All language subtitles for Elements.Of.Matter.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,097 --> 00:01:40,517 - Izgledaš dobro. - Ne, ne. 2 00:01:40,726 --> 00:01:42,978 Ne, stvarno, stvarno. U redu? Mislim to. 3 00:01:43,186 --> 00:01:44,521 Izgledaš dobro. 4 00:01:44,730 --> 00:01:47,232 Ta košulja-- Volim tu košulju. 5 00:01:47,441 --> 00:01:48,942 Jeste li to dobili na h & m? 6 00:01:49,151 --> 00:01:51,069 - Da. - Da. 7 00:01:51,278 --> 00:01:53,530 Da, izgleda kao h & m-- Mislim, samo-- 8 00:01:53,739 --> 00:01:56,825 odgovara. Mislim, ti-- ti-- 9 00:01:57,034 --> 00:01:58,577 ti to skidaš. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,204 L-- dude, ja-- ne mogu ići na h & m. 11 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 Ne mogu to povući, ozbiljno. 12 00:02:03,498 --> 00:02:04,916 Izgleda dobro na tebi. 13 00:02:09,546 --> 00:02:10,714 Je li mekana? 14 00:02:10,922 --> 00:02:12,799 Ne bih ga kupio ako nije bio mek. 15 00:02:13,008 --> 00:02:14,301 Evo, osjetite to. 16 00:02:24,561 --> 00:02:28,690 Žao mi je. Dobro sam. 17 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 Naravno da jesi. Ti si dobro. 18 00:02:31,693 --> 00:02:33,362 Ja ću biti u redu. 19 00:02:33,570 --> 00:02:36,657 - Dobro si. - Da da. Dobro sam. 20 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Gledaj, mislim-- 21 00:02:42,371 --> 00:02:45,624 uh, ja-- znam kako je upravo sada. 22 00:02:45,832 --> 00:02:49,002 Mislim, To je strašno. Sranje. 23 00:02:49,211 --> 00:02:50,962 You're-- 24 00:02:51,171 --> 00:02:55,884 ti si usamljen i... i proći će. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,808 - Ne osjeća na taj način. - Naravno da to ne čini. 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,643 Mislim, pogledaj, čovječe, ja-- i-- Znam da ne. 27 00:03:04,851 --> 00:03:07,813 Ali mislim, upravo sada, mislim, ti-- 28 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 osjećaš se kao "nikad više neću plesati". 29 00:03:10,816 --> 00:03:12,901 Znaš, poput te pjesme Georgea Michaela. 30 00:03:13,110 --> 00:03:17,322 I jedan od ovih dana ćete upoznati nekoga 31 00:03:17,531 --> 00:03:21,326 i htjet će ponovno plesati. 32 00:03:24,246 --> 00:03:26,081 Mislim da je to bilo "krivo". 33 00:03:27,749 --> 00:03:29,084 Što? 34 00:03:29,292 --> 00:03:32,295 Ne, gledaj, ja-- ne, 35 00:03:32,504 --> 00:03:36,299 - to je Michael. - Ne, siguran sam, 36 00:03:36,508 --> 00:03:37,467 Ja sam... ne, to se ne zove. 37 00:03:37,676 --> 00:03:38,844 Da, pa, ne, ln-- 38 00:03:39,052 --> 00:03:40,846 u redu, prije svega, ti si u krivu. 39 00:03:41,054 --> 00:03:43,807 - I zašto si... - Oprosti. 40 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 - Čovječe. Ozbiljno. - Oprosti, u pravu si. 41 00:03:45,684 --> 00:03:47,185 Žao mi je. 42 00:04:03,869 --> 00:04:05,203 Nisam došao na Palm Springs 43 00:04:05,412 --> 00:04:07,164 prekinuti razgovore drugih ljudi. 44 00:04:07,372 --> 00:04:10,041 Došao sam pobjeći iz New Yorka, 45 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 vrijeme, moja supruga. 46 00:04:12,169 --> 00:04:13,670 Uskoro će biti bivša žena. 47 00:04:13,879 --> 00:04:18,633 Pa, da pokušamo shvatiti ovu cijelu životnu stvar. 48 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 Također, možda se zovu "wham"? 49 00:04:33,940 --> 00:04:36,193 Nema smisla. 50 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 Četiri osobe... 51 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Huh. 52 00:04:40,614 --> 00:04:42,365 osjećala sam se izgubljena kao taj momak m restoran, 53 00:04:42,574 --> 00:04:46,620 ili, baš kao i moja prtljaga. 54 00:04:46,828 --> 00:04:49,414 Nije bio najveći početak. 55 00:04:49,623 --> 00:04:52,793 Htio sam ostati tjedan dana, ali... 56 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 dobro, vidjet ćete. 57 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 Zdravo? 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Sjajno. 59 00:05:10,852 --> 00:05:13,480 Da. Ista adresa, da. 60 00:05:13,688 --> 00:05:15,899 Ne, to je u Palm Springsu. 61 00:05:16,107 --> 00:05:17,901 Pa, postoji li-- 62 00:05:18,109 --> 00:05:20,070 Mislite li da postoji vrijeme? 63 00:05:20,278 --> 00:05:24,282 što bih trebao učiniti bez moje prtljage do tada? 64 00:05:24,491 --> 00:05:27,035 Fino. Možete li mi nešto pomoći? 65 00:05:27,244 --> 00:05:28,870 Ne, mislim da je vaš zrakoplov učinio dovoljno. 66 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 Hvala vam. 67 00:05:30,705 --> 00:05:32,249 Što drugo? 68 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 Oh. 69 00:05:43,718 --> 00:05:44,594 Zdravo? 70 00:05:53,478 --> 00:05:54,563 Ovo je lijepo. 71 00:06:24,885 --> 00:06:26,928 Bok! Nadam se da nisam kasno. 72 00:06:27,137 --> 00:06:30,724 Vidio sam tvoj cvrkut nekoliko minuta prije. To je super. 73 00:06:30,932 --> 00:06:31,808 To će dobiti puno buzzova. 74 00:06:32,017 --> 00:06:33,351 Oh dobro. 