All language subtitles for Elena of Avalor s02e18 Finding Zuzo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:02,664 Theme song playing... 2 00:00:08,124 --> 00:00:11,551 - In a kingdom old and grand - Elena 3 00:00:11,621 --> 00:00:15,423 - A princess bravely rules the land - Elena 4 00:00:15,505 --> 00:00:19,265 - With her family by her side - Elena 5 00:00:19,347 --> 00:00:22,682 It's a wild and daring ride 6 00:00:22,764 --> 00:00:24,441 Elena 7 00:00:24,523 --> 00:00:27,164 Elena of Avalor 8 00:00:30,419 --> 00:00:34,256 - Myth and mystery everywhere - Myth and mystery everywhere 9 00:00:34,338 --> 00:00:37,776 - Loyal friends are always there - Loyal friends always there 10 00:00:37,858 --> 00:00:41,492 - Magic shines from deep within - Magic shines from within 11 00:00:41,574 --> 00:00:44,851 Let her royal reign begin 12 00:00:44,933 --> 00:00:48,962 Elena, Elena 13 00:00:50,674 --> 00:00:53,609 Elena of Avalor 14 00:00:53,691 --> 00:00:57,590 ..Avalor 15 00:00:57,707 --> 00:01:00,039 *ELENA OF AVALOR* Season 02 Episode 18 16 00:01:01,122 --> 00:01:02,509 Episode Title: "Finding Zuzo" 17 00:01:02,594 --> 00:01:04,371 Wait, what? Where'd I go? 18 00:01:06,176 --> 00:01:07,574 There you are! 19 00:01:07,621 --> 00:01:09,152 What are you doing up here? 20 00:01:09,863 --> 00:01:10,960 Just thinking about 21 00:01:11,025 --> 00:01:12,563 the first time my parents brought me 22 00:01:12,628 --> 00:01:13,727 to Nueva Vista 23 00:01:13,792 --> 00:01:15,420 when I was just a little girl. 24 00:01:15,485 --> 00:01:16,774 You see that lighthouse? 25 00:01:16,839 --> 00:01:18,375 My father had it built. 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,512 Oh. Really? 27 00:01:22,158 --> 00:01:24,235 OK, you're fidgeting with your necklace. 28 00:01:24,300 --> 00:01:26,988 - What's bugging you? - Oh! Uh, well... 29 00:01:27,053 --> 00:01:30,169 Actually, heh, it's about the lighthouse. 30 00:01:30,234 --> 00:01:31,766 - It's... - So beautiful. 31 00:01:31,831 --> 00:01:33,592 - Too short. - Too short? 32 00:01:33,678 --> 00:01:35,713 It's one of the tallest buildings in the city. 33 00:01:35,778 --> 00:01:38,105 But it's not tall enough. 34 00:01:38,218 --> 00:01:41,210 My dad and I have been working with the local harbormaster. 35 00:01:41,388 --> 00:01:43,926 The port's so busy that they have to signal ships 36 00:01:43,991 --> 00:01:45,447 to wait for dock space. 37 00:01:45,512 --> 00:01:47,322 But the lighthouse is too short to be seen 38 00:01:47,387 --> 00:01:49,171 by ships way out in the ocean. 39 00:01:49,236 --> 00:01:51,696 OK, then, let's make it taller. 40 00:01:51,772 --> 00:01:53,283 We already looked into that. 41 00:01:53,348 --> 00:01:54,754 The foundation won't support it. 42 00:01:54,819 --> 00:01:57,877 So, what exactly are you saying? 43 00:01:58,258 --> 00:02:00,670 We need to tear it down and build a new one. 44 00:02:01,442 --> 00:02:03,036 Tear it down? 45 00:02:03,101 --> 00:02:06,023 Tear down the lighthouse my father built? 46 00:02:06,088 --> 00:02:09,158 The lighthouse that is a symbol of Avaloran pride? 47 00:02:09,223 --> 00:02:10,863 That lighthouse? 48 00:02:10,928 --> 00:02:14,184 I know it means a lot to you, but this is the best solution. 49 00:02:14,249 --> 00:02:16,140 The best solution is destroying a piece 50 00:02:16,205 --> 00:02:17,501 of Avalor's history? 51 00:02:17,566 --> 00:02:20,297 If it helps Avalor's future, yes. 52 00:02:20,555 --> 00:02:23,659 I think I know what's best for my kingdom, thank you. 53 00:02:23,740 --> 00:02:26,765 Well, it's not entirely up to you, Elena. 54 00:02:26,830 --> 00:02:29,212 A decision this big is made by the Grand Council. 