Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,097 --> 00:01:40,517
- Izgledaš dobro.
- Ne, ne.
2
00:01:40,726 --> 00:01:42,978
Ne, stvarno, stvarno.
U redu? Mislim to.
3
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
Izgledaš dobro.
4
00:01:44,730 --> 00:01:47,232
Ta košulja--
Volim tu košulju.
5
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
Jeste li to dobili na h & m?
6
00:01:49,151 --> 00:01:51,069
- Da.
- Da.
7
00:01:51,278 --> 00:01:53,530
Da, izgleda kao h & m--
Mislim, samo--
8
00:01:53,739 --> 00:01:56,825
odgovara.
Mislim, ti-- ti--
9
00:01:57,034 --> 00:01:58,577
ti to skidaš.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,204
L-- dude, ja--
ne mogu ići na h & m.
11
00:02:01,413 --> 00:02:03,290
Ne mogu to povući, ozbiljno.
12
00:02:03,498 --> 00:02:04,916
Izgleda dobro na tebi.
13
00:02:09,546 --> 00:02:10,714
Je li mekana?
14
00:02:10,922 --> 00:02:12,799
Ne bih ga kupio
ako nije bio mek.
15
00:02:13,008 --> 00:02:14,301
Evo, osjetite to.
16
00:02:24,561 --> 00:02:28,690
Žao mi je. Dobro sam.
17
00:02:28,899 --> 00:02:31,485
Naravno da jesi.
Ti si dobro.
18
00:02:31,693 --> 00:02:33,362
Ja ću biti u redu.
19
00:02:33,570 --> 00:02:36,657
- Dobro si.
- Da da. Dobro sam.
20
00:02:36,865 --> 00:02:38,158
Gledaj, mislim--
21
00:02:42,371 --> 00:02:45,624
uh, ja-- znam kako
je upravo sada.
22
00:02:45,832 --> 00:02:49,002
Mislim,
To je strašno. Sranje.
23
00:02:49,211 --> 00:02:50,962
You're--
24
00:02:51,171 --> 00:02:55,884
ti si usamljen i...
i proći će.
25
00:03:00,931 --> 00:03:02,808
- Ne osjeća na taj način.
- Naravno da to ne čini.
26
00:03:03,016 --> 00:03:04,643
Mislim, pogledaj, čovječe, ja-- i--
Znam da ne.
27
00:03:04,851 --> 00:03:07,813
Ali mislim, upravo
sada, mislim, ti--
28
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
osjećaš se kao "nikad
više neću plesati".
29
00:03:10,816 --> 00:03:12,901
Znaš, poput te pjesme
Georgea Michaela.
30
00:03:13,110 --> 00:03:17,322
I jedan od ovih dana
ćete upoznati nekoga
31
00:03:17,531 --> 00:03:21,326
i htjet će ponovno plesati.
32
00:03:24,246 --> 00:03:26,081
Mislim da je to bilo "krivo".
33
00:03:27,749 --> 00:03:29,084
Što?
34
00:03:29,292 --> 00:03:32,295
Ne, gledaj, ja--
ne,
35
00:03:32,504 --> 00:03:36,299
- to je Michael.
- Ne, siguran sam,
36
00:03:36,508 --> 00:03:37,467
Ja sam... ne, to se ne zove.
37
00:03:37,676 --> 00:03:38,844
Da, pa, ne, ln--
38
00:03:39,052 --> 00:03:40,846
u redu, prije svega,
ti si u krivu.
39
00:03:41,054 --> 00:03:43,807
- I zašto si...
- Oprosti.
40
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
- Čovječe. Ozbiljno.
- Oprosti, u pravu si.
41
00:03:45,684 --> 00:03:47,185
Žao mi je.
42
00:04:03,869 --> 00:04:05,203
Nisam došao na Palm Springs
43
00:04:05,412 --> 00:04:07,164
prekinuti razgovore
drugih ljudi.
44
00:04:07,372 --> 00:04:10,041
Došao sam pobjeći iz New Yorka,
45
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
vrijeme, moja supruga.
46
00:04:12,169 --> 00:04:13,670
Uskoro će biti bivša žena.
47
00:04:13,879 --> 00:04:18,633
Pa, da pokušamo shvatiti
ovu cijelu životnu stvar.
48
00:04:21,178 --> 00:04:23,013
Također, možda se zovu "wham"?
49
00:04:33,940 --> 00:04:36,193
Nema smisla.
50
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
Četiri osobe...
51
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
Huh.
52
00:04:40,614 --> 00:04:42,365
osjećala sam se izgubljena
kao taj momak m restoran,
53
00:04:42,574 --> 00:04:46,620
ili, baš kao i moja prtljaga.
54
00:04:46,828 --> 00:04:49,414
Nije bio najveći početak.
55
00:04:49,623 --> 00:04:52,793
Htio sam ostati
tjedan dana, ali...
56
00:04:53,001 --> 00:04:54,294
dobro, vidjet ćete.
57
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
Zdravo?
58
00:05:09,476 --> 00:05:10,644
Sjajno.
59
00:05:10,852 --> 00:05:13,480
Da. Ista adresa, da.
60
00:05:13,688 --> 00:05:15,899
Ne, to je u Palm Springsu.
61
00:05:16,107 --> 00:05:17,901
Pa, postoji li--
62
00:05:18,109 --> 00:05:20,070
Mislite li da postoji vrijeme?
63
00:05:20,278 --> 00:05:24,282
što bih trebao učiniti bez
moje prtljage do tada?
64
00:05:24,491 --> 00:05:27,035
Fino. Možete li mi nešto pomoći?
65
00:05:27,244 --> 00:05:28,870
Ne, mislim da je vaš
zrakoplov učinio dovoljno.
66
00:05:29,079 --> 00:05:30,497
Hvala vam.
67
00:05:30,705 --> 00:05:32,249
Što drugo?
68
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Oh.
69
00:05:43,718 --> 00:05:44,594
Zdravo?
70
00:05:53,478 --> 00:05:54,563
Ovo je lijepo.
71
00:06:24,885 --> 00:06:26,928
Bok! Nadam se da nisam kasno.
72
00:06:27,137 --> 00:06:30,724
Vidio sam tvoj cvrkut nekoliko
minuta prije. To je super.
73
00:06:30,932 --> 00:06:31,808
To će dobiti puno buzzova.
74
00:06:32,017 --> 00:06:33,351
Oh dobro.
75
00:06:36,187 --> 00:06:38,773
Oh. Oprosti.
76
00:06:38,982 --> 00:06:40,567
Hej.
77
00:06:40,775 --> 00:06:42,986
Da, imam--
Ja sam ga dobio.
78
00:06:43,194 --> 00:06:45,864
Dobio sam tvoj tekst.
Ja samo... ne mogu--
79
00:06:46,072 --> 00:06:48,992
ne, ja sam ln--
Ja sam u šminku.
80
00:06:49,200 --> 00:06:51,828
U redu. Čekaj.
Jako žao.
81
00:06:57,709 --> 00:06:59,294
Hej, što je gore?
82
00:07:01,880 --> 00:07:03,256
U redu.
83
00:07:06,384 --> 00:07:07,510
U redu.
84
00:07:11,222 --> 00:07:15,310
U redu, i sada ćeš to učiniti?
85
00:07:17,812 --> 00:07:20,315
Ne.
86
00:07:26,321 --> 00:07:27,572
Oh, tako je lijepo vidjeti te.
87
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
Tako sam uzbuđen
da vas intervjuem.
88
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Ovo je tako uzbudljivo,
89
00:07:31,076 --> 00:07:33,995
priča o prijateljstvu. "
90
00:07:34,204 --> 00:07:35,413
Tako slatko.
91
00:07:35,622 --> 00:07:38,208
- Odakle si?
- Uh, Los Angeles.
92
00:07:38,416 --> 00:07:41,920
Zima bi se u Palm Springsu
kad bi previše hladno.
93
00:07:42,128 --> 00:07:44,255
Ja sam iz Chicaga, a
zatim u New Yorku,
94
00:07:44,464 --> 00:07:46,383
i New Jersey, preko rijeke.
95
00:07:46,591 --> 00:07:49,344
Užasno. Hladno.
Vjetrovito. Mijenjati.
96
00:07:49,552 --> 00:07:50,887
Bože, to me je vozilo.
97
00:07:51,096 --> 00:07:53,181
Toliko je teško živjeti tamo.
Morao sam se kretati.
98
00:07:53,390 --> 00:07:55,183
Mislim, tamo ne možete
obaviti vijesti.
99
00:07:55,392 --> 00:07:57,352
Došlo je do katastrofa.
Sve je pošlo po zlu!
100
00:07:57,560 --> 00:08:02,524
Uh, u redu, razgovarajmo,
um, ti knovv, tvoj mcvie.
101
00:08:02,732 --> 00:08:05,527
Um - "patriotke..."
102
00:08:35,807 --> 00:08:38,226
Jebati.
103
00:08:57,245 --> 00:09:00,665
... s slavom koju
često nećete vidjeti.
104
00:09:00,874 --> 00:09:02,709
Lilly Kent u intervjuu
105
00:09:02,917 --> 00:09:05,003
na njezinu ulogu u
visoko očekivanom
106
00:09:05,211 --> 00:09:08,882
"patriote djevojke, bff zauvijek:
Priča o prijateljstvu "
107
00:09:09,090 --> 00:09:11,634
zamrzava srednje intervju.
108
00:09:11,843 --> 00:09:14,637
Nećete vjerovati što
se sljedeće dogodilo.
109
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
U redu, tko.
Opa. Digni se. Gore!
110
00:11:56,382 --> 00:12:00,970
Tko je, dovraga, ti
i zašto si ovdje?
111
00:12:01,179 --> 00:12:02,722
Biste li se ustali?
Ja sam malo klaustrofobičan.
112
00:12:05,058 --> 00:12:06,309
- Smeta li ti?
- Žao mi je.
113
00:12:06,517 --> 00:12:09,020
Bilo je upravo tamo.
Oh, moj Bože.
114
00:12:09,229 --> 00:12:11,314
Izbijelio si me.
O moj Bože.
115
00:12:11,522 --> 00:12:13,942
- Stvarno, nisam te ubosti.
- Krvarim. Krvarim!
116
00:12:14,150 --> 00:12:16,277
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
117
00:12:19,405 --> 00:12:20,657
Ne krvarim.
118
00:12:20,865 --> 00:12:22,408
Sjajno.
119
00:12:22,617 --> 00:12:25,828
Pa tko... tko si ti?
Jedan od Tomovih prijatelja?
120
00:12:26,037 --> 00:12:28,331
Tome? Ne, Fritz.
121
00:12:28,539 --> 00:12:31,167
Iznajmio sam kuću
za tjedan dana.
122
00:12:31,376 --> 00:12:33,378
Pa, za--
Ovdje sam tjedan dana.
123
00:12:33,586 --> 00:12:35,797
Fritz? Pa, kakvo
se ime ne zanima.
124
00:12:36,005 --> 00:12:37,757
Ti-- ti-- ti--
Morate... otići.
125
00:12:37,966 --> 00:12:39,342
Što... kako to znači
da si unajmio kuću?
126
00:12:39,550 --> 00:12:40,927
Pa, na web stranici
za iznajmljivanje.
127
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
U zraku "brb".
Znaš, ja sam pisac.
128
00:12:43,680 --> 00:12:46,182
Ti si... a što?
129
00:12:46,391 --> 00:12:47,558
- Zdravo?
- Oh.
130
00:12:47,767 --> 00:12:49,143
Nemoj donijeti knjigu.
131
00:12:49,352 --> 00:12:50,561
Nemoj to reći.
Kako to možeš reći?
132
00:12:50,770 --> 00:12:51,813
Znaš da prolazim
kroz teška vremena.
133
00:12:52,021 --> 00:12:54,315
Jebati.
134
00:12:54,524 --> 00:12:56,442
Ooh, ne sada.
Ne sada.
135
00:12:56,651 --> 00:12:58,653
Um, uh, ovdje.
136
00:12:58,861 --> 00:13:00,697
Ne bih trebao.
Ja sam pacifista.
137
00:13:00,905 --> 00:13:02,240
- Um - da!
- Lilly?
138
00:13:02,448 --> 00:13:03,199
Dolazim!
139
00:13:03,408 --> 00:13:05,618
- Uh, jedan sekundi.
- Lil!
140
00:13:05,827 --> 00:13:07,662
Moram... jebote.
141
00:13:09,914 --> 00:13:11,666
Gdje si bio?
Nazvao sam te, poput,
142
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
tko je jebeno?
Nisi Lilly.
143
00:13:17,714 --> 00:13:20,258
Oh, pravo, ti si...
144
00:13:20,466 --> 00:13:23,344
don't--
Nemoj to zapisati.
145
00:13:23,553 --> 00:13:25,596
Znaš što? Ne.
146
00:13:25,805 --> 00:13:29,809
Ne želim znati.
Gdje je Lilly?
147
00:13:30,018 --> 00:13:34,355
Lilly? Lilly!
148
00:13:37,150 --> 00:13:39,777
- Hej.
- Bok.
149
00:13:39,986 --> 00:13:44,532
Uh, upoznali ste se, Fritz?
150
00:13:44,741 --> 00:13:46,492
Nazvao sam vas, kao--
151
00:13:46,701 --> 00:13:49,120
- Fritz?
- Fritz?
152
00:13:49,329 --> 00:13:51,706
On je--
153
00:13:51,914 --> 00:13:53,374
Da?
154
00:13:53,583 --> 00:13:56,669
- Ostajem...
- On je moj dečko.
155
00:13:56,878 --> 00:13:59,505
- Ovdje?
- Da.
156
00:14:02,550 --> 00:14:08,139
Da, pa, uh, odjenuti ću se.
157
00:14:09,265 --> 00:14:12,977
Nemojte dugo... šećer.
158
00:14:19,567 --> 00:14:23,112
Pa, svi se samo naselimo.
159
00:14:23,321 --> 00:14:27,158
Da? I, um, ja ću -
160
00:14:27,367 --> 00:14:28,868
Želim se kružiti, pa--
161
00:14:31,537 --> 00:14:32,914
nemaš pojma.
162
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
Volite kuhati?
163
00:14:40,755 --> 00:14:42,840
Anna, idi!
164
00:14:43,049 --> 00:14:43,841
Dolazak!
165
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
Miris dobro.
166
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
Sviđa mi se to.
167
00:15:01,317 --> 00:15:02,652
Bok. Med?
168
00:15:02,860 --> 00:15:05,238
- Da?
- Babe.
169
00:15:07,865 --> 00:15:09,909
Mmm-mmm-mmm.
170
00:15:11,494 --> 00:15:13,704
To je uzbudljivo.
171
00:15:20,837 --> 00:15:23,381
- U redu.
- U redu. Isus.
172
00:15:23,589 --> 00:15:24,757
Rekao sam da dolazim.
173
00:15:27,343 --> 00:15:28,636
- Okreni se gore.
