Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,664
Theme song playing...
2
00:00:08,124 --> 00:00:11,551
-
In a kingdom old and grand
-
Elena
3
00:00:11,621 --> 00:00:15,423
-
A princess bravely rules the land
-
Elena
4
00:00:15,505 --> 00:00:19,265
-
With her family by her side
-
Elena
5
00:00:19,347 --> 00:00:22,682
It's a wild and daring ride
6
00:00:22,764 --> 00:00:24,441
Elena
7
00:00:24,523 --> 00:00:27,164
Elena of Avalor
8
00:00:30,419 --> 00:00:34,256
-
Myth and mystery everywhere
-
Myth and mystery everywhere
9
00:00:34,338 --> 00:00:37,776
-
Loyal friends are always there
-
Loyal friends always there
10
00:00:37,858 --> 00:00:41,492
-
Magic shines from deep within
-
Magic shines from within
11
00:00:41,574 --> 00:00:44,851
Let her royal reign begin
12
00:00:44,933 --> 00:00:48,962
Elena, Elena
13
00:00:50,674 --> 00:00:53,609
Elena of Avalor
14
00:00:53,691 --> 00:00:57,590
..Avalor
15
00:00:57,707 --> 00:01:00,039
*ELENA OF AVALOR*
Season 02 Episode 18
16
00:01:01,122 --> 00:01:02,509
Episode Title: "Finding Zuzo"
17
00:01:02,594 --> 00:01:04,371
Wait, what? Where'd I go?
18
00:01:06,176 --> 00:01:07,574
There you are!
19
00:01:07,621 --> 00:01:09,152
What are you doing up here?
20
00:01:09,863 --> 00:01:10,960
Just thinking about
21
00:01:11,025 --> 00:01:12,563
the first time
my parents brought me
22
00:01:12,628 --> 00:01:13,727
to Nueva Vista
23
00:01:13,792 --> 00:01:15,420
when I was just
a little girl.
24
00:01:15,485 --> 00:01:16,774
You see that lighthouse?
25
00:01:16,839 --> 00:01:18,375
My father had it built.
26
00:01:18,440 --> 00:01:20,512
Oh. Really?
27
00:01:22,158 --> 00:01:24,235
OK, you're fidgeting
with your necklace.
28
00:01:24,300 --> 00:01:26,988
- What's bugging you?
- Oh! Uh, well...
29
00:01:27,053 --> 00:01:30,169
Actually, heh, it's
about the lighthouse.
30
00:01:30,234 --> 00:01:31,766
- It's...
- So beautiful.
31
00:01:31,831 --> 00:01:33,592
- Too short.
- Too short?
32
00:01:33,678 --> 00:01:35,713
It's one of the tallest
buildings in the city.
33
00:01:35,778 --> 00:01:38,105
But it's not tall enough.
34
00:01:38,218 --> 00:01:41,210
My dad and I have been working
with the local harbormaster.
35
00:01:41,388 --> 00:01:43,926
The port's so busy
that they have to signal ships
36
00:01:43,991 --> 00:01:45,447
to wait for dock space.
37
00:01:45,512 --> 00:01:47,322
But the lighthouse
is too short to be seen
38
00:01:47,387 --> 00:01:49,171
by ships way out
in the ocean.
39
00:01:49,236 --> 00:01:51,696
OK, then,
let's make it taller.
40
00:01:51,772 --> 00:01:53,283
We already looked into that.
41
00:01:53,348 --> 00:01:54,754
The foundation
won't support it.
42
00:01:54,819 --> 00:01:57,877
So, what exactly
are you saying?
43
00:01:58,258 --> 00:02:00,670
We need to tear it down
and build a new one.
44
00:02:01,442 --> 00:02:03,036
Tear it down?
45
00:02:03,101 --> 00:02:06,023
Tear down the lighthouse
my father built?
46
00:02:06,088 --> 00:02:09,158
The lighthouse that is
a symbol of Avaloran pride?
47
00:02:09,223 --> 00:02:10,863
That lighthouse?
48
00:02:10,928 --> 00:02:14,184
I know it means a lot to you,
but this is the best solution.
49
00:02:14,249 --> 00:02:16,140
The best solution is
destroying a piece
50
00:02:16,205 --> 00:02:17,501
of Avalor's history?
51
00:02:17,566 --> 00:02:20,297
If it helps
Avalor's future, yes.
52
00:02:20,555 --> 00:02:23,659
I think I know what's
best for my kingdom, thank you.
53
00:02:23,740 --> 00:02:26,765
Well, it's not entirely
up to you, Elena.
54
00:02:26,830 --> 00:02:29,212
A decision this big
is made by the Grand Council.
55
00:02:29,571 --> 00:02:31,434
Fine.
Go to the Council
56
00:02:31,499 --> 00:02:33,659
and let them tell you
what a terrible idea it is.
57
00:02:33,724 --> 00:02:36,367
They won't, because it's
a great idea.
58
00:02:36,554 --> 00:02:37,615
Huh! We'll see.