55 00:02:29,571 --> 00:02:31,434 Fine. Go to the Council 56 00:02:31,499 --> 00:02:33,659 and let them tell you what a terrible idea it is. 57 00:02:33,724 --> 00:02:36,367 They won't, because it's a great idea. 58 00:02:36,554 --> 00:02:37,615 Huh! We'll see. 59 00:02:37,680 --> 00:02:39,293 I guess we will. 60 00:02:41,099 --> 00:02:42,469 Uh... Elena! 61 00:02:42,534 --> 00:02:44,709 - What?! - What did I do? 62 00:02:45,014 --> 00:02:46,541 Nothing. I'm sorry. 63 00:02:46,606 --> 00:02:50,652 I was just having a... thing with Naomi. What's up? 64 00:02:50,717 --> 00:02:52,986 I'd like permission to assemble a team of guards 65 00:02:53,051 --> 00:02:55,251 to go after Victor and Carla Delgado. 66 00:02:55,346 --> 00:02:57,428 They're the last big threat to Avalor, 67 00:02:57,504 --> 00:02:59,069 and they're still at large. 68 00:02:59,174 --> 00:03:00,863 Now, that is a great idea. 69 00:03:00,928 --> 00:03:03,416 Because I know a great idea from a terrible idea, 70 00:03:03,481 --> 00:03:05,398 unlike Naomi, who... who... Who thinks we should 71 00:03:05,463 --> 00:03:07,361 tear down the lighthouse because it's too short 72 00:03:07,426 --> 00:03:09,147 and build a taller one! Huh! 73 00:03:09,218 --> 00:03:11,211 Sounds like a good solution to me. 74 00:03:11,398 --> 00:03:12,449 Well... ugh. 75 00:03:12,514 --> 00:03:13,928 No one asked you! 76 00:03:15,048 --> 00:03:16,834 Permission granted, by the way. 77 00:03:16,899 --> 00:03:19,342 I'm gonna slam the door now, but it's not because of you. 78 00:03:20,788 --> 00:03:21,998 OK? 79 00:03:23,088 --> 00:03:26,134 Zuzo? Zuzo? Zuzo! 80 00:03:26,199 --> 00:03:27,823 - Hiya, Prince... - There you are! 81 00:03:27,888 --> 00:03:29,613 Naomi wants to tear down the old lighthouse, 82 00:03:29,678 --> 00:03:31,183 but that lighthouse means a lot to me, 83 00:03:31,248 --> 00:03:33,691 and she won't even listen! 84 00:03:33,950 --> 00:03:36,066 - Zuzo! - Hey, stop that! 85 00:03:36,131 --> 00:03:38,439 You're not supposed to be in there! Go away! Shoo! 86 00:03:38,504 --> 00:03:40,265 - What are you doing? - Hang on, princess. 87 00:03:40,330 --> 00:03:42,069 Trouble in the Spirit World. Be right back! 88 00:03:42,134 --> 00:03:44,032 Get out of my house! 89 00:03:44,097 --> 00:03:45,421 Zuzo? 90 00:03:47,195 --> 00:03:50,196 Zuzo? Zuzo? 91 00:03:50,261 --> 00:03:53,312 I'm worried, Mateo. Zuzo said he'd be right back, 92 00:03:53,377 --> 00:03:54,806 but he's been gone for hours. 93 00:03:54,871 --> 00:03:57,265 You're right. It doesn't sound like him at all. 94 00:03:57,344 --> 00:03:58,909 I'll summon Cacahuate. 95 00:03:58,974 --> 00:04:02,829 Illuminara Mateo Wayohel! 96 00:04:05,160 --> 00:04:07,830 Hmm. Illuminara... 97 00:04:07,895 --> 00:04:10,672 Hold your spirit horses, I'm coming! 98 00:04:10,737 --> 00:04:12,703 I'm a sloth, Matteo! 99 00:04:12,768 --> 00:04:14,705 We're known for our thoroughness, but... 100 00:04:14,770 --> 00:04:16,951 - But not for your speed? - Oh, hi, Elena! 101 00:04:17,016 --> 00:04:19,334 You're just the person I wanted to see. 102 00:04:19,399 --> 00:04:20,573 Where's Zuzo? 103 00:04:20,638 --> 00:04:22,547 Uh, we were hoping you could tell us. 104 00:04:22,612 --> 00:04:24,754 I've been lookin' for him all day. 105 00:04:24,819 --> 00:04:26,473 I thought he was with you. 106 00:04:26,538 --> 00:04:28,846 He was here this morning, but then he had to rush back 107 00:04:28,911 --> 00:04:31,082 to the Spirit World for some kind of emergency. 108 00:04:31,147 --> 00:04:33,758 I don't know anything about an emergency. 109 00:04:33,823 --> 00:04:35,535 When he left, he was yelling at someone 110 00:04:35,600 --> 00:04:36,971 to get out of his house. 111 00:04:37,487 --> 00:04:39,442 He might be in trouble! 