All language subtitles for Episode 01. Man of Science, Man of Faith
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,127
Previously on Lost:
2
00:00:03,212 --> 00:00:08,508
The Others are coming. You have
only three choices: run, hide, or die.
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,260
- We do have a plan.
- Yeah, go to the jungle,
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,806
get some dynamite, blow open a hatch,
hide everyone inside.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,432
No.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,103
Stop! Stop it!
7
00:00:20,229 --> 00:00:23,439
Stop it, we can't!
Stop, don't light it!
8
00:04:14,504 --> 00:04:16,881
Four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42.
9
00:04:16,965 --> 00:04:19,592
Four, eight, we're dead,
1 5, doomed and dead,
10
00:04:19,676 --> 00:04:21,218
- 1 6, 23...
- Hurley, you OK?
11
00:04:21,345 --> 00:04:24,263
Huh? Yeah. Awesome.
I just... have to pee.
12
00:04:24,348 --> 00:04:27,224
Great idea, dude,
go look in the burning death hole.
13
00:04:44,076 --> 00:04:45,826
What is it?
14
00:04:45,911 --> 00:04:48,037
It doesn't matter what it is.
15
00:04:48,163 --> 00:04:51,666
We blew the door so we could
get everyone inside so they'd be safe.
16
00:04:51,750 --> 00:04:55,711
That plan is not gonna work.
We'll never get everyone down in time.
17
00:05:06,598 --> 00:05:09,350
- Water.
- Shallow. Sounds like a puddle.
18
00:05:09,434 --> 00:05:11,310
- Forty feet down?
- Fifty, tops.
19
00:05:11,436 --> 00:05:14,897
We could use the wire from the fuselage,
rig up a harness...
20
00:05:14,982 --> 00:05:18,985
- John, we're leaving now.
- Yes. Good idea, let's do that.
21
00:05:19,069 --> 00:05:22,863
- We all went through a lot to get here.
- The ladder is broken.
22
00:05:23,407 --> 00:05:26,242
You're gonna lower
40 people down there one by one?
23
00:05:26,368 --> 00:05:28,953
They're waiting for us
to tell them what do,
24
00:05:29,079 --> 00:05:31,080
- so forget the harnesses.
- Jack...
25
00:05:31,164 --> 00:05:32,748
What?
26
00:05:32,874 --> 00:05:35,126
Why don't we all just calm down here?
27
00:05:35,210 --> 00:05:39,505
If you wanna go exploring in the
morning, fine, but tonight we're done.
28
00:05:39,589 --> 00:05:43,759
I'm gonna get the dynamite we didn't use
and we're heading back to the caves.
29
00:05:44,428 --> 00:05:46,929
So how about you pack it up, John?
30
00:05:54,438 --> 00:05:56,313
Sure. Of course.
31
00:05:58,567 --> 00:06:00,109
OK.
32
00:06:02,446 --> 00:06:05,448
Why don't you want
to go down there, Jack?
33
00:06:09,619 --> 00:06:13,330
Female, late 20s, no ID.
Coded twice on the way over here...
34
00:06:13,415 --> 00:06:16,042
- Where's the other one?
- They're on their way.
35
00:06:16,126 --> 00:06:19,045
- Fire department had to use the Jaws.
- What do we got?
36
00:06:19,129 --> 00:06:22,256
- Female, late 20s, auto accident.
- What is that?
37
00:06:22,340 --> 00:06:26,052
A piece of the steering column.
Let's go. Keep that collar steady.
38
00:06:26,136 --> 00:06:29,680
- Page my father. Tell me.
- Tire blew, car jumped the divider,
39
00:06:29,765 --> 00:06:31,307
- hit an SUV.
- BP's dropping!
40
00:06:31,391 --> 00:06:33,726
Pericardial's pierced. Was she driving?
41
00:06:33,810 --> 00:06:36,312
- Yeah. Alone.
- Where's the driver of the SUV?
42
00:06:36,438 --> 00:06:37,646
Watch your back.
43
00:06:37,773 --> 00:06:40,733
Adam Rutherford, 57,
chest trauma, no breath sounds.
44
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
- Tube Mr. Rutherford...
- I can't intubate, you've got to.