59
00:02:37,680 --> 00:02:39,293
I guess we will.
60
00:02:41,099 --> 00:02:42,469
Uh... Elena!
61
00:02:42,534 --> 00:02:44,709
- What?!
- What did I do?
62
00:02:45,014 --> 00:02:46,541
Nothing.
I'm sorry.
63
00:02:46,606 --> 00:02:50,652
I was just having a... thing with Naomi.
What's up?
64
00:02:50,717 --> 00:02:52,986
I'd like permission
to assemble a team of guards
65
00:02:53,051 --> 00:02:55,251
to go after Victor
and Carla Delgado.
66
00:02:55,346 --> 00:02:57,428
They're the last big
threat to Avalor,
67
00:02:57,504 --> 00:02:59,069
and they're still at large.
68
00:02:59,174 --> 00:03:00,863
Now, that is a great idea.
69
00:03:00,928 --> 00:03:03,416
Because I know a great idea
from a terrible idea,
70
00:03:03,481 --> 00:03:05,398
unlike Naomi, who... who...
Who thinks we should
71
00:03:05,463 --> 00:03:07,361
tear down the lighthouse
because it's too short
72
00:03:07,426 --> 00:03:09,147
and build a taller one! Huh!
73
00:03:09,218 --> 00:03:11,211
Sounds like a good solution
to me.
74
00:03:11,398 --> 00:03:12,449
Well... ugh.
75
00:03:12,514 --> 00:03:13,928
No one asked you!
76
00:03:15,048 --> 00:03:16,834
Permission granted, by the way.
77
00:03:16,899 --> 00:03:19,342
I'm gonna slam the door now,
but it's not because of you.
78
00:03:20,788 --> 00:03:21,998
OK?
79
00:03:23,088 --> 00:03:26,134
Zuzo? Zuzo? Zuzo!
80
00:03:26,199 --> 00:03:27,823
- Hiya, Prince...
- There you are!
81
00:03:27,888 --> 00:03:29,613
Naomi wants to tear down
the old lighthouse,
82
00:03:29,678 --> 00:03:31,183
but that lighthouse
means a lot to me,
83
00:03:31,248 --> 00:03:33,691
and she won't even listen!
84
00:03:33,950 --> 00:03:36,066
- Zuzo!
- Hey, stop that!
85
00:03:36,131 --> 00:03:38,439
You're not supposed
to be in there! Go away! Shoo!
86
00:03:38,504 --> 00:03:40,265
- What are you doing?
- Hang on, princess.
87
00:03:40,330 --> 00:03:42,069
Trouble in the Spirit World.
Be right back!
88
00:03:42,134 --> 00:03:44,032
Get out of my house!
89
00:03:44,097 --> 00:03:45,421
Zuzo?
90
00:03:47,195 --> 00:03:50,196
Zuzo? Zuzo?
91
00:03:50,261 --> 00:03:53,312
I'm worried, Mateo.
Zuzo said he'd be right back,
92
00:03:53,377 --> 00:03:54,806
but he's been gone for hours.
93
00:03:54,871 --> 00:03:57,265
You're right. It doesn't sound
like him at all.
94
00:03:57,344 --> 00:03:58,909
I'll summon Cacahuate.
95
00:03:58,974 --> 00:04:02,829
Illuminara Mateo Wayohel!
96
00:04:05,160 --> 00:04:07,830
Hmm. Illuminara...
97
00:04:07,895 --> 00:04:10,672
Hold your
spirit horses, I'm coming!
98
00:04:10,737 --> 00:04:12,703
I'm a sloth, Matteo!
99
00:04:12,768 --> 00:04:14,705
We're known for
our thoroughness, but...
100
00:04:14,770 --> 00:04:16,951
- But not for your speed?
- Oh, hi, Elena!
101
00:04:17,016 --> 00:04:19,334
You're just the person
I wanted to see.
102
00:04:19,399 --> 00:04:20,573
Where's Zuzo?
103
00:04:20,638 --> 00:04:22,547
Uh, we were hoping
you could tell us.
104
00:04:22,612 --> 00:04:24,754
I've been lookin' for him
all day.
105
00:04:24,819 --> 00:04:26,473
I thought he was with you.
106
00:04:26,538 --> 00:04:28,846
He was here this morning,
but then he had to rush back
107
00:04:28,911 --> 00:04:31,082
to the Spirit World
for some kind of emergency.
108
00:04:31,147 --> 00:04:33,758
I don't know anything
about an emergency.
109
00:04:33,823 --> 00:04:35,535
When he left,
he was yelling at someone
110
00:04:35,600 --> 00:04:36,971
to get out of his house.
111
00:04:37,487 --> 00:04:39,442
He might be in trouble!
112
00:04:39,507 --> 00:04:41,297
Oh, who would want
to hurt Zuzo?
113
00:04:41,362 --> 00:04:42,752
I don't know, but...
114
00:04:42,817 --> 00:04:45,535
there is a dark side
of the Spirit World
115
00:04:45,600 --> 00:04:49,598
filled with all manner
of terrible...