112 00:04:39,507 --> 00:04:41,297 Oh, who would want to hurt Zuzo? 113 00:04:41,362 --> 00:04:42,752 I don't know, but... 114 00:04:42,817 --> 00:04:45,535 there is a dark side of the Spirit World 115 00:04:45,600 --> 00:04:49,598 filled with all manner of terrible... 116 00:04:49,663 --> 00:04:52,332 I can't even talk about them! 117 00:04:52,397 --> 00:04:54,373 We have to find Zuzo! Now! 118 00:04:54,438 --> 00:04:56,749 OK, Princess, I'll look for him. 119 00:04:56,814 --> 00:04:58,083 I want to go, too! 120 00:04:58,148 --> 00:05:00,249 You know humans aren't supposed to go... 121 00:05:00,314 --> 00:05:01,793 She already went once. 122 00:05:01,858 --> 00:05:03,865 To rescue me from the Zanies, remember? 123 00:05:03,930 --> 00:05:06,346 Please, Mateo, I remember. 124 00:05:06,411 --> 00:05:09,793 Come on, Cacahuate, Zuzo has always been there for me. 125 00:05:09,858 --> 00:05:11,833 I need to be there for him. 126 00:05:14,228 --> 00:05:16,432 You're right, Princess. We both do. 127 00:05:16,515 --> 00:05:20,526 All right, let's break a long-standing rule, again. 128 00:05:20,591 --> 00:05:22,038 Hold on. 129 00:05:30,648 --> 00:05:32,963 - Where are we? - Zuzo's den. 130 00:05:33,028 --> 00:05:35,624 You said something was in his house, right? 131 00:05:35,689 --> 00:05:37,347 What is this stuff? Ooh! 132 00:05:37,651 --> 00:05:38,737 Huh. 133 00:05:39,608 --> 00:05:42,059 It's moth silk. 134 00:05:43,285 --> 00:05:45,467 Well, if I were a betting sloth, 135 00:05:45,532 --> 00:05:47,723 I would say there was a fight. 136 00:05:47,788 --> 00:05:49,196 We have to ask around. 137 00:05:49,261 --> 00:05:51,339 Someone must have seen what happened! 138 00:05:51,404 --> 00:05:54,842 He was rushing back from Avalor saying something about 139 00:05:54,907 --> 00:05:56,913 dealing with a moth problem at home? 140 00:05:56,978 --> 00:05:58,879 You have moths in the Spirit World? 141 00:05:58,944 --> 00:06:00,418 Not around here. 142 00:06:00,483 --> 00:06:03,314 Moths live in the dark side of the tree. 143 00:06:03,379 --> 00:06:04,463 Now that you mention it, 144 00:06:04,528 --> 00:06:06,234 I did see a big cloud of purple moths 145 00:06:06,299 --> 00:06:07,689 carrying a giant purple cocoon 146 00:06:07,754 --> 00:06:09,563 toward the dark side of the tree. 147 00:06:09,639 --> 00:06:11,809 Ooh! My human needs me. Gotta go! 148 00:06:11,936 --> 00:06:13,238 I don't know about you, 149 00:06:13,303 --> 00:06:15,322 but the only magical purple moths 150 00:06:15,387 --> 00:06:17,419 I've ever seen came from Orizaba. 151 00:06:17,484 --> 00:06:19,163 How do you know Orizaba? 152 00:06:19,228 --> 00:06:21,891 During the last eclipse, she tried to invade Avalor, 153 00:06:21,956 --> 00:06:24,302 but Zuzo showed me how to send her back here. 154 00:06:24,367 --> 00:06:26,498 Well, that explains it. Wha-ho! 155 00:06:26,563 --> 00:06:28,891 Orizaba holds a grudge. 156 00:06:29,004 --> 00:06:32,064 So it sounds like she sent her moths to capture Zuzo. 157 00:06:32,129 --> 00:06:34,960 Which means to get him back, we have to go to the dark side. 158 00:06:35,025 --> 00:06:38,196 Yeah, that makes sen... Go to the dark side?! 159 00:06:43,768 --> 00:06:45,761 Had enough, dearie? 160 00:06:45,899 --> 00:06:47,913 Oh, I could do this all day. 161 00:06:47,978 --> 00:06:49,975 Nothin' I like more than hangin' out! 162 00:06:50,040 --> 00:06:53,341 Oh, you won't be hanging long. 163 00:06:57,228 --> 00:07:01,163 Unless you give me your magic stripes. 164 00:07:01,228 --> 00:07:03,461 Let me guess, so you can go back to the human world 165 00:07:03,526 --> 00:07:05,023 and conquer it with eternal darkness? 