49:23,737 --> 00:49:25,300 Get the camera. 1273 00:49:26,607 --> 00:49:29,700 [sighs in wonder] 1274 00:49:31,645 --> 00:49:33,712 For 2,000 years, 1275 00:49:33,714 --> 00:49:35,647 people have celebrated Christmas with lights on their trees, 1276 00:49:35,649 --> 00:49:38,490 mantels and homes. 1277 00:49:38,510 --> 00:49:40,180 Just about anywhere you can light a candle 1278 00:49:40,200 --> 00:49:42,153 or flip a switch. 1279 00:49:42,155 --> 00:49:46,991 Our Christmas lights come in all sizes, shapes, and colors. 1280 00:49:46,993 --> 00:49:49,894 But every now and then, we're reminded 1281 00:49:49,896 --> 00:49:53,765 that the Spirit of Christmas has a very special light 1282 00:49:53,767 --> 00:49:55,467 all its own. 1283 00:49:55,469 --> 00:49:58,537 A light that, if you're lucky enough to see it, 1284 00:49:58,539 --> 00:49:59,938 even once, 1285 00:49:59,940 --> 00:50:02,400 stays with you forever. 1286 00:50:06,179 --> 00:50:08,780 Reporting from Hollyvale, North Dakota, 1287 00:50:08,782 --> 00:50:12,817 I'm Kate Harper for NTN News. 1288 00:50:12,819 --> 00:50:14,819 [applause] 1289 00:50:44,618 --> 00:50:46,184 [knock on door] 1290 00:50:48,221 --> 00:50:50,210 [persistent knock] 1291 00:50:53,560 --> 00:50:55,226 Good morning. 1292 00:50:55,228 --> 00:50:56,728 Parking lot. 1293 00:50:56,730 --> 00:50:57,929 30 minutes. 1294 00:50:57,931 --> 00:50:59,197 Oh. 1295 00:50:59,199 --> 00:51:00,799 Okay. 1296 00:51:04,237 --> 00:51:06,638 Uh, you look great in the morning, 1297 00:51:06,640 --> 00:51:07,839 by the way. 1298 00:51:12,913 --> 00:51:15,547 [♪♪♪] 1299 00:51:21,221 --> 00:51:23,188 I still think we should have brought Doug. 1300 00:51:23,190 --> 00:51:25,230 If this Hollis guy is staying off the grid, 1301 00:51:25,250 --> 00:51:26,291 I think the last thing we should do 1302 00:51:26,293 --> 00:51:27,693 is show up with a bunch of camera equipment. 1303 00:51:27,695 --> 00:51:29,761 Why would somebody from a successful family 1304 00:51:29,763 --> 00:51:31,630 want to cut himself off from the world? 1305 00:51:31,632 --> 00:51:34,766 Maybe Christmas trees is just the tip of the iceberg. 1306 00:51:34,768 --> 00:51:36,702 You're getting into this, aren't you? 1307 00:51:36,704 --> 00:51:38,136 No. 1308 00:51:38,138 --> 00:51:39,904 Just as long as we have something to give to Lauren 1309 00:51:39,906 --> 00:51:40,972 to put on air by the end of the day, 1310 00:51:40,974 --> 00:51:43,141 then... I'm good. 1311 00:51:43,143 --> 00:51:44,242 How we doing? 1312 00:51:44,244 --> 00:51:46,110 Oh, it says, um... 1313 00:51:46,112 --> 00:51:49,548 yup, stay on this road for 22 miles. 1314 00:51:52,519 --> 00:51:53,685 Yeah. 1315 00:51:53,687 --> 00:51:55,787 I'm kinda getting into it. 1316 00:52:05,866 --> 00:52:06,898 There's nothing out here. 1317 00:52:06,900 --> 00:52:08,132 You sure this is right? 1318 00:52:08,134 --> 00:52:10,902 No, yeah, it says right here. 1319 00:52:11,905 --> 00:52:14,720 Oh, no. 1320 00:52:14,740 --> 00:52:16,140 I think we just lost the signal. 1321 00:52:16,142 --> 00:52:18,109 You think? 1322 00:52:18,111 --> 00:52:19,811 No. 1323 00:52:19,813 --> 00:52:22,748 We definitely lost the signal. 1324 00:52:22,750 --> 00:52:23,948 Oh. 1325 00:52:25,185 --> 00:52:26,551 Anything? 1326 00:52:26,553 --> 00:52:28,854 No. You? 1327 00:52:28,856 --> 00:52:30,689 No. 1328 00:52:31,792 --> 00:52:33,240 How far do you think we were from the house? 1329 00:52:33,260 --> 00:52:34,393 I don't know. 1330 00:52:34,395 --> 00:52:36,661 There were big stretches of emptiness on the screen. 1331 00:52:36,663 --> 00:52:38,697 Did it look anything like this? 1332 00:52:38,699 --> 00:52:40,632 Okay, fine. 1333 00:52:40,634 --> 00:52:42,967 Maybe we should go back. 1334 00:52:42,969 --> 00:52:45,136 Do you remember the way? 1335 00:52:45,138 --> 00:52:46,705 Yes, of course. 1336 00:52:46,707 --> 00:52:49,173 Probably. I think. 1337 00:52:49,175 --> 00:52:50,742 Good enough. 1338 00:52:53,313 --> 00:52:55,246 [gasping and shivering] 1339 00:52:55,248 --> 00:52:57,810 Oh, man... 1340 00:52:57,830 --> 00:52:59,718 Oh, it's cold. 1341 00:52:59,720 --> 00:53:00,985 [starter chugging] 1342 00:53:03,657 --> 00:53:04,790 Oh... 1343 00:53:04,792 --> 00:53:06,257 Okay. 1344 00:53:06,259 --> 00:53:07,292 [starter chugging and whining] 1345 00:53:07,294 --> 00:53:08,627 [sighs] 1346 00:53:08,629 --> 00:53:10,261 I am so sorry, Jack, this is-- 1347 00:53:10,263 --> 00:53:11,630 -This isn't Siberia-- -This was a bad idea-- 1348 00:53:11,632 --> 00:53:12,731 -Lots of people live here-- -It was all my fault-- 1349 00:53:12,733 --> 00:53:13,965 I shouldn't have talked you into this-- 1350 00:53:13,967 --> 00:53:14,833 Someone's gonna come by any minute. 1351 00:53:14,835 --> 00:53:17,168 I think I see smoke. 1352 00:53:21,775 --> 00:53:23,141 Well, thanks for the coat. 1353 00:53:23,143 --> 00:53:25,900 It's very toasty. 1354 00:53:25,110 --> 00:53:26,978 [chuckles] You're welcome. 1355 00:53:26,980 --> 00:53:29,247 I wonder what the temperature in Honolulu is right now? 1356 00:53:29,249 --> 00:53:30,949 Probably pretty nice. 1357 00:53:30,951 --> 00:53:32,500 [shivering] 1358 00:53:33,720 --> 00:53:34,953 Jack, look. 1359 00:53:34,955 --> 00:53:36,120 I see it. 1360 00:53:36,122 --> 00:53:37,221 I see lights. 1361 00:53:37,223 --> 00:53:38,657 Maybe someone's home. 1362 00:53:38,659 --> 00:53:40,910 Only one way to find out. 1363 00:53:40,930 --> 00:53:41,626 [shivering] Yeah. 1364 00:53:46,260 --> 00:53:47,993 Wow. It's beautiful. 1365 00:53:47,995 --> 00:53:48,894 Yeah. 1366 00:53:48,896 --> 00:53:50,829 I don't see anybody. 