116
00:04:49,663 --> 00:04:52,332
I can't even talk about them!
117
00:04:52,397 --> 00:04:54,373
We have to find Zuzo! Now!
118
00:04:54,438 --> 00:04:56,749
OK, Princess,
I'll look for him.
119
00:04:56,814 --> 00:04:58,083
I want to go, too!
120
00:04:58,148 --> 00:05:00,249
You know humans
aren't supposed to go...
121
00:05:00,314 --> 00:05:01,793
She already went once.
122
00:05:01,858 --> 00:05:03,865
To rescue me
from the Zanies, remember?
123
00:05:03,930 --> 00:05:06,346
Please, Mateo, I remember.
124
00:05:06,411 --> 00:05:09,793
Come on, Cacahuate, Zuzo has
always been there for me.
125
00:05:09,858 --> 00:05:11,833
I need to be there for him.
126
00:05:14,228 --> 00:05:16,432
You're right, Princess.
We both do.
127
00:05:16,515 --> 00:05:20,526
All right, let's break
a long-standing rule, again.
128
00:05:20,591 --> 00:05:22,038
Hold on.
129
00:05:30,648 --> 00:05:32,963
- Where are we?
- Zuzo's den.
130
00:05:33,028 --> 00:05:35,624
You said something
was in his house, right?
131
00:05:35,689 --> 00:05:37,347
What is this stuff? Ooh!
132
00:05:37,651 --> 00:05:38,737
Huh.
133
00:05:39,608 --> 00:05:42,059
It's moth silk.
134
00:05:43,285 --> 00:05:45,467
Well, if I were
a betting sloth,
135
00:05:45,532 --> 00:05:47,723
I would say there was a fight.
136
00:05:47,788 --> 00:05:49,196
We have to ask around.
137
00:05:49,261 --> 00:05:51,339
Someone must have seen
what happened!
138
00:05:51,404 --> 00:05:54,842
He was rushing back from
Avalor saying something about
139
00:05:54,907 --> 00:05:56,913
dealing with a moth problem
at home?
140
00:05:56,978 --> 00:05:58,879
You have moths
in the Spirit World?
141
00:05:58,944 --> 00:06:00,418
Not around here.
142
00:06:00,483 --> 00:06:03,314
Moths live in the dark side
of the tree.
143
00:06:03,379 --> 00:06:04,463
Now that you mention it,
144
00:06:04,528 --> 00:06:06,234
I did see a big cloud
of purple moths
145
00:06:06,299 --> 00:06:07,689
carrying a giant purple cocoon
146
00:06:07,754 --> 00:06:09,563
toward the dark side
of the tree.
147
00:06:09,639 --> 00:06:11,809
Ooh! My human needs me.
Gotta go!
148
00:06:11,936 --> 00:06:13,238
I don't know about you,
149
00:06:13,303 --> 00:06:15,322
but the only
magical purple moths
150
00:06:15,387 --> 00:06:17,419
I've ever seen
came from Orizaba.
151
00:06:17,484 --> 00:06:19,163
How do you know Orizaba?
152
00:06:19,228 --> 00:06:21,891
During the last eclipse,
she tried to invade Avalor,
153
00:06:21,956 --> 00:06:24,302
but Zuzo showed me
how to send her back here.
154
00:06:24,367 --> 00:06:26,498
Well, that explains it.
Wha-ho!
155
00:06:26,563 --> 00:06:28,891
Orizaba holds a grudge.
156
00:06:29,004 --> 00:06:32,064
So it sounds like she sent
her moths to capture Zuzo.
157
00:06:32,129 --> 00:06:34,960
Which means to get him back,
we have to go to the dark side.
158
00:06:35,025 --> 00:06:38,196
Yeah, that makes sen...
Go to the dark side?!
159
00:06:43,768 --> 00:06:45,761
Had enough, dearie?
160
00:06:45,899 --> 00:06:47,913
Oh, I could do this all day.
161
00:06:47,978 --> 00:06:49,975
Nothin' I like more
than hangin' out!
162
00:06:50,040 --> 00:06:53,341
Oh, you won't
be hanging long.
163
00:06:57,228 --> 00:07:01,163
Unless you give me
your magic stripes.
164
00:07:01,228 --> 00:07:03,461
Let me guess, so you
can go back to the human world
165
00:07:03,526 --> 00:07:05,023
and conquer it
with eternal darkness?
166
00:07:05,088 --> 00:07:09,817
Ugh, yes. And get even with the
princess who did this to me.
167
00:07:15,879 --> 00:07:18,557
Now, give me your stripes,
168
00:07:18,633 --> 00:07:21,607
or it's rock-a-bye-bye baby.
169
00:07:24,639 --> 00:07:26,537
Ooh, Elena, you can't just
170
00:07:26,602 --> 00:07:28,461
drop in on the dark side!
171
00:07:28,526 --> 00:07:30,092
The dark spirits,
you know them,
172
00:07:30,157 --> 00:07:31,918
they would see us coming,
and boom!