166 00:07:05,088 --> 00:07:09,817 Ugh, yes. And get even with the princess who did this to me. 167 00:07:15,879 --> 00:07:18,557 Now, give me your stripes, 168 00:07:18,633 --> 00:07:21,607 or it's rock-a-bye-bye baby. 169 00:07:24,639 --> 00:07:26,537 Ooh, Elena, you can't just 170 00:07:26,602 --> 00:07:28,461 drop in on the dark side! 171 00:07:28,526 --> 00:07:30,092 The dark spirits, you know them, 172 00:07:30,157 --> 00:07:31,918 they would see us coming, and boom! 173 00:07:31,983 --> 00:07:33,988 Who knows what they'll do to us? 174 00:07:34,053 --> 00:07:35,661 But Zuzo needs us! 175 00:07:35,726 --> 00:07:37,971 I know. Wait. 176 00:07:38,041 --> 00:07:40,237 There is one other way in. 177 00:07:40,302 --> 00:07:42,493 Through the shadow tunnels! 178 00:07:42,578 --> 00:07:44,099 Weren't those the tunnels where 179 00:07:44,100 --> 00:07:46,789 so we can sneak in without being seen. 180 00:07:46,854 --> 00:07:48,145 Then what are we waiting for? 181 00:07:48,210 --> 00:07:51,012 I'll tell ya! I don't know the way! 182 00:07:51,146 --> 00:07:53,931 We might get lost and never come out! 183 00:07:54,261 --> 00:07:55,698 What about Bobo? 184 00:07:55,834 --> 00:07:58,728 Bobo? The monkey who stole my magic stripes? 185 00:08:00,503 --> 00:08:01,697 You're joking, right? 186 00:08:01,762 --> 00:08:03,503 When he became King of the Zanies, 187 00:08:03,568 --> 00:08:05,105 they took him into the shadow tunnels. 188 00:08:05,170 --> 00:08:07,673 He probably knows them backwards and forwards by now! 189 00:08:07,738 --> 00:08:09,431 But we can't trust Bobo! 190 00:08:09,496 --> 00:08:11,609 What if he tries to steal my stripes again? 191 00:08:11,674 --> 00:08:14,079 I think he learned his lesson the last time. 192 00:08:14,144 --> 00:08:15,645 And he's our best hope! 193 00:08:15,710 --> 00:08:19,460 If that's true, we're in worse shape than I thought. 194 00:08:19,525 --> 00:08:21,592 Cacahuate! 195 00:08:21,726 --> 00:08:26,265 OK, we'll give Bobo a shot. 196 00:08:34,000 --> 00:08:36,270 Hello! Anybody here? 197 00:08:36,335 --> 00:08:38,379 Hola! We're the Zanies! 198 00:08:38,444 --> 00:08:39,509 I'm Chavo! 199 00:08:39,587 --> 00:08:42,031 Hi, Chavo. We've met before, remember? 200 00:08:42,096 --> 00:08:43,050 - And that's Chico... - Hola! 201 00:08:43,115 --> 00:08:44,137 - Chaca, Chiquita... - Hola! 202 00:08:44,202 --> 00:08:45,137 - Hola! -Chuy... 203 00:08:45,202 --> 00:08:46,137 How ya doin'? 204 00:08:46,202 --> 00:08:47,260 - And Steve. - Yo. 205 00:08:47,325 --> 00:08:49,136 Uh, we need to speak to Bobo. 206 00:08:49,201 --> 00:08:51,128 Nobody here by that name! 207 00:08:51,193 --> 00:08:53,800 Oh... Chavo! Hello? 208 00:08:53,938 --> 00:08:55,300 Where's Bobo? 209 00:08:55,365 --> 00:08:56,528 Psst... 210 00:08:56,593 --> 00:08:57,837 Bobo? 211 00:08:57,902 --> 00:09:00,874 Bobo doesn't answer to "Bobo" anymore! 212 00:09:00,939 --> 00:09:02,642 Bobo only answers to, 213 00:09:02,707 --> 00:09:06,175 "Most Exalted, High Superior, Top Banana King"! 214 00:09:07,445 --> 00:09:09,213 You've gotta be kidding me. 215 00:09:09,347 --> 00:09:10,744 He's not! 216 00:09:10,949 --> 00:09:14,046 Excuse me, we need to speak to the, uh... 217 00:09:14,111 --> 00:09:19,636 Most Exalted, High Superior, Top Banana King, please? 218 00:09:19,701 --> 00:09:23,599 Greetings, Princess Elena of Avalor 219 00:09:23,664 --> 00:09:25,835 and... servant. 220 00:09:25,900 --> 00:09:28,169 I am not a servant, and you're not a king. 221 00:09:28,234 --> 00:09:29,569 You're a thief! 222 00:09:29,648 --> 00:09:32,310 How dare he insult the Most Exalted, 223 00:09:32,375 --> 00:09:33,921 High Superior, Top Banana King? 224 00:09:33,986 --> 00:09:37,905 You never apologized for that time you stole my stripes. 225 00:09:37,970 --> 00:09:42,232 Tell your servant that a monarch never apologizes. 226 00:09:42,297 --> 00:09:44,136 He's not my servant. You know that. 227 00:09:44,201 --> 00:09:46,300 And monarchs do apologize. 