1367 00:53:50,831 --> 00:53:51,830 Try the door. 1368 00:53:53,366 --> 00:53:54,566 We can't just walk in. 1369 00:53:54,568 --> 00:53:55,934 This is a nice coat, Jack, 1370 00:53:55,936 --> 00:53:57,335 but I'm still starting to freeze out here. 1371 00:54:00,240 --> 00:54:01,807 It's locked. 1372 00:54:10,517 --> 00:54:11,516 Hello? 1373 00:54:11,518 --> 00:54:14,820 Anybody home? 1374 00:54:16,389 --> 00:54:17,923 Our van wouldn't start. 1375 00:54:17,925 --> 00:54:21,126 We just need to use your phone, please. 1376 00:54:22,295 --> 00:54:23,561 I'll look for a land-line. 1377 00:54:27,901 --> 00:54:30,102 [calling] Hello! 1378 00:54:33,173 --> 00:54:34,106 Uh, listen, they left a fire going, 1379 00:54:34,108 --> 00:54:35,107 so somebody's here. 1380 00:54:35,109 --> 00:54:36,441 I'm going to check outside. 1381 00:54:47,354 --> 00:54:49,187 Oh! Hi. 1382 00:54:49,189 --> 00:54:51,556 Um... sorry. 1383 00:54:51,558 --> 00:54:54,359 Can I-can I help you with that? 1384 00:54:55,362 --> 00:54:57,229 No, I... I got it. 1385 00:55:00,367 --> 00:55:02,901 Yeah, yeah, I... 1386 00:55:02,903 --> 00:55:04,602 Kate? 1387 00:55:12,612 --> 00:55:14,246 Now... 1388 00:55:14,248 --> 00:55:15,580 you want to tell me 1389 00:55:15,582 --> 00:55:16,514 what you're doing inside my house? 1390 00:55:16,516 --> 00:55:18,116 Yeah, uh... 1391 00:55:18,118 --> 00:55:20,551 no, we had some, uh, car trouble up the road. 1392 00:55:20,553 --> 00:55:22,520 Oh, I'm sorry, it's my fault. 1393 00:55:22,522 --> 00:55:24,322 I was cold. 1394 00:55:25,659 --> 00:55:26,958 I've seen you before. 1395 00:55:26,960 --> 00:55:28,626 I'm Kate Harper, 1396 00:55:28,628 --> 00:55:29,995 and this is Jack Brewster. 1397 00:55:29,997 --> 00:55:32,164 We're from the NTN morning show. 1398 00:55:32,166 --> 00:55:33,899 Again, I apologize 1399 00:55:33,901 --> 00:55:35,400 for barging in like this. 1400 00:55:35,402 --> 00:55:38,270 Oh... no harm done. 1401 00:55:39,539 --> 00:55:41,339 You can help yourself to the fire, 1402 00:55:41,341 --> 00:55:44,409 and I'll get you something warm to drink. 1403 00:55:44,411 --> 00:55:45,911 Thank you. Mr...? 1404 00:55:45,913 --> 00:55:48,790 Hollis. 1405 00:55:48,810 --> 00:55:49,480 Vernon Hollis. 1406 00:55:53,153 --> 00:55:54,953 Yes, Ms. Foster, I understand, but-- 1407 00:55:54,955 --> 00:55:57,289 No, I don't think you do... 1408 00:55:57,291 --> 00:55:59,357 I've been calling their cell phones all morning, 1409 00:55:59,359 --> 00:56:02,600 and I haven't reached either one of them. 1410 00:56:02,620 --> 00:56:05,997 That is not acceptable. 1411 00:56:05,999 --> 00:56:07,565 No, ma'am, but that's the thing. 1412 00:56:07,567 --> 00:56:08,366 Ms. Harper and Mr. Brewster left early this morning, 1413 00:56:08,368 --> 00:56:10,101 and they haven't come back yet. 1414 00:56:10,103 --> 00:56:11,203 Left? Where did they go? 1415 00:56:11,205 --> 00:56:12,537 They didn't tell anybody. 1416 00:56:12,539 --> 00:56:13,305 And there are still parts of the area 1417 00:56:13,307 --> 00:56:14,339 where cells phones don't work. 1418 00:56:14,341 --> 00:56:15,841 Don't work? 1419 00:56:15,843 --> 00:56:17,142 What kind of town are you running up there? 1420 00:56:17,144 --> 00:56:19,311 I'm not actually in charge, so... 1421 00:56:19,313 --> 00:56:21,213 What is your name? 1422 00:56:21,215 --> 00:56:22,547 Mia. Mia Walker. 1423 00:56:22,549 --> 00:56:24,490 I'm gonna be a journalism student at-- 1424 00:56:24,510 --> 00:56:25,951 Well, Ms. Walker, I want you to find them, 1425 00:56:25,953 --> 00:56:27,118 and when you do, 1426 00:56:27,120 --> 00:56:28,954 you tell them to call me immediately. 1427 00:56:28,956 --> 00:56:30,210 Do you understand? 1428 00:56:30,230 --> 00:56:31,556 Absolutely, Ms. Foster. 1429 00:56:31,558 --> 00:56:34,960 Don't worry, I am so on it. 1430 00:56:38,698 --> 00:56:40,298 Well, it gets so cold around here, 1431 00:56:40,300 --> 00:56:41,699 you have to keep the engine running 1432 00:56:41,701 --> 00:56:45,170 to make sure that the car doesn't freeze up. 1433 00:56:45,172 --> 00:56:47,339 But I've got some jumper cables, I'll get you squared away. 1434 00:56:47,341 --> 00:56:50,308 Thank you, we appreciate that. 1435 00:56:50,310 --> 00:56:51,442 The main thing is getting you back on the road 1436 00:56:51,444 --> 00:56:53,178 before these clouds get too close. 1437 00:56:53,180 --> 00:56:55,213 Clouds? 1438 00:56:55,215 --> 00:56:57,115 We have a snowstorm coming. 1439 00:57:00,720 --> 00:57:02,870 These cookies are delicious. 1440 00:57:02,890 --> 00:57:03,154 Did you make them? 1441 00:57:03,156 --> 00:57:04,689 Yeah. It's an old family recipe. 1442 00:57:04,691 --> 00:57:06,491 Well, your home is lovely. 1443 00:57:06,493 --> 00:57:09,394 It looks like something out of a story. 1444 00:57:09,396 --> 00:57:11,290 You live out here alone? 1445 00:57:11,310 --> 00:57:14,332 Yeah, I kind of prefer it that way. 1446 00:57:14,334 --> 00:57:15,566 Peace and quiet. 1447 00:57:16,636 --> 00:57:19,170 Something like that, yeah. 1448 00:57:19,172 --> 00:57:20,338 Now, the real question is, 1449 00:57:20,340 --> 00:57:23,408 what brings you folks way out here? 1450 00:57:28,415 --> 00:57:30,748 Actually... 1451 00:57:30,750 --> 00:57:32,117 you do. 1452 00:57:32,119 --> 00:57:33,684 Me? 1453 00:57:33,686 --> 00:57:35,620 I'd like to interview you. 1454 00:57:35,622 --> 00:57:37,422 To be on television. 1455 00:57:37,424 --> 00:57:39,291 Vernon, we're doing 1456 00:57:39,293 --> 00:57:41,159 a series of segments on Hollyvale, 1457 00:57:41,161 --> 00:57:44,129 what Christmas means to the town and the people who live there. 