173
00:07:31,983 --> 00:07:33,988
Who knows what they'll
do to us?
174
00:07:34,053 --> 00:07:35,661
But Zuzo needs us!
175
00:07:35,726 --> 00:07:37,971
I know. Wait.
176
00:07:38,041 --> 00:07:40,237
There is one other way in.
177
00:07:40,302 --> 00:07:42,493
Through the shadow tunnels!
178
00:07:42,578 --> 00:07:44,099
Weren't those the tunnels where
179
00:07:44,100 --> 00:07:46,789
so we can sneak in
without being seen.
180
00:07:46,854 --> 00:07:48,145
Then what are we waiting for?
181
00:07:48,210 --> 00:07:51,012
I'll tell ya!
I don't know the way!
182
00:07:51,146 --> 00:07:53,931
We might get lost
and never come out!
183
00:07:54,261 --> 00:07:55,698
What about Bobo?
184
00:07:55,834 --> 00:07:58,728
Bobo? The monkey who stole
my magic stripes?
185
00:08:00,503 --> 00:08:01,697
You're joking, right?
186
00:08:01,762 --> 00:08:03,503
When he became
King of the Zanies,
187
00:08:03,568 --> 00:08:05,105
they took him into
the shadow tunnels.
188
00:08:05,170 --> 00:08:07,673
He probably knows them
backwards and forwards by now!
189
00:08:07,738 --> 00:08:09,431
But we can't trust Bobo!
190
00:08:09,496 --> 00:08:11,609
What if he tries to steal
my stripes again?
191
00:08:11,674 --> 00:08:14,079
I think he learned his lesson
the last time.
192
00:08:14,144 --> 00:08:15,645
And he's our best hope!
193
00:08:15,710 --> 00:08:19,460
If that's true, we're in
worse shape than I thought.
194
00:08:19,525 --> 00:08:21,592
Cacahuate!
195
00:08:21,726 --> 00:08:26,265
OK, we'll give Bobo a shot.
196
00:08:34,000 --> 00:08:36,270
Hello! Anybody here?
197
00:08:36,335 --> 00:08:38,379
Hola! We're the Zanies!
198
00:08:38,444 --> 00:08:39,509
I'm Chavo!
199
00:08:39,587 --> 00:08:42,031
Hi, Chavo.
We've met before, remember?
200
00:08:42,096 --> 00:08:43,050
- And that's Chico...
- Hola!
201
00:08:43,115 --> 00:08:44,137
- Chaca, Chiquita...
- Hola!
202
00:08:44,202 --> 00:08:45,137
- Hola!
-Chuy...
203
00:08:45,202 --> 00:08:46,137
How ya doin'?
204
00:08:46,202 --> 00:08:47,260
- And Steve.
- Yo.
205
00:08:47,325 --> 00:08:49,136
Uh, we need to speak
to Bobo.
206
00:08:49,201 --> 00:08:51,128
Nobody here by that name!
207
00:08:51,193 --> 00:08:53,800
Oh... Chavo! Hello?
208
00:08:53,938 --> 00:08:55,300
Where's Bobo?
209
00:08:55,365 --> 00:08:56,528
Psst...
210
00:08:56,593 --> 00:08:57,837
Bobo?
211
00:08:57,902 --> 00:09:00,874
Bobo doesn't answer
to "Bobo" anymore!
212
00:09:00,939 --> 00:09:02,642
Bobo only answers to,
213
00:09:02,707 --> 00:09:06,175
"Most Exalted, High Superior,
Top Banana King"!
214
00:09:07,445 --> 00:09:09,213
You've gotta be kidding me.
215
00:09:09,347 --> 00:09:10,744
He's not!
216
00:09:10,949 --> 00:09:14,046
Excuse me, we need to speak
to the, uh...
217
00:09:14,111 --> 00:09:19,636
Most Exalted, High Superior,
Top Banana King, please?
218
00:09:19,701 --> 00:09:23,599
Greetings, Princess Elena
of Avalor
219
00:09:23,664 --> 00:09:25,835
and... servant.
220
00:09:25,900 --> 00:09:28,169
I am not a servant,
and you're not a king.
221
00:09:28,234 --> 00:09:29,569
You're a thief!
222
00:09:29,648 --> 00:09:32,310
How dare he insult
the Most Exalted,
223
00:09:32,375 --> 00:09:33,921
High Superior,
Top Banana King?
224
00:09:33,986 --> 00:09:37,905
You never apologized for that
time you stole my stripes.
225
00:09:37,970 --> 00:09:42,232
Tell your servant that a
monarch never apologizes.
226
00:09:42,297 --> 00:09:44,136
He's not my servant.
You know that.
227
00:09:44,201 --> 00:09:46,300
And monarchs do apologize.
228
00:09:46,365 --> 00:09:50,532
Psh, no way! Then what's the
point of being in charge?
229
00:09:50,597 --> 00:09:53,726
Oh, please!
What are you in charge of?
230
00:09:53,791 --> 00:09:55,636
What am I in charge of?