228 00:09:46,365 --> 00:09:50,532 Psh, no way! Then what's the point of being in charge? 229 00:09:50,597 --> 00:09:53,726 Oh, please! What are you in charge of? 230 00:09:53,791 --> 00:09:55,636 What am I in charge of? 231 00:09:55,701 --> 00:09:57,015 232 00:09:57,081 --> 00:09:58,716 It looks like you need to learn 233 00:09:58,781 --> 00:10:00,825 who you have the privilege of speaking to 234 00:10:00,890 --> 00:10:03,023 Let's tell 'em, Zanies! 235 00:10:05,195 --> 00:10:07,398 - I am the top banana - Banana 236 00:10:07,463 --> 00:10:09,107 - King of all I can see - See 237 00:10:09,172 --> 00:10:12,320 The one with the crown Feel free to bow down 238 00:10:12,385 --> 00:10:15,347 - So you can look up to me - Ay ay ay 239 00:10:15,412 --> 00:10:17,300 You are so lucky to be here Lucky, lucky 240 00:10:17,365 --> 00:10:18,609 - Let me kiss the ring - Ring, ring 241 00:10:18,674 --> 00:10:20,630 Of the Utmost Exalted 242 00:10:20,695 --> 00:10:23,091 - Highest Superior - Ay ay ay 243 00:10:23,156 --> 00:10:24,565 Top Banana King 244 00:10:29,113 --> 00:10:31,060 - What do you want - Aah, ooh 245 00:10:31,125 --> 00:10:33,042 What can the Top Banana Ooo 246 00:10:33,107 --> 00:10:34,780 - Do for you today - Ooo 247 00:10:34,845 --> 00:10:36,460 Well, it's about Zuzo. 248 00:10:37,991 --> 00:10:39,368 Shh! 249 00:10:39,475 --> 00:10:41,286 Put it in song 250 00:10:41,351 --> 00:10:44,645 Or he won't listen to a word you have to say 251 00:10:44,710 --> 00:10:46,296 Song? Uh... 252 00:10:46,361 --> 00:10:48,210 Zuzo 253 00:10:48,275 --> 00:10:51,431 Was taken to the dark side of the tree 254 00:10:52,061 --> 00:10:54,209 Uh... By Orizaba 255 00:10:54,274 --> 00:10:58,483 She left a trail of mothy silk debris 256 00:10:58,578 --> 00:11:00,584 But I know you 257 00:11:00,649 --> 00:11:04,067 A fellow king whose heart is true 258 00:11:04,132 --> 00:11:06,576 Can lead us through the tunnels to 259 00:11:06,641 --> 00:11:11,698 Stop Orizaba and her crew 260 00:11:11,763 --> 00:11:13,500 - If I say "yes" - Ooh! 261 00:11:13,565 --> 00:11:16,546 I'll have to leave the loop and go - Oh, no 262 00:11:16,611 --> 00:11:19,256 The Zanies will be all on their own 263 00:11:19,321 --> 00:11:23,340 But you would become a great hero 264 00:11:23,405 --> 00:11:24,546 Aah 265 00:11:24,611 --> 00:11:26,880 And so 266 00:11:26,945 --> 00:11:29,506 I'll be much more than the Top Banana - Banana 267 00:11:29,571 --> 00:11:31,386 - King of all I can see - See 268 00:11:31,451 --> 00:11:34,804 The one with the crown Everyone will bow down 269 00:11:34,869 --> 00:11:36,699 So they can look up to me 270 00:11:36,764 --> 00:11:37,938 Ay ay ay 271 00:11:38,003 --> 00:11:39,666 - We are so lucky to be here -I know. 272 00:11:39,731 --> 00:11:41,466 - We will kiss the ring -Here you go. 273 00:11:41,531 --> 00:11:44,880 Of the Utmost Exalted High Superior 274 00:11:44,945 --> 00:11:46,046 Ay ay ay 275 00:11:46,111 --> 00:11:47,422 Top Banana King 276 00:11:47,487 --> 00:11:51,022 You mean the Top Banana Hero King 277 00:11:51,087 --> 00:11:52,949 Hero 278 00:11:53,014 --> 00:11:58,533 King 279 00:12:03,192 --> 00:12:06,571 Now let's take a ride to the dark side, shall we? 280 00:12:10,900 --> 00:12:14,246 You're gonna have to move faster than that, Spirit Sloth! 281 00:12:14,327 --> 00:12:16,259 I'm just keeping a safe distance 282 00:12:16,324 --> 00:12:18,582 between us, stripe thief. 283 00:12:18,658 --> 00:12:21,751 Uh, guys, please? Let's focus on rescuing Zuzo. 284 00:12:21,816 --> 00:12:24,676 - Shadow tunnel, straight ahead! - Whoa! 285 00:12:27,060 --> 00:12:30,646 Well, now he owes you an apology, too. 286 00:12:33,809 --> 00:12:36,040 How are we supposed to... Aah! Ooo-ooh! 287 00:12:36,105 --> 00:12:38,009 Ow, I got poked by something. 