45
00:06:44,071 --> 00:06:47,656
- Dr. Shephard, her BP's 80/60.
- His breathing's deteriorating.
46
00:06:47,991 --> 00:06:51,368
- Let's get a move on.
- OK. I need a syringe. A big one.
47
00:06:51,495 --> 00:06:53,704
- You, hold pressure.
- Five gauge.
48
00:06:53,830 --> 00:06:55,998
- Pupils?
- Fixed and dilated.
49
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
- ...guys.
- By carotid.
50
00:06:58,668 --> 00:07:01,587
88/52, no radial pulse.
51
00:07:01,671 --> 00:07:03,964
I know, I know. Sac's flooded.
52
00:07:05,967 --> 00:07:07,760
- Where's that...?
- Here. Got it?
53
00:07:07,886 --> 00:07:09,220
Yep.
54
00:07:10,388 --> 00:07:13,516
- He's dropping, come on.
- Doctor, we're losing him!
55
00:07:16,895 --> 00:07:18,771
BP's stabilizing.
56
00:07:19,815 --> 00:07:22,233
Time of death: 8: 1 5am.
57
00:07:25,862 --> 00:07:29,573
- OK. Get me a blood gas and a C-spine.
- Right away, doctor.
58
00:07:29,699 --> 00:07:32,409
Get her up to ICU
and keep her immobilized.
59
00:07:37,707 --> 00:07:40,000
I wanna dance at my wedding.
60
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
- Did you hear that?
- You need to take it easy, OK?
61
00:07:43,672 --> 00:07:45,714
- Just relax...
- What did she say?
62
00:07:46,466 --> 00:07:48,968
She said she has to dance
at her wedding.
63
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
I wanna dance.
64
00:08:01,898 --> 00:08:04,984
OK, no one is out there.
No one is coming.
65
00:08:05,068 --> 00:08:06,735
But the French woman said...
66
00:08:06,862 --> 00:08:09,446
The French woman
is missing a bloody wing nut.
67
00:08:09,573 --> 00:08:12,241
I mean, it was all bollocks.
It's a ghost story.
68
00:08:12,325 --> 00:08:14,618
She set the fire herself.
69
00:08:17,205 --> 00:08:18,247
What?
70
00:08:19,040 --> 00:08:20,749
Nothing.
71
00:08:24,546 --> 00:08:27,006
Has anyone seen Vincent?
72
00:08:27,090 --> 00:08:29,508
- The dog? Anyone seen him?
- No, I haven't.
73
00:08:30,302 --> 00:08:32,428
- Has anyone seen the dog?
- No.
74
00:08:35,473 --> 00:08:38,517
- Where are you going?
- I lost the damn dog.
75
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Why'd you do that?
76
00:08:49,779 --> 00:08:51,614
Why'd you light the fuse, man?
77
00:08:53,700 --> 00:08:55,993
Why wouldn't I light the fuse?
78
00:08:56,828 --> 00:08:59,997
Maybe because I was running
towards you, waving my arms,
79
00:09:00,123 --> 00:09:02,208
yelling, "Don't do that!"
80
00:09:04,628 --> 00:09:06,962
Well, you've got a point there.
81
00:09:08,340 --> 00:09:12,051
I guess I was excited to get inside.
That's why we came here, isn't it?
82
00:09:12,135 --> 00:09:14,303
That's why we went out
to the Black Rock,
83
00:09:14,429 --> 00:09:16,555
and got the dynamite to blow the hatch.
84
00:09:16,640 --> 00:09:18,807
We did it so we could get inside, Hugo.
85
00:09:18,934 --> 00:09:20,893
And to save everybody's lives.
86
00:09:21,937 --> 00:09:23,854
And to save everyone's lives.
87
00:09:24,356 --> 00:09:28,234
Or maybe it was just our destiny.
Right, John?
88
00:09:28,318 --> 00:09:29,818
Maybe.
89
00:09:29,945 --> 00:09:34,490
Guys. It's the hatch door.
You'd better see this.
90
00:09:44,167 --> 00:09:46,252
- Vincent!
- This is not a good idea.
91
00:09:46,336 --> 00:09:48,087
I saw him five minutes ago.