1458 00:57:44,131 --> 00:57:46,564 And you would like to interview me 1459 00:57:46,566 --> 00:57:48,400 about the Hollyvale Christmas tree? 1460 00:57:48,402 --> 00:57:51,469 Well, it was a tradition for so long, 1461 00:57:51,471 --> 00:57:53,305 and then, for no reason, 1462 00:57:53,307 --> 00:57:55,340 you suddenly stopped sending them. 1463 00:57:56,443 --> 00:57:58,760 There's a reason. 1464 00:58:00,800 --> 00:58:02,147 Does the Mayor know the reason? 1465 00:58:02,149 --> 00:58:03,581 Ted? 1466 00:58:03,583 --> 00:58:04,816 When I asked him, 1467 00:58:04,818 --> 00:58:06,151 he didn't want to talk about it. 1468 00:58:06,153 --> 00:58:08,286 Like the question made him nervous. 1469 00:58:10,390 --> 00:58:11,456 [sighs] 1470 00:58:17,264 --> 00:58:18,263 Jack just said 1471 00:58:18,265 --> 00:58:19,564 he needed the van for a couple of hours. 1472 00:58:19,566 --> 00:58:21,532 He didn't say where he was going. 1473 00:58:21,534 --> 00:58:23,568 Well, did he take any of the equipment? 1474 00:58:23,570 --> 00:58:25,603 No, just the van. 1475 00:58:25,605 --> 00:58:26,771 Maybe they went for a drive, 1476 00:58:26,773 --> 00:58:27,872 and stayed away longer than they planned. 1477 00:58:27,874 --> 00:58:28,639 They've got a deadline, you know. 1478 00:58:28,641 --> 00:58:30,375 Excuse me? 1479 00:58:30,377 --> 00:58:31,709 They wouldn't just take a drive. 1480 00:58:31,711 --> 00:58:33,144 They're professionals. They've got a story to deliver, 1481 00:58:33,146 --> 00:58:34,812 and believe me, that's something 1482 00:58:34,814 --> 00:58:36,247 we journalists take seriously. 1483 00:58:36,249 --> 00:58:38,316 We get a story, we stick with it, 1484 00:58:38,318 --> 00:58:39,617 and we don't go for a drive. 1485 00:58:39,619 --> 00:58:40,751 All right, Mia. 1486 00:58:40,753 --> 00:58:42,320 Where do you think they got to? 1487 00:58:42,322 --> 00:58:43,654 All I know is, 1488 00:58:43,656 --> 00:58:44,755 Ms. Harper and Mr. Brewster shouldn't be out there 1489 00:58:44,757 --> 00:58:46,910 when that snowstorm gets here. 1490 00:58:46,930 --> 00:58:47,625 You can't let anything happen to them, Robby. 1491 00:58:47,627 --> 00:58:49,594 Don't worry, I'm gonna talk to the Mayor 1492 00:58:49,596 --> 00:58:51,796 and then I'm gonna go look into it. 1493 00:58:51,798 --> 00:58:54,990 Oh, you might want to let the Mayor know 1494 00:58:54,101 --> 00:58:57,369 that Kate's been looking into that tree story real close. 1495 00:59:05,212 --> 00:59:08,546 The Hollis family and the Drysdale family 1496 00:59:08,548 --> 00:59:10,248 moved out west together 1497 00:59:10,250 --> 00:59:12,317 when the Dakotas were still a territory. 1498 00:59:12,319 --> 00:59:15,286 They settled the town of Hollyvale, 1499 00:59:15,288 --> 00:59:17,389 they helped make it grow. 1500 00:59:17,391 --> 00:59:19,900 In those years, 1501 00:59:19,920 --> 00:59:21,759 they were about as close as two families could be. 1502 00:59:23,130 --> 00:59:25,630 Ted Drysdale is like a brother to me. 1503 00:59:25,632 --> 00:59:26,831 So then, 1504 00:59:26,833 --> 00:59:28,166 why doesn't he want to talk about the tree? 1505 00:59:28,168 --> 00:59:29,800 Maybe because 1506 00:59:29,802 --> 00:59:32,237 that's the only way he doesn't have to admit 1507 00:59:32,239 --> 00:59:33,438 that I let him down. 1508 00:59:33,440 --> 00:59:35,240 I let everybody down. 1509 00:59:35,242 --> 00:59:36,441 I don't understand. 1510 00:59:38,145 --> 00:59:39,310 We all grew up 1511 00:59:39,312 --> 00:59:40,912 right here. 1512 00:59:40,914 --> 00:59:44,215 Me, and Ted, and... 1513 00:59:44,217 --> 00:59:46,918 a girl named Amanda Clark. 1514 00:59:46,920 --> 00:59:50,355 We went to school together. 1515 00:59:50,357 --> 00:59:52,690 I mean, we really knew each other. 1516 00:59:52,692 --> 00:59:54,892 That's why Ted always said 1517 00:59:54,894 --> 00:59:56,227 that he knew 1518 00:59:56,229 --> 00:59:58,229 long before anyone else 1519 00:59:58,231 --> 00:59:59,764 that Amanda and I would end up married. 1520 00:59:59,766 --> 01:00:02,167 Ted... 1521 01:00:02,169 --> 01:00:04,469 he was my Best Man. 1522 01:00:04,471 --> 01:00:07,405 And I loved that girl. 1523 01:00:07,407 --> 01:00:08,540 So much. 1524 01:00:08,542 --> 01:00:10,841 And she loved Christmas. 1525 01:00:10,843 --> 01:00:15,180 Especially that tree that we put up every year. 1526 01:00:16,649 --> 01:00:17,915 What happened? 1527 01:00:17,917 --> 01:00:20,218 About three years ago, 1528 01:00:20,220 --> 01:00:21,252 we had just finished 1529 01:00:21,254 --> 01:00:22,653 putting up the Christmas tree, 1530 01:00:22,655 --> 01:00:24,556 and, um... 1531 01:00:24,558 --> 01:00:27,892 the whole town had come out to celebrate, 1532 01:00:27,894 --> 01:00:29,194 decorate, 1533 01:00:29,196 --> 01:00:31,262 same as we did every year. 1534 01:00:31,264 --> 01:00:33,231 Amanda called 1535 01:00:33,233 --> 01:00:34,865 and said that she was on her way, 1536 01:00:34,867 --> 01:00:36,501 [chuckles fondly] 1537 01:00:36,503 --> 01:00:37,635 I'll never... 1538 01:00:37,637 --> 01:00:39,404 I'll never forget her voice. 1539 01:00:39,406 --> 01:00:41,573 You know, she was like a little kid, you know? 1540 01:00:41,575 --> 01:00:43,374 She was on her way there, 1541 01:00:43,376 --> 01:00:44,909 and, uh... 1542 01:00:46,946 --> 01:00:50,848 there was-- there was an accident. 1543 01:00:50,850 --> 01:00:53,518 Oh, I'm so sorry. 