75 00:06:36,187 --> 00:06:38,773 Oh. Oprosti. 76 00:06:38,982 --> 00:06:40,567 Hej. 77 00:06:40,775 --> 00:06:42,986 Da, imam-- Ja sam ga dobio. 78 00:06:43,194 --> 00:06:45,864 Dobio sam tvoj tekst. Ja samo... ne mogu-- 79 00:06:46,072 --> 00:06:48,992 ne, ja sam ln-- Ja sam u šminku. 80 00:06:49,200 --> 00:06:51,828 U redu. Čekaj. Jako žao. 81 00:06:57,709 --> 00:06:59,294 Hej, što je gore? 82 00:07:01,880 --> 00:07:03,256 U redu. 83 00:07:06,384 --> 00:07:07,510 U redu. 84 00:07:11,222 --> 00:07:15,310 U redu, i sada ćeš to učiniti? 85 00:07:17,812 --> 00:07:20,315 Ne. 86 00:07:26,321 --> 00:07:27,572 Oh, tako je lijepo vidjeti te. 87 00:07:27,781 --> 00:07:29,074 Tako sam uzbuđen da vas intervjuem. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Ovo je tako uzbudljivo, 89 00:07:31,076 --> 00:07:33,995 priča o prijateljstvu. " 90 00:07:34,204 --> 00:07:35,413 Tako slatko. 91 00:07:35,622 --> 00:07:38,208 - Odakle si? - Uh, Los Angeles. 92 00:07:38,416 --> 00:07:41,920 Zima bi se u Palm Springsu kad bi previše hladno. 93 00:07:42,128 --> 00:07:44,255 Ja sam iz Chicaga, a zatim u New Yorku, 94 00:07:44,464 --> 00:07:46,383 i New Jersey, preko rijeke. 95 00:07:46,591 --> 00:07:49,344 Užasno. Hladno. Vjetrovito. Mijenjati. 96 00:07:49,552 --> 00:07:50,887 Bože, to me je vozilo. 97 00:07:51,096 --> 00:07:53,181 Toliko je teško živjeti tamo. Morao sam se kretati. 98 00:07:53,390 --> 00:07:55,183 Mislim, tamo ne možete obaviti vijesti. 99 00:07:55,392 --> 00:07:57,352 Došlo je do katastrofa. Sve je pošlo po zlu! 100 00:07:57,560 --> 00:08:02,524 Uh, u redu, razgovarajmo, um, ti knovv, tvoj mcvie. 101 00:08:02,732 --> 00:08:05,527 Um - "patriotke..." 102 00:08:35,807 --> 00:08:38,226 Jebati. 103 00:08:57,245 --> 00:09:00,665 ... s slavom koju često nećete vidjeti. 104 00:09:00,874 --> 00:09:02,709 Lilly Kent u intervjuu 105 00:09:02,917 --> 00:09:05,003 na njezinu ulogu u visoko očekivanom 106 00:09:05,211 --> 00:09:08,882 "patriote djevojke, bff zauvijek: Priča o prijateljstvu " 107 00:09:09,090 --> 00:09:11,634 zamrzava srednje intervju. 108 00:09:11,843 --> 00:09:14,637 Nećete vjerovati što se sljedeće dogodilo. 109 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 U redu, tko. Opa. Digni se. Gore! 110 00:11:56,382 --> 00:12:00,970 Tko je, dovraga, ti i zašto si ovdje? 111 00:12:01,179 --> 00:12:02,722 Biste li se ustali? Ja sam malo klaustrofobičan. 112 00:12:05,058 --> 00:12:06,309 - Smeta li ti? - Žao mi je. 113 00:12:06,517 --> 00:12:09,020 Bilo je upravo tamo. Oh, moj Bože. 114 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 Izbijelio si me. O moj Bože. 115 00:12:11,522 --> 00:12:13,942 - Stvarno, nisam te ubosti. - Krvarim. Krvarim! 116 00:12:14,150 --> 00:12:16,277 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 117 00:12:19,405 --> 00:12:20,657 Ne krvarim. 118 00:12:20,865 --> 00:12:22,408 Sjajno. 119 00:12:22,617 --> 00:12:25,828 Pa tko... tko si ti? Jedan od Tomovih prijatelja? 120 00:12:26,037 --> 00:12:28,331 Tome? Ne, Fritz. 121 00:12:28,539 --> 00:12:31,167 Iznajmio sam kuću za tjedan dana. 122 00:12:31,376 --> 00:12:33,378 Pa, za-- Ovdje sam tjedan dana. 123 00:12:33,586 --> 00:12:35,797 Fritz? Pa, kakvo se ime ne zanima. 124 00:12:36,005 --> 00:12:37,757 Ti-- ti-- ti-- Morate... otići. 125 00:12:37,966 --> 00:12:39,342 Što... kako to znači da si unajmio kuću? 126 00:12:39,550 --> 00:12:40,927 Pa, na web stranici za iznajmljivanje. 127 00:12:41,135 --> 00:12:43,471 U zraku "brb". Znaš, ja sam pisac. 128 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 Ti si... a što? 129 00:12:46,391 --> 00:12:47,558 - Zdravo? - Oh. 130 00:12:47,767 --> 00:12:49,143 Nemoj donijeti knjigu. 131 00:12:49,352 --> 00:12:50,561 Nemoj to reći. Kako to možeš reći? 132 00:12:50,770 --> 00:12:51,813 Znaš da prolazim kroz teška vremena. 133 00:12:52,021 --> 00:12:54,315 Jebati. 134 00:12:54,524 --> 00:12:56,442 Ooh, ne sada. Ne sada. 135 00:12:56,651 --> 00:12:58,653 Um, uh, ovdje. 136 00:12:58,861 --> 00:13:00,697 Ne bih trebao. Ja sam pacifista. 137 00:13:00,905 --> 00:13:02,240 - Um - da! - Lilly? 138 00:13:02,448 --> 00:13:03,199 Dolazim! 139 00:13:03,408 --> 00:13:05,618 - Uh, jedan sekundi. - Lil! 140 00:13:05,827 --> 00:13:07,662 Moram... jebote. 141 00:13:09,914 --> 00:13:11,666 Gdje si bio? Nazvao sam te, poput, 142 00:13:13,459 --> 00:13:16,629 tko je jebeno? Nisi Lilly. 143 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Oh, pravo, ti si... 144 00:13:20,466 --> 00:13:23,344 don't-- Nemoj to zapisati. 145 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 Znaš što? Ne. 146 00:13:25,805 --> 00:13:29,809 Ne želim znati. Gdje je Lilly? 147 00:13:30,018 --> 00:13:34,355 Lilly? Lilly! 148 00:13:37,150 --> 00:13:39,777 - Hej. - Bok. 149 00:13:39,986 --> 00:13:44,532 Uh, upoznali ste se, Fritz? 150 00:13:44,741 --> 00:13:46,492 Nazvao sam vas, kao-- 151 00:13:46,701 --> 00:13:49,120 - Fritz? - Fritz? 