- Mm-hmmm.
174
00:15:28,845 --> 00:15:30,555
U redu.
175
00:15:32,140 --> 00:15:33,808
Što si joj rekao?
176
00:15:34,016 --> 00:15:35,768
Ništa.
Rekla je da mi je dobro mirisati.
177
00:15:35,977 --> 00:15:37,520
Kako to misliš, lijepo je miris?
178
00:15:37,728 --> 00:15:39,147
Ne znam.
Mislim da je gladna.
179
00:15:39,355 --> 00:15:40,857
Mislim da nisam lijep miris.
Ima miris poput leta,
180
00:15:41,065 --> 00:15:42,984
i izgubili su moju prtljagu.
181
00:15:43,192 --> 00:15:44,694
Um, dečko?
182
00:15:44,902 --> 00:15:47,447
Jeste li se osjećali kao u bilo
kojem trenutku koje ste htjeli
183
00:15:47,655 --> 00:15:49,240
pitati me jesam li
u vezi s tobom,
184
00:15:49,449 --> 00:15:52,368
jer ako je to slučaj,
i, uh, znaš,
185
00:15:52,577 --> 00:15:54,328
Vve're radi ovo, moram
provjeriti sa svojim terapeutom,
186
00:15:54,537 --> 00:15:56,831
i ne osjećam se loše
gledajući vaše cijepanje.
187
00:15:57,039 --> 00:16:00,251
U redu, odmakni se od
moje tits za, kao, drugi.
188
00:16:02,628 --> 00:16:05,923
Prijavljivanje.
Prijavljivanje.
189
00:16:06,132 --> 00:16:11,012
Prijavite se. Dobro. Prijavite se.
190
00:16:11,220 --> 00:16:13,389
U redu, došla si u moju kuću.
191
00:16:13,598 --> 00:16:15,224
Ne znam tko si dovraga.
192
00:16:15,433 --> 00:16:17,268
Kako to misliš?
Iznajmio sam ovo mjesto.
193
00:16:17,477 --> 00:16:20,605
Imam papir i vrata
su bila otvorena.
194
00:16:20,813 --> 00:16:22,231
A onda sam čula kako
mačka guši ili -
195
00:16:22,440 --> 00:16:23,774
ili mučenjem.
196
00:16:23,983 --> 00:16:26,527
- Imala sam trenutak.
- A što?
197
00:16:26,736 --> 00:16:28,404
Čekaj taj zvuk, to si ti?
198
00:16:28,613 --> 00:16:30,573
U redu! Tako sam plakala.
199
00:16:30,781 --> 00:16:33,159
- Možemo li to proći?
- Da sigurno.
200
00:16:33,367 --> 00:16:34,869
Koji trenutak?
201
00:16:35,077 --> 00:16:37,455
Samo sam imala...
Pretpostavljam -
202
00:16:37,663 --> 00:16:40,917
znaš da je ovo -
u redu, tako da nije, um--
203
00:16:41,125 --> 00:16:43,294
to nije...
trenutak nužno.
204
00:16:43,503 --> 00:16:48,341
To je... bio sam--
Imam... kriza.
205
00:16:48,549 --> 00:16:49,800
Kriza? Za što?
206
00:16:50,009 --> 00:16:52,178
Za što? Što--
što misliš, zašto?
207
00:16:52,386 --> 00:16:53,763
Pa, mislim, gledaj te.
Ti si lijepa.
208
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
Imate veliko tijelo.
Kuća je lijepa.
209
00:16:56,933 --> 00:17:01,270
I vi ste očito pametni dolaze s
rješenjima kao što sam ja tvoj dečko.
210
00:17:01,479 --> 00:17:04,273
Imaš li pojma kakav
je biti žena?
211
00:17:06,609 --> 00:17:07,443
Ne.
212
00:17:07,652 --> 00:17:11,239
I učini ono što radim?
213
00:17:11,447 --> 00:17:14,283
Nema veze. Ja-- i--
znam to--
214
00:17:14,492 --> 00:17:16,202
da nismo imali priliku
razgovarati kroz ovo.
215
00:17:16,410 --> 00:17:17,328
Ne, nismo.
216
00:17:24,001 --> 00:17:25,628
Prijavite se. Dobro sam.
217
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
Osjećam se dobro.
218
00:17:29,340 --> 00:17:30,800
Osjećam se dobro.
Taj je let bio prilično sranje.
219
00:17:31,008 --> 00:17:32,176
... tko si, dovraga, ti si.
220
00:17:32,385 --> 00:17:33,594
Kako to misliš, bacajući?
221
00:17:33,803 --> 00:17:36,055
Pa, ne, ne želim biti negativan.
222
00:17:36,264 --> 00:17:39,183
Moglo je biti gore.
Mogli smo letjeti trenera.
223
00:17:39,392 --> 00:17:43,771
U redu, osjećam se prilično
dobro ovog vikenda,
224
00:17:43,980 --> 00:17:48,985
kao da je to prekretnica s
mojom knjigom i mojim vvoes.
225
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
Dakle, prilično dobro.
Prilično dobro.
226
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
Razumijem kako bi to moglo
biti frustrirajuće za vas,
227
00:17:54,615 --> 00:17:57,910
ali ako možete, na trenutak,
ne uzeti stvari tako osobno.
228
00:17:58,119 --> 00:18:02,373
Osobno? Osobno, došao sam iz smiješnog
leta s neukusnom zračnom linijom
229
00:18:02,582 --> 00:18:05,251
koji vas naplaćuje 5 USD
za naplatu vašeg telefona,
230
00:18:05,459 --> 00:18:06,669
i izgubio moju prtljagu.
231
00:18:06,877 --> 00:18:08,129
Skoro me je ubio u kuhinji.
232
00:18:08,337 --> 00:18:10,423
Mislim, tko se šetati
kuhinjskim nožem?
233
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
Da, je opasno i ludo.
234
00:18:12,717 --> 00:18:15,595
Jeste li čuli za kuhinju
dravvers qr tih magneta?
235
00:18:15,803 --> 00:18:17,847
Osjećate mi se onesvijestiti,
probudim se ispod vas
236
00:18:18,055 --> 00:18:20,641
jedva u stanju disati i u vezi.
237
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
Bez hlača!
238
00:18:22,518 --> 00:18:25,271
Um, malo sam nervozan
zbog pitanja o grupi -
239
00:18:25,479 --> 00:18:29,358
hm, ne.
240
00:18:29,567 --> 00:18:31,485
Zato što je obitelj
i postoji ljubav.
241
00:18:31,694 --> 00:18:32,862
Postoji ljubav.
242
00:18:33,070 --> 00:18:35,906
Zato neću dopustiti
da me to zaustavi.
243
00:18:36,115 --> 00:18:40,703
Um, pa mislim, odlučno.
244
00:18:40,911 --> 00:18:42,121
Je li to--
je li to dobra riječ?
245
00:18:42,330 --> 00:18:45,625
Da.
U redu, Anna? Prijavite se.
246
00:18:45,833 --> 00:18:49,670
- Ja sam dobro.
- U redu. Uh, jesi li dobro?
247
00:18:49,879 --> 00:18:53,466
U redu, sjajno. U redu,
dodirujmo svoja srca.
248
00:18:53,674 --> 00:18:55,384
Vrati se.
Dodirnite naša srca.
249
00:18:55,593 --> 00:18:58,262
Dodirnite naše treće oko.
250
00:18:58,471 --> 00:19:00,014
U redu, donesi je.
251
00:19:00,222 --> 00:19:01,891
Dovedite je.
252
00:19:02,099 --> 00:19:03,267
U redu u redu.
Dosta je.
253
00:19:03,476 --> 00:19:04,935
U redu.
254
00:19:05,144 --> 00:19:06,646
... u pogrešnoj kući, navodno.
255
00:19:06,854 --> 00:19:11,067
- To je kuća moje obitelji.
- Točno, rekao si to.
256
00:19:11,275 --> 00:19:13,319
Jeste li ikada imali krizu?
257
00:19:13,527 --> 00:19:15,780
Da, htio bih to misliti.
258
00:19:15,988 --> 00:19:17,323
Imam 40 godina, tako da postoji.
259
00:19:17,531 --> 00:19:19,450
Mislim, ja sam... Ja sam Židov.
260
00:19:19,659 --> 00:19:22,036
Ja sam poluizraelski.
Ja sam stalno u sukobu.
261
00:19:22,244 --> 00:19:25,122
Ja sam prva generacija u mojoj
obitelji da ne uzdahnem.
262
00:19:25,331 --> 00:19:27,583
Da, imala sam prije "crisise".
263
00:19:27,792 --> 00:19:29,043
Sada imam jedan.
264
00:19:29,251 --> 00:19:34,590
Crisises? Krize?
To je samo jedan.
265
00:19:34,799 --> 00:19:36,300
Crisises.
266
00:19:36,509 --> 00:19:37,885
- Ne, u pravu si.
- krize.
267
00:19:38,094 --> 00:19:41,222
- krize s e.
- Hvala vam. Da.
268
00:19:41,430 --> 00:19:44,767
Jeste li ikada sigurni
269
00:19:44,975 --> 00:19:50,773
što kažete ili zašto to kažete?
270
00:19:50,981 --> 00:19:56,779
Da. Da, riječi često
zvuče ravne ili šuplje.
271
00:19:56,987 --> 00:19:58,572
Kao i svi oni idioti online
272
00:19:58,781 --> 00:20:00,157
koje moraju reći
svojim najmilijima
273
00:20:00,366 --> 00:20:01,909
koliko ih vole i koliko
su se promijenili
274
00:20:02,118 --> 00:20:04,495
svoje živote prije četiri
godine kad je rekla da.
275
00:20:04,704 --> 00:20:07,873
VVhat, ne možete je naći? Sjedi
na sofi odmah pored vas.
276
00:20:08,082 --> 00:20:09,542
Što je s karticom?
277
00:20:11,711 --> 00:20:14,505
Ako sam vidio nekoga tko je
objavio jedan važan trenutak
278
00:20:14,714 --> 00:20:16,465
o svom orgazmu na
društvenim medijima,
279
00:20:16,674 --> 00:20:17,758
Ne bih se malo iznenadio.
280
00:20:17,967 --> 00:20:20,136
- Znaš.
- Znaš,
281
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
uvijek postoji nešto pogrešno.
282
00:20:21,971 --> 00:20:23,180
I tako su ljuti,
tako jebeno ljutito,
283
00:20:23,389 --> 00:20:24,640
oni moraju postavljati o tome.
284
00:20:24,849 --> 00:20:27,143
Znaš, prosvjedi.
Revolucija.
285
00:20:27,351 --> 00:20:29,520
Zato nema više društvenih
medija za Fritza.
286
00:20:29,729 --> 00:20:30,980
- Dobio sam je.
- To je to.
287
00:20:31,188 --> 00:20:32,732
Znaš, novine, da.
288
00:20:32,940 --> 00:20:34,358
Vijesti TV, br.
289
00:20:34,567 --> 00:20:36,360
Tako je uzbudljivo.
290
00:20:36,569 --> 00:20:38,988
- Huh?
- Uzbudljivo.
291
00:20:39,196 --> 00:20:43,075
- Što je?
- Počeci. Strast.
292
00:20:43,284 --> 00:20:47,747
Učinio sam to na
javnoj pozornici.
293
00:20:50,458 --> 00:20:56,046
To je, kao, sve riječi
koje sam ikada rekao
294
00:20:56,255 --> 00:20:59,967
nije ništa značilo.
295
00:21:00,176 --> 00:21:05,723
I... Nisam znao što želim reći.
296
00:21:07,224 --> 00:21:11,604
Sve je skriptirano.
To nije značilo ništa.
297
00:21:14,607 --> 00:21:17,860
Osjećala sam se sama.
298
00:21:30,039 --> 00:21:34,043
Vidi, znam da ovo nema smisla,
299
00:21:34,251 --> 00:21:40,049
i ne znam zašto sam to rekao,
300
00:21:40,257 --> 00:21:44,220
ali ja--
Ne mogu to učiniti sami.
301
00:21:44,428 --> 00:21:49,809
Pa, samo vas pitam...
302
00:21:51,894 --> 00:21:56,732
Hoćete li biti moj dečko
za sada, molim vas?
303
00:21:58,818 --> 00:22:00,986
Kakav je to zvuk?
304
00:22:03,531 --> 00:22:06,075
Ovo je ludo.
305
00:22:06,283 --> 00:22:09,954
Fino. Samo nemoj--
prestani molim te.
306
00:22:25,094 --> 00:22:26,762
Kako je... kako ti je noga?
307
00:22:26,971 --> 00:22:31,141
Um, u redu je, hvala.
308
00:22:32,309 --> 00:22:35,563
Što je s hlačama?
309
00:22:35,771 --> 00:22:38,274
Uh, nešto ćemo shvatiti.
310
00:22:41,777 --> 00:22:43,362
Pa, misle da sam psihopat
311
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
ovako stajao nožem.
312
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Ne, ne mislim da bi
ih to iznenadilo.
313
00:22:48,826 --> 00:22:50,494
Što to znači?
314
00:22:50,703 --> 00:22:52,162
Pa, moje prethodne odnose
315
00:22:52,371 --> 00:22:55,124
nisu baš bili zvijezda.
316
00:22:56,625 --> 00:23:01,338
Sada sam samo jedan
u strašnoj liniji -
317
00:23:01,547 --> 00:23:05,009
čak i moji fiktivni odnosi
su osuđeni na propast.
318
00:23:08,345 --> 00:23:09,638
Hvala vam.
319
00:23:12,182 --> 00:23:15,728
I samo da budem jasan,
320
00:23:15,936 --> 00:23:20,441
nema, uh, mačka?
321
00:23:21,984 --> 00:23:23,319
Ne, nema mačke.
322
00:23:23,527 --> 00:23:27,615
Dobro. Ja sam alergičan.
323
00:23:27,823 --> 00:23:29,325
Znaš, vjerojatno su išli na to
324
00:23:29,533 --> 00:23:32,244
upravo kad smo ušli.
325
00:23:32,453 --> 00:23:34,371
U kuhinji.
326
00:23:34,580 --> 00:23:37,124
O da. Sviđa mi se to.
327
00:23:37,333 --> 00:23:39,001
Pa, to nije atraktivno.
Tamo jedemo.
328
00:23:39,209 --> 00:23:40,085
Prepoznavanje hrane?
329
00:23:43,172 --> 00:23:45,090
Je li to točno?
330
00:23:47,092 --> 00:23:48,344
Razmijenit ćemo ih, da?
331
00:23:48,552 --> 00:23:50,804
Idem vratiti nož.
332
00:24:12,868 --> 00:24:18,332
Hej, um, pa ovo je--
Ovo bi moglo biti--
333
00:24:20,084 --> 00:24:23,921
- koje veličine hlače -
- Što se događa?