1544 01:00:53,520 --> 01:00:55,753 It was like something broke inside of me, 1545 01:00:55,755 --> 01:01:00,391 and I just couldn't bear to put the tree 1546 01:01:00,393 --> 01:01:02,827 and see it standing there, all bright... 1547 01:01:02,829 --> 01:01:05,896 full of life. 1548 01:01:06,933 --> 01:01:09,300 Not without her. 1549 01:01:11,704 --> 01:01:14,439 So you stopped sending the trees. 1550 01:01:16,610 --> 01:01:19,377 I don't think that's the kind of Christmas story 1551 01:01:19,379 --> 01:01:22,313 you want to put on television. 1552 01:01:31,670 --> 01:01:33,735 And no one's heard from them since they left this morning? 1553 01:01:33,737 --> 01:01:36,170 They're from Los Angeles, Ted. 1554 01:01:36,172 --> 01:01:37,171 If they're lost, 1555 01:01:37,173 --> 01:01:38,205 and that storm blows through here... 1556 01:01:38,207 --> 01:01:39,340 This is my fault. 1557 01:01:39,342 --> 01:01:41,876 I never should have reached out to Kate Harper. 1558 01:01:41,878 --> 01:01:43,244 I thought she could help the town. 1559 01:01:43,246 --> 01:01:44,612 It has helped. 1560 01:01:44,614 --> 01:01:45,713 The people are watching us on the news, 1561 01:01:45,715 --> 01:01:46,981 and they're starting to come back. 1562 01:01:46,983 --> 01:01:49,383 Not like this. Not at Christmas. 1563 01:01:51,320 --> 01:01:53,254 Put out the word. Let's get organized. 1564 01:01:53,256 --> 01:01:54,388 We've got to find 'em, and fast. 1565 01:01:54,390 --> 01:01:56,357 Sir. 1566 01:02:00,296 --> 01:02:01,829 Okay... try it again. 1567 01:02:01,831 --> 01:02:03,970 [engine starts] 1568 01:02:03,990 --> 01:02:04,132 [laughing in relief] 1569 01:02:04,134 --> 01:02:05,366 You did it! Thank you! 1570 01:02:09,973 --> 01:02:11,105 Okay, you should be fine. 1571 01:02:11,107 --> 01:02:12,807 Just keep it running, 1572 01:02:12,809 --> 01:02:14,976 and stay between the snowbanks, huh? 1573 01:02:14,978 --> 01:02:16,644 Will do. Thanks, Vernon. 1574 01:02:16,646 --> 01:02:17,645 You folks take care now. 1575 01:02:17,647 --> 01:02:18,379 Vernon? 1576 01:02:20,216 --> 01:02:23,751 Those segments we've been doing from Hollyvale? 1577 01:02:23,753 --> 01:02:25,720 They're for a specific purpose. 1578 01:02:25,722 --> 01:02:27,689 Well, on my show, live, 1579 01:02:27,691 --> 01:02:30,858 I told millions of people I didn't like Christmas. 1580 01:02:30,860 --> 01:02:32,994 You may be the first person we've met so far 1581 01:02:32,996 --> 01:02:34,361 who hasn't seen that show. 1582 01:02:34,363 --> 01:02:37,198 [Kate]: I never have cared for Christmas, 1583 01:02:37,200 --> 01:02:38,700 but I love my job, 1584 01:02:38,702 --> 01:02:39,934 and to keep it, 1585 01:02:39,936 --> 01:02:41,335 I was prepared to come here and pretend 1586 01:02:41,337 --> 01:02:43,905 that I somehow magically found my Christmas spirit again. 1587 01:02:43,907 --> 01:02:45,306 Why are you telling me this? 1588 01:02:47,811 --> 01:02:51,813 Because I realized that you've never had to pretend, 1589 01:02:51,815 --> 01:02:54,480 and I think, even though you're hurting inside, 1590 01:02:54,500 --> 01:02:55,917 you have a greater love for Christmas 1591 01:02:55,919 --> 01:02:58,186 and more genuine Christmas spirit 1592 01:02:58,188 --> 01:03:00,540 than anyone I've ever met, 1593 01:03:00,560 --> 01:03:03,157 and I think it's a shame for you to not share that spirit 1594 01:03:03,159 --> 01:03:06,393 with the town your family helped build 1595 01:03:06,395 --> 01:03:09,970 by giving them that gift of a Christmas tree. 1596 01:03:09,990 --> 01:03:10,832 I'm asking you, 1597 01:03:10,834 --> 01:03:12,466 what would Amanda feel 1598 01:03:12,468 --> 01:03:13,968 if she knew you were taking so much joy away 1599 01:03:13,970 --> 01:03:16,303 from so many people 1600 01:03:16,305 --> 01:03:17,304 because of her? 1601 01:03:18,808 --> 01:03:23,770 Vernon, what better way to honor her memory? 1602 01:03:23,790 --> 01:03:26,180 We should get ahead of the storm. 1603 01:03:36,590 --> 01:03:38,250 Missing? What do you mean, missing? 1604 01:03:38,270 --> 01:03:39,460 [Mia, on phone]: But don't worry. 1605 01:03:39,462 --> 01:03:40,940 The sheriff's putting together the search team 1606 01:03:40,960 --> 01:03:41,162 right now. 1607 01:03:41,164 --> 01:03:43,264 A search team? 1608 01:03:43,266 --> 01:03:44,632 This is terrible! 1609 01:03:44,634 --> 01:03:46,333 No, hey, they're really good at finding people. 1610 01:03:46,335 --> 01:03:48,690 [Lauren]: Yes, yes, yes, I'm sure. 1611 01:03:48,710 --> 01:03:50,204 I'm talking about this is the kind of thing 1612 01:03:50,206 --> 01:03:51,405 we need right now. 1613 01:03:51,407 --> 01:03:52,406 Excuse me? 1614 01:03:52,408 --> 01:03:54,441 Sympathy. 1615 01:03:54,443 --> 01:03:56,430 For Kate. 1616 01:03:56,450 --> 01:03:57,511 When word gets out 1617 01:03:57,513 --> 01:03:59,881 that she's lost in a storm in the middle of Christmasland, 1618 01:03:59,883 --> 01:04:01,315 all will be forgiven, 1619 01:04:01,317 --> 01:04:04,510 but how am I supposed to get a reporter up there 1620 01:04:04,530 --> 01:04:06,870 in time to cover the story? 1621 01:04:06,890 --> 01:04:09,560 Um... Ms. Foster? 1622 01:04:09,580 --> 01:04:10,324 I have an idea. 1623 01:04:11,761 --> 01:04:13,928 Anything yet? 1624 01:04:13,930 --> 01:04:15,620 [Kate]: No. 1625 01:04:15,640 --> 01:04:16,798 No signal. 1626 01:04:18,467 --> 01:04:19,967 Well, Lauren's just going to have to understand. 1627 01:04:19,969 --> 01:04:21,803 I mean, the guy didn't want to be interviewed. 1628 01:04:21,805 --> 01:04:22,970 There's nothing we can do about that. 1629 01:04:22,972 --> 01:04:24,272 Right? What do you think? 