231
00:09:55,701 --> 00:09:57,015
232
00:09:57,081 --> 00:09:58,716
It looks like you
need to learn
233
00:09:58,781 --> 00:10:00,825
who you have the privilege
of speaking to
234
00:10:00,890 --> 00:10:03,023
Let's tell 'em, Zanies!
235
00:10:05,195 --> 00:10:07,398
-
I am the top banana
-
Banana
236
00:10:07,463 --> 00:10:09,107
-
King of all I can see
-
See
237
00:10:09,172 --> 00:10:12,320
The one with the crown
Feel free to bow down
238
00:10:12,385 --> 00:10:15,347
-
So you can look up to me
-
Ay ay ay
239
00:10:15,412 --> 00:10:17,300
You are so lucky to be here
Lucky, lucky
240
00:10:17,365 --> 00:10:18,609
-
Let me kiss the ring
-
Ring, ring
241
00:10:18,674 --> 00:10:20,630
Of the Utmost Exalted
242
00:10:20,695 --> 00:10:23,091
-
Highest Superior
-
Ay ay ay
243
00:10:23,156 --> 00:10:24,565
Top Banana King
244
00:10:29,113 --> 00:10:31,060
-
What do you want
-
Aah, ooh
245
00:10:31,125 --> 00:10:33,042
What can the Top Banana
Ooo
246
00:10:33,107 --> 00:10:34,780
-
Do for you today
-
Ooo
247
00:10:34,845 --> 00:10:36,460
Well, it's about Zuzo.
248
00:10:37,991 --> 00:10:39,368
Shh!
249
00:10:39,475 --> 00:10:41,286
Put it in song
250
00:10:41,351 --> 00:10:44,645
Or he won't listen
to a word you have to say
251
00:10:44,710 --> 00:10:46,296
Song?
Uh...
252
00:10:46,361 --> 00:10:48,210
Zuzo
253
00:10:48,275 --> 00:10:51,431
Was taken to the dark side
of the tree
254
00:10:52,061 --> 00:10:54,209
Uh...
By Orizaba
255
00:10:54,274 --> 00:10:58,483
She left a trail of
mothy silk debris
256
00:10:58,578 --> 00:11:00,584
But I know you
257
00:11:00,649 --> 00:11:04,067
A fellow king
whose heart is true
258
00:11:04,132 --> 00:11:06,576
Can lead us
through the tunnels to
259
00:11:06,641 --> 00:11:11,698
Stop Orizaba and her crew
260
00:11:11,763 --> 00:11:13,500
-
If I say "yes"
- Ooh!
261
00:11:13,565 --> 00:11:16,546
I'll have to leave the
loop and go
-
Oh, no
262
00:11:16,611 --> 00:11:19,256
The Zanies will be
all on their own
263
00:11:19,321 --> 00:11:23,340
But you would become
a great hero
264
00:11:23,405 --> 00:11:24,546
Aah
265
00:11:24,611 --> 00:11:26,880
And so
266
00:11:26,945 --> 00:11:29,506
I'll be much more than the
Top Banana
-
Banana
267
00:11:29,571 --> 00:11:31,386
-
King of all I can see
-
See
268
00:11:31,451 --> 00:11:34,804
The one with the crown
Everyone will bow down
269
00:11:34,869 --> 00:11:36,699
So they can look up to me
270
00:11:36,764 --> 00:11:37,938
Ay ay ay
271
00:11:38,003 --> 00:11:39,666
-
We are so lucky to be here
-I know.
272
00:11:39,731 --> 00:11:41,466
-
We will kiss the ring
-Here you go.
273
00:11:41,531 --> 00:11:44,880
Of the Utmost Exalted
High Superior
274
00:11:44,945 --> 00:11:46,046
Ay ay ay
275
00:11:46,111 --> 00:11:47,422
Top Banana King
276
00:11:47,487 --> 00:11:51,022
You mean the Top Banana
Hero King
277
00:11:51,087 --> 00:11:52,949
Hero
278
00:11:53,014 --> 00:11:58,533
King
279
00:12:03,192 --> 00:12:06,571
Now let's take a ride
to the dark side, shall we?
280
00:12:10,900 --> 00:12:14,246
You're gonna have to move
faster than that, Spirit Sloth!
281
00:12:14,327 --> 00:12:16,259
I'm just keeping
a safe distance
282
00:12:16,324 --> 00:12:18,582
between us, stripe thief.
283
00:12:18,658 --> 00:12:21,751
Uh, guys, please?
Let's focus on rescuing Zuzo.
284
00:12:21,816 --> 00:12:24,676
- Shadow tunnel, straight ahead!
- Whoa!
285
00:12:27,060 --> 00:12:30,646
Well, now he owes you
an apology, too.
286
00:12:33,809 --> 00:12:36,040
How are we supposed to...
Aah! Ooo-ooh!
287
00:12:36,105 --> 00:12:38,009
Ow, I got poked by something.
288
00:12:38,074 --> 00:12:40,403
Careful! The tunnel has thorns!