334
00:24:24,129 --> 00:24:30,010
Um, znaš, to je--
nikad... to je u redu.
335
00:24:31,720 --> 00:24:33,097
U redu.
336
00:24:35,265 --> 00:24:36,183
Čudan.
337
00:24:38,519 --> 00:24:41,313
Trebam ruku.
338
00:24:41,522 --> 00:24:44,191
Bok!
339
00:24:55,995 --> 00:25:01,000
Tako je lijepo upoznati vas.
340
00:25:02,251 --> 00:25:04,503
Em. Poput Emily.
341
00:25:04,712 --> 00:25:06,046
Ali ne.
342
00:25:07,339 --> 00:25:09,091
Samo em,
343
00:25:09,299 --> 00:25:10,634
poput pisma.
344
00:25:14,722 --> 00:25:17,224
Uh, Fritz.
345
00:25:17,433 --> 00:25:18,767
Jeste li se naselili?
346
00:25:18,976 --> 00:25:20,477
Ehh.
347
00:25:24,773 --> 00:25:26,066
Idete li u bazen?
348
00:25:30,279 --> 00:25:33,198
Vratit ću se odmah.
349
00:25:37,161 --> 00:25:39,496
- U redu. U redu.
- U redu. U redu.
350
00:25:40,748 --> 00:25:42,499
- U redu.
- U redu.
351
00:26:01,602 --> 00:26:05,022
- Kakva veličina,
- cipele?
352
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
Hlače.
353
00:26:09,568 --> 00:26:11,987
Mislite li da ova scena radi?
354
00:26:12,196 --> 00:26:13,280
-...
- Scena.
355
00:26:13,489 --> 00:26:15,657
Misliš li da to radi?
356
00:26:15,866 --> 00:26:17,451
Pokušavam prenijeti čistilište
357
00:26:17,659 --> 00:26:20,829
s ovim likovima.
358
00:26:21,038 --> 00:26:23,749
Oni su zarobljeni, znajući
da život prestaje,
359
00:26:23,957 --> 00:26:25,667
znajući da su već dugo prestali
360
00:26:25,876 --> 00:26:28,921
stvarna misao akcije.
361
00:26:29,129 --> 00:26:31,632
Izgubili su aktivnu volju
za rješavanje toga.
362
00:26:31,840 --> 00:26:35,886
Oni govore o ljubavi
koja se davno izdala,
363
00:26:36,095 --> 00:26:38,514
zajedno s njihovim sjećanjima.
364
00:26:38,722 --> 00:26:41,767
Pokušavao sam pristupiti
cijelom ovom dijelu -
365
00:26:41,975 --> 00:26:43,435
to je vrlo upala.
366
00:26:43,644 --> 00:26:48,857
Vidi, upravo sada, ovdje je.
367
00:26:49,066 --> 00:26:51,401
Mora biti ovdje.
368
00:26:51,610 --> 00:26:56,406
Slijediti? Ovdje.
369
00:26:56,615 --> 00:27:00,244
Vidiš li to?
370
00:27:00,452 --> 00:27:01,912
Pa, samo mislim da
je život besmislen,
371
00:27:02,121 --> 00:27:03,914
pa što je točka, znaš?
372
00:27:08,669 --> 00:27:10,212
Pušite cigare?
373
00:27:12,381 --> 00:27:13,757
Cigare?
374
00:27:44,872 --> 00:27:47,291
Mrzio sam taj let.
375
00:27:47,499 --> 00:27:49,585
Tome, jesu li moja tits
izgleda čudna poput ovoga?
376
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
- Užasno.
- Moje tits?
377
00:27:51,545 --> 00:27:54,756
Ne, let.
378
00:27:54,965 --> 00:27:57,926
Možda bismo trebali
odmoriti, da?
379
00:27:58,135 --> 00:28:00,721
Da, volim to.
380
00:28:08,270 --> 00:28:10,814
- Možda možemo -
- Ne mislim tako.
381
00:28:11,023 --> 00:28:16,361
- O, kladim se da mogu... Anna,
Anna, imam toliko toga na umu.
382
00:28:16,570 --> 00:28:20,657
- U redu?
- Tome, trebate se opustiti.
383
00:28:20,866 --> 00:28:22,784
Možda ti mogu dati masažu?
384
00:28:22,993 --> 00:28:26,246
Samo sam nervozan.
385
00:28:26,455 --> 00:28:29,666
To je sjajna ideja.
386
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
Oni će to voljeti.
387
00:28:32,211 --> 00:28:33,921
Stvarno misliš tako?
388
00:28:34,129 --> 00:28:36,215
Vjeruj mi.
389
00:28:36,423 --> 00:28:37,507
Hvala mala.
390
00:28:48,393 --> 00:28:50,229
- Sviđa ti se to?
- Mmm.
391
00:28:50,437 --> 00:28:52,773
Da, jesi.
392
00:29:13,043 --> 00:29:17,756
- Hej, em.
- Bok! Oh!
393
00:29:24,513 --> 00:29:27,599
- Kako si?
- Ja sam dobro.
394
00:29:27,808 --> 00:29:28,934
Znaš što?
395
00:29:29,142 --> 00:29:30,352
Ne morate to brinuti
396
00:29:30,560 --> 00:29:33,605
jer si siguran ovdje, u redu?
397
00:29:33,814 --> 00:29:36,108
Sef.
398
00:29:36,316 --> 00:29:39,820
- Jesi li vidio--
- Imam! Tako lijepo.
399
00:29:40,028 --> 00:29:41,738
U dnevnoj je sobi s Lohmannom.
400
00:29:41,947 --> 00:29:43,615
Govore o filmu.
401
00:29:43,824 --> 00:29:46,410
Oh. U redu, u redu.
402
00:29:46,618 --> 00:29:50,122
Dakle, mislim možda sat,
sat i pol za večeru.
403
00:29:50,330 --> 00:29:53,542
U redu. Trebate pomoć?
404
00:29:55,877 --> 00:29:57,879
Što je s čašom vina?
405
00:29:58,088 --> 00:29:59,339
Nije li to zvuk divan?
406
00:29:59,548 --> 00:30:01,091
Da.
407
00:30:01,300 --> 00:30:04,928
Um, mislim da je
još ostala ruža.
408
00:30:05,137 --> 00:30:07,723
Volim ružu.
409
00:30:07,931 --> 00:30:11,226
Možda nam treba još vina.
410
00:30:11,435 --> 00:30:13,353
Ići ću.
Posudite automobil?
411
00:30:13,562 --> 00:30:15,147
Naravno.
412
00:30:19,568 --> 00:30:22,279
Mala ruža za mene.
413
00:30:22,487 --> 00:30:24,573
Možda malo više.
414
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
Izrežite moj kruh.
Izreži salatu
415
00:30:27,117 --> 00:30:29,244
piti moju ružu.
416
00:30:40,464 --> 00:30:42,716
Moj prvi nastup bio sam angažiran
da upravlja komercijalnim
417
00:30:42,924 --> 00:30:44,509
za kinesku tvrtku.
418
00:30:44,718 --> 00:30:46,053
U Kini.
419
00:30:46,261 --> 00:30:50,307
Tvrtka za seks igračku.
Pravi kinky, slijedite?
420
00:30:50,515 --> 00:30:52,642
Dildos, remen-cns,
pijetao prstenovi.
421
00:30:52,851 --> 00:30:54,186
Htjela je nešto
učiniti s utorom.
422
00:30:54,394 --> 00:30:56,021
Nisam baš siguran što.
423
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Pa znaš...
424
00:30:59,983 --> 00:31:02,235
Pa što si učinio?
425
00:31:02,444 --> 00:31:06,656
Uzeo sam svoj novac i
napravio akcijski film.
426
00:31:06,865 --> 00:31:08,325
Akcijski film o borilačkim vještinama.
427
00:31:10,994 --> 00:31:12,204
Posjeduje više od milijun
hitova na mreži.
428
00:31:12,412 --> 00:31:14,081
Ostalo, kao što
znate, je povijest.
429
00:31:17,042 --> 00:31:18,668
Priča ide ovako.
430
00:31:18,877 --> 00:31:20,420
Ona je kraljica, znate.
431
00:31:20,629 --> 00:31:24,091
Njen djed na majčinoj
strani bio je vitez.
432
00:31:24,299 --> 00:31:27,052
1929, gospodine Arthur.
433
00:31:27,260 --> 00:31:31,056
Napravio je loše investicije
u grčkom rudarskom poduzeću.
434
00:31:31,264 --> 00:31:32,599
Jebeno grčko.
435
00:31:32,808 --> 00:31:34,559
Strašni pothvat.
436
00:31:34,768 --> 00:31:37,229
Izgubili su najveći dio svojeg bogatstva.
437
00:31:37,437 --> 00:31:40,440
Izvukao se iz vlakova za prebrzu vožnju.
438
00:31:40,649 --> 00:31:43,360
1938...
439
00:31:43,568 --> 00:31:45,570
Na čelu u Ženevu...
440
00:31:45,779 --> 00:31:47,239
Izraziti.
441
00:31:47,447 --> 00:31:50,700
U blizini toulona, Francuska.
442
00:31:50,909 --> 00:31:54,579
Je li to dio filma?
443
00:31:54,788 --> 00:31:58,333
Ne, Em, moja supruga.
444
00:31:58,542 --> 00:32:00,377
Oh.
445
00:32:00,585 --> 00:32:02,879
Pretpostavljam da je prekršaj.
446
00:32:04,381 --> 00:32:05,966
Bok, lohmann.
447
00:32:06,174 --> 00:32:07,676
Lilly.
448
00:32:07,884 --> 00:32:12,305
Imate li nešto protiv ako ja--
Ja ću dobiti malo vina.
449
00:32:15,475 --> 00:32:16,643
Dobro.
450
00:32:16,852 --> 00:32:18,478
Kubanski?
451
00:32:18,687 --> 00:32:21,273
Ne, Britanci.
Na strani njezine majke.
452
00:32:21,481 --> 00:32:24,985
Oh, mislio sam na cigaru,
ali hvala ti svejedno.
453
00:32:26,486 --> 00:32:27,988
Hoćete li se zaustaviti?
454
00:32:28,196 --> 00:32:30,073
Ne, ne dok mi ne kažete
što ste učinili.
455
00:32:30,282 --> 00:32:32,576
- Što si učinio?
- Nisam ništa učinio.
456
00:32:32,784 --> 00:32:35,287
Je li to mitt? Pas?
Što se dogodilo s mitt romney?
457
00:32:35,495 --> 00:32:37,497
Pas, pas je u redu.
Ništa se nije dogodilo s psom.
458
00:32:37,706 --> 00:32:39,499
Nemoj me dijete, u redu?
459
00:32:39,708 --> 00:32:41,501
Lažeš.
Samo mi reci što si učinio!
460
00:32:41,710 --> 00:32:42,711
Nema ničega za reći.
461
00:32:42,919 --> 00:32:45,005
Nemoj... ne usuđuješ
se lagati meni.
462
00:32:45,213 --> 00:32:46,882
Upravo smo se seksali,
bilo je sjajno.
463
00:32:47,090 --> 00:32:48,633
Nisi čak ni želio koristiti
pornografski stroj.
464
00:32:48,842 --> 00:32:50,719
Čak si napravio
prst u stražnjici.
465
00:32:50,927 --> 00:32:53,096
- Je li ti se svidjelo?
- Da, to mi se sviđalo.
466
00:32:53,305 --> 00:32:56,183
- Jeste li imali orgazam?
- Da, i to je problem.
467
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Upravo je to problem.
468
00:32:58,018 --> 00:33:01,062
Kada je ovo dobro,
nešto nije u redu.
469
00:33:01,271 --> 00:33:03,773
Ponekad me ljutite.
470
00:33:03,982 --> 00:33:06,026
Gladan sam.
Moram jesti.
471
00:33:06,234 --> 00:33:09,321
Pa, večera je za sat vremena,
pa je samo ohladite.
472
00:33:09,529 --> 00:33:11,072
Znam to.
473
00:33:11,281 --> 00:33:14,034
Ne zanima me.
Sada želim bar "marf".
474
00:33:22,209 --> 00:33:24,169
Hej, možda ovdje
postoji trgovina hlača
475
00:33:24,377 --> 00:33:27,380
- da možemo -
-wll_l_ samo ga ostavite?
476
00:33:27,589 --> 00:33:29,341
Trebam... u redu?
477
00:33:29,549 --> 00:33:31,134
Mislio sam na nož.
478
00:33:31,343 --> 00:33:33,178
Oh, ha.
Mislio sam da misliš--
479
00:33:33,386 --> 00:33:35,138
ovdje ne možete pušiti.
480
00:33:35,347 --> 00:33:36,473
Oh.
481
00:33:36,681 --> 00:33:39,100
Mogu li ga zadržati ipak?
482
00:33:39,309 --> 00:33:40,727
"Alone" treba pisati
drugačije, znate?
483
00:33:40,936 --> 00:33:44,940
Trebao bi biti dvije riječi.
"Usamljeni". Ne zajedno.
484
00:33:45,148 --> 00:33:46,650
Jeste li ikad
razmišljali o riječima?
485
00:33:46,858 --> 00:33:49,236
-Je li sve u redu?
-
486
00:33:49,444 --> 00:33:51,530
samo-- To je--
487
00:33:51,738 --> 00:33:54,157
- ne mogu -
- to je poput 40 metara.
488
00:33:54,366 --> 00:33:56,034
Pa, to je bilo blizu.
489
00:33:56,243 --> 00:33:58,912
On je također u lijevoj Lane.
490
00:33:59,120 --> 00:34:01,498
Želiš li sjediti na leđima?
491
00:34:01,706 --> 00:34:03,083
- Ne.
- Sve u redu onda.
492
00:34:12,884 --> 00:34:16,179
U redu.
493
00:34:16,388 --> 00:34:17,681
O ne. Ne znam kako raditi svoj glupi auto.
494
00:34:17,889 --> 00:34:20,392
Oprosti.
495
00:34:31,486 --> 00:34:34,531
Dosad do sada.
496
00:34:35,949 --> 00:34:37,325
Jesi li ikad bio tamo gore?
497
00:34:38,827 --> 00:34:40,787
Te planine?
498
00:34:42,372 --> 00:34:44,416
Uzmi tramvaj.
499
00:34:45,834 --> 00:34:47,752
Ne sjećam se što se zove.
500
00:34:53,883 --> 00:34:55,510
Možete vidjeti cijelu dolinu.
501
00:34:56,928 --> 00:34:58,638
Jesi li dobro?
502
00:34:58,847 --> 00:35:01,850
Mmm, ne.
503
00:35:04,102 --> 00:35:05,687
Žao mi je.
Nisam pravedan.
504
00:35:09,399 --> 00:35:10,400
Nije to.
505
00:35:12,027 --> 00:35:15,405
Što?
506
00:35:18,491 --> 00:35:23,246
Hoće li to uspjeti?
507
00:35:23,455 --> 00:35:25,915
mislim, ne znam ih.