152 00:13:49,329 --> 00:13:51,706 On je-- 153 00:13:51,914 --> 00:13:53,374 Da? 154 00:13:53,583 --> 00:13:56,669 - Ostajem... - On je moj dečko. 155 00:13:56,878 --> 00:13:59,505 - Ovdje? - Da. 156 00:14:02,550 --> 00:14:08,139 Da, pa, uh, odjenuti ću se. 157 00:14:09,265 --> 00:14:12,977 Nemojte dugo... šećer. 158 00:14:19,567 --> 00:14:23,112 Pa, svi se samo naselimo. 159 00:14:23,321 --> 00:14:27,158 Da? I, um, ja ću - 160 00:14:27,367 --> 00:14:28,868 Želim se kružiti, pa-- 161 00:14:31,537 --> 00:14:32,914 nemaš pojma. 162 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Volite kuhati? 163 00:14:40,755 --> 00:14:42,840 Anna, idi! 164 00:14:43,049 --> 00:14:43,841 Dolazak! 165 00:14:53,309 --> 00:14:54,852 Miris dobro. 166 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Sviđa mi se to. 167 00:15:01,317 --> 00:15:02,652 Bok. Med? 168 00:15:02,860 --> 00:15:05,238 - Da? - Babe. 169 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 Mmm-mmm-mmm. 170 00:15:11,494 --> 00:15:13,704 To je uzbudljivo. 171 00:15:20,837 --> 00:15:23,381 - U redu. - U redu. Isus. 172 00:15:23,589 --> 00:15:24,757 Rekao sam da dolazim. 173 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 - Okreni se gore. - Mm-hmmm. 174 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 U redu. 175 00:15:32,140 --> 00:15:33,808 Što si joj rekao? 176 00:15:34,016 --> 00:15:35,768 Ništa. Rekla je da mi je dobro mirisati. 177 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 Kako to misliš, lijepo je miris? 178 00:15:37,728 --> 00:15:39,147 Ne znam. Mislim da je gladna. 179 00:15:39,355 --> 00:15:40,857 Mislim da nisam lijep miris. Ima miris poput leta, 180 00:15:41,065 --> 00:15:42,984 i izgubili su moju prtljagu. 181 00:15:43,192 --> 00:15:44,694 Um, dečko? 182 00:15:44,902 --> 00:15:47,447 Jeste li se osjećali kao u bilo kojem trenutku koje ste htjeli 183 00:15:47,655 --> 00:15:49,240 pitati me jesam li u vezi s tobom, 184 00:15:49,449 --> 00:15:52,368 jer ako je to slučaj, i, uh, znaš, 185 00:15:52,577 --> 00:15:54,328 Vve're radi ovo, moram provjeriti sa svojim terapeutom, 186 00:15:54,537 --> 00:15:56,831 i ne osjećam se loše gledajući vaše cijepanje. 187 00:15:57,039 --> 00:16:00,251 U redu, odmakni se od moje tits za, kao, drugi. 188 00:16:02,628 --> 00:16:05,923 Prijavljivanje. Prijavljivanje. 189 00:16:06,132 --> 00:16:11,012 Prijavite se. Dobro. Prijavite se. 190 00:16:11,220 --> 00:16:13,389 U redu, došla si u moju kuću. 191 00:16:13,598 --> 00:16:15,224 Ne znam tko si dovraga. 192 00:16:15,433 --> 00:16:17,268 Kako to misliš? Iznajmio sam ovo mjesto. 193 00:16:17,477 --> 00:16:20,605 Imam papir i vrata su bila otvorena. 194 00:16:20,813 --> 00:16:22,231 A onda sam čula kako mačka guši ili - 195 00:16:22,440 --> 00:16:23,774 ili mučenjem. 196 00:16:23,983 --> 00:16:26,527 - Imala sam trenutak. - A što? 197 00:16:26,736 --> 00:16:28,404 Čekaj taj zvuk, to si ti? 198 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 U redu! Tako sam plakala. 199 00:16:30,781 --> 00:16:33,159 - Možemo li to proći? - Da sigurno. 200 00:16:33,367 --> 00:16:34,869 Koji trenutak? 201 00:16:35,077 --> 00:16:37,455 Samo sam imala... Pretpostavljam - 202 00:16:37,663 --> 00:16:40,917 znaš da je ovo - u redu, tako da nije, um-- 203 00:16:41,125 --> 00:16:43,294 to nije... trenutak nužno. 204 00:16:43,503 --> 00:16:48,341 To je... bio sam-- Imam... kriza. 205 00:16:48,549 --> 00:16:49,800 Kriza? Za što? 206 00:16:50,009 --> 00:16:52,178 Za što? Što-- što misliš, zašto? 207 00:16:52,386 --> 00:16:53,763 Pa, mislim, gledaj te. Ti si lijepa. 208 00:16:53,971 --> 00:16:56,724 Imate veliko tijelo. Kuća je lijepa. 209 00:16:56,933 --> 00:17:01,270 I vi ste očito pametni dolaze s rješenjima kao što sam ja tvoj dečko. 210 00:17:01,479 --> 00:17:04,273 Imaš li pojma kakav je biti žena? 211 00:17:06,609 --> 00:17:07,443 Ne. 212 00:17:07,652 --> 00:17:11,239 I učini ono što radim? 213 00:17:11,447 --> 00:17:14,283 Nema veze. Ja-- i-- znam to-- 214 00:17:14,492 --> 00:17:16,202 da nismo imali priliku razgovarati kroz ovo. 215 00:17:16,410 --> 00:17:17,328 Ne, nismo. 216 00:17:24,001 --> 00:17:25,628 Prijavite se. Dobro sam. 217 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Osjećam se dobro. 218 00:17:29,340 --> 00:17:30,800 Osjećam se dobro. Taj je let bio prilično sranje. 219 00:17:31,008 --> 00:17:32,176 ... tko si, dovraga, ti si. 220 00:17:32,385 --> 00:17:33,594 Kako to misliš, bacajući? 221 00:17:33,803 --> 00:17:36,055 Pa, ne, ne želim biti negativan. 222 00:17:36,264 --> 00:17:39,183 Moglo je biti gore. Mogli smo letjeti trenera. 223 00:17:39,392 --> 00:17:43,771 U redu, osjećam se prilično dobro ovog vikenda, 224 00:17:43,980 --> 00:17:48,985 kao da je to prekretnica s mojom knjigom i mojim vvoes. 225 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 Dakle, prilično dobro. Prilično dobro. 226 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Razumijem kako bi to moglo biti frustrirajuće za vas, 227 00:17:54,615 --> 00:17:57,910 ali ako možete, na trenutak, ne uzeti stvari tako osobno. 