92
00:09:48,171 --> 00:09:50,839
Besides,
you said there wasn't anyone out here.
93
00:09:50,924 --> 00:09:52,591
I said we didn't see anyone.
94
00:09:52,676 --> 00:09:55,386
The dog will come back on his own,
he always does.
95
00:09:56,263 --> 00:09:59,723
Watching that dog was the one thing
anybody ever asked me to do.
96
00:09:59,808 --> 00:10:02,142
If something happens to him...
97
00:10:02,227 --> 00:10:06,438
When was the last time you slept or
had something to eat? You're exhausted.
98
00:10:06,523 --> 00:10:09,858
I can't tell that kid I lost his dog
because I was exhausted.
99
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
- I'll circle around behind him.
- OK.
100
00:10:31,006 --> 00:10:32,339
Vincent!
101
00:10:32,549 --> 00:10:44,393
Sayid!
102
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
Where are you! ? Sayid!
103
00:10:53,611 --> 00:10:55,154
Sayid?
104
00:11:20,055 --> 00:11:21,180
Walt?
105
00:11:27,520 --> 00:11:29,772
What are you doing here?
106
00:11:32,650 --> 00:11:34,193
Shannon!
107
00:11:35,445 --> 00:11:36,945
What is it?
108
00:11:42,243 --> 00:11:43,660
What?
109
00:11:52,670 --> 00:11:55,172
Why do you want
to get down there so bad?
110
00:11:56,091 --> 00:11:59,385
"-ly." Why do I want to get
down there so "badly"?
111
00:12:01,429 --> 00:12:03,389
Jack thinks I'm crazy, doesn't he?
112
00:12:03,473 --> 00:12:07,559
Why? 'Cause you want to drop into a
hatch that's been locked from the inside
113
00:12:07,644 --> 00:12:10,979
by a foot-thick steel door
that says "quarantine"?
114
00:12:11,064 --> 00:12:13,399
Look at the bright side,
the damage is done.
115
00:12:13,483 --> 00:12:15,984
Bright side.
116
00:12:16,069 --> 00:12:19,863
And if Jack thinks I've lost it,
I can't blame him, really.
117
00:12:19,948 --> 00:12:23,075
Then again, five hours ago
I was pulled into a hole
118
00:12:23,159 --> 00:12:25,702
by what appeared to be
a column of black smoke.
119
00:12:26,371 --> 00:12:27,663
Did you see it, Kate?
120
00:12:32,335 --> 00:12:34,586
Then I guess we're both crazy.
121
00:12:36,047 --> 00:12:38,173
I wonder what Jack thinks he saw.
122
00:12:43,179 --> 00:12:47,015
You should go ahead, man. Don't want
Locke making time with your girl.
123
00:12:47,142 --> 00:12:48,434
Joke, dude.
124
00:12:48,518 --> 00:12:50,269
Not really in the mood, Hurley.
125
00:12:50,353 --> 00:12:53,730
Really? Wow.
Usually you're like, Mr. Ha-ha.
126
00:12:55,316 --> 00:12:58,360
There ya go. Life's not so bad, right?
127
00:12:58,987 --> 00:13:01,780
Sure, the Others
are coming to like, eat us all,
128
00:13:01,865 --> 00:13:05,075
and every once in a while
someone blows up all over you,
129
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
but we do get to sleep in every morning.
130
00:13:08,997 --> 00:13:11,081
And the numbers?
131
00:13:12,542 --> 00:13:14,626
- What?
- "The numbers are bad."
132
00:13:14,711 --> 00:13:18,505
That's what you were yelling
right when I tackled you.
133
00:13:18,590 --> 00:13:22,801
- Yeah. It's kind of a long story.
- I've got time.
134
00:13:23,219 --> 00:13:25,679
- You'll think I'm crazy.
- Try me.
135
00:13:29,893 --> 00:13:34,563
A while ago, I was in this kind of psych
ward and there was this guy, Leonard.
136
00:13:34,647 --> 00:13:37,900
All the time I knew him,
all he ever said were these numbers,
137
00:13:37,984 --> 00:13:42,321
"four, eight, 1 5, 1 6, 23, 42,"
over and over and over again.