508
00:35:26,124 --> 00:35:28,585
Neću znati što da kažem.
509
00:35:28,793 --> 00:35:31,046
Znam, oni su--
moja obitelj je -
510
00:35:31,254 --> 00:35:33,298
oni su puno.
511
00:35:33,506 --> 00:35:35,925
Mislim, vidjeli ste pogled.
512
00:35:37,594 --> 00:35:40,597
Da, usput, to nije
ništa kao fallini.
513
00:35:44,142 --> 00:35:46,770
U redu, pa što bi ti
se bolje osjećalo?
514
00:35:49,147 --> 00:35:53,193
Pa, na primjer, kako
smo se upoznali?
515
00:35:56,071 --> 00:35:59,074
- Misliš-- - to bi
me osjećao bolje.
516
00:36:01,701 --> 00:36:03,578
U redu.
517
00:36:03,787 --> 00:36:06,289
Možda je to mjesto gdje smo se upoznali.
518
00:36:08,583 --> 00:36:11,211
- Gdje?
- Tamo gore. Na planini.
519
00:36:13,296 --> 00:36:14,631
Da.
520
00:36:16,758 --> 00:36:18,426
Ne, ne -
521
00:36:18,635 --> 00:36:20,053
Ne?
522
00:36:20,261 --> 00:36:24,557
Dobivam vrtoglavicu.
To je strašno vrtoglavica.
523
00:36:24,766 --> 00:36:26,643
Stvarno je strašno.
524
00:36:26,851 --> 00:36:29,688
Ne može ustati. Moram uzeti ove
tablete, ali oni me srušu.
525
00:36:29,896 --> 00:36:31,356
Misli na svoje najgore pijane -
526
00:36:31,564 --> 00:36:33,525
- je dobio.
- Deset puta lošije.
527
00:36:33,733 --> 00:36:35,568
Mogao bih spavati 16 sati dnevno.
528
00:36:35,777 --> 00:36:37,654
Dobio sam to.
Čekaj da razmislim.
529
00:36:37,862 --> 00:36:40,782
Mislim, Isuse Kriste,
šetam po vašoj obitelji
530
00:36:40,990 --> 00:36:42,701
bez hlača i noža.
531
00:36:42,909 --> 00:36:44,828
Španjolske nastave?
532
00:36:45,036 --> 00:36:47,414
Još uvijek imam
problema s engleskim.
533
00:36:52,794 --> 00:36:56,715
Beverly Hills?
534
00:37:00,301 --> 00:37:01,720
Ja sam iz New Yorka.
535
00:37:01,928 --> 00:37:05,557
Ali možda smo imali isti
agent za nekretnine ili--
536
00:37:08,518 --> 00:37:12,147
u redu, kakvo je ime?
537
00:37:12,355 --> 00:37:16,401
- Označi.
- Mark?
538
00:37:16,609 --> 00:37:17,944
To je dobro.
539
00:37:20,071 --> 00:37:22,282
Volim oznaku.
540
00:37:22,490 --> 00:37:23,950
- Označi što?
- Arafat.
541
00:37:24,159 --> 00:37:26,119
Arafat? Kao--
542
00:37:26,327 --> 00:37:29,080
jeste li to upravo
napravili ili--
543
00:37:29,289 --> 00:37:30,498
ne, to je stvarno -
544
00:37:30,707 --> 00:37:32,834
to je moje pravo ime agenta.
545
00:37:33,042 --> 00:37:34,794
- On je perzijanac.
- Perzijski?
546
00:37:35,003 --> 00:37:38,089
Ne, ne mogu raditi s ljudima
koji žive u prošlosti.
547
00:37:38,298 --> 00:37:40,049
- Što?
- Perzijanci.
548
00:37:40,258 --> 00:37:44,095
Mislim, to su iranski.
Iran u zemlji.
549
00:37:44,304 --> 00:37:47,390
Nazivam li se hebrejskim?
Ne, ja sam izraelska.
550
00:37:49,976 --> 00:37:53,855
Dobro, pa ga zovete
iranskim sagom?
551
00:37:54,063 --> 00:37:55,482
Pa, ne, ali to je sag.
552
00:37:55,690 --> 00:37:59,819
Poput rimske ruševine, ali
su još uvijek talijanski.
553
00:38:00,028 --> 00:38:01,905
- Ili knish.
- Što?
554
00:38:02,113 --> 00:38:04,032
Pa, to nije dobar primjer,
555
00:38:04,240 --> 00:38:08,369
ali ne može - ne mogu -
ne može biti po--
556
00:38:08,578 --> 00:38:10,747
Mislim, iranski.
557
00:38:10,955 --> 00:38:12,749
Uh, želiš mi pomoći...
558
00:38:12,957 --> 00:38:14,334
- Ja?
- Onda?
559
00:38:14,542 --> 00:38:16,377
- Ja?
- Da, ovo je odnos.
560
00:38:16,586 --> 00:38:18,755
Ne sviđa mi se vožnja.
Ne sviđa mi se prijedlozi.
561
00:38:18,963 --> 00:38:21,257
Pa, nije da mi se ne
sviđa tvoj prijedlog.
562
00:38:21,466 --> 00:38:23,176
A ti se sviđaš.
563
00:38:23,384 --> 00:38:25,094
Ja sam... upozoravam ih.
Pažljivo sam.
564
00:38:25,303 --> 00:38:28,014
- Ali sviđa mi se tvoj prijedlog.
- Ne sviđa mi se prijedlozi.
565
00:38:28,223 --> 00:38:31,309
Da, nisu jako dobri.
566
00:38:31,518 --> 00:38:34,145
U redu.
567
00:38:34,354 --> 00:38:37,649
Što je s muzejem?
568
00:38:37,857 --> 00:38:40,610
Muzej?
569
00:38:40,819 --> 00:38:42,779
Jeste li ikada upoznali
nekoga s muzejem?
570
00:38:44,656 --> 00:38:46,074
Ne.
571
00:38:48,326 --> 00:38:49,786
Sve u redu onda.
572
00:38:49,994 --> 00:38:52,997
Uh, party?
Koktel zabava?
573
00:38:53,206 --> 00:38:57,919
Ne, apsolutno ne.
Oni nikad ne rade.
574
00:38:58,127 --> 00:39:00,004
U pravu si.
575
00:39:00,213 --> 00:39:02,924
Što je s dmv?
576
00:39:03,132 --> 00:39:04,425
Idite dalje.
577
00:39:04,634 --> 00:39:06,135
Ne znam, um--
578
00:39:06,344 --> 00:39:08,429
Pitam vas što ste
mislili o mojoj slici?
579
00:39:08,638 --> 00:39:10,181
Natjerala sam te da ga ponovno uzmete.
580
00:39:10,390 --> 00:39:11,933
Bio si tamo, jer si pošao.
581
00:39:12,141 --> 00:39:13,393
- Što?
- Ništa.
582
00:39:13,601 --> 00:39:15,687
Zato što sam imao knjigu
i niste uspjeli test?
583
00:39:15,895 --> 00:39:17,313
Da, kao, tri puta.
584
00:39:17,522 --> 00:39:18,606
Ti si se smijao.
585
00:39:18,815 --> 00:39:20,525
Pa, da, ali na lijep način,
586
00:39:20,733 --> 00:39:22,527
sve dok nisam shvatio -
587
00:39:22,735 --> 00:39:25,572
Shvatila sam da mogu
napraviti brzi novac,
588
00:39:25,780 --> 00:39:27,490
pa sam vam ponudio da vam
prodam svoju knjigu -
589
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
koje se besplatno isporučuju.
590
00:39:29,492 --> 00:39:31,160
Ali to niste znali.
591
00:39:31,369 --> 00:39:34,455
I tako sam očajno rekla
da ću ti kupiti piće
592
00:39:34,664 --> 00:39:35,707
ako si mi dao.
593
00:39:35,915 --> 00:39:36,916
Bilo je--
594
00:39:37,125 --> 00:39:38,793
zadnji.
595
00:39:41,004 --> 00:39:43,673
- Pa?
- U redu.
596
00:39:45,466 --> 00:39:47,218
Osjećam se bolje.
597
00:39:47,427 --> 00:39:48,553
Ti spreman?
598
00:39:48,761 --> 00:39:49,888
Da.
599
00:39:51,389 --> 00:39:53,266
U redu.
600
00:39:53,474 --> 00:39:56,895
Pa, to je bilo lako.
601
00:39:57,103 --> 00:39:58,730
- Što?
- Ništa.
602
00:40:01,816 --> 00:40:02,984
Ništa.
603
00:40:04,068 --> 00:40:05,403
Ništa.
604
00:40:09,407 --> 00:40:13,036
Hej, jesam li ionako da mogu,
605
00:40:13,244 --> 00:40:15,955
kao tvoj dečko, vidi svoje -
606
00:40:16,164 --> 00:40:17,540
apsolutno ne.
607
00:40:25,590 --> 00:40:26,966
Pazi za tog tipa.
608
00:40:28,968 --> 00:40:31,220
Usput, jesi li donator organa?
609
00:40:31,429 --> 00:40:33,097
- Da zašto?
- Pa, samo u slučaju.
610
00:40:33,306 --> 00:40:35,850
Svi ti ludi vozači.
Ti manijci, znaš?
611
00:40:36,059 --> 00:40:38,353
Bubreg je mogao dohvatiti nekoliko
kipova na otvorenom tržištu.
612
00:40:38,561 --> 00:40:41,230
Zatvori, Fritz.
To nije smiješno.
613
00:40:41,439 --> 00:40:44,692
Dakle, vaša obitelj, oni,
614
00:40:51,824 --> 00:40:53,326
ovo je brat i sestra?
615
00:40:55,161 --> 00:40:59,582
Ovo je napuštena skripta
napisana za truffaut.
616
00:40:59,791 --> 00:41:03,169
Brat i sestra uključeni
u čin lnter -
617
00:41:03,378 --> 00:41:07,507
coitus... ima
metaforički simbolizam.
618
00:41:07,715 --> 00:41:09,509
Ljubav nema logiku.
619
00:41:09,717 --> 00:41:11,511
Kao i život, postoji
iracionalnost,
620
00:41:11,719 --> 00:41:14,639
i kaosa i strast.
621
00:41:14,847 --> 00:41:17,976
Društvo postavlja ova pravila
622
00:41:18,184 --> 00:41:20,895
i povezuje nas s onim što
je ispravno, pogrešno.
623
00:41:21,104 --> 00:41:25,274
Ponekad je neophodno
prkositi tim granicama.
624
00:41:25,483 --> 00:41:27,193
Ali oni su jebeni.
625
00:41:30,279 --> 00:41:32,198
Možda si ga trebala
ostaviti napuštenom.
626
00:41:38,371 --> 00:41:43,001
Ljubavi... stvari.
627
00:41:47,505 --> 00:41:49,424
Ubit ću ga.
628
00:41:54,387 --> 00:42:00,309
Budite duga koja donosi kišu.
629
00:42:01,436 --> 00:42:02,812
To je metafora.
630
00:42:05,523 --> 00:42:07,066
- Jebeno je.
- Što?
631
00:42:07,275 --> 00:42:10,778
Hoffmeister. Nju.
Ona. Baš tamo.
632
00:42:12,697 --> 00:42:13,698
Upravo ovdje.
633
00:42:19,120 --> 00:42:21,039
Ne, nemoj to zapisati.
634
00:42:21,247 --> 00:42:24,250
Ja nisam jebeno nitko.
Ja sam na kolu.
635
00:42:24,459 --> 00:42:28,254
Molim vas, molim vas, samo
mi recite što ste učinili.
636
00:42:28,463 --> 00:42:32,216
U redu, zaustavi. U redu?
Samo... u redu je. Uredu je.
637
00:42:32,425 --> 00:42:35,178
Upravo smo imali divan seks,
638
00:42:35,386 --> 00:42:37,764
i to je u redu.
To se događa, u redu?
639
00:42:37,972 --> 00:42:39,265
- Događa se.
- Ne.
640
00:42:42,685 --> 00:42:45,646
On piše knjige za samopomoć.
641
00:42:45,855 --> 00:42:47,440
Pa, jedan.
642
00:42:47,648 --> 00:42:49,358
Oh, što?
643
00:42:49,567 --> 00:42:51,194
"Svijetla sunčana guma za žvakanje"?
644
00:42:51,402 --> 00:42:54,614
Oh, istina kroz pozitivnost.
645
00:42:54,822 --> 00:42:56,491
Ti si poput Espresso grah.
646
00:43:00,328 --> 00:43:02,205
Espresso grah.
647
00:43:02,413 --> 00:43:05,333
Raste i postajete jaki.
648
00:43:05,541 --> 00:43:10,963
Arapski crn, ispunjen okusom,
649
00:43:11,172 --> 00:43:11,964
robustan,
650
00:43:12,173 --> 00:43:14,842
i onda počinje život.
651
00:43:15,051 --> 00:43:17,887
Mljackati.
652
00:43:18,096 --> 00:43:20,056
Uh oh.
653
00:43:20,264 --> 00:43:24,435
Postaješ prah.
654
00:43:24,644 --> 00:43:27,105
Prah.
655
00:43:27,313 --> 00:43:29,982
Fino i aromatično.
656
00:43:31,859 --> 00:43:35,696
Sjajno, poput mrlje
od dijamanta.
657
00:43:35,905 --> 00:43:37,448
Elementi, oni konvergiraju.
658
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
Vlažnost, kiše.
659
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
Svjetlo, zasljepljujuće.
660
00:43:42,829 --> 00:43:44,914
Vjetar puše.
661
00:43:49,794 --> 00:43:53,756
Pucanje tko ste nekoć bili, da?
662
00:43:55,842 --> 00:43:59,262
Onda jednog dana nađeš
663
00:43:59,470 --> 00:44:03,683
da čak i pod ovim
golemim pritiskom,
664
00:44:03,891 --> 00:44:08,271
tamo si lijepa...
665
00:44:09,856 --> 00:44:13,442
Spremni za to šalicu.
666
00:44:15,945 --> 00:44:16,779
Mislite li da je to previše?
667
00:44:16,988 --> 00:44:18,739
"Kreiraj tu šalicu?"
668
00:44:18,948 --> 00:44:20,575
"Kreiraj tu čašu."
669
00:44:20,783 --> 00:44:23,035
Pokušavam staviti,
poput, s c, znaš?
670
00:44:23,244 --> 00:44:26,205
Krema. Krema. Kupa.
671
00:44:26,414 --> 00:44:27,707
Hm.
672
00:44:31,711 --> 00:44:33,129
Jeste li ga čitali?
673
00:44:33,337 --> 00:44:36,174
Pa ne. Ja uglavnom
ne vjerujem sreći.
674
00:44:36,382 --> 00:44:38,384
Također ne vjerujem onima
koji su previše uvjerljivi
675
00:44:38,593 --> 00:44:41,345
ili zvuče kao da znaju odgovore.