1630 01:04:26,375 --> 01:04:27,875 Kate? 1631 01:04:27,877 --> 01:04:28,876 You okay? 1632 01:04:28,878 --> 01:04:31,545 You know, Vernon has me thinking. 1633 01:04:31,547 --> 01:04:32,980 There are things in my life 1634 01:04:32,982 --> 01:04:34,982 that I've been holding onto for way too long. 1635 01:04:36,452 --> 01:04:38,190 I don't understand. 1636 01:04:39,880 --> 01:04:40,254 When I was seven years old, 1637 01:04:40,256 --> 01:04:41,388 my father gave me a doll for Christmas. 1638 01:04:41,390 --> 01:04:44,250 I wanted that doll so much. 1639 01:04:44,270 --> 01:04:46,127 I thought I was the luckiest little girl on earth, 1640 01:04:46,129 --> 01:04:47,394 and I knew he was the best father 1641 01:04:47,396 --> 01:04:49,630 anyone could ever have... 1642 01:04:51,968 --> 01:04:53,134 and then he was gone. 1643 01:04:53,136 --> 01:04:55,369 He left my mother and me. 1644 01:04:55,371 --> 01:04:58,390 I'd hear from him sometimes after that... 1645 01:04:58,410 --> 01:05:01,175 birthday cards, phone calls, 1646 01:05:01,177 --> 01:05:04,478 but that was the last Christmas we ever spent together, 1647 01:05:04,480 --> 01:05:07,882 and nothing felt the same after that. 1648 01:05:09,850 --> 01:05:10,885 Nothing was the same. 1649 01:05:10,887 --> 01:05:12,386 Do you still hear from him? 1650 01:05:12,388 --> 01:05:14,989 Every Christmas now, he sends a letter, 1651 01:05:14,991 --> 01:05:16,490 telling me how much he loves me, 1652 01:05:16,492 --> 01:05:17,558 and how proud he is, 1653 01:05:17,560 --> 01:05:20,940 and that he would like to be back in my life. 1654 01:05:23,132 --> 01:05:24,332 What do you say? 1655 01:05:26,202 --> 01:05:27,835 Nothing. 1656 01:05:29,138 --> 01:05:31,272 I don't answer. 1657 01:05:31,274 --> 01:05:33,140 If you did... 1658 01:05:35,110 --> 01:05:36,410 what would you say? 1659 01:05:45,554 --> 01:05:47,210 Good evening. 1660 01:05:47,230 --> 01:05:49,556 We have breaking news tonight out of North Dakota. 1661 01:05:49,558 --> 01:05:53,270 Morning Show host Kate Harper and her producer, Jack Brewster, 1662 01:05:53,290 --> 01:05:54,495 have been reported missing. 1663 01:05:54,497 --> 01:05:57,365 We take you now live to Hollyvale, North Dakota, 1664 01:05:57,367 --> 01:06:00,501 where our reporter is standing by with details. 1665 01:06:00,503 --> 01:06:01,568 Thank you, Paul. 1666 01:06:01,570 --> 01:06:03,337 We're here at Hollyvale Town Hall, 1667 01:06:03,339 --> 01:06:05,172 where a large group of volunteers have gathered 1668 01:06:05,174 --> 01:06:08,575 in order to help find NTN's Kate Harper and Jack Brewster, 1669 01:06:08,577 --> 01:06:10,511 but with a serious winter storm on the way, 1670 01:06:10,513 --> 01:06:13,514 and snow accumulation predicted to reach up to 10 inches, 1671 01:06:13,516 --> 01:06:16,183 the search team knows that time is of the essence. 1672 01:06:20,523 --> 01:06:23,557 I never thought I'd be so happy to see Hollyvale. 1673 01:06:23,559 --> 01:06:25,920 Ooh, we got service. 1674 01:06:25,940 --> 01:06:26,127 We should call Lauren. 1675 01:06:26,129 --> 01:06:27,128 Well, what do we say? 1676 01:06:28,364 --> 01:06:29,964 What's going on up there? 1677 01:06:36,500 --> 01:06:37,538 She was very nice, 1678 01:06:37,540 --> 01:06:40,700 and she took a real interest in our town. 1679 01:06:40,900 --> 01:06:42,410 I just hope we can find both of them safely. 1680 01:06:42,412 --> 01:06:43,945 Thank you, Mrs. Aberdeen. 1681 01:06:46,349 --> 01:06:48,449 Ms. Harper? Mr. Brewster? 1682 01:06:48,451 --> 01:06:49,516 You're all right! 1683 01:06:49,518 --> 01:06:51,986 They're here! They're all right! 1684 01:06:51,988 --> 01:06:53,870 [Jack]: Yeah, we're... 1685 01:06:53,890 --> 01:06:54,880 we're... 1686 01:06:54,900 --> 01:06:55,423 oh, hey! 1687 01:06:55,425 --> 01:06:56,490 [laughs] 1688 01:06:56,492 --> 01:06:58,192 Oh, Millicent, hi! 1689 01:06:58,194 --> 01:07:00,194 [excited chatter] 1690 01:07:00,196 --> 01:07:01,996 A new development in tonight's story 1691 01:07:01,998 --> 01:07:03,497 in Hollyvale, North Dakota. 1692 01:07:03,499 --> 01:07:05,166 Kate Harper and Jack Brewster 1693 01:07:05,168 --> 01:07:06,700 have been found safe and unharmed! 1694 01:07:06,702 --> 01:07:08,200 More details to follow! 1695 01:07:08,400 --> 01:07:09,300 Back to you, Paul! 1696 01:07:15,278 --> 01:07:16,577 Hello, Katherine. 1697 01:07:19,682 --> 01:07:21,150 Dad. 1698 01:07:25,488 --> 01:07:28,956 We can go over here and talk. 1699 01:07:28,958 --> 01:07:30,191 Are you all right? 1700 01:07:30,193 --> 01:07:32,326 I'm fine. 1701 01:07:32,328 --> 01:07:35,196 When they said you were missing, the storm, 1702 01:07:35,198 --> 01:07:37,198 I was afraid I'd waited too long to do this. 1703 01:07:38,534 --> 01:07:40,701 What are you doing, exactly? 1704 01:07:40,703 --> 01:07:42,136 I wanted to see you. 1705 01:07:43,506 --> 01:07:44,972 Why? 1706 01:07:44,974 --> 01:07:46,107 We don't even know each other. 1707 01:07:48,770 --> 01:07:49,377 I came to say I'm sorry. 1708 01:07:49,379 --> 01:07:51,979 You said that in your letters. 1709 01:07:53,316 --> 01:07:55,682 Why come all this way to apologize now? 1710 01:07:55,684 --> 01:07:57,385 I saw your show. 1711 01:07:57,387 --> 01:08:00,488 I heard what you said about... 1712 01:08:00,490 --> 01:08:03,324 how you don't like Christmas, 1713 01:08:03,326 --> 01:08:05,493 and I knew I'd done that to you. 1714 01:08:05,495 --> 01:08:07,995 Don't feel sorry for me. 1715 01:08:07,997 --> 01:08:09,330 That's not it. 1716 01:08:09,332 --> 01:08:12,466 I can't give you those years back, Katherine. 