228 00:17:58,119 --> 00:18:02,373 Osobno? Osobno, došao sam iz smiješnog leta s neukusnom zračnom linijom 229 00:18:02,582 --> 00:18:05,251 koji vas naplaćuje 5 USD za naplatu vašeg telefona, 230 00:18:05,459 --> 00:18:06,669 i izgubio moju prtljagu. 231 00:18:06,877 --> 00:18:08,129 Skoro me je ubio u kuhinji. 232 00:18:08,337 --> 00:18:10,423 Mislim, tko se šetati kuhinjskim nožem? 233 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Da, je opasno i ludo. 234 00:18:12,717 --> 00:18:15,595 Jeste li čuli za kuhinju dravvers qr tih magneta? 235 00:18:15,803 --> 00:18:17,847 Osjećate mi se onesvijestiti, probudim se ispod vas 236 00:18:18,055 --> 00:18:20,641 jedva u stanju disati i u vezi. 237 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 Bez hlača! 238 00:18:22,518 --> 00:18:25,271 Um, malo sam nervozan zbog pitanja o grupi - 239 00:18:25,479 --> 00:18:29,358 hm, ne. 240 00:18:29,567 --> 00:18:31,485 Zato što je obitelj i postoji ljubav. 241 00:18:31,694 --> 00:18:32,862 Postoji ljubav. 242 00:18:33,070 --> 00:18:35,906 Zato neću dopustiti da me to zaustavi. 243 00:18:36,115 --> 00:18:40,703 Um, pa mislim, odlučno. 244 00:18:40,911 --> 00:18:42,121 Je li to-- je li to dobra riječ? 245 00:18:42,330 --> 00:18:45,625 Da. U redu, Anna? Prijavite se. 246 00:18:45,833 --> 00:18:49,670 - Ja sam dobro. - U redu. Uh, jesi li dobro? 247 00:18:49,879 --> 00:18:53,466 U redu, sjajno. U redu, dodirujmo svoja srca. 248 00:18:53,674 --> 00:18:55,384 Vrati se. Dodirnite naša srca. 249 00:18:55,593 --> 00:18:58,262 Dodirnite naše treće oko. 250 00:18:58,471 --> 00:19:00,014 U redu, donesi je. 251 00:19:00,222 --> 00:19:01,891 Dovedite je. 252 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 U redu u redu. Dosta je. 253 00:19:03,476 --> 00:19:04,935 U redu. 254 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 ... u pogrešnoj kući, navodno. 255 00:19:06,854 --> 00:19:11,067 - To je kuća moje obitelji. - Točno, rekao si to. 256 00:19:11,275 --> 00:19:13,319 Jeste li ikada imali krizu? 257 00:19:13,527 --> 00:19:15,780 Da, htio bih to misliti. 258 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Imam 40 godina, tako da postoji. 259 00:19:17,531 --> 00:19:19,450 Mislim, ja sam... Ja sam Židov. 260 00:19:19,659 --> 00:19:22,036 Ja sam poluizraelski. Ja sam stalno u sukobu. 261 00:19:22,244 --> 00:19:25,122 Ja sam prva generacija u mojoj obitelji da ne uzdahnem. 262 00:19:25,331 --> 00:19:27,583 Da, imala sam prije "crisise". 263 00:19:27,792 --> 00:19:29,043 Sada imam jedan. 264 00:19:29,251 --> 00:19:34,590 Crisises? Krize? To je samo jedan. 265 00:19:34,799 --> 00:19:36,300 Crisises. 266 00:19:36,509 --> 00:19:37,885 - Ne, u pravu si. - krize. 267 00:19:38,094 --> 00:19:41,222 - krize s e. - Hvala vam. Da. 268 00:19:41,430 --> 00:19:44,767 Jeste li ikada sigurni 269 00:19:44,975 --> 00:19:50,773 što kažete ili zašto to kažete? 270 00:19:50,981 --> 00:19:56,779 Da. Da, riječi često zvuče ravne ili šuplje. 271 00:19:56,987 --> 00:19:58,572 Kao i svi oni idioti online 272 00:19:58,781 --> 00:20:00,157 koje moraju reći svojim najmilijima 273 00:20:00,366 --> 00:20:01,909 koliko ih vole i koliko su se promijenili 274 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 svoje živote prije četiri godine kad je rekla da. 275 00:20:04,704 --> 00:20:07,873 VVhat, ne možete je naći? Sjedi na sofi odmah pored vas. 276 00:20:08,082 --> 00:20:09,542 Što je s karticom? 277 00:20:11,711 --> 00:20:14,505 Ako sam vidio nekoga tko je objavio jedan važan trenutak 278 00:20:14,714 --> 00:20:16,465 o svom orgazmu na društvenim medijima, 279 00:20:16,674 --> 00:20:17,758 Ne bih se malo iznenadio. 280 00:20:17,967 --> 00:20:20,136 - Znaš. - Znaš, 281 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 uvijek postoji nešto pogrešno. 282 00:20:21,971 --> 00:20:23,180 I tako su ljuti, tako jebeno ljutito, 283 00:20:23,389 --> 00:20:24,640 oni moraju postavljati o tome. 284 00:20:24,849 --> 00:20:27,143 Znaš, prosvjedi. Revolucija. 285 00:20:27,351 --> 00:20:29,520 Zato nema više društvenih medija za Fritza. 286 00:20:29,729 --> 00:20:30,980 - Dobio sam je. - To je to. 287 00:20:31,188 --> 00:20:32,732 Znaš, novine, da. 288 00:20:32,940 --> 00:20:34,358 Vijesti TV, br. 289 00:20:34,567 --> 00:20:36,360 Tako je uzbudljivo. 290 00:20:36,569 --> 00:20:38,988 - Huh? - Uzbudljivo. 291 00:20:39,196 --> 00:20:43,075 - Što je? - Počeci. Strast. 292 00:20:43,284 --> 00:20:47,747 Učinio sam to na javnoj pozornici. 293 00:20:50,458 --> 00:20:56,046 To je, kao, sve riječi koje sam ikada rekao 294 00:20:56,255 --> 00:20:59,967 nije ništa značilo. 295 00:21:00,176 --> 00:21:05,723 I... Nisam znao što želim reći. 296 00:21:07,224 --> 00:21:11,604 Sve je skriptirano. To nije značilo ništa. 