138
00:13:42,405 --> 00:13:44,531
And they kind of got stuck in my head.
139
00:13:44,616 --> 00:13:48,619
So when I got out... well, actually
a couple months after I got out,
140
00:13:48,703 --> 00:13:52,664
I was buying a frozen burrito and
thought "I should play the lottery,"
141
00:13:52,749 --> 00:13:56,251
and I guess those numbers
were stuck in my head, so I played them.
142
00:13:56,336 --> 00:13:59,755
And I won. . . $1 1 4 million.
143
00:14:01,174 --> 00:14:04,218
That's when it started happening.
My grandpa died,
144
00:14:04,302 --> 00:14:06,678
my house caught on fire,
145
00:14:06,763 --> 00:14:10,098
the chicken joint that I worked at
got hit by a meteor...
146
00:14:10,225 --> 00:14:12,643
Well, actually, a meteorite.
147
00:14:13,728 --> 00:14:18,106
OK, so tonight, I see the same
freaking numbers on that hatch thing.
148
00:14:18,191 --> 00:14:20,234
Just written on the side.
149
00:14:20,318 --> 00:14:24,154
And that's why I tried to stop it
because that thing is cursed, man.
150
00:14:28,451 --> 00:14:30,869
You were in a psych ward?
151
00:14:32,455 --> 00:14:34,873
- I'm not crazy.
- I'm not saying you are.
152
00:14:36,417 --> 00:14:40,045
- So, what, that's it? That's all?
- What do you want me to say?
153
00:14:40,129 --> 00:14:44,341
- How about you believe me, man?
- Hurley, they're numbers.
154
00:14:46,970 --> 00:14:51,974
What's that thing where doctors make you
feel better just by talking to you?
155
00:14:52,058 --> 00:14:54,560
- Bedside manner.
- Yeah, that.
156
00:14:55,645 --> 00:14:57,729
Yours sucks, dude.
157
00:15:11,995 --> 00:15:14,079
What happened to him?
158
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
Just try to relax, OK?
159
00:15:18,668 --> 00:15:22,379
The car that I hit.
The other driver was older...
160
00:15:23,047 --> 00:15:24,673
He died in the ER.
161
00:15:30,138 --> 00:15:31,972
I can't feel anything.
162
00:15:33,600 --> 00:15:35,309
I know.
163
00:15:38,438 --> 00:15:40,606
What's happened to me?
164
00:15:41,691 --> 00:15:45,277
You have a fracture dislocation
of your thoracic lumbar spine,
165
00:15:45,361 --> 00:15:47,654
with multiple crushed vertebrae.
166
00:15:49,532 --> 00:15:51,658
Your back is broken.
167
00:15:52,702 --> 00:15:54,369
Your spleen is ruptured
168
00:15:54,495 --> 00:15:57,414
and bleeding into your abdomen
and has to be stopped.
169
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
I'm gonna operate
and repair as much as possible,
170
00:16:00,209 --> 00:16:05,714
but even the most optimistic result puts
the likelihood of retaining any feeling
171
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
or mobility anywhere
below the waist at...
172
00:16:09,719 --> 00:16:12,179
...extremely unlikely.
173
00:16:17,352 --> 00:16:21,188
Dr. Shephard, may I have a word, please?
174
00:16:26,027 --> 00:16:28,904
- So, what'd I do wrong?
- You did something wrong?
175
00:16:29,656 --> 00:16:32,240
- You're frowning.
- My face is always this way.
176
00:16:32,325 --> 00:16:35,952
Dad, hey, come on, let's hear it.
177
00:16:37,789 --> 00:16:42,376
You might want to try handing out
some hope every once in a while?
178
00:16:44,212 --> 00:16:46,713
Even if there's
a 99 percent probability
179
00:16:46,798 --> 00:16:49,007
that they're hopelessly screwed,
180
00:16:49,092 --> 00:16:53,512
folks are much more inclined
to hear that one percent chance
181
00:16:53,596 --> 00:16:55,931
that things are gonna be OK.
182
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
Her spine is crushed.
183
00:16:58,184 --> 00:17:02,396
I tell her that everything's
gonna be OK, that's false hope, Dad.
184
00:17:02,480 --> 00:17:04,606
Maybe. Maybe.