288 00:12:38,074 --> 00:12:40,403 Careful! The tunnel has thorns! 289 00:12:40,468 --> 00:12:42,777 Well, then, I wish we could see where we were going. 290 00:12:42,842 --> 00:12:44,045 Hmm... 291 00:12:47,382 --> 00:12:50,951 Ya see? He left. I told you he couldn't be trusted. 292 00:12:51,294 --> 00:12:55,434 These are Parraluz pods. I call 'em "Pop-Pops." 293 00:12:58,270 --> 00:13:00,170 That's where you're taking us?! 294 00:13:00,235 --> 00:13:02,658 There's got to be a better route. 295 00:13:02,763 --> 00:13:06,312 Tell your servant he's welcome to stay behind. 296 00:13:06,377 --> 00:13:10,978 Tell His Royal Monkeyness to keep his paws off my stripes. 297 00:13:11,201 --> 00:13:12,314 - Not touching. - Get away. 298 00:13:12,379 --> 00:13:13,480 - Not touching. - Get away. 299 00:13:13,545 --> 00:13:15,980 - Not touching. - Get away! 300 00:13:16,045 --> 00:13:18,630 - OK, I touched! - He touched me! 301 00:13:18,695 --> 00:13:20,413 Hey, both of you, knock it off! 302 00:13:20,478 --> 00:13:23,704 This isn't about you or you. This is about rescuing Zuzo. 303 00:13:23,769 --> 00:13:25,013 Remember Zuzo? 304 00:13:25,078 --> 00:13:26,210 He got your stripes back, 305 00:13:26,275 --> 00:13:28,370 and he made you the King of the Zanies. 306 00:13:28,435 --> 00:13:31,427 So, for his sake, would you please stop arguing 307 00:13:31,675 --> 00:13:33,839 and try to get along? 308 00:13:34,824 --> 00:13:36,810 - You're right. OK. - OK. 309 00:13:36,875 --> 00:13:38,812 Good. Bobo, lead the way. 310 00:13:38,877 --> 00:13:43,040 Oh! I guess that makes me in charge, doesn't it? 311 00:13:49,109 --> 00:13:51,744 So, what do we do once we get there? 312 00:13:51,809 --> 00:13:53,170 I don't know. 313 00:13:53,235 --> 00:13:55,553 I wish Zuzo were here so I could ask him. 314 00:13:55,631 --> 00:13:57,297 - Me, too. - Me, too. 315 00:13:59,319 --> 00:14:01,330 He always knows just what to do. 316 00:14:01,395 --> 00:14:03,003 He sure does. 317 00:14:03,157 --> 00:14:06,198 Like that time you stole my stripes! 318 00:14:06,263 --> 00:14:08,610 Oh, these stripes? 319 00:14:08,675 --> 00:14:11,588 These stripes? The stripes I'm not touching? 320 00:14:11,653 --> 00:14:13,862 Would you two stop it? We have to... 321 00:14:14,609 --> 00:14:16,744 What is that? 322 00:14:18,277 --> 00:14:19,957 The dark side. 323 00:14:20,035 --> 00:14:22,220 Ooo! 324 00:14:22,349 --> 00:14:23,942 Is that really necessary? 325 00:14:24,007 --> 00:14:25,553 Yeah, it is. 326 00:14:25,618 --> 00:14:28,151 Look! Purple moth silk. 327 00:14:28,216 --> 00:14:29,869 It gets thicker toward the left. 328 00:14:29,934 --> 00:14:32,116 Orizaba's lair must be that way. 329 00:14:32,181 --> 00:14:34,450 Wait! If we go back in the tunnels, 330 00:14:34,515 --> 00:14:36,313 we can come out over there 331 00:14:36,380 --> 00:14:39,293 and sneak up on her without being seen! 332 00:14:39,358 --> 00:14:43,882 Good thinking, Bobo! Right, Cacahuate? Hm? 333 00:14:44,056 --> 00:14:46,087 I suppose. 334 00:14:47,151 --> 00:14:50,776 Come to your senses yet, dearie? 335 00:14:51,741 --> 00:14:53,776 Have you really thought this through, Orizaba? 336 00:14:53,841 --> 00:14:56,608 Because if I go down, then you can't have my stripes. 337 00:14:56,673 --> 00:14:59,233 You won't be able to go back to the human world. 338 00:15:01,496 --> 00:15:03,440 And you won't be going back 339 00:15:03,505 --> 00:15:05,815 to any world! 340 00:15:09,878 --> 00:15:10,940 Zuzo! 341 00:15:11,018 --> 00:15:12,477 We have to get her away from him! 342 00:15:12,542 --> 00:15:14,213 Lemme at her! 343 00:15:14,905 --> 00:15:16,989 Careful, Bobo. Don't let her see the light. 344 00:15:17,054 --> 00:15:19,323 The light! It hurts Orizaba. 