297 00:21:14,607 --> 00:21:17,860 Osjećala sam se sama. 298 00:21:30,039 --> 00:21:34,043 Vidi, znam da ovo nema smisla, 299 00:21:34,251 --> 00:21:40,049 i ne znam zašto sam to rekao, 300 00:21:40,257 --> 00:21:44,220 ali ja-- Ne mogu to učiniti sami. 301 00:21:44,428 --> 00:21:49,809 Pa, samo vas pitam... 302 00:21:51,894 --> 00:21:56,732 Hoćete li biti moj dečko za sada, molim vas? 303 00:21:58,818 --> 00:22:00,986 Kakav je to zvuk? 304 00:22:03,531 --> 00:22:06,075 Ovo je ludo. 305 00:22:06,283 --> 00:22:09,954 Fino. Samo nemoj-- prestani molim te. 306 00:22:25,094 --> 00:22:26,762 Kako je... kako ti je noga? 307 00:22:26,971 --> 00:22:31,141 Um, u redu je, hvala. 308 00:22:32,309 --> 00:22:35,563 Što je s hlačama? 309 00:22:35,771 --> 00:22:38,274 Uh, nešto ćemo shvatiti. 310 00:22:41,777 --> 00:22:43,362 Pa, misle da sam psihopat 311 00:22:43,571 --> 00:22:45,531 ovako stajao nožem. 312 00:22:45,739 --> 00:22:48,617 Ne, ne mislim da bi ih to iznenadilo. 313 00:22:48,826 --> 00:22:50,494 Što to znači? 314 00:22:50,703 --> 00:22:52,162 Pa, moje prethodne odnose 315 00:22:52,371 --> 00:22:55,124 nisu baš bili zvijezda. 316 00:22:56,625 --> 00:23:01,338 Sada sam samo jedan u strašnoj liniji - 317 00:23:01,547 --> 00:23:05,009 čak i moji fiktivni odnosi su osuđeni na propast. 318 00:23:08,345 --> 00:23:09,638 Hvala vam. 319 00:23:12,182 --> 00:23:15,728 I samo da budem jasan, 320 00:23:15,936 --> 00:23:20,441 nema, uh, mačka? 321 00:23:21,984 --> 00:23:23,319 Ne, nema mačke. 322 00:23:23,527 --> 00:23:27,615 Dobro. Ja sam alergičan. 323 00:23:27,823 --> 00:23:29,325 Znaš, vjerojatno su išli na to 324 00:23:29,533 --> 00:23:32,244 upravo kad smo ušli. 325 00:23:32,453 --> 00:23:34,371 U kuhinji. 326 00:23:34,580 --> 00:23:37,124 O da. Sviđa mi se to. 327 00:23:37,333 --> 00:23:39,001 Pa, to nije atraktivno. Tamo jedemo. 328 00:23:39,209 --> 00:23:40,085 Prepoznavanje hrane? 329 00:23:43,172 --> 00:23:45,090 Je li to točno? 330 00:23:47,092 --> 00:23:48,344 Razmijenit ćemo ih, da? 331 00:23:48,552 --> 00:23:50,804 Idem vratiti nož. 332 00:24:12,868 --> 00:24:18,332 Hej, um, pa ovo je-- Ovo bi moglo biti-- 333 00:24:20,084 --> 00:24:23,921 - koje veličine hlače - - Što se događa? 334 00:24:24,129 --> 00:24:30,010 Um, znaš, to je-- nikad... to je u redu. 335 00:24:31,720 --> 00:24:33,097 U redu. 336 00:24:35,265 --> 00:24:36,183 Čudan. 337 00:24:38,519 --> 00:24:41,313 Trebam ruku. 338 00:24:41,522 --> 00:24:44,191 Bok! 339 00:24:55,995 --> 00:25:01,000 Tako je lijepo upoznati vas. 340 00:25:02,251 --> 00:25:04,503 Em. Poput Emily. 341 00:25:04,712 --> 00:25:06,046 Ali ne. 342 00:25:07,339 --> 00:25:09,091 Samo em, 343 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 poput pisma. 344 00:25:14,722 --> 00:25:17,224 Uh, Fritz. 345 00:25:17,433 --> 00:25:18,767 Jeste li se naselili? 346 00:25:18,976 --> 00:25:20,477 Ehh. 347 00:25:24,773 --> 00:25:26,066 Idete li u bazen? 348 00:25:30,279 --> 00:25:33,198 Vratit ću se odmah. 349 00:25:37,161 --> 00:25:39,496 - U redu. U redu. - U redu. U redu. 350 00:25:40,748 --> 00:25:42,499 - U redu. - U redu. 351 00:26:01,602 --> 00:26:05,022 - Kakva veličina, - cipele? 352 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 Hlače. 353 00:26:09,568 --> 00:26:11,987 Mislite li da ova scena radi? 354 00:26:12,196 --> 00:26:13,280 -... - Scena. 355 00:26:13,489 --> 00:26:15,657 Misliš li da to radi? 356 00:26:15,866 --> 00:26:17,451 Pokušavam prenijeti čistilište 357 00:26:17,659 --> 00:26:20,829 s ovim likovima. 358 00:26:21,038 --> 00:26:23,749 Oni su zarobljeni, znajući da život prestaje, 359 00:26:23,957 --> 00:26:25,667 znajući da su već dugo prestali 360 00:26:25,876 --> 00:26:28,921 stvarna misao akcije. 361 00:26:29,129 --> 00:26:31,632 Izgubili su aktivnu volju za rješavanje toga. 362 00:26:31,840 --> 00:26:35,886 Oni govore o ljubavi koja se davno izdala, 363 00:26:36,095 --> 00:26:38,514 zajedno s njihovim sjećanjima. 364 00:26:38,722 --> 00:26:41,767 Pokušavao sam pristupiti cijelom ovom dijelu - 365 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 to je vrlo upala. 366 00:26:43,644 --> 00:26:48,857 Vidi, upravo sada, ovdje je. 367 00:26:49,066 --> 00:26:51,401 Mora biti ovdje. 368 00:26:51,610 --> 00:26:56,406 Slijediti? Ovdje. 369 00:26:56,615 --> 00:27:00,244 Vidiš li to? 370 00:27:00,452 --> 00:27:01,912 Pa, samo mislim da je život besmislen, 371 00:27:02,121 --> 00:27:03,914 pa što je točka, znaš? 372 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 Pušite cigare? 373 00:27:12,381 --> 00:27:13,757 Cigare? 374 00:27:44,872 --> 00:27:47,291 Mrzio sam taj let. 375 00:27:47,499 --> 00:27:49,585 Tome, jesu li moja tits izgleda čudna poput ovoga? 376 00:27:49,793 --> 00:27:51,336 - Užasno. - Moje tits? 377 00:27:51,545 --> 00:27:54,756 Ne, let. 378 00:27:54,965 --> 00:27:57,926 Možda bismo trebali odmoriti, da? 379 00:27:58,135 --> 00:28:00,721 Da, volim to. 380 00:28:08,270 --> 00:28:10,814 - Možda možemo - - Ne mislim tako. 381 00:28:11,023 --> 00:28:16,361 - O, kladim se da mogu... Anna, Anna, imam toliko toga na umu. 382 00:28:16,570 --> 00:28:20,657 - U redu? - Tome, trebate se opustiti. 