185
00:17:05,233 --> 00:17:07,526
But it's still hope.
186
00:17:14,283 --> 00:17:16,785
X-ray to the ER.
187
00:17:22,208 --> 00:17:24,710
I know what I saw!
It was him. It was Walt.
188
00:17:24,794 --> 00:17:27,462
- Please lower your voice.
- I heard whispers.
189
00:17:27,547 --> 00:17:28,880
- Where?
- Everywhere.
190
00:17:28,965 --> 00:17:31,383
- What whispers? Who?
- I don't know! Them!
191
00:17:31,467 --> 00:17:34,469
- Something happened to the raft?
- Nothing happened.
192
00:17:34,554 --> 00:17:38,140
- Walt was with your husband, Sawyer...
- Sayid, I know what I saw!
193
00:17:38,224 --> 00:17:40,308
They're back.
194
00:17:56,993 --> 00:17:59,578
Locke found a...
195
00:17:59,662 --> 00:18:03,623
...hatch in the ground
about a half mile from here.
196
00:18:04,834 --> 00:18:07,836
We left to blow it open
so that we could hide inside.
197
00:18:07,920 --> 00:18:11,047
So all of us could hide inside
in case...
198
00:18:14,844 --> 00:18:17,220
But it doesn't matter,
it's not gonna work.
199
00:18:17,305 --> 00:18:20,098
There's no way for all of us
to get in there tonight.
200
00:18:20,183 --> 00:18:23,018
Jack, where's Dr. Arzt?
201
00:18:27,273 --> 00:18:29,941
- He didn't make it.
- What?
202
00:18:30,026 --> 00:18:32,277
- Oh, my God.
- Did you see them?
203
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
- Did you see the Others?
- Hey! Shannon! There are no Others.
204
00:18:36,282 --> 00:18:39,201
- We've had this conversation.
- What would you know?
205
00:18:39,285 --> 00:18:42,621
You didn't see anything.
You don't know! You don't know!
206
00:18:42,705 --> 00:18:44,331
Hey!
207
00:18:54,133 --> 00:18:56,259
Everything's going to be OK.
208
00:18:56,385 --> 00:18:59,763
Let's just... let's take it easy.
We're gonna be all right.
209
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
We're gonna stay here tonight, OK?
Together.
210
00:19:02,809 --> 00:19:06,478
We've still got four guns.
We'll put lookouts at all the entrances.
211
00:19:08,439 --> 00:19:11,399
We're all gonna be safe
as long as we stay together.
212
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
The sun comes up in three hours,
213
00:19:15,905 --> 00:19:18,573
and we are all gonna be here
to see that happen.
214
00:19:22,245 --> 00:19:24,329
I promise.
215
00:19:34,465 --> 00:19:38,593
- John. What are you doing?
- I'm getting some cable.
216
00:19:39,929 --> 00:19:41,972
What for?
217
00:19:42,056 --> 00:19:44,599
It's for the hatch. I'm going in.
218
00:19:51,399 --> 00:19:54,860
You think that's the smartest thing
to do right now, John?
219
00:19:54,944 --> 00:19:57,779
I doubt it. In fact, you're right.
220
00:19:57,864 --> 00:20:01,616
Safest thing is to stay here.
Wait for morning.
221
00:20:02,785 --> 00:20:05,662
Wait for these Others,
to see if they ever show up.
222
00:20:07,039 --> 00:20:10,125
Wait for the brave folks on the raft
to bring help.
223
00:20:11,502 --> 00:20:14,004
But me? I'm tired of waiting.
224
00:20:37,987 --> 00:20:40,071
So do you believe it?
225
00:20:44,327 --> 00:20:45,994
Believe what?
226
00:20:47,830 --> 00:20:49,748
That everything's gonna be OK.
227
00:20:53,669 --> 00:20:55,921
Yeah. I do.
228
00:20:56,964 --> 00:21:01,426
Kind of unlike you.
The whole glass-half-full thing.
229
00:21:01,510 --> 00:21:03,595
There's a glass?
230
00:21:09,936 --> 00:21:12,854
You did a good thing.
Saying what you said.
231
00:21:14,315 --> 00:21:19,319
Taking care of everybody and...
just giving them something to count on.