289
00:12:40,468 --> 00:12:42,777
Well, then, I wish we could
see where we were going.
290
00:12:42,842 --> 00:12:44,045
Hmm...
291
00:12:47,382 --> 00:12:50,951
Ya see? He left.
I told you he couldn't be trusted.
292
00:12:51,294 --> 00:12:55,434
These are Parraluz pods.
I call 'em "Pop-Pops."
293
00:12:58,270 --> 00:13:00,170
That's where
you're taking us?!
294
00:13:00,235 --> 00:13:02,658
There's got to be
a better route.
295
00:13:02,763 --> 00:13:06,312
Tell your servant
he's welcome to stay behind.
296
00:13:06,377 --> 00:13:10,978
Tell His Royal Monkeyness
to keep his paws off my stripes.
297
00:13:11,201 --> 00:13:12,314
- Not touching.
- Get away.
298
00:13:12,379 --> 00:13:13,480
- Not touching.
- Get away.
299
00:13:13,545 --> 00:13:15,980
- Not touching.
- Get away!
300
00:13:16,045 --> 00:13:18,630
- OK, I touched!
- He touched me!
301
00:13:18,695 --> 00:13:20,413
Hey, both of you,
knock it off!
302
00:13:20,478 --> 00:13:23,704
This isn't about you or you.
This is about rescuing Zuzo.
303
00:13:23,769 --> 00:13:25,013
Remember Zuzo?
304
00:13:25,078 --> 00:13:26,210
He got your stripes back,
305
00:13:26,275 --> 00:13:28,370
and he made you
the King of the Zanies.
306
00:13:28,435 --> 00:13:31,427
So, for his sake,
would you please stop arguing
307
00:13:31,675 --> 00:13:33,839
and try to get along?
308
00:13:34,824 --> 00:13:36,810
- You're right. OK.
- OK.
309
00:13:36,875 --> 00:13:38,812
Good. Bobo, lead the way.
310
00:13:38,877 --> 00:13:43,040
Oh! I guess that makes me
in charge, doesn't it?
311
00:13:49,109 --> 00:13:51,744
So, what do we do
once we get there?
312
00:13:51,809 --> 00:13:53,170
I don't know.
313
00:13:53,235 --> 00:13:55,553
I wish Zuzo were here
so I could ask him.
314
00:13:55,631 --> 00:13:57,297
- Me, too.
- Me, too.
315
00:13:59,319 --> 00:14:01,330
He always knows
just what to do.
316
00:14:01,395 --> 00:14:03,003
He sure does.
317
00:14:03,157 --> 00:14:06,198
Like that time
you stole my stripes!
318
00:14:06,263 --> 00:14:08,610
Oh, these stripes?
319
00:14:08,675 --> 00:14:11,588
These stripes?
The stripes I'm not touching?
320
00:14:11,653 --> 00:14:13,862
Would you two stop it?
We have to...
321
00:14:14,609 --> 00:14:16,744
What is that?
322
00:14:18,277 --> 00:14:19,957
The dark side.
323
00:14:20,035 --> 00:14:22,220
Ooo!
324
00:14:22,349 --> 00:14:23,942
Is that really necessary?
325
00:14:24,007 --> 00:14:25,553
Yeah, it is.
326
00:14:25,618 --> 00:14:28,151
Look! Purple moth silk.
327
00:14:28,216 --> 00:14:29,869
It gets thicker
toward the left.
328
00:14:29,934 --> 00:14:32,116
Orizaba's lair
must be that way.
329
00:14:32,181 --> 00:14:34,450
Wait! If we go back
in the tunnels,
330
00:14:34,515 --> 00:14:36,313
we can come out over there
331
00:14:36,380 --> 00:14:39,293
and sneak up on her
without being seen!
332
00:14:39,358 --> 00:14:43,882
Good thinking, Bobo!
Right, Cacahuate? Hm?
333
00:14:44,056 --> 00:14:46,087
I suppose.
334
00:14:47,151 --> 00:14:50,776
Come to your senses yet,
dearie?
335
00:14:51,741 --> 00:14:53,776
Have you really
thought this through, Orizaba?
336
00:14:53,841 --> 00:14:56,608
Because if I go down,
then you can't have my stripes.
337
00:14:56,673 --> 00:14:59,233
You won't be able
to go back to the human world.
338
00:15:01,496 --> 00:15:03,440
And you won't be going back
339
00:15:03,505 --> 00:15:05,815
to any world!
340
00:15:09,878 --> 00:15:10,940
Zuzo!
341
00:15:11,018 --> 00:15:12,477
We have to get her
away from him!
342
00:15:12,542 --> 00:15:14,213
Lemme at her!
343
00:15:14,905 --> 00:15:16,989
Careful, Bobo.
Don't let her see the light.
344
00:15:17,054 --> 00:15:19,323
The light!
It hurts Orizaba.
345
00:15:19,388 --> 00:15:21,823
We can use the glow pods
to force her back!
346
00:15:21,888 --> 00:15:23,160
And rescue Zuzo!