383 00:28:20,866 --> 00:28:22,784 Možda ti mogu dati masažu? 384 00:28:22,993 --> 00:28:26,246 Samo sam nervozan. 385 00:28:26,455 --> 00:28:29,666 To je sjajna ideja. 386 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 Oni će to voljeti. 387 00:28:32,211 --> 00:28:33,921 Stvarno misliš tako? 388 00:28:34,129 --> 00:28:36,215 Vjeruj mi. 389 00:28:36,423 --> 00:28:37,507 Hvala mala. 390 00:28:48,393 --> 00:28:50,229 - Sviđa ti se to? - Mmm. 391 00:28:50,437 --> 00:28:52,773 Da, jesi. 392 00:29:13,043 --> 00:29:17,756 - Hej, em. - Bok! Oh! 393 00:29:24,513 --> 00:29:27,599 - Kako si? - Ja sam dobro. 394 00:29:27,808 --> 00:29:28,934 Znaš što? 395 00:29:29,142 --> 00:29:30,352 Ne morate to brinuti 396 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 jer si siguran ovdje, u redu? 397 00:29:33,814 --> 00:29:36,108 Sef. 398 00:29:36,316 --> 00:29:39,820 - Jesi li vidio-- - Imam! Tako lijepo. 399 00:29:40,028 --> 00:29:41,738 U dnevnoj je sobi s Lohmannom. 400 00:29:41,947 --> 00:29:43,615 Govore o filmu. 401 00:29:43,824 --> 00:29:46,410 Oh. U redu, u redu. 402 00:29:46,618 --> 00:29:50,122 Dakle, mislim možda sat, sat i pol za večeru. 403 00:29:50,330 --> 00:29:53,542 U redu. Trebate pomoć? 404 00:29:55,877 --> 00:29:57,879 Što je s čašom vina? 405 00:29:58,088 --> 00:29:59,339 Nije li to zvuk divan? 406 00:29:59,548 --> 00:30:01,091 Da. 407 00:30:01,300 --> 00:30:04,928 Um, mislim da je još ostala ruža. 408 00:30:05,137 --> 00:30:07,723 Volim ružu. 409 00:30:07,931 --> 00:30:11,226 Možda nam treba još vina. 410 00:30:11,435 --> 00:30:13,353 Ići ću. Posudite automobil? 411 00:30:13,562 --> 00:30:15,147 Naravno. 412 00:30:19,568 --> 00:30:22,279 Mala ruža za mene. 413 00:30:22,487 --> 00:30:24,573 Možda malo više. 414 00:30:24,781 --> 00:30:26,908 Izrežite moj kruh. Izreži salatu 415 00:30:27,117 --> 00:30:29,244 piti moju ružu. 416 00:30:40,464 --> 00:30:42,716 Moj prvi nastup bio sam angažiran da upravlja komercijalnim 417 00:30:42,924 --> 00:30:44,509 za kinesku tvrtku. 418 00:30:44,718 --> 00:30:46,053 U Kini. 419 00:30:46,261 --> 00:30:50,307 Tvrtka za seks igračku. Pravi kinky, slijedite? 420 00:30:50,515 --> 00:30:52,642 Dildos, remen-cns, pijetao prstenovi. 421 00:30:52,851 --> 00:30:54,186 Htjela je nešto učiniti s utorom. 422 00:30:54,394 --> 00:30:56,021 Nisam baš siguran što. 423 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 Pa znaš... 424 00:30:59,983 --> 00:31:02,235 Pa što si učinio? 425 00:31:02,444 --> 00:31:06,656 Uzeo sam svoj novac i napravio akcijski film. 426 00:31:06,865 --> 00:31:08,325 Akcijski film o borilačkim vještinama. 427 00:31:10,994 --> 00:31:12,204 Posjeduje više od milijun hitova na mreži. 428 00:31:12,412 --> 00:31:14,081 Ostalo, kao što znate, je povijest. 429 00:31:17,042 --> 00:31:18,668 Priča ide ovako. 430 00:31:18,877 --> 00:31:20,420 Ona je kraljica, znate. 431 00:31:20,629 --> 00:31:24,091 Njen djed na majčinoj strani bio je vitez. 432 00:31:24,299 --> 00:31:27,052 1929, gospodine Arthur. 433 00:31:27,260 --> 00:31:31,056 Napravio je loše investicije u grčkom rudarskom poduzeću. 434 00:31:31,264 --> 00:31:32,599 Jebeno grčko. 435 00:31:32,808 --> 00:31:34,559 Strašni pothvat. 436 00:31:34,768 --> 00:31:37,229 Izgubili su najveći dio svojeg bogatstva. 437 00:31:37,437 --> 00:31:40,440 Izvukao se iz vlakova za prebrzu vožnju. 438 00:31:40,649 --> 00:31:43,360 1938... 439 00:31:43,568 --> 00:31:45,570 Na čelu u Ženevu... 440 00:31:45,779 --> 00:31:47,239 Izraziti. 441 00:31:47,447 --> 00:31:50,700 U blizini toulona, Francuska. 442 00:31:50,909 --> 00:31:54,579 Je li to dio filma? 443 00:31:54,788 --> 00:31:58,333 Ne, Em, moja supruga. 444 00:31:58,542 --> 00:32:00,377 Oh. 445 00:32:00,585 --> 00:32:02,879 Pretpostavljam da je prekršaj. 446 00:32:04,381 --> 00:32:05,966 Bok, lohmann. 447 00:32:06,174 --> 00:32:07,676 Lilly. 448 00:32:07,884 --> 00:32:12,305 Imate li nešto protiv ako ja-- Ja ću dobiti malo vina. 449 00:32:15,475 --> 00:32:16,643 Dobro. 450 00:32:16,852 --> 00:32:18,478 Kubanski? 451 00:32:18,687 --> 00:32:21,273 Ne, Britanci. Na strani njezine majke. 452 00:32:21,481 --> 00:32:24,985 Oh, mislio sam na cigaru, ali hvala ti svejedno. 453 00:32:26,486 --> 00:32:27,988 Hoćete li se zaustaviti? 454 00:32:28,196 --> 00:32:30,073 Ne, ne dok mi ne kažete što ste učinili. 455 00:32:30,282 --> 00:32:32,576 - Što si učinio? - Nisam ništa učinio. 456 00:32:32,784 --> 00:32:35,287 Je li to mitt? Pas? Što se dogodilo s mitt romney? 457 00:32:35,495 --> 00:32:37,497 Pas, pas je u redu. Ništa se nije dogodilo s psom. 458 00:32:37,706 --> 00:32:39,499 Nemoj me dijete, u redu? 459 00:32:39,708 --> 00:32:41,501 Lažeš. Samo mi reci što si učinio! 460 00:32:41,710 --> 00:32:42,711 Nema ničega za reći. 461 00:32:42,919 --> 00:32:45,005 Nemoj... ne usuđuješ se lagati meni. 462 00:32:45,213 --> 00:32:46,882 Upravo smo se seksali, bilo je sjajno. 