1717 01:08:12,468 --> 01:08:15,236 I'm so sorry for that, 1718 01:08:15,238 --> 01:08:18,205 but you came here to find your Christmas spirit. 1719 01:08:18,207 --> 01:08:20,574 Maybe in some small way... 1720 01:08:20,576 --> 01:08:23,344 maybe I can help you do that? 1721 01:08:23,346 --> 01:08:26,280 Give back a little bit of what I took from you? 1722 01:08:30,530 --> 01:08:31,519 I wish you could. 1723 01:08:41,264 --> 01:08:42,263 Kate? 1724 01:08:43,614 --> 01:08:47,616 ♪ Silent night ♪ 1725 01:08:47,618 --> 01:08:52,988 ♪ Holy night ♪ 1726 01:08:52,990 --> 01:08:57,600 ♪ All is calm... ♪ 1727 01:08:57,620 --> 01:08:59,862 Deciding what you're going to ask Santa to bring you 1728 01:08:59,864 --> 01:09:02,165 for Christmas? 1729 01:09:02,167 --> 01:09:05,234 I don't think Santa would be too happy with me right now. 1730 01:09:09,807 --> 01:09:11,640 Your father? 1731 01:09:13,511 --> 01:09:16,110 Came from a long way. 1732 01:09:16,130 --> 01:09:18,114 So that's good. 1733 01:09:20,118 --> 01:09:23,619 Half my life, I imagined getting a hug from my father 1734 01:09:23,621 --> 01:09:26,655 on Christmas. 1735 01:09:26,657 --> 01:09:29,240 I still sometimes wonder what that would feel like. 1736 01:09:31,563 --> 01:09:33,729 Probably feel pretty good. 1737 01:09:35,733 --> 01:09:37,933 I wanted to move to Vermont. 1738 01:09:40,710 --> 01:09:41,270 I wanted to be with you, Jack, 1739 01:09:41,272 --> 01:09:43,239 more than anything... 1740 01:09:43,241 --> 01:09:45,708 but I couldn't because I... 1741 01:09:45,710 --> 01:09:49,579 I had to know that I could take care of myself. 1742 01:09:49,581 --> 01:09:50,813 I had to make sure 1743 01:09:50,815 --> 01:09:53,682 that if... anything ever happened, 1744 01:09:53,684 --> 01:09:56,619 that no one could ever hurt me the way that he did. 1745 01:09:57,822 --> 01:09:59,655 I would never hurt you. 1746 01:10:01,259 --> 01:10:03,993 Kate... 1747 01:10:03,995 --> 01:10:06,629 I love you. 1748 01:10:06,631 --> 01:10:08,264 I never stopped. 1749 01:10:13,171 --> 01:10:14,837 Jack... 1750 01:10:16,807 --> 01:10:17,873 we can't do this. 1751 01:10:19,430 --> 01:10:20,420 Why not? 1752 01:10:20,440 --> 01:10:21,760 Because you were right about me. 1753 01:10:23,914 --> 01:10:25,914 I've lost something really important. 1754 01:10:25,916 --> 01:10:27,816 Trust me, Jack. 1755 01:10:27,818 --> 01:10:30,919 The last thing you want to do is spend Christmas with me. 1756 01:10:32,690 --> 01:10:33,956 So what do we do now? 1757 01:10:36,294 --> 01:10:38,794 We do the show tomorrow. 1758 01:10:38,796 --> 01:10:40,163 We go home. 1759 01:10:40,165 --> 01:10:41,364 We get back to work, just like it was before. 1760 01:10:48,720 --> 01:10:50,500 Just like it was before. 1761 01:10:59,750 --> 01:11:02,851 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 1762 01:11:02,853 --> 01:11:06,955 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 1763 01:11:06,957 --> 01:11:10,259 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 1764 01:11:10,261 --> 01:11:14,763 ♪ Follow me in merry measure ♪ 1765 01:11:14,765 --> 01:11:16,199 ♪ Fa la la, la la la La la la... ♪ 1766 01:11:16,201 --> 01:11:17,900 Bourbon, old-fashioned. 1767 01:11:25,677 --> 01:11:26,375 Can I ask you something? 1768 01:11:28,246 --> 01:11:29,312 What's that? 1769 01:11:29,314 --> 01:11:31,214 Do you think there's such a thing 1770 01:11:31,216 --> 01:11:33,249 as the Christmas Spirit? 1771 01:11:34,319 --> 01:11:35,651 Sure. 1772 01:11:37,855 --> 01:11:41,824 If you had the chance to prove to someone 1773 01:11:41,826 --> 01:11:44,893 that it was real, 1774 01:11:44,895 --> 01:11:47,796 and it would change their life... 1775 01:11:50,835 --> 01:11:51,867 would you do it? 1776 01:11:53,700 --> 01:11:54,704 In a heartbeat. 1777 01:12:08,986 --> 01:12:10,185 Jack. 1778 01:12:10,187 --> 01:12:11,820 Brewster. 1779 01:12:11,822 --> 01:12:12,788 Michael Harper. 1780 01:12:14,825 --> 01:12:15,758 You look familiar. 1781 01:12:17,362 --> 01:12:19,128 I've been in love with your daughter 1782 01:12:19,130 --> 01:12:20,829 for most of my life. 1783 01:12:24,101 --> 01:12:28,103 [♪♪♪] 1784 01:13:01,839 --> 01:13:03,500 Jack? 1785 01:13:15,787 --> 01:13:17,320 [Mia]: Good morning, Ms. Harper! 1786 01:13:17,322 --> 01:13:18,487 Mia, what's going on? 1787 01:13:18,489 --> 01:13:19,922 Christmas! 1788 01:13:21,258 --> 01:13:23,910 Have you seen Jack this morning? 1789 01:13:23,930 --> 01:13:24,590 No, sorry. 1790 01:13:33,504 --> 01:13:34,503 [Mitzi]: Good morning, Kate! 1791 01:13:34,505 --> 01:13:36,380 Mitzi, what's going on? 1792 01:13:36,400 --> 01:13:37,373 Where did all these people come from? 1793 01:13:37,375 --> 01:13:39,875 You don't know? 1794 01:13:39,877 --> 01:13:41,143 Thank you! 1795 01:13:41,145 --> 01:13:42,277 Oh... 1796 01:13:42,279 --> 01:13:44,880 Wait, is Jack here? 1797 01:13:44,882 --> 01:13:46,281 I haven't seen him. 1798 01:14:02,266 --> 01:14:04,199 [Mayor]: Kate! 1799 01:14:04,201 --> 01:14:06,101 There you are! I've been looking for you. 1800 01:14:06,103 --> 01:14:08,371 I wanted to make sure you were okay. 1801 01:14:08,373 --> 01:14:09,372 Yes, I'm fine. 1802 01:14:09,374 --> 01:14:10,806 Ted, what's going on here? 1803 01:14:10,808 --> 01:14:12,341 That's the reason I wanted to talk to you... 1804 01:14:12,343 --> 01:14:13,342 to thank you. 1805 01:14:13,344 --> 01:14:14,477 Thank me for what? 1806 01:14:14,479 --> 01:14:15,944 We're pretty proud of our town, 1807 01:14:15,946 --> 01:14:17,980 of the Christmas spirit we have here, 1808 01:14:17,982 --> 01:14:19,248 but we also know it sounds 1809 01:14:19,250 --> 01:14:21,116 a little old-fashioned these days. 1810 01:14:21,118 --> 01:14:23,252 The "biggest little Christmas town" 1811 01:14:23,254 --> 01:14:25,921 isn't exactly a draw in the digital age. 1812 01:14:25,923 --> 01:14:27,322 Well, it's a lovely town. 1813 01:14:27,324 --> 01:14:29,358 And you made sure to let them know that. 1814 01:14:29,360 --> 01:14:32,461 These people are here because of you, Kate. 1815 01:14:32,463 --> 01:14:34,897 You showed them Hollyvale in all its Christmas glory, 1816 01:14:34,899 --> 01:14:36,265 and they came to see for themselves. 