345 00:15:19,388 --> 00:15:21,823 We can use the glow pods to force her back! 346 00:15:21,888 --> 00:15:23,160 And rescue Zuzo! 347 00:15:23,225 --> 00:15:26,207 And I'll be a hero king! 348 00:15:26,272 --> 00:15:28,296 OK, while you daydream about that, 349 00:15:28,361 --> 00:15:30,739 - we'll come up with a plan. - Forget that! 350 00:15:30,804 --> 00:15:32,116 We have to go now, 351 00:15:32,181 --> 00:15:33,883 before something happens to Zuzo! 352 00:15:33,948 --> 00:15:35,641 We can't just charge in willy-nilly! 353 00:15:35,706 --> 00:15:37,243 Guys, keep your voices down! 354 00:15:37,308 --> 00:15:40,758 You have to obey me! I'm King of the Zanies! 355 00:15:40,823 --> 00:15:43,600 Do I look like a Zany to you? Now let go of the pods! 356 00:15:43,665 --> 00:15:45,524 No, you let go! 357 00:15:45,846 --> 00:15:47,424 No... 358 00:15:50,050 --> 00:15:51,364 The light! 359 00:15:52,979 --> 00:15:55,206 No. No, no, no, no! 360 00:15:57,666 --> 00:15:59,677 Whew! Aah! 361 00:15:59,939 --> 00:16:01,837 Hang on, Zuzo! 362 00:16:02,636 --> 00:16:04,420 Princess Elena? 363 00:16:04,485 --> 00:16:05,800 Huh? 364 00:16:07,019 --> 00:16:09,329 Moths, after her! 365 00:16:09,394 --> 00:16:11,174 Elena, run! 366 00:16:11,239 --> 00:16:12,481 Hm. 367 00:16:18,642 --> 00:16:20,630 When I said "run," I meant the other way. 368 00:16:20,945 --> 00:16:22,460 Yep. 369 00:16:22,949 --> 00:16:27,385 Well, well. Hello, Princess. 370 00:16:27,450 --> 00:16:29,241 Leave her alone, Orizaba. 371 00:16:29,306 --> 00:16:32,590 Oh, I will. If you give me your stripes! 372 00:16:34,218 --> 00:16:37,512 OK, OK! Let her go, and the stripes are yours. 373 00:16:37,577 --> 00:16:39,153 No, Zuzo, don't! 374 00:16:39,218 --> 00:16:41,311 I knew you'd come around. 375 00:16:41,376 --> 00:16:44,954 Oh, no! Look what you did! 376 00:16:45,019 --> 00:16:47,298 Me? You're the reason the pods went off. 377 00:16:47,363 --> 00:16:48,889 If you hadn't grabbed them from me, 378 00:16:48,954 --> 00:16:50,091 I coulda saved Zuzo! 379 00:16:50,156 --> 00:16:51,946 Or gotten yourself caught! 380 00:16:52,011 --> 00:16:54,786 Well, now Elena got caught, thanks to you! 381 00:16:57,040 --> 00:16:59,052 Thanks to both of us. 382 00:16:59,169 --> 00:17:01,633 We did this together. 383 00:17:04,207 --> 00:17:06,243 I guess we did. 384 00:17:06,308 --> 00:17:08,889 Well, that's one thing we agree on. 385 00:17:08,954 --> 00:17:12,561 Look, I'm still angry at you for stealing my stripes. 386 00:17:12,626 --> 00:17:16,477 And I'm angry at you for not respecting my kingliness. 387 00:17:16,542 --> 00:17:19,221 What do you say we set aside our feud 388 00:17:19,286 --> 00:17:21,175 and save our friends! 389 00:17:21,240 --> 00:17:23,460 That's bananas! 390 00:17:23,525 --> 00:17:27,141 But what if we set aside our feud 391 00:17:27,206 --> 00:17:29,075 and save our friends? 392 00:17:29,140 --> 00:17:32,311 That's what I just sa... 393 00:17:33,788 --> 00:17:36,701 Then let's do that, Your Majesty. 394 00:17:36,766 --> 00:17:39,767 OK, I have a plan. 395 00:17:39,892 --> 00:17:43,479 But I'm gonna need your magic stripes. 396 00:17:43,544 --> 00:17:45,632 My stripes?! 397 00:17:47,964 --> 00:17:51,823 Well, if it'll help our friends... 398 00:17:52,300 --> 00:17:56,540 Vaya Raya Mistica! 399 00:17:58,926 --> 00:18:03,334 I'm trusting you with one of my most prized possessions. 400 00:18:03,399 --> 00:18:07,834 And I'm trusting you with mine. 401 00:18:09,776 --> 00:18:13,031 I already told you. First, you let the princess go. 402 00:18:13,096 --> 00:18:14,750 Then, I give you my stripes. 403 00:18:14,815 --> 00:18:17,250 You are in no position to bargain! 404 00:18:17,315 --> 00:18:19,365 Hola, yoohoo! 405 00:18:19,430 --> 00:18:22,908 Look what I have! Ooo, magic stripes! 