463 00:32:47,090 --> 00:32:48,633 Nisi čak ni želio koristiti pornografski stroj. 464 00:32:48,842 --> 00:32:50,719 Čak si napravio prst u stražnjici. 465 00:32:50,927 --> 00:32:53,096 - Je li ti se svidjelo? - Da, to mi se sviđalo. 466 00:32:53,305 --> 00:32:56,183 - Jeste li imali orgazam? - Da, i to je problem. 467 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Upravo je to problem. 468 00:32:58,018 --> 00:33:01,062 Kada je ovo dobro, nešto nije u redu. 469 00:33:01,271 --> 00:33:03,773 Ponekad me ljutite. 470 00:33:03,982 --> 00:33:06,026 Gladan sam. Moram jesti. 471 00:33:06,234 --> 00:33:09,321 Pa, večera je za sat vremena, pa je samo ohladite. 472 00:33:09,529 --> 00:33:11,072 Znam to. 473 00:33:11,281 --> 00:33:14,034 Ne zanima me. Sada želim bar "marf". 474 00:33:22,209 --> 00:33:24,169 Hej, možda ovdje postoji trgovina hlača 475 00:33:24,377 --> 00:33:27,380 - da možemo - -wll_l_ samo ga ostavite? 476 00:33:27,589 --> 00:33:29,341 Trebam... u redu? 477 00:33:29,549 --> 00:33:31,134 Mislio sam na nož. 478 00:33:31,343 --> 00:33:33,178 Oh, ha. Mislio sam da misliš-- 479 00:33:33,386 --> 00:33:35,138 ovdje ne možete pušiti. 480 00:33:35,347 --> 00:33:36,473 Oh. 481 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Mogu li ga zadržati ipak? 482 00:33:39,309 --> 00:33:40,727 "Alone" treba pisati drugačije, znate? 483 00:33:40,936 --> 00:33:44,940 Trebao bi biti dvije riječi. "Usamljeni". Ne zajedno. 484 00:33:45,148 --> 00:33:46,650 Jeste li ikad razmišljali o riječima? 485 00:33:46,858 --> 00:33:49,236 -Je li sve u redu? - 486 00:33:49,444 --> 00:33:51,530 samo-- To je-- 487 00:33:51,738 --> 00:33:54,157 - ne mogu - - to je poput 40 metara. 488 00:33:54,366 --> 00:33:56,034 Pa, to je bilo blizu. 489 00:33:56,243 --> 00:33:58,912 On je također u lijevoj Lane. 490 00:33:59,120 --> 00:34:01,498 Želiš li sjediti na leđima? 491 00:34:01,706 --> 00:34:03,083 - Ne. - Sve u redu onda. 492 00:34:12,884 --> 00:34:16,179 U redu. 493 00:34:16,388 --> 00:34:17,681 O ne. Ne znam kako raditi svoj glupi auto. 494 00:34:17,889 --> 00:34:20,392 Oprosti. 495 00:34:31,486 --> 00:34:34,531 Dosad do sada. 496 00:34:35,949 --> 00:34:37,325 Jesi li ikad bio tamo gore? 497 00:34:38,827 --> 00:34:40,787 Te planine? 498 00:34:42,372 --> 00:34:44,416 Uzmi tramvaj. 499 00:34:45,834 --> 00:34:47,752 Ne sjećam se što se zove. 500 00:34:53,883 --> 00:34:55,510 Možete vidjeti cijelu dolinu. 501 00:34:56,928 --> 00:34:58,638 Jesi li dobro? 502 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 Mmm, ne. 503 00:35:04,102 --> 00:35:05,687 Žao mi je. Nisam pravedan. 504 00:35:09,399 --> 00:35:10,400 Nije to. 505 00:35:12,027 --> 00:35:15,405 Što? 506 00:35:18,491 --> 00:35:23,246 Hoće li to uspjeti? 507 00:35:23,455 --> 00:35:25,915 mislim, ne znam ih. 508 00:35:26,124 --> 00:35:28,585 Neću znati što da kažem. 509 00:35:28,793 --> 00:35:31,046 Znam, oni su-- moja obitelj je - 510 00:35:31,254 --> 00:35:33,298 oni su puno. 511 00:35:33,506 --> 00:35:35,925 Mislim, vidjeli ste pogled. 512 00:35:37,594 --> 00:35:40,597 Da, usput, to nije ništa kao fallini. 513 00:35:44,142 --> 00:35:46,770 U redu, pa što bi ti se bolje osjećalo? 514 00:35:49,147 --> 00:35:53,193 Pa, na primjer, kako smo se upoznali? 515 00:35:56,071 --> 00:35:59,074 - Misliš-- - to bi me osjećao bolje. 516 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 U redu. 517 00:36:03,787 --> 00:36:06,289 Možda je to mjesto gdje smo se upoznali. 518 00:36:08,583 --> 00:36:11,211 - Gdje? - Tamo gore. Na planini. 519 00:36:13,296 --> 00:36:14,631 Da. 520 00:36:16,758 --> 00:36:18,426 Ne, ne - 521 00:36:18,635 --> 00:36:20,053 Ne? 522 00:36:20,261 --> 00:36:24,557 Dobivam vrtoglavicu. To je strašno vrtoglavica. 523 00:36:24,766 --> 00:36:26,643 Stvarno je strašno. 524 00:36:26,851 --> 00:36:29,688 Ne može ustati. Moram uzeti ove tablete, ali oni me srušu. 525 00:36:29,896 --> 00:36:31,356 Misli na svoje najgore pijane - 526 00:36:31,564 --> 00:36:33,525 - je dobio. - Deset puta lošije. 527 00:36:33,733 --> 00:36:35,568 Mogao bih spavati 16 sati dnevno. 528 00:36:35,777 --> 00:36:37,654 Dobio sam to. Čekaj da razmislim. 529 00:36:37,862 --> 00:36:40,782 Mislim, Isuse Kriste, šetam po vašoj obitelji 530 00:36:40,990 --> 00:36:42,701 bez hlača i noža. 531 00:36:42,909 --> 00:36:44,828 Španjolske nastave? 532 00:36:45,036 --> 00:36:47,414 Još uvijek imam problema s engleskim. 533 00:36:52,794 --> 00:36:56,715 Beverly Hills? 534 00:37:00,301 --> 00:37:01,720 Ja sam iz New Yorka. 535 00:37:01,928 --> 00:37:05,557 Ali možda smo imali isti agent za nekretnine ili-- 536 00:37:08,518 --> 00:37:12,147 u redu, kakvo je ime? 537 00:37:12,355 --> 00:37:16,401 - Označi. - Mark? 538 00:37:16,609 --> 00:37:17,944 To je dobro. 539 00:37:20,071 --> 00:37:22,282 Volim oznaku. 540 00:37:22,490 --> 00:37:23,950 - Označi što? - Arafat. 