347
00:15:23,225 --> 00:15:26,207
And I'll be a hero king!
348
00:15:26,272 --> 00:15:28,296
OK, while you
daydream about that,
349
00:15:28,361 --> 00:15:30,739
- we'll come up with a plan.
- Forget that!
350
00:15:30,804 --> 00:15:32,116
We have to go now,
351
00:15:32,181 --> 00:15:33,883
before something happens
to Zuzo!
352
00:15:33,948 --> 00:15:35,641
We can't just charge in
willy-nilly!
353
00:15:35,706 --> 00:15:37,243
Guys, keep your voices down!
354
00:15:37,308 --> 00:15:40,758
You have to obey me!
I'm King of the Zanies!
355
00:15:40,823 --> 00:15:43,600
Do I look like a Zany to you?
Now let go of the pods!
356
00:15:43,665 --> 00:15:45,524
No, you let go!
357
00:15:45,846 --> 00:15:47,424
No...
358
00:15:50,050 --> 00:15:51,364
The light!
359
00:15:52,979 --> 00:15:55,206
No. No, no, no, no!
360
00:15:57,666 --> 00:15:59,677
Whew! Aah!
361
00:15:59,939 --> 00:16:01,837
Hang on, Zuzo!
362
00:16:02,636 --> 00:16:04,420
Princess Elena?
363
00:16:04,485 --> 00:16:05,800
Huh?
364
00:16:07,019 --> 00:16:09,329
Moths, after her!
365
00:16:09,394 --> 00:16:11,174
Elena, run!
366
00:16:11,239 --> 00:16:12,481
Hm.
367
00:16:18,642 --> 00:16:20,630
When I said "run," I meant
the other way.
368
00:16:20,945 --> 00:16:22,460
Yep.
369
00:16:22,949 --> 00:16:27,385
Well, well.
Hello, Princess.
370
00:16:27,450 --> 00:16:29,241
Leave her alone, Orizaba.
371
00:16:29,306 --> 00:16:32,590
Oh, I will.
If you give me your stripes!
372
00:16:34,218 --> 00:16:37,512
OK, OK! Let her go,
and the stripes are yours.
373
00:16:37,577 --> 00:16:39,153
No, Zuzo, don't!
374
00:16:39,218 --> 00:16:41,311
I knew you'd come around.
375
00:16:41,376 --> 00:16:44,954
Oh, no! Look what you did!
376
00:16:45,019 --> 00:16:47,298
Me? You're the reason
the pods went off.
377
00:16:47,363 --> 00:16:48,889
If you hadn't
grabbed them from me,
378
00:16:48,954 --> 00:16:50,091
I coulda saved Zuzo!
379
00:16:50,156 --> 00:16:51,946
Or gotten yourself caught!
380
00:16:52,011 --> 00:16:54,786
Well, now Elena got caught,
thanks to you!
381
00:16:57,040 --> 00:16:59,052
Thanks to both of us.
382
00:16:59,169 --> 00:17:01,633
We did this together.
383
00:17:04,207 --> 00:17:06,243
I guess we did.
384
00:17:06,308 --> 00:17:08,889
Well, that's one thing
we agree on.
385
00:17:08,954 --> 00:17:12,561
Look, I'm still angry at you
for stealing my stripes.
386
00:17:12,626 --> 00:17:16,477
And I'm angry at you for not
respecting my kingliness.
387
00:17:16,542 --> 00:17:19,221
What do you say
we set aside our feud
388
00:17:19,286 --> 00:17:21,175
and save our friends!
389
00:17:21,240 --> 00:17:23,460
That's bananas!
390
00:17:23,525 --> 00:17:27,141
But what if
we set aside our feud
391
00:17:27,206 --> 00:17:29,075
and save our friends?
392
00:17:29,140 --> 00:17:32,311
That's what I just sa...
393
00:17:33,788 --> 00:17:36,701
Then let's do that,
Your Majesty.
394
00:17:36,766 --> 00:17:39,767
OK, I have a plan.
395
00:17:39,892 --> 00:17:43,479
But I'm gonna need
your magic stripes.
396
00:17:43,544 --> 00:17:45,632
My stripes?!
397
00:17:47,964 --> 00:17:51,823
Well, if it'll
help our friends...
398
00:17:52,300 --> 00:17:56,540
Vaya Raya Mistica!
399
00:17:58,926 --> 00:18:03,334
I'm trusting you with one of
my most prized possessions.
400
00:18:03,399 --> 00:18:07,834
And I'm trusting you
with mine.
401
00:18:09,776 --> 00:18:13,031
I already told you.
First, you let the princess go.
402
00:18:13,096 --> 00:18:14,750
Then, I give you my stripes.
403
00:18:14,815 --> 00:18:17,250
You are in no position
to bargain!
404
00:18:17,315 --> 00:18:19,365
Hola, yoohoo!
405
00:18:19,430 --> 00:18:22,908
Look what I have!
Ooo, magic stripes!
406
00:18:22,986 --> 00:18:25,030
They're yours
if you can catch me!