232
00:21:23,783 --> 00:21:25,951
If you weren't here, Jack...
233
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
I'm going to the hatch.
234
00:21:36,253 --> 00:21:40,966
I understand why you can't go. I mean,
they need you here, I get it. I do.
235
00:21:44,470 --> 00:21:47,889
But Locke's going into that thing
whether you like it or not.
236
00:21:48,891 --> 00:21:51,059
And if he falls and breaks his neck. . .
237
00:21:54,730 --> 00:21:57,065
Live together, die alone, right?
238
00:22:02,238 --> 00:22:03,780
Right.
239
00:22:12,707 --> 00:22:14,874
Your fiancée was seriously injured.
240
00:22:14,959 --> 00:22:18,211
It could take as long
as ten, maybe 1 2 hours.
241
00:22:18,295 --> 00:22:21,673
I won't know how extensive the damage is
until I get inside.
242
00:22:26,303 --> 00:22:29,764
She was going for a dress fitting
and to look at tablecloths.
243
00:22:33,394 --> 00:22:35,520
When is it? The wedding?
244
00:22:35,604 --> 00:22:38,023
It's eight months.
245
00:22:39,066 --> 00:22:41,860
I'm sure Sarah will have recovered
by then, if...
246
00:22:41,944 --> 00:22:45,530
"Recovered"? What does that mean?
247
00:22:45,614 --> 00:22:47,866
There will be ongoing physical therapy,
248
00:22:47,950 --> 00:22:51,036
- but if she works really hard...
- Will we be able to...
249
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
...you know... make love?
250
00:22:58,169 --> 00:23:00,295
You need to know that there is a chance
251
00:23:00,421 --> 00:23:04,632
Sarah might very well need professional
care for the rest of her life.
252
00:23:05,760 --> 00:23:09,804
What, like, she won't be able
to go to the bathroom by herself?
253
00:23:26,655 --> 00:23:31,910
Come here.
254
00:23:34,497 --> 00:23:36,998
I want to tell you a little secret.
255
00:23:39,210 --> 00:23:40,251
Come on.
256
00:23:44,048 --> 00:23:45,173
Closer.
257
00:23:50,846 --> 00:23:52,680
It's OK.
258
00:23:55,142 --> 00:23:57,685
I know I'm not gonna be dancing anymore.
259
00:24:04,527 --> 00:24:08,154
I can still roll around at my wedding.
260
00:24:11,784 --> 00:24:13,868
You're invited, OK?
261
00:24:19,750 --> 00:24:21,835
I'm going to fix you.
262
00:24:54,160 --> 00:24:57,287
Expected to find you
halfway down there by now.
263
00:24:58,205 --> 00:25:00,415
I was waiting for you.
264
00:25:10,926 --> 00:25:14,888
- So you want me to go down first?
- Well, you're lighter.
265
00:25:14,972 --> 00:25:18,641
I can belay you down
and bring you back up just as easy.
266
00:25:18,726 --> 00:25:21,019
Shaft might get
narrower down there too.
267
00:25:21,103 --> 00:25:25,064
You left out the part where you just
wanna see if I get eaten by something.
268
00:25:25,149 --> 00:25:27,275
Yeah, well, that too.
269
00:25:30,988 --> 00:25:33,114
- Not too tight?
- I've got it.
270
00:25:39,747 --> 00:25:41,122
OK.
271
00:25:58,933 --> 00:26:00,308
Wait.
272
00:26:01,101 --> 00:26:02,977
What do I say if need to stop?
273
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
"Stop."
274
00:26:09,652 --> 00:26:12,070
Right. OK. Let's go.
275
00:27:06,166 --> 00:27:08,584
Kate! Are you all right?
276
00:27:12,381 --> 00:27:13,589
Yeah.
277
00:27:17,219 --> 00:27:19,345
I dropped the light.
278
00:27:19,430 --> 00:27:21,556
Maybe we should...
279
00:27:22,933 --> 00:27:24,809
Well, OK, then.
280
00:27:38,198 --> 00:27:39,407
One.
281
00:27:41,952 --> 00:27:43,244
Two.
282
00:27:44,496 --> 00:27:45,747
Three.