1817 01:14:36,267 --> 01:14:38,133 Thank you. 1818 01:14:38,135 --> 01:14:40,102 Oh, you're welcome. 1819 01:14:40,104 --> 01:14:42,505 Uh... I also owe you an apology. 1820 01:14:43,841 --> 01:14:46,800 I put you and Jack in danger yesterday, 1821 01:14:46,100 --> 01:14:48,343 and that was wrong. 1822 01:14:48,345 --> 01:14:49,545 Oh, it's not your fault 1823 01:14:49,547 --> 01:14:51,547 we almost got caught in a snowstorm. 1824 01:14:51,549 --> 01:14:54,820 That may not be entirely accurate. 1825 01:14:54,840 --> 01:14:55,384 I don't understand. 1826 01:14:55,386 --> 01:14:58,530 Well, you see, there was another reason 1827 01:14:58,550 --> 01:14:59,555 we wanted you to come out to Hollyvale. 1828 01:14:59,557 --> 01:15:02,324 We were worried about a friend of ours. 1829 01:15:04,429 --> 01:15:06,228 You two were kind of in the same boat. 1830 01:15:06,230 --> 01:15:09,640 You both lost your Christmas spirit. 1831 01:15:09,660 --> 01:15:10,599 You mean Vernon Hollis? 1832 01:15:10,601 --> 01:15:11,901 I guess we hoped that, 1833 01:15:11,903 --> 01:15:14,603 with you coming out here all gung ho 1834 01:15:14,605 --> 01:15:17,390 to find your Christmas Spirit, 1835 01:15:17,410 --> 01:15:19,274 that maybe we could get you out there to talk to Vernon, 1836 01:15:19,276 --> 01:15:21,760 you would stir something up in him again, 1837 01:15:21,780 --> 01:15:25,848 the way he was before he lost Amanda. 1838 01:15:25,850 --> 01:15:27,483 You mean this whole "mystery," 1839 01:15:27,485 --> 01:15:29,585 the tree, Millicent, the warehouse... 1840 01:15:29,587 --> 01:15:31,860 that was all for my benefit? 1841 01:15:32,189 --> 01:15:34,189 We're all big fans of yours, Kate. 1842 01:15:34,191 --> 01:15:36,625 We knew you had a nose for news. 1843 01:15:36,627 --> 01:15:39,929 but it kind of went awry yesterday, 1844 01:15:39,931 --> 01:15:42,998 and for that, I apologize. 1845 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Now, I hope you'll understand... 1846 01:15:45,200 --> 01:15:46,100 we miss our tree... 1847 01:15:47,572 --> 01:15:49,572 but we miss our friend a whole lot more. 1848 01:15:49,574 --> 01:15:52,975 We thought while you were finding your Christmas Spirit, 1849 01:15:52,977 --> 01:15:55,878 you could help Vernon find his. 1850 01:15:55,880 --> 01:15:57,279 No hard feelings? 1851 01:15:57,281 --> 01:15:59,181 No. 1852 01:15:59,183 --> 01:16:00,382 No hard feelings. 1853 01:16:00,384 --> 01:16:01,450 Unfortunately, things did not... 1854 01:16:01,452 --> 01:16:03,586 Morning, Kate! 1855 01:16:03,588 --> 01:16:05,200 Doug! Is Jack with you? 1856 01:16:05,220 --> 01:16:07,389 Nope, but there's something you should see. 1857 01:16:07,391 --> 01:16:08,524 Both of you. 1858 01:16:12,993 --> 01:16:16,928 Guys, start unwrapping from the top and... 1859 01:16:16,930 --> 01:16:19,631 Of course, be careful of the bow, okay? 1860 01:16:19,633 --> 01:16:20,632 Vernon! 1861 01:16:21,668 --> 01:16:22,901 Morning. 1862 01:16:24,972 --> 01:16:26,838 It's perfect. 1863 01:16:26,840 --> 01:16:29,141 I think she would've liked it. 1864 01:16:30,844 --> 01:16:32,177 Very much. 1865 01:16:32,179 --> 01:16:34,212 I'm sure she would've. 1866 01:16:35,916 --> 01:16:40,152 [♪♪♪] 1867 01:16:43,957 --> 01:16:45,356 Vernon. 1868 01:16:47,940 --> 01:16:48,160 Ted. 1869 01:16:49,663 --> 01:16:51,163 [Mayor]: That's a fine tree. 1870 01:16:52,432 --> 01:16:54,266 Merry Christmas. 1871 01:16:57,437 --> 01:16:58,837 Merry Christmas, Ted. 1872 01:17:02,843 --> 01:17:04,750 [phone rings] 1873 01:17:07,747 --> 01:17:08,680 Hello, Lauren. 1874 01:17:08,682 --> 01:17:09,981 Kate! 1875 01:17:09,983 --> 01:17:12,450 Last night's news cast was a smash! 1876 01:17:12,452 --> 01:17:15,420 The audience loves you again, and they want more Kate Harper! 1877 01:17:15,422 --> 01:17:17,722 Oh, that's great news. 1878 01:17:17,724 --> 01:17:19,724 [Lauren]: And I've got even better news. 1879 01:17:19,726 --> 01:17:24,196 The network wants to do tonight's segment live. 1880 01:17:24,198 --> 01:17:25,263 -Live? -Uh-huh. 1881 01:17:25,265 --> 01:17:27,132 It's the big finale, 1882 01:17:27,134 --> 01:17:28,300 so I hope you two have something special planned 1883 01:17:28,302 --> 01:17:29,968 for Christmas Eve. 1884 01:17:29,970 --> 01:17:31,369 Good luck! 1885 01:17:31,371 --> 01:17:33,710 Uh... 1886 01:17:33,730 --> 01:17:34,772 [sighs] 1887 01:17:36,910 --> 01:17:38,877 Yeah. 1888 01:17:38,879 --> 01:17:40,278 Good luck. 1889 01:17:42,850 --> 01:17:44,349 Jack... 1890 01:17:45,886 --> 01:17:49,888 [♪♪♪] 1891 01:18:02,469 --> 01:18:03,468 [sighs] 1892 01:18:03,470 --> 01:18:04,802 Still no sign of Mr. Brewster? 