407
00:18:25,357 --> 00:18:27,353
Then I guess they're mine!
408
00:18:31,592 --> 00:18:33,043
Missed me!
409
00:18:37,681 --> 00:18:39,978
Get the monkey!
410
00:18:59,413 --> 00:19:00,626
Wha...!
411
00:19:00,704 --> 00:19:02,861
Ugh! Enough monkey business!
412
00:19:02,926 --> 00:19:04,901
I want those stripes!
413
00:19:08,001 --> 00:19:10,633
Bobo! What are you doing? Run!
414
00:19:14,215 --> 00:19:15,838
Whoops!
415
00:19:19,835 --> 00:19:24,190
This isn't over!
416
00:19:38,374 --> 00:19:40,157
Sure seems over to me.
417
00:19:40,230 --> 00:19:42,950
How about that.
Your plan worked!
418
00:19:44,535 --> 00:19:45,691
Huh?
419
00:19:50,681 --> 00:19:52,898
Nice catch, guys.
420
00:19:52,963 --> 00:19:55,836
I always thought you two
would make a good team!
421
00:20:01,702 --> 00:20:04,459
Thanks for coming
to find me, Elena.
422
00:20:04,662 --> 00:20:07,830
Even spirit guides need
a little help every now and then.
423
00:20:07,895 --> 00:20:10,173
Now that we're all
safe and sound,
424
00:20:10,238 --> 00:20:12,449
Here you go, Cacahuate.
425
00:20:12,514 --> 00:20:16,520
Regresa Raya Mistica!
426
00:20:18,866 --> 00:20:21,155
And here you go, Bobo.
427
00:20:21,261 --> 00:20:23,971
Eh... um...
428
00:20:24,358 --> 00:20:27,261
I'm sorry about your crown.
429
00:20:27,806 --> 00:20:31,187
It was worth it
to get our friends back.
430
00:20:31,252 --> 00:20:35,701
You know, I think Bobo
deserves another chance
431
00:20:35,766 --> 00:20:37,625
to earn his own chanul stripes.
432
00:20:37,690 --> 00:20:40,817
Aw, thanks.
But I'm perfectly happy being
433
00:20:41,010 --> 00:20:43,132
the Most Exalted, High Superior
Top Banana King.
434
00:20:43,197 --> 00:20:44,282
Nuh-uh!
435
00:20:44,360 --> 00:20:46,735
Don't you mean "Hero King"?
436
00:20:47,013 --> 00:20:48,539
Aww!
437
00:20:50,903 --> 00:20:52,670
Mmm.
438
00:20:52,750 --> 00:20:54,302
Would you look at that?
439
00:20:54,367 --> 00:20:55,959
Ah, it's like
they're old friends.
440
00:20:56,024 --> 00:20:57,419
Oh! That reminds me.
441
00:20:57,484 --> 00:20:59,965
There's something I have
to take care of back home.
442
00:21:00,030 --> 00:21:01,043
Can you give me a lift?
443
00:21:01,108 --> 00:21:02,812
Of course, Princess.
444
00:21:02,877 --> 00:21:04,412
- Bye!
- Bye!
445
00:21:05,465 --> 00:21:07,625
I like them.
446
00:21:10,506 --> 00:21:12,125
Hey.
447
00:21:12,309 --> 00:21:14,557
Oh. Hey.
448
00:21:15,889 --> 00:21:17,736
- I'm sorry I...
- I shouldn't have...
449
00:21:18,682 --> 00:21:19,702
You first.
450
00:21:19,767 --> 00:21:21,683
I'm sorry
I was so hardheaded.
451
00:21:21,786 --> 00:21:23,997
I've got ya beat there.
452
00:21:25,126 --> 00:21:27,641
You know, if we put
our hard heads together,
453
00:21:27,706 --> 00:21:29,608
I'm sure we can
figure this out.
454
00:21:29,811 --> 00:21:31,348
I am, too.
455
00:21:31,505 --> 00:21:33,623
OK. We need
a taller lighthouse, right?
456
00:21:33,688 --> 00:21:36,006
Right, but without tearing
the old one down.
457
00:21:36,071 --> 00:21:37,204
Hmm.
458
00:21:37,282 --> 00:21:40,070
So, what if we move
the old lighthouse
459
00:21:40,135 --> 00:21:43,271
- to higher ground?
- You mean, dismantle it...
460
00:21:43,336 --> 00:21:45,965
And rebuild it
on one of those rocks!
461
00:21:46,110 --> 00:21:47,802
Then it will be visible
from way out in the ocean!
462
00:21:47,867 --> 00:21:49,377
Problem solved!
463
00:21:49,442 --> 00:21:51,328
Should I assemble the rest
of the Grand Council
464
00:21:51,393 --> 00:21:53,506
so you can tell them
your great idea?
465
00:21:53,571 --> 00:21:55,994
Let's tell them together.
466
00:22:00,900 --> 00:22:04,094
End theme music playing...
467
00:22:04,144 --> 00:22:08,694
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.