676
00:44:41,554 --> 00:44:42,889
Pravo.
677
00:44:43,097 --> 00:44:48,102
Znaš da to može zvučati
malo paranoično?
678
00:44:48,311 --> 00:44:52,523
Hm, pa, da, ali--
ali čak i ako ste paranoični,
679
00:44:52,732 --> 00:44:56,694
to ne znači da vas ne tjeraju.
680
00:44:56,903 --> 00:44:58,863
U redu.
681
00:44:59,071 --> 00:45:02,909
U svakom slučaju,
sada radi na drugom.
682
00:45:03,117 --> 00:45:04,368
Mogu li dobiti ruku sanitizer?
683
00:45:04,577 --> 00:45:06,662
Mislim da sam nešto dotaknuo.
684
00:45:06,871 --> 00:45:11,709
Uh, naziva i prijenosno računalo
685
00:45:11,918 --> 00:45:13,127
porno računalo.
686
00:45:22,011 --> 00:45:22,970
Koja je Anna?
687
00:45:23,179 --> 00:45:27,475
Njegova supruga voli svoje čokolade.
688
00:45:27,683 --> 00:45:30,353
Da, volim to.
689
00:45:33,272 --> 00:45:37,610
Drugi je hoffmeister,
njegov pomoćnik.
690
00:45:37,818 --> 00:45:40,321
Imam teoriju zajedno
691
00:45:40,529 --> 00:45:43,532
oni bi napravili
savršeni "thrup".
692
00:45:43,741 --> 00:45:48,621
Osjećam se kao da se trudi.
693
00:45:48,829 --> 00:45:50,957
- Ali sad je sve ovo -
- Samo želim reći--
694
00:45:51,165 --> 00:45:53,834
moraš mi dopustiti da završim.
695
00:45:56,045 --> 00:45:59,757
Nastavite molim.
696
00:45:59,966 --> 00:46:03,719
Nekada je volio ostaviti
posao na početku.
697
00:46:03,928 --> 00:46:09,225
Bio je poput don
Juana ili Valentina.
698
00:46:09,433 --> 00:46:12,228
Voljeli smo zajedno
gledati tihi filmovi.
699
00:46:20,319 --> 00:46:22,780
Dakle, em je oženjen Lohmannom.
700
00:46:22,989 --> 00:46:24,573
Ona je moj rođak.
701
00:46:36,460 --> 00:46:40,840
- Dakle, to je bio dmv?
- Da, mislim da je--
702
00:46:42,508 --> 00:46:44,927
O, ti se to ne sviđa.
703
00:46:45,136 --> 00:46:49,473
- Pa, to je samo...
- U redu, um...
704
00:46:49,682 --> 00:46:52,643
Susreli smo se u
akroyoga radionici
705
00:46:52,852 --> 00:46:55,021
i morali smo podijeliti ručnik,
706
00:46:55,229 --> 00:46:57,356
što ste očito odlučili zadržati.
707
00:46:57,565 --> 00:46:58,691
Lilly, molim te.
708
00:46:58,899 --> 00:47:04,322
U redu, upoznali smo se
na planini meditacije
709
00:47:04,530 --> 00:47:07,450
i ti si koračao na moju auru.
710
00:47:07,658 --> 00:47:08,701
U redu, znaš što?
711
00:47:08,909 --> 00:47:10,453
Kad si ozbiljan, javite mi.
712
00:47:10,661 --> 00:47:12,580
U redu.
713
00:47:12,788 --> 00:47:16,334
Upoznali smo se samo na web
stranici za pronalaženje partnera.
714
00:47:16,542 --> 00:47:17,877
Poput j-datuma.
715
00:47:18,085 --> 00:47:22,590
Tražio sam tamnokosa
i izraelskog,
716
00:47:22,798 --> 00:47:25,468
ali, znate, bez gustog naglaska.
717
00:47:25,676 --> 00:47:28,971
Izraelska i slatka.
718
00:47:30,598 --> 00:47:34,101
Baš kao i veza.
Bio sam pijan.
719
00:47:34,310 --> 00:47:37,188
Vvhat o, vi knovv, vi vvere
imaju glutena reakcija
720
00:47:37,396 --> 00:47:41,525
u restoranu i ubacila
sam te s Kale?
721
00:48:24,068 --> 00:48:29,281
Hej, što je ponovno
ime web stranice?
722
00:48:29,490 --> 00:48:35,204
Dating site?
Um, "idemo strašno"?
723
00:48:36,580 --> 00:48:38,707
Ne shvaćate nikakav
židovski dating site
724
00:48:38,916 --> 00:48:41,085
bi ikada imao nešto
sa "strašnim".
725
00:48:42,795 --> 00:48:45,005
- Hej.
- Da?
726
00:48:45,214 --> 00:48:47,258
Hvala vam.
727
00:48:47,466 --> 00:48:49,176
Lijepo ste.
728
00:48:50,386 --> 00:48:52,555
Super.
729
00:48:52,763 --> 00:48:54,014
Pa, prijavili ste se
730
00:48:54,223 --> 00:48:55,474
puni heimlichov manevar na mene,
731
00:48:55,683 --> 00:48:57,393
tako da znaš.
732
00:49:01,856 --> 00:49:04,316
Želite li prošetati?
733
00:49:04,525 --> 00:49:06,068
Naravno.
734
00:49:06,277 --> 00:49:09,488
U redu. Uđi.
735
00:49:09,697 --> 00:49:10,698
Zelim ti pokazati nesto.
736
00:49:16,120 --> 00:49:18,539
To su kuće mojih roditelja.
737
00:49:18,747 --> 00:49:23,377
To činimo svake godine
sve dok se sjećam.
738
00:49:24,795 --> 00:49:26,714
To je lijepo.
739
00:49:26,922 --> 00:49:29,425
Obitelj. Posebna.
740
00:49:29,633 --> 00:49:31,677
Oni su ludi.
Svi oni.
741
00:49:31,886 --> 00:49:34,555
Da.
742
00:49:34,763 --> 00:49:39,268
Bilo je to posebno kad
smo bili mlađi, znaš?
743
00:49:39,477 --> 00:49:41,145
Cijela obitelj.
744
00:49:41,353 --> 00:49:44,356
Bilo je to prije nego što
je mogao vidjeti vaš rođak
745
00:49:44,565 --> 00:49:48,819
ručno izrađen latte svake
četiri minute na insta.
746
00:49:50,571 --> 00:49:52,656
Svi mi.
747
00:49:54,783 --> 00:49:57,870
- Jesi li ovdje na odmoru?
- Palm Springs?
748
00:49:58,078 --> 00:50:01,332
Da. Pa, razvod.
749
00:50:01,540 --> 00:50:05,169
Ja sam zapravo -
trebala sam neko vrijeme sama.
750
00:50:06,295 --> 00:50:08,589
Ne znam.
751
00:50:08,797 --> 00:50:10,132
Sve što radim nije
izgledalo slično
752
00:50:10,341 --> 00:50:11,884
to je bio rad ili pravo,
753
00:50:12,092 --> 00:50:15,179
pa sam se izbacio iz jednadžbe.
754
00:50:15,387 --> 00:50:17,681
Oh.
755
00:50:17,890 --> 00:50:21,227
Zato ste i rekli da čak
i vaše fiktivne odnose
756
00:50:21,435 --> 00:50:22,978
su bili osuđeni na propast?
757
00:50:23,187 --> 00:50:25,356
Da.
758
00:50:25,564 --> 00:50:26,774
Dugo?
759
00:50:26,982 --> 00:50:30,110
Brak je razvod?
760
00:50:30,319 --> 00:50:32,696
- Žao mi je.
- Nemoj biti.
761
00:50:32,905 --> 00:50:33,989
Ona je iz obitelji hippije.
762
00:50:34,198 --> 00:50:35,449
Njezin otac je napravio puno koksa,
763
00:50:35,658 --> 00:50:37,618
i njezina je mama voljela
crne momke i žene.
764
00:50:37,826 --> 00:50:39,787
Moglo bi biti obrnuto.
765
00:50:39,995 --> 00:50:41,455
Ali, znaš li što raste ovako
766
00:50:41,664 --> 00:50:44,625
će kasnije učiniti vašem braku?
767
00:50:44,833 --> 00:50:46,961
Pa, ovdje si
768
00:50:47,169 --> 00:50:51,674
s savršenim izgovorom za to.
769
00:50:51,882 --> 00:50:52,758
Vidiš? Ha?
770
00:50:52,967 --> 00:50:54,635
Kao škotski gusar
771
00:50:54,843 --> 00:50:57,054
s nevjerojatnim
osjećajem krivnje...
772
00:50:57,263 --> 00:50:58,639
Obrezali su ga.
773
00:51:00,349 --> 00:51:01,976
Je li to ono o čemu
se radi vaša knjiga?
774
00:51:02,184 --> 00:51:03,602
To je, uh-- ne.
775
00:51:03,811 --> 00:51:05,896
Pišem usmenu povijest svijeta,
776
00:51:06,105 --> 00:51:08,148
već iz osobne perspektive.
777
00:51:08,357 --> 00:51:11,318
Dakle, kao dnevnik.
778
00:51:11,527 --> 00:51:13,362
Pa, mislim da to možete reći.
779
00:51:13,571 --> 00:51:14,363
Ne znam.
780
00:51:14,572 --> 00:51:15,531
Ali morao sam se odmoriti
781
00:51:15,739 --> 00:51:18,409
sve dok ne dobijem, pa,
782
00:51:18,617 --> 00:51:19,952
hlače.
783
00:51:20,160 --> 00:51:22,413
Hlače, perspektiva, povjerenje.
784
00:51:22,621 --> 00:51:24,123
Pretpostavljam da
rade ruku pod ruku.
785
00:51:24,331 --> 00:51:26,208
Cijela ova stvar
me samo zeznula.
786
00:51:26,417 --> 00:51:28,544
Znaš da još ne nosim
hlače, zar ne?
787
00:51:28,752 --> 00:51:30,504
- Jesi li nervozan?
- Sada?
788
00:51:30,713 --> 00:51:33,048
Ne ovo? Ovo je, dobro,
789
00:51:33,257 --> 00:51:35,342
ovo su moje uobičajene noći u petak.
Naviknut sam na to.
790
00:51:35,551 --> 00:51:37,886
Imam ružu m smeđu
papirnatu vrećicu.
791
00:51:38,095 --> 00:51:39,680
Znate, ako nas policajci
zaustavljaju,
792
00:51:39,888 --> 00:51:41,056
Vjerojatno ću dobiti
tri do pet godina
793
00:51:41,265 --> 00:51:42,766
samo zbog rodne zbrke.
794
00:51:44,852 --> 00:51:48,063
Nisam učinio nešto
tako glupo u vvhileu.
795
00:51:49,607 --> 00:51:52,026
Osjećam se dobro,
moram priznati.
796
00:52:26,894 --> 00:52:29,271
Ne znaš tko sam ja, zar ne?
797
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
Ja sam glumica.
798
00:52:35,277 --> 00:52:38,864
Oh, to je, uh--
Sviđa li ti se?
799
00:52:39,073 --> 00:52:41,241
Je li to raditi?
800
00:52:41,450 --> 00:52:44,161
Hm...
801
00:52:44,370 --> 00:52:45,454
To je učinio.
802
00:52:47,665 --> 00:52:50,167
Nekada je.
803
00:52:50,376 --> 00:52:51,460
Ali sad samo -
804
00:52:51,669 --> 00:52:55,005
Ne znam je li točka.
805
00:52:57,508 --> 00:53:01,595
Bio sam--
radila sam ovo smeće
806
00:53:01,804 --> 00:53:03,138
za ovaj novi film radim,
807
00:53:03,347 --> 00:53:08,185
i minutu prije nego što
smo trebali započeti,
808
00:53:08,394 --> 00:53:10,562
pozvao me moj dečko
809
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
i rekao da više nije
mogao to učiniti.
810
00:53:15,025 --> 00:53:16,568
Hit-ii us-
811
00:53:20,447 --> 00:53:22,991
Razgovarajmo o "strašnom Allie".
812
00:53:23,200 --> 00:53:25,577
Čekati.
813
00:53:25,786 --> 00:53:27,162
Igrate li lutku?
814
00:53:29,456 --> 00:53:35,087
U redu, prije svega, to
je "patriotska djevojka".
815
00:53:35,295 --> 00:53:37,631
To je, kao, najtoplija
lutka za prodaju.
816
00:53:37,840 --> 00:53:39,800
U svakom je centru.
817
00:53:40,008 --> 00:53:41,927
I ja ..
818
00:53:42,136 --> 00:53:45,889
Ne znam, htio sam izazvati,
819
00:53:46,098 --> 00:53:47,182
učiniti nešto novo.
820
00:53:47,391 --> 00:53:48,934
Kao, gurnite - zakačite!
821
00:53:53,605 --> 00:53:56,108
Bio je to posao s tri slike.
822
00:53:59,486 --> 00:54:01,739
- Žao mi je.
- Ne, tako je--
823
00:54:01,947 --> 00:54:03,532
to je tako glupo, sve to.
824
00:54:03,741 --> 00:54:05,200
Samo je--
825
00:54:08,036 --> 00:54:11,123
to je ono što sam shvatio.
To ne znači--
826
00:54:11,331 --> 00:54:13,041
kao, ništa od toga
ne znači ništa...
827
00:54:16,211 --> 00:54:19,256
Jer nisam imao nikoga da...
828
00:54:32,352 --> 00:54:34,188
Još je dobio ruž.
829
00:54:34,396 --> 00:54:35,814
To je glupo.
830
00:54:39,985 --> 00:54:41,028
Strašna Allie?
831
00:54:41,236 --> 00:54:43,697
Da.
832
00:54:53,165 --> 00:54:55,584
Osjećam to.
Ima vezu.
833
00:54:59,880 --> 00:55:01,965
Nije dovoljno pozitivno?
834
00:55:02,174 --> 00:55:05,469
- Ne.
- Što misliš?
835
00:55:05,677 --> 00:55:07,679
Da... nije--
836
00:55:07,888 --> 00:55:12,476
dobro, dobiva Brucea...
Spol.
837
00:55:12,684 --> 00:55:15,604
Da, ali ne kao žena.
838
00:55:15,813 --> 00:55:19,191
To je kao da si--
839
00:55:19,399 --> 00:55:21,610
ti mi pokazuješ gusjenicu
840
00:55:21,819 --> 00:55:25,614
i reći mi da će jednog
dana postati leptir.
841
00:55:25,823 --> 00:55:27,658
Nisam siguran da slijedim.
842
00:55:27,866 --> 00:55:30,369
Želim vidjeti leptir.
843
00:55:30,577 --> 00:55:32,371
Postavljen je usred zime.
844
00:55:37,084 --> 00:55:38,210
Ovdje.
845
00:55:40,462 --> 00:55:42,297
Mm-hmm.