283
00:27:47,416 --> 00:27:48,624
Four.
284
00:27:51,211 --> 00:27:52,670
Stop!
285
00:27:59,303 --> 00:28:00,345
What is it?
286
00:28:00,429 --> 00:28:03,181
John! I think there's something down...
287
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Kate, are you all right?
288
00:28:32,086 --> 00:28:33,544
Kate!
289
00:28:42,930 --> 00:28:45,807
You're kidding, right?
You're going back?
290
00:28:47,101 --> 00:28:49,477
- Yeah.
- What about all that stuff you said
291
00:28:49,561 --> 00:28:52,855
about waiting until morning
and watching the sun rise?
292
00:28:53,607 --> 00:28:55,817
I changed my mind.
293
00:29:21,718 --> 00:29:23,302
Kate!
294
00:29:24,555 --> 00:29:26,431
Locke!
295
00:30:52,059 --> 00:30:53,643
Damn it!
296
00:30:53,769 --> 00:30:56,646
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
297
00:30:56,730 --> 00:30:59,732
Take it easy, keep the weight off.
Here, let me look.
298
00:31:01,276 --> 00:31:03,236
Does this hurt?
299
00:31:03,362 --> 00:31:05,488
Well, you haven't sprained it, then.
300
00:31:06,114 --> 00:31:09,158
I don't fancy your chances
of catching up with me, though.
301
00:31:09,284 --> 00:31:12,703
- I wasn't trying to catch up.
- Oh, aye, 'course you weren't.
302
00:31:15,499 --> 00:31:18,918
- What do you know about sprains?
- I was almost a doctor, once.
303
00:31:20,837 --> 00:31:22,004
Small world.
304
00:31:22,089 --> 00:31:24,173
You're a doctor, then?
305
00:31:36,812 --> 00:31:40,648
- So, what's your excuse?
- Excuse?
306
00:31:40,774 --> 00:31:43,276
For running
like the devil's chasing you?
307
00:31:44,111 --> 00:31:46,696
My excuse: I'm training.
308
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
- Training for what?
- For a race around the world.
309
00:31:52,160 --> 00:31:54,245
Impressive, I know.
310
00:31:56,498 --> 00:31:58,666
So your excuse better be good, brother.
311
00:31:59,668 --> 00:32:02,003
Just trying to work a few things out.
312
00:32:04,298 --> 00:32:06,382
A girl, right?
313
00:32:07,676 --> 00:32:11,053
- A patient.
- Ah, but a girl patient.
314
00:32:15,225 --> 00:32:17,018
What's her name?
315
00:32:19,855 --> 00:32:23,441
- Her name's Sarah.
- What'd you do to her, then?
316
00:32:24,151 --> 00:32:25,192
Do to her?
317
00:32:25,277 --> 00:32:29,071
You must have done something worthy
of this self-flagellation.
318
00:32:31,908 --> 00:32:33,576
I told her...
319
00:32:34,703 --> 00:32:37,038
I made a promise I couldn't keep.
320
00:32:38,040 --> 00:32:41,751
I told her I'd fix her and I couldn't.
321
00:32:43,670 --> 00:32:45,212
I failed.
322
00:32:48,550 --> 00:32:50,426
Well, right.
323
00:32:51,553 --> 00:32:53,638
Just one thing...
324
00:32:56,141 --> 00:32:57,892
What if you did fix her?
325
00:32:59,186 --> 00:33:00,978
- I didn't.
- But what if you did?
326
00:33:01,521 --> 00:33:03,981
You don't know
what you're talking about.
327
00:33:04,066 --> 00:33:05,399
I don't? Why not?
328
00:33:05,525 --> 00:33:08,903
With her situation,
that would be a miracle, brother.
329
00:33:11,907 --> 00:33:14,241
And you don't believe in miracles.
330
00:33:18,288 --> 00:33:23,626
Right. Well, then...
I'm gonna give you some advice, anyway.
331
00:33:27,130 --> 00:33:29,256
You have to lift it up.
332
00:33:35,347 --> 00:33:37,348
Lift it up?
333
00:33:40,268 --> 00:33:43,437
Your ankle. You got to keep it elevated.