406 00:18:22,986 --> 00:18:25,030 They're yours if you can catch me! 407 00:18:25,357 --> 00:18:27,353 Then I guess they're mine! 408 00:18:31,592 --> 00:18:33,043 Missed me! 409 00:18:37,681 --> 00:18:39,978 Get the monkey! 410 00:18:59,413 --> 00:19:00,626 Wha...! 411 00:19:00,704 --> 00:19:02,861 Ugh! Enough monkey business! 412 00:19:02,926 --> 00:19:04,901 I want those stripes! 413 00:19:08,001 --> 00:19:10,633 Bobo! What are you doing? Run! 414 00:19:14,215 --> 00:19:15,838 Whoops! 415 00:19:19,835 --> 00:19:24,190 This isn't over! 416 00:19:38,374 --> 00:19:40,157 Sure seems over to me. 417 00:19:40,230 --> 00:19:42,950 How about that. Your plan worked! 418 00:19:44,535 --> 00:19:45,691 Huh? 419 00:19:50,681 --> 00:19:52,898 Nice catch, guys. 420 00:19:52,963 --> 00:19:55,836 I always thought you two would make a good team! 421 00:20:01,702 --> 00:20:04,459 Thanks for coming to find me, Elena. 422 00:20:04,662 --> 00:20:07,830 Even spirit guides need a little help every now and then. 423 00:20:07,895 --> 00:20:10,173 Now that we're all safe and sound, 424 00:20:10,238 --> 00:20:12,449 Here you go, Cacahuate. 425 00:20:12,514 --> 00:20:16,520 Regresa Raya Mistica! 426 00:20:18,866 --> 00:20:21,155 And here you go, Bobo. 427 00:20:21,261 --> 00:20:23,971 Eh... um... 428 00:20:24,358 --> 00:20:27,261 I'm sorry about your crown. 429 00:20:27,806 --> 00:20:31,187 It was worth it to get our friends back. 430 00:20:31,252 --> 00:20:35,701 You know, I think Bobo deserves another chance 431 00:20:35,766 --> 00:20:37,625 to earn his own chanul stripes. 432 00:20:37,690 --> 00:20:40,817 Aw, thanks. But I'm perfectly happy being 433 00:20:41,010 --> 00:20:43,132 the Most Exalted, High Superior Top Banana King. 434 00:20:43,197 --> 00:20:44,282 Nuh-uh! 435 00:20:44,360 --> 00:20:46,735 Don't you mean "Hero King"? 436 00:20:47,013 --> 00:20:48,539 Aww! 437 00:20:50,903 --> 00:20:52,670 Mmm. 438 00:20:52,750 --> 00:20:54,302 Would you look at that? 439 00:20:54,367 --> 00:20:55,959 Ah, it's like they're old friends. 440 00:20:56,024 --> 00:20:57,419 Oh! That reminds me. 441 00:20:57,484 --> 00:20:59,965 There's something I have to take care of back home. 442 00:21:00,030 --> 00:21:01,043 Can you give me a lift? 443 00:21:01,108 --> 00:21:02,812 Of course, Princess. 444 00:21:02,877 --> 00:21:04,412 - Bye! - Bye! 445 00:21:05,465 --> 00:21:07,625 I like them. 446 00:21:10,506 --> 00:21:12,125 Hey. 447 00:21:12,309 --> 00:21:14,557 Oh. Hey. 448 00:21:15,889 --> 00:21:17,736 - I'm sorry I... - I shouldn't have... 449 00:21:18,682 --> 00:21:19,702 You first. 450 00:21:19,767 --> 00:21:21,683 I'm sorry I was so hardheaded. 451 00:21:21,786 --> 00:21:23,997 I've got ya beat there. 452 00:21:25,126 --> 00:21:27,641 You know, if we put our hard heads together, 453 00:21:27,706 --> 00:21:29,608 I'm sure we can figure this out. 454 00:21:29,811 --> 00:21:31,348 I am, too. 455 00:21:31,505 --> 00:21:33,623 OK. We need a taller lighthouse, right? 456 00:21:33,688 --> 00:21:36,006 Right, but without tearing the old one down. 457 00:21:36,071 --> 00:21:37,204 Hmm. 458 00:21:37,282 --> 00:21:40,070 So, what if we move the old lighthouse 459 00:21:40,135 --> 00:21:43,271 - to higher ground? - You mean, dismantle it... 460 00:21:43,336 --> 00:21:45,965 And rebuild it on one of those rocks! 461 00:21:46,110 --> 00:21:47,802 Then it will be visible from way out in the ocean! 462 00:21:47,867 --> 00:21:49,377 Problem solved! 463 00:21:49,442 --> 00:21:51,328 Should I assemble the rest of the Grand Council 464 00:21:51,393 --> 00:21:53,506 so you can tell them your great idea? 465 00:21:53,571 --> 00:21:55,994 Let's tell them together. 466 00:22:00,900 --> 00:22:04,094 End theme music playing... 467 00:22:04,144 --> 00:22:08,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.