846
00:55:52,140 --> 00:55:54,977
Prvo, morala sam birati između
svoje karijere i njegovog.
847
00:55:55,185 --> 00:55:57,271
Znaš ovo.
848
00:55:57,479 --> 00:55:59,648
Bože, nisam sve mlađi.
849
00:55:59,857 --> 00:56:01,733
Ne mogu se natjecati s njom.
850
00:56:06,071 --> 00:56:08,240
Boja korigira sve do
teške plave boje.
851
00:56:08,448 --> 00:56:11,368
Izumili smo tu boju u postu.
852
00:56:11,577 --> 00:56:16,290
Siva njegova mača u borbi
simbolizira pepeo,
853
00:56:16,498 --> 00:56:20,794
i njegova jakna ima "smrt"
napisano na sanskrtu na njemu.
854
00:56:21,003 --> 00:56:24,590
Znaš, pokušavamo ne odrastati
i izgledati mlađe,
855
00:56:24,798 --> 00:56:27,676
i u međuvremenu su
ti idioti samo -
856
00:56:27,885 --> 00:56:30,262
oni djeluju kao bebe.
857
00:56:30,470 --> 00:56:31,889
Kada j.J. Vidio sam,
858
00:56:32,097 --> 00:56:35,017
dodao je onaj bljesak
svjetla iza njega.
859
00:56:35,225 --> 00:56:39,354
Tada Bruceov lik razbija
staklenu ploču.
860
00:56:45,068 --> 00:56:48,113
Samo ću završiti s
radom, sedam postupaka.
861
00:56:50,073 --> 00:56:51,575
Što je to, honeybear?
862
00:56:51,783 --> 00:56:54,286
Vjerojatno ću završiti,
sjajno i preplanulom
863
00:56:54,494 --> 00:56:56,997
na Ibizi ili St. tropezu.
864
00:56:57,205 --> 00:57:00,834
O, volim "centro pais".
865
00:57:08,133 --> 00:57:10,052
I mi smo to napravili.
866
00:57:14,932 --> 00:57:19,019
Pa, kada se to dogodilo?
867
00:57:19,227 --> 00:57:24,149
Pa, to je prosinac,
pa prije dva tjedna?
868
00:57:24,358 --> 00:57:26,485
Stvarno, znaš.
869
00:57:26,693 --> 00:57:29,363
Ostalo se dogodilo davno.
870
00:57:29,571 --> 00:57:31,281
Bila je odvjetnica,
pa bismo se borili
871
00:57:31,490 --> 00:57:32,699
i ona bi svađa s obje strane.
872
00:57:32,908 --> 00:57:38,038
Bilo je to kao da uzimam j.P.
Uzajamni ili--
873
00:57:38,246 --> 00:57:40,749
pa sam spakirao svoje
snimke, moju kameru.
874
00:57:40,958 --> 00:57:42,542
Čak i ne znam zašto se gnjavim
sa svim tim stvarima,
875
00:57:42,751 --> 00:57:43,543
Tako sam zastario,
876
00:57:43,752 --> 00:57:46,755
i, uh, otišao sam.
877
00:57:47,923 --> 00:57:49,424
Pravo.
878
00:57:52,928 --> 00:57:54,262
-Sviđa mi se--
- znaš--
879
00:57:54,471 --> 00:57:56,473
- što?
- Ne, ti si bio na putu--
880
00:57:56,682 --> 00:57:58,350
- Ne, idi naprijed.
- Ne hvala.
881
00:57:58,558 --> 00:57:59,351
- Reci mi.
- Ti.
882
00:57:59,559 --> 00:58:00,978
Što ćeš reći?
883
00:58:01,186 --> 00:58:03,188
Izvucimo brojeve.
Mislim na broj -
884
00:58:03,397 --> 00:58:05,524
u redu.
885
00:58:05,732 --> 00:58:09,653
Ono što sam htjela--
što je želio reći -
886
00:58:09,861 --> 00:58:10,821
što...
887
00:58:16,827 --> 00:58:19,788
Volim razgovarati s tobom.
888
00:58:19,997 --> 00:58:21,665
- Jesi li?
- Da.
889
00:58:21,873 --> 00:58:23,750
Lako je.
890
00:58:23,959 --> 00:58:27,629
Također je
dementirano, ali ipak.
891
00:58:30,382 --> 00:58:35,429
Možda zato što te ne poznajem,
892
00:58:35,637 --> 00:58:38,849
ali mislim da je to najbolji
odnos u kojem sam ikada bio.
893
00:58:41,810 --> 00:58:42,894
Pa, laskat ću.
894
00:58:43,103 --> 00:58:44,312
Nije svaki dan netko kaže,
895
00:58:44,521 --> 00:58:45,605
"ti si velik, i ne
shvaćam to osobno."
896
00:58:45,814 --> 00:58:48,025
Nisam to tako mislio.
897
00:58:56,825 --> 00:59:00,203
Dakle, "idemo strašno?"
898
00:59:02,831 --> 00:59:05,333
Sada?
Ne smeta ti--
899
00:59:05,542 --> 00:59:09,921
- web mjesto za pronalaženje partnera.
- U redu. Da.
900
00:59:10,130 --> 00:59:13,717
Vjerojatno je senzor pokreta.
901
00:59:13,925 --> 00:59:15,385
Volio bih to.
902
00:59:21,600 --> 00:59:23,310
U redu.
903
00:59:48,460 --> 00:59:50,378
Med? Sol, molim te.
904
00:59:56,134 --> 00:59:58,637
Em, ovo je stvarno dobro.
905
01:00:01,890 --> 01:00:03,600
Što je za desert?
906
01:00:07,270 --> 01:00:08,980
Odakle si?
907
01:00:36,424 --> 01:00:39,094
Moja mama... poslala me tekst.
Zabrinuta je.
908
01:00:41,096 --> 01:00:42,806
Oh.
909
01:00:46,893 --> 01:00:48,895
Znaš, imaš lijep glas?
910
01:00:51,898 --> 01:00:55,026
To je podcijenjeno.
911
01:00:55,235 --> 01:00:56,862
Posebno, sa svakim filmom danas,
912
01:00:57,070 --> 01:00:59,489
sve što jebeno prokleto šapće.
913
01:00:59,698 --> 01:01:02,367
I nitko ne trepće.
Primjetite to?
914
01:01:06,204 --> 01:01:07,998
Obećavate da nećete
učiniti te projekte
915
01:01:08,206 --> 01:01:09,958
i onda se okreneš i nađeš se
916
01:01:10,167 --> 01:01:12,210
uzdahnuvši na Mjesecu.
917
01:01:15,672 --> 01:01:19,009
Moj film, onaj na
kojem trenutno radim,
918
01:01:19,217 --> 01:01:21,595
Jednostavno ne mogu
staviti zajedno.
919
01:01:21,803 --> 01:01:24,014
Izluđuje me.
920
01:01:24,222 --> 01:01:25,682
Nisu spavali u nekoliko tjedana.
921
01:01:27,642 --> 01:01:29,352
Jednostavno ne
znam je li u redu.
922
01:01:31,354 --> 01:01:33,356
Želim da ovo bude definiranje,
923
01:01:33,565 --> 01:01:37,736
ali onda, ja postavljam?
Guranje?
924
01:01:37,944 --> 01:01:40,071
Je li to umjetnost? Slijediti?
925
01:01:44,201 --> 01:01:47,245
Nije vas briga.
Zašto biste trebali?
926
01:01:47,454 --> 01:01:50,165
Imate mladež.
927
01:01:53,752 --> 01:01:55,629
Što je ona zabrinuta?
928
01:01:58,381 --> 01:02:00,467
Kad sam bio mlad, moja
mama nosila kišobran,
929
01:02:00,675 --> 01:02:02,010
svugdje, cijelo vrijeme.
930
01:02:02,219 --> 01:02:03,511
I imali smo prijatelja koji
ju je jednog dana pitao,
931
01:02:03,720 --> 01:02:05,305
rekla je da bi moglo kišiti.
932
01:02:05,513 --> 01:02:06,514
Život nije uvijek bio
ljubazan prema njoj,
933
01:02:06,723 --> 01:02:07,682
i ne može se riješiti toga,
934
01:02:07,891 --> 01:02:10,477
tako da vidi samo to -
brinuti.
935
01:02:13,271 --> 01:02:14,564
Što misliš?
936
01:02:18,068 --> 01:02:19,110
Stvari se događaju.
937
01:02:19,319 --> 01:02:20,570
Ako kiša...
938
01:02:23,907 --> 01:02:25,408
Pada kiša.
939
01:02:32,707 --> 01:02:38,004
Mislim, osjećam da
trebam strukturu, znaš?
940
01:02:38,213 --> 01:02:40,924
Kao, imala sam previše
strukture, a zatim i strukturu.
941
01:02:41,132 --> 01:02:44,344
Volim raditi jako teško
i ne mogu vam pomoći.
942
01:02:44,552 --> 01:02:47,973
Zatim odlučuje da želi
da se brinem za njega,
943
01:02:48,181 --> 01:02:51,017
i biti poput svjetla
u svom svijetu.
944
01:02:51,226 --> 01:02:53,687
Ima takav potencijal,
ali tako i ja.
945
01:02:53,895 --> 01:02:56,648
Osjećam se kao da nisam, kao--
946
01:02:56,856 --> 01:02:58,441
kao da je on taj koji može reći,
947
01:02:58,650 --> 01:03:02,195
zašto ne gradite aplikaciju ili
radite kao društvenu mrežu?
948
01:03:02,404 --> 01:03:04,531
Mislim, o čemu se radi?
949
01:03:04,739 --> 01:03:06,283
Dakle, to je kao ova
zanimljiva stvar,
950
01:03:06,491 --> 01:03:08,576
ali ja sam kao,
"jebeno ludo, kada?"
951
01:03:08,785 --> 01:03:11,830
Mislim, on je dobio unaprijed.
952
01:03:12,038 --> 01:03:14,749
Sretan je, znaš?
953
01:03:14,958 --> 01:03:18,378
To je kao...
954
01:03:18,586 --> 01:03:21,172
Osjećam se kao da sam
se trebao preobraziti.
955
01:03:21,381 --> 01:03:25,218
Voljela sam, "trebam te,
ne, ne možeš to učiniti,
956
01:03:25,427 --> 01:03:26,594
Trebam da to učinite. "
957
01:03:26,803 --> 01:03:28,513
Mislim da nisam, nisam... ja--
958
01:03:28,722 --> 01:03:30,390
Nisam bio raspoložen
za bilo kakve izlike,
959
01:03:30,598 --> 01:03:32,809
jer ne želim biti
ogorčen, u redu?
960
01:03:33,018 --> 01:03:34,185
Nisam se prijavio za to.
961
01:03:34,394 --> 01:03:35,937
Prijavio sam se za odnos
962
01:03:36,146 --> 01:03:38,773
koja se ne oslanja
na ovo ili ono,
963
01:03:38,982 --> 01:03:40,817
To sam učinio prije.
964
01:03:41,026 --> 01:03:43,653
Tako sada -
965
01:03:46,406 --> 01:03:49,284
pa sada, mi smo u ovom
ljubavnom odnosu,
966
01:03:49,492 --> 01:03:52,662
ne kao svi ti, jebeni ljudi.
967
01:03:52,871 --> 01:03:58,001
I ja samo... ne želim se
osjećati kao da je vani otišao.
968
01:03:58,209 --> 01:04:01,463
I osjeća kako mora
nazvati ili mora pisati.
969
01:04:01,671 --> 01:04:05,091
Pa sada...
970
01:04:05,300 --> 01:04:09,054
Trebam usredotočiti
tu energiju...
971
01:04:09,262 --> 01:04:11,056
Na mene.
972
01:04:14,142 --> 01:04:19,439
Jeste li ikada pomislili
da bi se trebali pomaknuti
973
01:04:19,647 --> 01:04:22,484
osjećati se bolje?
974
01:04:22,692 --> 01:04:24,027
Nikada.
975
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
Ja ću.
976
01:04:53,807 --> 01:04:57,185
Ne zalažem se na štetu
siru ili krava,
977
01:04:57,394 --> 01:04:59,854
ali s vegetarijanskom
prehranom, čini se dovoljno.
978
01:05:00,063 --> 01:05:01,189
- Hm.
Vegan?
979
01:05:01,398 --> 01:05:03,817
Oh, nikad se nisam osvrnuo.
980
01:05:04,025 --> 01:05:08,029
A tu su i ljekovito
bilje, soja, bademi.
981
01:05:08,238 --> 01:05:13,034
Da, ali to je prilično odvratno.
982
01:05:13,243 --> 01:05:15,161
I znaš, dehidrirane rajčice,
983
01:05:15,370 --> 01:05:18,331
je li to nužno?
984
01:05:24,796 --> 01:05:26,798
Ne želimo čuti ljude -
985
01:05:27,006 --> 01:05:28,383
ne, ozbiljno.
986
01:05:28,591 --> 01:05:30,176
- Čuo sam jednoga -
- Hvala vam.
987
01:05:30,385 --> 01:05:32,804
Reći mu--
988
01:05:33,012 --> 01:05:37,058
prijatelj o tome kako je dvaput
masturbao na bijegu do tahitl.
989
01:05:37,267 --> 01:05:39,227
Da, mislim, mrzim ovo reći,
990
01:05:39,436 --> 01:05:42,439
ali puno ljudi
masturbira na letovima.
991
01:05:42,647 --> 01:05:44,482
Bio je na putu prema
medenom mjesecu.
992
01:05:44,691 --> 01:05:48,027
Hm. Tako su i ove vrste stvari
993
01:05:48,236 --> 01:05:51,531
razgovarate sa
svojim terapeutom?
994
01:05:51,739 --> 01:05:53,950
Ne, to su stvari o kojima mislim
995
01:05:54,159 --> 01:05:56,744
kad se ja odmorim u mojoj
stolici, čitajući Nietzschea.
996
01:05:56,953 --> 01:05:58,788
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
997
01:07:00,600 --> 01:07:02,018
Što čitaš?
998
01:07:02,227 --> 01:07:04,229
Oh, recept za vegansku quiche.
999
01:07:04,437 --> 01:07:06,272
Zvuči tako dobro.
1000
01:07:06,481 --> 01:07:07,524
Oh, yum.
1001
01:07:07,732 --> 01:07:08,942
Poslušaj ovo.
1002
01:07:09,150 --> 01:07:10,235
Sedam ili osam mrkve.
1003
01:07:10,443 --> 01:07:11,903
Veliki blok tofua.
1004
01:07:12,111 --> 01:07:13,905
Obrijane klupčaste klice.
1005
01:07:14,113 --> 01:07:16,241
Oh, bijeli cvjetni špinat.
1006
01:07:16,449 --> 01:07:18,034
Stavite sve to u zdjelu.
1007
01:07:18,243 --> 01:07:20,745
Dodajte malo slanutog sira
1008
01:07:20,954 --> 01:07:22,789
i neko organsko
brašno od badema.