334
00:33:46,733 --> 00:33:48,901
It's been nice chatting...
335
00:33:49,611 --> 00:33:53,614
- Jack.
- Jack, I'm Desmond.
336
00:33:54,658 --> 00:33:57,993
Well, good luck, brother.
See you in another life, yeah?
337
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
I wouldn't do that.
338
00:37:49,434 --> 00:37:51,518
Where's Kate?
339
00:37:52,604 --> 00:37:54,480
What the hell's...
340
00:38:13,959 --> 00:38:15,542
Am I alive?
341
00:38:19,965 --> 00:38:23,217
Yeah. Yeah, you're alive.
342
00:38:30,100 --> 00:38:33,102
You smell.
343
00:38:33,186 --> 00:38:36,939
- Well, thank you.
- Wow, you really smell.
344
00:38:38,483 --> 00:38:42,152
Yeah, I went for a run.
345
00:38:42,237 --> 00:38:44,405
You smell like you ran far.
346
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
Well, I showered.
I guess I just didn't cool...
347
00:38:49,077 --> 00:38:51,954
I wanted to get back down here
and check on you and...
348
00:38:52,080 --> 00:38:54,456
It was a tour de stade.
349
00:38:55,750 --> 00:38:57,167
What?
350
00:38:58,420 --> 00:39:02,756
When you run all the steps in every
section of a stadium. Up and down.
351
00:39:04,843 --> 00:39:06,719
Why would you do that?
352
00:39:09,055 --> 00:39:10,764
I'm intense.
353
00:39:13,309 --> 00:39:16,437
- Did you finish?
- No, I hurt my ankle.
354
00:39:18,982 --> 00:39:20,733
That sucks for you.
355
00:39:24,612 --> 00:39:27,114
Is Kevin here? My fiancé?
356
00:39:28,366 --> 00:39:30,325
I didn't see him.
357
00:39:31,369 --> 00:39:36,123
- I'm sure he'll be back in a little...
- Yeah, yeah. Yeah, absolutely.
358
00:39:38,460 --> 00:39:41,587
Are you gonna tell me how it went?
359
00:39:47,302 --> 00:39:49,219
Sarah, the...
360
00:39:49,971 --> 00:39:52,890
The damage to your back was extensive.
361
00:39:57,604 --> 00:40:01,315
I did everything that I could,
but your spinal column, I just...
362
00:40:05,987 --> 00:40:08,280
I couldn't repair it.
363
00:40:10,992 --> 00:40:14,995
You're going to be paralyzed from the
waist down for the rest of your life.
364
00:40:18,166 --> 00:40:21,335
I'm sorry. I'm so sorry, Sarah.
365
00:40:26,549 --> 00:40:29,009
You're yanking my chain, right?
366
00:40:31,012 --> 00:40:32,513
No.
367
00:40:34,682 --> 00:40:37,267
Then how come I can wiggle my toes?
368
00:41:00,708 --> 00:41:02,751
Can you feel this?
369
00:41:03,419 --> 00:41:04,545
Yes.
370
00:41:06,631 --> 00:41:09,550
- Can you feel this?
- Yes.
371
00:41:10,301 --> 00:41:17,724
- This?
- Yes.
372
00:41:40,874 --> 00:41:43,750
Move and I kill him.
373
00:41:44,586 --> 00:41:46,962
Put the gun down.
374
00:41:47,088 --> 00:41:48,964
- Where's Kate?
- Jack, it's OK...
375
00:41:49,048 --> 00:41:50,924
- I said, drop it!
- Where's Kate?
376
00:41:51,009 --> 00:41:54,469
- She's fine. Put down...
- I'm not putting down anything!
377
00:41:54,596 --> 00:41:57,181
Do you want him to die? Put it down.
378
00:42:01,186 --> 00:42:03,645
Is this what you were talking about,
Locke?
379
00:42:03,730 --> 00:42:05,772
Is this your destiny?
380
00:42:07,442 --> 00:42:09,902
- "All roads lead here?"
- Jack, calm down.
381
00:42:11,362 --> 00:42:14,865
Lower your gun, or I'll blow
his damned head off, brother!
382
00:42:26,669 --> 00:42:28,712
You?
28963