1893 01:18:04,804 --> 01:18:06,137 Apparently, Mr. Brewster 1894 01:18:06,139 --> 01:18:08,106 has decided to spend Christmas Eve somewhere else. 1895 01:18:09,376 --> 01:18:10,808 So what do we do now? 1896 01:18:10,810 --> 01:18:11,809 We do the show. 1897 01:18:11,811 --> 01:18:13,144 But we're live. 1898 01:18:15,150 --> 01:18:16,181 Mia, have you learned anything yet 1899 01:18:16,183 --> 01:18:18,149 about producing live TV? 1900 01:18:18,151 --> 01:18:19,150 No. 1901 01:18:19,152 --> 01:18:20,952 Well, you're about to. 1902 01:18:22,322 --> 01:18:23,388 Cool! 1903 01:18:26,159 --> 01:18:27,759 And finally tonight, 1904 01:18:27,761 --> 01:18:30,195 something very special for Christmas Eve. 1905 01:18:30,197 --> 01:18:33,331 Coming to us live from Hollyvale, North Dakota, 1906 01:18:33,333 --> 01:18:35,500 our final segment in the series we call 1907 01:18:35,502 --> 01:18:38,690 "Kate Harper Finds Her Christmas Spirit." 1908 01:18:38,710 --> 01:18:40,205 Kate, are you there? 1909 01:18:40,207 --> 01:18:41,506 Hi, Paul, and Merry Christmas Eve 1910 01:18:41,508 --> 01:18:43,975 from Hollyvale, North Dakota! 1911 01:18:43,977 --> 01:18:44,976 [cheering] 1912 01:18:46,446 --> 01:18:49,800 We're getting a great shot of that tree, Kate. 1913 01:18:49,820 --> 01:18:50,448 It looks beautiful. 1914 01:18:50,450 --> 01:18:52,850 It is beautiful, and it's very special. 1915 01:18:52,852 --> 01:18:54,386 So tell us, Kate... 1916 01:18:54,388 --> 01:18:55,954 have you changed your mind about Christmas? 1917 01:18:55,956 --> 01:18:58,223 Well, as everyone knows, 1918 01:18:58,225 --> 01:19:00,292 I said something silly on the air last week. 1919 01:19:00,294 --> 01:19:03,280 I said I didn't like Christmas, 1920 01:19:03,300 --> 01:19:04,396 although it wasn't silly at the time 1921 01:19:04,398 --> 01:19:05,964 because I meant it, 1922 01:19:05,966 --> 01:19:08,300 but I was wrong. 1923 01:19:08,302 --> 01:19:11,169 It's not that I didn't like Christmas. 1924 01:19:11,171 --> 01:19:12,737 I didn't know Christmas. 1925 01:19:12,739 --> 01:19:14,940 I thought Christmas was about pretty lights, 1926 01:19:14,942 --> 01:19:17,976 and shiny decorations, 1927 01:19:17,978 --> 01:19:19,677 presents, 1928 01:19:19,679 --> 01:19:20,946 and big Christmas trees like the one behind me, 1929 01:19:20,948 --> 01:19:24,115 but what Christmas is about, 1930 01:19:24,117 --> 01:19:27,852 the place to look if you want to find your Christmas spirit, 1931 01:19:27,854 --> 01:19:29,220 is with the people around you, 1932 01:19:29,222 --> 01:19:32,290 the people who love and care about each other, 1933 01:19:32,292 --> 01:19:35,560 not just on Christmas but every day of the year, 1934 01:19:35,562 --> 01:19:37,595 and they might not always get along, 1935 01:19:37,597 --> 01:19:39,230 and they don't always agree, 1936 01:19:39,232 --> 01:19:41,299 but they're always there for you... 1937 01:19:41,301 --> 01:19:44,535 even if they have to go out in the cold and find you. 1938 01:19:49,542 --> 01:19:51,209 My only regret 1939 01:19:51,211 --> 01:19:54,312 is that I didn't figure this out sooner. 1940 01:19:54,314 --> 01:19:56,948 There are a couple of people who aren't here tonight 1941 01:19:56,950 --> 01:19:58,549 that I would like to... 1942 01:20:00,120 --> 01:20:01,953 Well, I'd like another chance to show them 1943 01:20:01,955 --> 01:20:04,856 that Kate Harper has found her Christmas spirit. 1944 01:20:08,996 --> 01:20:10,195 ["Santa"]: Ho-ho-ho! 1945 01:20:10,197 --> 01:20:11,329 Merry Christmas! 1946 01:20:11,331 --> 01:20:13,999 Ho-ho-ho! 1947 01:20:14,100 --> 01:20:15,266 And speaking of Christmas spirit, 1948 01:20:15,268 --> 01:20:16,634 we have a very special visitor. 1949 01:20:16,636 --> 01:20:18,536 Doug, Mia, come on! 1950 01:20:28,581 --> 01:20:29,881 [Kate]: Jack? 1951 01:20:31,284 --> 01:20:33,151 Jack! I thought you left! 1952 01:20:33,153 --> 01:20:34,185 Never. 1953 01:20:36,423 --> 01:20:38,356 It's Christmas. 1954 01:20:42,562 --> 01:20:44,462 He brought the tree! 1955 01:20:44,464 --> 01:20:46,398 It's beautiful... 1956 01:20:46,400 --> 01:20:47,465 and now, 1957 01:20:47,467 --> 01:20:49,000 all you need is Santa Claus. 1958 01:20:51,671 --> 01:20:53,604 Merry Christmas, Katherine. 1959 01:20:54,641 --> 01:20:56,408 Dad! 1960 01:20:56,410 --> 01:20:57,409 Kate. 1961 01:20:59,120 --> 01:21:00,678 Would you give me another chance? 1962 01:21:02,416 --> 01:21:04,315 I would like that. 1963 01:21:05,985 --> 01:21:07,452 Thank you. 1964 01:21:07,454 --> 01:21:09,287 Merry Christmas, Katie. 1965 01:21:11,258 --> 01:21:13,258 I like the way that sounds. 1966 01:21:16,930 --> 01:21:18,129 [Mia]: Ms. Harper? 1967 01:21:18,131 --> 01:21:20,198 Ms. Harper, we're... still live on the air. 1968 01:21:20,200 --> 01:21:21,399 [crowd chuckles] 1969 01:21:21,401 --> 01:21:22,667 Oh. 1970 01:21:22,669 --> 01:21:24,469 Merry Christmas! 1971 01:21:24,471 --> 01:21:26,704 [crowd]: Merry Christmas! 1972 01:21:26,706 --> 01:21:28,373 [cheering] 1973 01:21:28,375 --> 01:21:29,607 [applause] 1974 01:21:39,252 --> 01:21:41,319 ♪ Dashing through the snow ♪ 1975 01:21:41,321 --> 01:21:44,456 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1976 01:21:44,458 --> 01:21:47,559 ♪ O'er the fields we go ♪ 1977 01:21:47,561 --> 01:21:50,661 ♪ We're laughing all the way ♪ 1978 01:21:50,663 --> 01:21:53,764 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 1979 01:21:53,766 --> 01:21:56,867 ♪ They're making spirits bright ♪ 1980 01:21:56,869 --> 01:21:57,902 ♪ Oh, what fun ♪ 1981 01:21:57,904 --> 01:22:00,171 ♪ To laugh and sing ♪ 1982 01:22:00,173 --> 01:22:02,240 ♪ A sleighing song tonight ♪ 1983 01:22:02,242 --> 01:22:05,276 ♪ Oh, Jingle bells ♪ 1984 01:22:05,278 --> 01:22:06,377 ♪ Jingle bells ♪ 1985 01:22:06,379 --> 01:22:07,512 ♪ Jingle all the way ♪♪ 135868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.