1009
01:07:22,997 --> 01:07:24,666
Zatim uzmete sve to
i bacite je u smeće
1010
01:07:24,874 --> 01:07:26,459
i ukrcajte malo odrezaka.
1011
01:07:58,491 --> 01:08:02,745
Ne mislim da je to
kanabis, to je lan.
1012
01:08:05,790 --> 01:08:11,129
Uh, slušaj, kružimo gore, hmm?
1013
01:08:11,337 --> 01:08:12,380
Prijavite se.
1014
01:08:12,589 --> 01:08:17,260
- Bože, ne mogu.
- Oh lijepo.
1015
01:08:17,468 --> 01:08:18,720
Dođi.
1016
01:08:20,680 --> 01:08:22,890
- Što se događa--
- Trebao sam te upozoriti.
1017
01:08:23,099 --> 01:08:25,184
Trebam li dovesti bubnjeve?
1018
01:08:33,651 --> 01:08:35,486
U redu.
1019
01:08:35,695 --> 01:08:38,656
U redu, prijavite se.
1020
01:08:38,865 --> 01:08:40,742
Dobro, tko želi ići prvi?
1021
01:08:40,950 --> 01:08:42,994
- Em?
- Da.
1022
01:08:43,202 --> 01:08:44,912
U redu.
1023
01:08:54,005 --> 01:08:57,592
Osjećaj...
1024
01:08:57,800 --> 01:09:01,804
Tako blagoslovljen...
1025
01:09:02,013 --> 01:09:03,139
Ovo blagdana,
1026
01:09:03,348 --> 01:09:05,642
što je moje najdraže
doba godine,
1027
01:09:05,850 --> 01:09:07,310
kao što možda znate.
1028
01:09:11,648 --> 01:09:14,359
Ali ove godine
1029
01:09:14,567 --> 01:09:18,446
stvarno je bio takav blagoslov
1030
01:09:18,655 --> 01:09:20,698
- u redu.
- Ne, samo mom mužu.
1031
01:09:24,369 --> 01:09:27,080
Samo mu želim poželjeti
1032
01:09:27,288 --> 01:09:31,125
inspiracija za svoj film,
1033
01:09:33,419 --> 01:09:36,339
i znam da to može biti težak -
1034
01:09:42,095 --> 01:09:43,388
- ali šalju--
- em.
1035
01:09:43,596 --> 01:09:44,931
Da, gotov.
Samo pozitivno--
1036
01:09:45,139 --> 01:09:48,142
- doista?
- Energija. To je to.
1037
01:09:48,351 --> 01:09:53,940
U redu, sjajno, sad,
pa ću se prijaviti.
1038
01:09:54,148 --> 01:09:55,441
Osjećam se dobro.
1039
01:09:55,650 --> 01:10:00,822
Um, samo je tako lijepo
imati obitelj sve--
1040
01:10:01,030 --> 01:10:02,699
uključujući Fritz
1041
01:10:02,907 --> 01:10:05,827
uključujući, da, što god.
1042
01:10:07,537 --> 01:10:10,164
Samo sam htio reći da znam
1043
01:10:10,373 --> 01:10:14,293
da kroz godine
1044
01:10:14,502 --> 01:10:18,798
svi smo pronašli
različite putove,
1045
01:10:19,006 --> 01:10:22,635
um, i zvanja,
1046
01:10:22,844 --> 01:10:27,098
i pronašao sam,
1047
01:10:27,306 --> 01:10:32,520
um, neko sreće,
1048
01:10:32,729 --> 01:10:36,482
za zajebavati, samo reci.
1049
01:10:36,691 --> 01:10:38,526
Moj terapeut je mislio
da je to dobra ideja
1050
01:10:38,735 --> 01:10:43,448
da dođe i razgovara s vama
1051
01:10:43,656 --> 01:10:45,324
- i 00 -
- grupna terapija.
1052
01:10:45,533 --> 01:10:48,077
Ne morate biti maca o
tome, već su svi odrasli.
1053
01:10:48,286 --> 01:10:49,871
Ne mislim da je to prava riječ.
1054
01:10:50,079 --> 01:10:51,998
To je.
Maca.
1055
01:10:52,206 --> 01:10:53,082
Ti si što?
1056
01:10:53,291 --> 01:10:54,876
Tome?
1057
01:10:55,084 --> 01:10:57,587
Da, samo sam mislio da svi
možemo imati koristi od toga.
1058
01:10:57,795 --> 01:11:01,174
Pa, što to znači?
1059
01:11:01,382 --> 01:11:07,263
To znači da sam
pozvao terapeuta.
1060
01:11:07,472 --> 01:11:09,307
- Ovdje?
- Ovdje.
1061
01:11:09,515 --> 01:11:11,225
Večeras?
1062
01:11:11,434 --> 01:11:13,352
Pa, da, da.
1063
01:11:13,561 --> 01:11:15,605
Nemojte misliti ja
imati vremena za terapeute,
1064
01:11:15,813 --> 01:11:17,815
Još imam svoj film.
1065
01:11:18,024 --> 01:11:20,526
Gledaj, samo-- doći će.
1066
01:11:20,735 --> 01:11:24,572
Mi ćemo se predstaviti
njemu i njemu.
1067
01:11:24,781 --> 01:11:28,910
Tom, mislim...
1068
01:11:29,118 --> 01:11:31,329
Radi se o...
1069
01:11:31,537 --> 01:11:35,833
Najljepša ideja
koju sam ikada čuo.
1070
01:11:36,042 --> 01:11:37,752
Mislim da je tako pažljivo.
1071
01:11:37,960 --> 01:11:41,380
Pa, mislim da je to najgluplja
stvar koju sam ikada čuo,
1072
01:11:41,589 --> 01:11:43,174
tako"
1073
01:11:43,382 --> 01:11:46,385
o moj Bože. Previše.
1074
01:11:46,594 --> 01:11:48,179
Provjeravanje.
1075
01:11:50,515 --> 01:11:52,058
- Ne.
- Moram samo--
1076
01:11:52,266 --> 01:11:54,727
Ross Cain, terapeut.
1077
01:11:58,773 --> 01:12:00,858
"Kain je više nego sposoban."
1078
01:12:01,067 --> 01:12:03,569
Gdje ideš?
1079
01:12:03,778 --> 01:12:05,321
Mislio sam da si mislio
da je to dobra ideja.
1080
01:12:05,530 --> 01:12:07,365
- Ne! Ti!
- Ali ti--
1081
01:12:07,573 --> 01:12:08,908
ponekad ste tako osjetljivi.
1082
01:12:09,116 --> 01:12:10,409
Što želiš da ti kažem?
1083
01:12:10,618 --> 01:12:11,410
To je poput vaše kokainske faze.
1084
01:12:11,619 --> 01:12:15,289
To je ništa poput moje -
1085
01:12:15,498 --> 01:12:17,124
nemojte to nazvati fazom.
1086
01:12:17,333 --> 01:12:19,377
- O da? Tada je to važno?
- To je epizoda.
1087
01:12:19,585 --> 01:12:21,254
O, molim te, što si ti,
"zvijezde ratovi"?
1088
01:12:21,462 --> 01:12:22,672
Naravno, naravno.
1089
01:12:22,880 --> 01:12:26,133
On je, kao, jebeno
mumificiran u narcizam.
1090
01:12:26,342 --> 01:12:29,804
Kao i sve to jebeno platno upravo
je blokiralo senzore u mozak.
1091
01:12:30,012 --> 01:12:34,433
Kao, jebeno poravnati
moje jebene čakre.
1092
01:12:34,642 --> 01:12:37,937
Kao, to je toliko tipično.
1093
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
Hoćete li se zaustaviti?
Dajte mi bolest kretanja.
1094
01:12:40,231 --> 01:12:41,732
Ne, to je... to je
kao da je to kao da
1095
01:12:41,941 --> 01:12:44,068
jebeni stetoskop za brat.
1096
01:12:44,277 --> 01:12:47,530
On je, kao, neprestano, poput,
mjerenje i provjeravanje svih puls.
1097
01:12:47,738 --> 01:12:50,908
I to... Ovo je--
to je njegov problem, znaš?
1098
01:12:51,117 --> 01:12:55,079
To je... nema veze
s nikim drugim.
1099
01:12:55,288 --> 01:12:57,874
Oh, Krist!
1100
01:12:58,082 --> 01:13:01,669
I to je--
to je tako sebično sebično.
1101
01:13:01,878 --> 01:13:04,213
Počelo nam je davati
knjige svake godine.
1102
01:13:04,422 --> 01:13:08,259
Svaku prokletu godinu.
1103
01:13:08,467 --> 01:13:10,344
Okrenuti se.
1104
01:13:10,553 --> 01:13:13,931
Znaš, prvo je to bilo--
to je bila "snaga sada".
1105
01:13:14,140 --> 01:13:17,602
A onda... onda je to bio
tvoj duhovni poziv.
1106
01:13:17,810 --> 01:13:22,315
"Pronađite svoju svrhu."
"Vaš put do putovanja."
1107
01:13:22,523 --> 01:13:25,276
"Društvena inteligencija".
Kao-- kao da je jedan gore
1108
01:13:25,484 --> 01:13:29,989
na shvaćanju cijele ove
jebene životne stvari.
1109
01:13:30,197 --> 01:13:32,909
- društvena
inteligencija, ozbiljno?
1110
01:13:33,117 --> 01:13:36,662
Jeste li vidjeli inteligenciju
u društvu bilo gdje?
1111
01:13:36,871 --> 01:13:38,915
Pa, imao sam velike
nade za francuske,
1112
01:13:39,123 --> 01:13:41,500
ali zapravo ne govorim jezikom.
1113
01:13:41,709 --> 01:13:46,380
Tako me jebeno ljutilo.
1114
01:13:50,676 --> 01:13:53,804
Pa, dolaziš?
1115
01:13:54,013 --> 01:13:55,932
- Uh, gdje?
- Bazen.
1116
01:13:56,140 --> 01:13:59,810
Uzet ću čašu vina
i sjesti u bazen
1117
01:14:00,019 --> 01:14:03,230
s čašom vina.
1118
01:14:05,232 --> 01:14:06,984
U redu, ali--
1119
01:14:11,030 --> 01:14:14,075
ne, ja sam dobar.
1120
01:14:14,283 --> 01:14:17,745
Barstow?
1121
01:14:17,954 --> 01:14:19,789
Ne, ja - trebali biste uzeti--
1122
01:14:25,169 --> 01:14:30,591
Ne, ne, rekao sam da
uzmete - 101 do 110
1123
01:14:30,800 --> 01:14:32,802
do 10.
1124
01:14:33,010 --> 01:14:36,806
Da, do 10.
To je ono što sam rekao.
1125
01:14:37,014 --> 01:14:38,808
Što si uzela?
1126
01:14:42,269 --> 01:14:44,063
U redu, pogledaj, u redu.
1127
01:14:44,271 --> 01:14:48,401
Mislio sam reći 111, u redu?
1128
01:14:48,609 --> 01:14:49,777
111.
1129
01:14:52,196 --> 01:14:54,323
1-1-1.
1130
01:14:56,117 --> 01:14:57,910
U redu.
1131
01:14:58,119 --> 01:15:01,122
Pa, kamo ćete -
1132
01:15:01,330 --> 01:15:04,291
1-1-1.
1133
01:15:04,500 --> 01:15:06,711
Možeš li me čuti?
1134
01:16:30,294 --> 01:16:32,671
- Bolje?
- Da.
1135
01:16:35,216 --> 01:16:36,300
Dobro.
1136
01:16:48,479 --> 01:16:49,980
Dakle, što je on?
1137
01:16:55,361 --> 01:17:00,741
Što misliš?
Ne znate.
1138
01:17:00,950 --> 01:17:02,576
Što je s njegovim glasom?
1139
01:17:05,663 --> 01:17:08,082
Jeste li razgovarali s njim?
1140
01:17:12,461 --> 01:17:15,047
Što ćeš učiniti kad ga upoznate?
1141
01:17:22,638 --> 01:17:25,516
Ne znam.
1142
01:17:28,561 --> 01:17:30,312
Imam sliku o njemu.
1143
01:17:34,191 --> 01:17:36,110
Ne?
1144
01:17:38,195 --> 01:17:40,406
Reci mi o njemu.
1145
01:17:43,367 --> 01:17:46,328
Reći?
1146
01:17:46,537 --> 01:17:48,998
Zatvorite oči i
recite mi o njemu.
1147
01:17:53,419 --> 01:17:56,964
Ne mislim da ima vezu,
1148
01:17:57,173 --> 01:17:58,757
ne?
1149
01:17:58,966 --> 01:18:00,926
Ne.
1150
01:18:01,135 --> 01:18:02,595
Samo sam zbunjen.
1151
01:18:06,265 --> 01:18:09,351
Ja vrsta očekuje--
1152
01:18:09,560 --> 01:18:13,189
Trebala bih znati što da radim.
1153
01:18:13,397 --> 01:18:16,734
Uskoro ću biti 35, 40...
1154
01:18:18,444 --> 01:18:20,321
Moja karijera,
1155
01:18:22,323 --> 01:18:24,533
govorimo o djeci.
1156
01:18:26,452 --> 01:18:29,747
Zašto bismo trebali odabrati?
1157
01:18:29,955 --> 01:18:35,127
Mislim, to je kao,
idem samo biti vp
1158
01:18:35,336 --> 01:18:38,005
ili strašnog roditelja.
1159
01:18:38,214 --> 01:18:40,966
- Pokušava.
- Pokušavam?
1160
01:18:41,175 --> 01:18:44,637
Jebeno je grozno.
1161
01:18:44,845 --> 01:18:47,556
Jednostavno ne mogu.
1162
01:18:47,765 --> 01:18:52,144
Između starenja i -
1163
01:18:52,353 --> 01:18:55,272
Ne želim biti vp.
1164
01:18:55,481 --> 01:18:59,735
Želim biti p i imati ambicije
1165
01:18:59,944 --> 01:19:02,863
- i--
- Izvucite je.
1166
01:19:03,072 --> 01:19:06,116
Ne želim više nositi obuće.
1167
01:19:07,618 --> 01:19:09,787
Jednostavno ne mogu.
1168
01:19:12,748 --> 01:19:15,626
I osjećam se kao da
sam dobio težinu.
1169
01:19:15,834 --> 01:19:18,295
Oh, dušo, jedeš puno čokolade.
1170
01:19:24,134 --> 01:19:26,345
Razmišljate li o L.A.?
1171
01:19:26,553 --> 01:19:28,931
Svake zime prilično mnogo.
1172
01:19:29,139 --> 01:19:31,767
Došao sam na posjet
jednom u travnju,
1173
01:19:31,976 --> 01:19:34,937
moj prijatelj je viknuo
na mene na telefon,
1174
01:19:35,145 --> 01:19:36,355
"Nemojte misliti da je ljeto."
1175
01:19:36,563 --> 01:19:37,773
Bilo je 72 stupnja
1176
01:19:37,982 --> 01:19:41,151
i njegova supruga bila je
omotana u vuneni pokrivač.
1177
01:19:41,360 --> 01:19:46,282
Također, zašto svi nose
kaput cijelo vrijeme?
1178
01:19:46,490 --> 01:19:49,118
Ne znam.
1179
01:19:49,326 --> 01:19:51,412
Ljudi, vrijeme u New Yorku,
1180
01:19:51,620 --> 01:19:54,248
su pravi.
1181
01:19:54,456 --> 01:19:57,126
Svaki put kad uđem
1182
01:19:57,334 --> 01:19:59,795
zureći u one bespomoćne zgrade,
1183
01:20:00,004 --> 01:20:03,799
ići natrag ln--
To je poput magije.
1184
01:20:04,008 --> 01:20:07,011
Nema smisla.
1185
01:20:07,219 --> 01:20:09,972
Uvijek se osjećam kao momak
1186
01:20:10,180 --> 01:20:12,933
kad se vratim u New York,
1187
01:20:13,142 --> 01:20:16,312
i ona je poput ljubavnice,
1188
01:20:16,520 --> 01:20:21,275
poput stare bacanja koje
sam uzbuđen što vidim.
1189
01:20:21,483 --> 01:20:24,528
- Dečko?
- Da.
1190
01:20:24,737 --> 01:20:27,197
Kao što smo imali
tu ljubavnu vezu
1191
01:20:27,406 --> 01:20:29,616
i ja sam nervozan
1192
01:20:29,825 --> 01:20:31,869
ako me i dalje nađe atraktivna.
1193
01:20:33,579 --> 01:20:36,498
On je visok.
1194
01:20:36,707 --> 01:20:38,334
Viši od mene.
1195
01:20:40,919 --> 01:20:43,047
Ruke su mu mekane.
1196
01:20:47,134 --> 01:20:50,929
On je dobio ovaj osmijeh...
1197
01:20:51,138 --> 01:20:53,265
To je vrsta nepoštena.
1198
01:20:53,474 --> 01:20:55,559
Lijepo.
1199
01:20:55,768 --> 01:20:57,644
Lik?
1200
01:21:01,440 --> 01:21:05,152
I nježan je, znaš?
1201
01:21:08,155 --> 01:21:10,199
Kao, način na koji on govori.
1202
01:21:17,915 --> 01:21:18,874
Da.
1203
01:21:22,044 --> 01:21:23,754
Boli li?
1204
01:21:25,964 --> 01:21:27,216
Pokupite je.
1205
01:21:27,424 --> 01:21:29,426
Oprosti.
1206
01:21:38,936 --> 01:21:40,813
Ovo je lijepo.
1207
01:21:52,074 --> 01:21:53,909
Znači, mislili ste na ime još?
1208
01:21:55,619 --> 01:21:58,705
Što, za moj film?
Da, puno.
1209
01:22:00,207 --> 01:22:01,542
Donesite ga.
1210
01:22:04,753 --> 01:22:09,383
- "Kraljevstvo jastva".
- Mmm, lijepo.
1211
01:22:11,510 --> 01:22:14,430
Imam naslov koji sam uvijek
mislio da bi bila dobra.
1212
01:22:15,806 --> 01:22:17,224
U redu.
1213
01:22:17,433 --> 01:22:20,394
"Ljubav intrige."
1214
01:22:21,645 --> 01:22:23,021
Hm.
1215
01:22:25,107 --> 01:22:27,317
"Ljubavni lopov".
1216
01:22:27,526 --> 01:22:29,361
Hajde, to je već naslov.
1217
01:22:29,570 --> 01:22:30,446
Ne.
1218
01:22:30,654 --> 01:22:32,281
Da, vidio sam taj film.
1219
01:22:32,489 --> 01:22:35,117
Ne šalim se.
Napravio sam to.
1220
01:22:38,287 --> 01:22:40,372
"Postati stranac."
1221
01:23:18,243 --> 01:23:20,370
Jesi li dobro?
1222
01:23:21,663 --> 01:23:23,040
Da.
1223
01:23:27,127 --> 01:23:29,338
Terapeut je pogrešno uzeo 15.
1224
01:23:29,546 --> 01:23:31,465
Učinio je gotovo sve na putu.
1225
01:23:31,673 --> 01:23:35,344
Nije smiješno.
1226
01:23:35,552 --> 01:23:37,804
Da je.
1227
01:23:38,013 --> 01:23:40,015
Ljudi umiru u barstowu.
1228
01:23:44,853 --> 01:23:47,898
Nemam vezu.
1229
01:23:48,106 --> 01:23:49,483
Znam.
1230
01:23:51,193 --> 01:23:53,862
- Zašto onda -
- jer se bojim.
1231
01:23:55,739 --> 01:23:59,368
I ponekad se osjećam
kao da sam sam.
1232
01:24:00,994 --> 01:24:03,830
Zašto ne razgovarate sa mnom?
1233
01:24:04,039 --> 01:24:05,249
Hm.
1234
01:24:06,959 --> 01:24:09,419
Sve što želite je s
druge strane straha.
1235
01:24:09,628 --> 01:24:13,048
- Tom.
- Ne, to je-- to nije...
1236
01:24:13,257 --> 01:24:16,301
to mi je rekao.
1237
01:24:16,510 --> 01:24:18,053
-L mo?
- Mm-hmm.
1238
01:24:18,262 --> 01:24:20,013
Da jesi.
1239
01:24:20,222 --> 01:24:21,598
Upravo prije "sjajnog
sunčanog bubbleguma"
1240
01:24:21,807 --> 01:24:24,476
Imala sam trenutak, a
ti si mi to rekao.
1241
01:24:31,441 --> 01:24:36,446
Žao mi je što nisam pažljivo
obraćao pažnju na vas.
1242
01:24:36,655 --> 01:24:39,908
Ti si najvažnija
stvar u mom životu.
1243
01:24:41,493 --> 01:24:44,204
- Stvarno?
- Da.
1244
01:25:22,534 --> 01:25:24,703
Bio sam toliko blizu.
1245
01:25:24,911 --> 01:25:27,164
U redu? Da.
1246
01:25:27,372 --> 01:25:29,708
U redu? Bio sam toliko blizu.
1247
01:25:33,754 --> 01:25:35,422
Da.
1248
01:25:37,799 --> 01:25:40,761
Nietzsche.
1249
01:25:40,969 --> 01:25:45,724
- Je li sve u redu?
- Sve je u redu.
1250
01:25:49,353 --> 01:25:52,022
Hvala ti, dušo.
1251
01:26:08,830 --> 01:26:10,040
Hej.
1252
01:26:10,248 --> 01:26:12,542
Um, žao mi je što vas zamaram,
1253
01:26:12,751 --> 01:26:16,755
ali misliš li da mogu
koristiti pornografski stroj?
1254
01:26:16,963 --> 01:26:19,299
Da, da, zadrži.
1255
01:26:23,011 --> 01:26:25,847
Izvoli.
Zabavite se.
1256
01:26:28,392 --> 01:26:33,855
Da. Dođi!
1257
01:26:34,064 --> 01:26:35,732
Znaš, mislim da si samo lijen
1258
01:26:35,941 --> 01:26:37,693
i ako ustaneš, to bi bilo,
1259
01:26:37,901 --> 01:26:39,986
- znate lakše.
- U redu.
1260
01:26:40,195 --> 01:26:44,950
Huh, ah, tamo.
Tako dobro.
1261
01:26:45,158 --> 01:26:48,662
U redu. Sada kada
je debakl prošao,
1262
01:26:48,870 --> 01:26:49,663
što misliš?
1263
01:26:49,871 --> 01:26:51,206
Što?
1264
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
Mrlja. Hlače.
Mislite da će to doći?
1265
01:27:11,309 --> 01:27:14,646
- Hej, Fritz?
- Da?
1266
01:27:21,945 --> 01:27:27,200
Bok. Samo sam mislio
da možemo razgovarati.
1267
01:27:29,327 --> 01:27:32,247
Ne mislim da smo se upoznali,
"dopustimo da postanemo strašni."
1268
01:27:34,082 --> 01:27:36,752
10?
- Ne.
1269
01:27:36,960 --> 01:27:39,755
Mislim da smo se tako susreli.
1270
01:27:41,256 --> 01:27:43,300
Bas ovako.
1271
01:28:08,158 --> 01:28:11,620
Tako sam trčanje
kasno i ona poziva,
1272
01:28:11,828 --> 01:28:13,079
"gdje si?"
1273
01:28:13,288 --> 01:28:15,916
Tako sam frustriran jer
ne mogu naći ovo mjesto.
1274
01:28:16,124 --> 01:28:19,044
Viknem, "ne mogu ga pronaći.
1275
01:28:19,252 --> 01:28:20,170
Izgubljen sam.
1276
01:28:20,378 --> 01:28:22,255
Ne mogu naći gay ulicu. "
1277
01:28:22,464 --> 01:28:27,302
Od ničega, ove sedam, poput,
velike široke košulje
1278
01:28:27,511 --> 01:28:30,388
i izrezani bradovi izlaze
i samo mi žele pomoći.
1279
01:28:30,597 --> 01:28:33,099
Osjećam se kao da sam na križu
betvveen snovv vvhite i goldilocks.
1280
01:28:33,308 --> 01:28:34,684
Hajde, ti to činiš.
1281
01:28:34,893 --> 01:28:37,604
Kažem vam, pogledajte to.
1282
01:28:37,813 --> 01:28:39,481
Gay ulica, zapadno selo,
1283
01:28:39,689 --> 01:28:41,733
maleni mali uličici, ravno gore.
1284
01:28:41,942 --> 01:28:43,860
Wow.
1285
01:28:50,200 --> 01:28:52,285
Pa, to je bilo.
1286
01:28:52,494 --> 01:28:54,412
Imali smo nekoliko
dana, a zatim -
1287
01:28:57,624 --> 01:28:59,543
to je smiješno, a ja sam
se vratio u Nevv York
1288
01:28:59,751 --> 01:29:01,628
to je bila najgora
zima u 50 godina,
1289
01:29:01,837 --> 01:29:03,171
što je primjereno,
1290
01:29:03,380 --> 01:29:06,842
jer je moja supruga bila poput
hladne i hladne fronte.
1291
01:29:07,050 --> 01:29:10,554
Ali, plutajući poput snijega,
1292
01:29:10,762 --> 01:29:11,847
valjanje poput grmljavine,
1293
01:29:12,055 --> 01:29:14,474
nešto kao to...
1294
01:29:14,683 --> 01:29:15,642
Lilly se vratila u kazalište,
1295
01:29:15,851 --> 01:29:18,186
to je ono što je voljela raditi.
1296
01:29:18,395 --> 01:29:19,813
Napravili su nastavak "yentl"
1297
01:29:20,021 --> 01:29:21,815
pod nazivom "rosh hashanah diže".
1298
01:29:22,023 --> 01:29:23,483
Veliki uspjeh.
1299
01:29:23,692 --> 01:29:26,111
I oni iz filma iz nje.
1300
01:29:26,319 --> 01:29:29,656
Lohmannova režija, a
ona glumi židovske.
1301
01:29:29,865 --> 01:29:32,409
Znaš, ozbiljni
kandidat za Oscara.
1302
01:29:32,617 --> 01:29:34,536
Tekstirali smo nekoliko puta.
Male stvari.
1303
01:29:36,830 --> 01:29:41,626
Znaš, glazba koju je čula to
me je podsjetila na mene.
1304
01:29:41,835 --> 01:29:45,088
Imala sam bocu ruže.
1305
01:29:45,297 --> 01:29:46,590
Vratio sam se u ono vrijeme
1306
01:29:46,798 --> 01:29:48,508
i pokušavao sam otkriti život
1307
01:29:48,717 --> 01:29:51,803
kao ovo velika stvar, znaš?
1308
01:29:52,012 --> 01:29:55,015
A što sam shvatio,
uopće nije takav.
1309
01:29:56,808 --> 01:30:00,562
To je kao epikurus '
teorija fizike.
1310
01:30:00,770 --> 01:30:03,773
Sve su samo sitni atomi
koji se sudaraju
1311
01:30:03,982 --> 01:30:08,153
i zaplesti se bez
plana ili svrhe.
1312
01:30:08,361 --> 01:30:10,030
Dodao je da postoji zamah,
1313
01:30:10,238 --> 01:30:11,656
a ne sve je predodređeno.
1314
01:30:14,242 --> 01:30:18,163
Pogodio mi je da je
poput života slučajnim.
1315
01:30:18,371 --> 01:30:22,042
Možda smo Lilly i ja bili samo
dva atoma koji su se sudarali
1316
01:30:22,250 --> 01:30:23,877
i postao je zapetljan.
1317
01:30:25,587 --> 01:30:27,797
Možda je to čarolija života,
1318
01:30:28,006 --> 01:30:29,341
one male trenutke.
1319
01:30:29,549 --> 01:30:33,094
Možda je to ono što ga
čini tako posebnim.
1320
01:30:33,303 --> 01:30:35,889
Poput nesvjestice
ili gubitka hlača,
1321
01:30:36,097 --> 01:30:37,182
i zatim provode blagdane
1322
01:30:37,390 --> 01:30:38,767
s hrpom ekscentričnih stranaca
1323
01:30:38,975 --> 01:30:41,061
koji žele raditi
grupnu terapiju.
1324
01:30:43,313 --> 01:30:45,649
I priliku ili slaba
nada za ljubav.
1325
01:30:48,818 --> 01:30:51,988
Znaš...
1326
01:30:52,197 --> 01:30:54,991
Mislim da je to
vrijeme s Lilly i ja.
1327
01:30:55,200 --> 01:30:56,409
Izlazio sam iz raspada
1328
01:30:56,618 --> 01:31:00,455
i ona sa svojom
egzistencijalnom krizom.
1329
01:31:00,664 --> 01:31:03,083
Pa, moj terapeut -
1330
01:31:06,670 --> 01:31:08,630
dobro, uvijek kaže
da se sve to spušta
1331
01:31:08,838 --> 01:31:10,966
da... oprostite?
1332
01:31:11,174 --> 01:31:13,468
- Što?
- Što se događa?
1333
01:31:13,677 --> 01:31:16,596
Uh... uh, žena ima alergijsku
reakciju na gluten.
1334
01:31:16,805 --> 01:31:18,556
Nikada nisam vidio ništa slično.
1335
01:31:22,769 --> 01:31:25,855
Vvell, yqu knovv, kao što
sam rekao, to je, uh--
1336
01:31:28,817 --> 01:31:30,944
mora biti na pravom
mjestu s desne strane,
1337
01:31:33,863 --> 01:31:35,865
Žao mi je. Mislim da
će mi trebati pomoć.
1338
01:31:36,074 --> 01:31:41,079
Oprostite, mogu li
dobiti Kale, molim vas?
90548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.