541 00:37:24,159 --> 00:37:26,119 Arafat? Kao-- 542 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 jeste li to upravo napravili ili-- 543 00:37:29,289 --> 00:37:30,498 ne, to je stvarno - 544 00:37:30,707 --> 00:37:32,834 to je moje pravo ime agenta. 545 00:37:33,042 --> 00:37:34,794 - On je perzijanac. - Perzijski? 546 00:37:35,003 --> 00:37:38,089 Ne, ne mogu raditi s ljudima koji žive u prošlosti. 547 00:37:38,298 --> 00:37:40,049 - Što? - Perzijanci. 548 00:37:40,258 --> 00:37:44,095 Mislim, to su iranski. Iran u zemlji. 549 00:37:44,304 --> 00:37:47,390 Nazivam li se hebrejskim? Ne, ja sam izraelska. 550 00:37:49,976 --> 00:37:53,855 Dobro, pa ga zovete iranskim sagom? 551 00:37:54,063 --> 00:37:55,482 Pa, ne, ali to je sag. 552 00:37:55,690 --> 00:37:59,819 Poput rimske ruševine, ali su još uvijek talijanski. 553 00:38:00,028 --> 00:38:01,905 - Ili knish. - Što? 554 00:38:02,113 --> 00:38:04,032 Pa, to nije dobar primjer, 555 00:38:04,240 --> 00:38:08,369 ali ne može - ne mogu - ne može biti po-- 556 00:38:08,578 --> 00:38:10,747 Mislim, iranski. 557 00:38:10,955 --> 00:38:12,749 Uh, želiš mi pomoći... 558 00:38:12,957 --> 00:38:14,334 - Ja? - Onda? 559 00:38:14,542 --> 00:38:16,377 - Ja? - Da, ovo je odnos. 560 00:38:16,586 --> 00:38:18,755 Ne sviđa mi se vožnja. Ne sviđa mi se prijedlozi. 561 00:38:18,963 --> 00:38:21,257 Pa, nije da mi se ne sviđa tvoj prijedlog. 562 00:38:21,466 --> 00:38:23,176 A ti se sviđaš. 563 00:38:23,384 --> 00:38:25,094 Ja sam... upozoravam ih. Pažljivo sam. 564 00:38:25,303 --> 00:38:28,014 - Ali sviđa mi se tvoj prijedlog. - Ne sviđa mi se prijedlozi. 565 00:38:28,223 --> 00:38:31,309 Da, nisu jako dobri. 566 00:38:31,518 --> 00:38:34,145 U redu. 567 00:38:34,354 --> 00:38:37,649 Što je s muzejem? 568 00:38:37,857 --> 00:38:40,610 Muzej? 569 00:38:40,819 --> 00:38:42,779 Jeste li ikada upoznali nekoga s muzejem? 570 00:38:44,656 --> 00:38:46,074 Ne. 571 00:38:48,326 --> 00:38:49,786 Sve u redu onda. 572 00:38:49,994 --> 00:38:52,997 Uh, party? Koktel zabava? 573 00:38:53,206 --> 00:38:57,919 Ne, apsolutno ne. Oni nikad ne rade. 574 00:38:58,127 --> 00:39:00,004 U pravu si. 575 00:39:00,213 --> 00:39:02,924 Što je s dmv? 576 00:39:03,132 --> 00:39:04,425 Idite dalje. 577 00:39:04,634 --> 00:39:06,135 Ne znam, um-- 578 00:39:06,344 --> 00:39:08,429 Pitam vas što ste mislili o mojoj slici? 579 00:39:08,638 --> 00:39:10,181 Natjerala sam te da ga ponovno uzmete. 580 00:39:10,390 --> 00:39:11,933 Bio si tamo, jer si pošao. 581 00:39:12,141 --> 00:39:13,393 - Što? - Ništa. 582 00:39:13,601 --> 00:39:15,687 Zato što sam imao knjigu i niste uspjeli test? 583 00:39:15,895 --> 00:39:17,313 Da, kao, tri puta. 584 00:39:17,522 --> 00:39:18,606 Ti si se smijao. 585 00:39:18,815 --> 00:39:20,525 Pa, da, ali na lijep način, 586 00:39:20,733 --> 00:39:22,527 sve dok nisam shvatio - 587 00:39:22,735 --> 00:39:25,572 Shvatila sam da mogu napraviti brzi novac, 588 00:39:25,780 --> 00:39:27,490 pa sam vam ponudio da vam prodam svoju knjigu - 589 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 koje se besplatno isporučuju. 590 00:39:29,492 --> 00:39:31,160 Ali to niste znali. 591 00:39:31,369 --> 00:39:34,455 I tako sam očajno rekla da ću ti kupiti piće 592 00:39:34,664 --> 00:39:35,707 ako si mi dao. 593 00:39:35,915 --> 00:39:36,916 Bilo je-- 594 00:39:37,125 --> 00:39:38,793 zadnji. 595 00:39:41,004 --> 00:39:43,673 - Pa? - U redu. 596 00:39:45,466 --> 00:39:47,218 Osjećam se bolje. 597 00:39:47,427 --> 00:39:48,553 Ti spreman? 598 00:39:48,761 --> 00:39:49,888 Da. 599 00:39:51,389 --> 00:39:53,266 U redu. 600 00:39:53,474 --> 00:39:56,895 Pa, to je bilo lako. 601 00:39:57,103 --> 00:39:58,730 - Što? - Ništa. 602 00:40:01,816 --> 00:40:02,984 Ništa. 603 00:40:04,068 --> 00:40:05,403 Ništa. 604 00:40:09,407 --> 00:40:13,036 Hej, jesam li ionako da mogu, 605 00:40:13,244 --> 00:40:15,955 kao tvoj dečko, vidi svoje - 606 00:40:16,164 --> 00:40:17,540 apsolutno ne. 607 00:40:25,590 --> 00:40:26,966 Pazi za tog tipa. 608 00:40:28,968 --> 00:40:31,220 Usput, jesi li donator organa? 609 00:40:31,429 --> 00:40:33,097 - Da zašto? - Pa, samo u slučaju. 610 00:40:33,306 --> 00:40:35,850 Svi ti ludi vozači. Ti manijci, znaš? 611 00:40:36,059 --> 00:40:38,353 Bubreg je mogao dohvatiti nekoliko kipova na otvorenom tržištu. 612 00:40:38,561 --> 00:40:41,230 Zatvori, Fritz. To nije smiješno. 613 00:40:41,439 --> 00:40:44,692 Dakle, vaša obitelj, oni, 614 00:40:51,824 --> 00:40:53,326 ovo je brat i sestra? 615 00:40:55,161 --> 00:40:59,582 Ovo je napuštena skripta napisana za truffaut. 616 00:40:59,791 --> 00:41:03,169 Brat i sestra uključeni u čin lnter - 617 00:41:03,378 --> 00:41:07,507 coitus... ima metaforički simbolizam. 618 00:41:07,715 --> 00:41:09,509 Ljubav nema logiku. 619 00:41:09,717 --> 00:41:11,511 Kao i život, postoji iracionalnost, 620 00:41:11,719 --> 00:41:14,639 i kaosa i strast. 621 00:41:14,847 --> 00:41:17,976 Društvo postavlja ova pravila 622 00:41:18,184 --> 00:41:20,895 i povezuje nas s onim što je ispravno, pogrešno. 623 00:41:21,104 --> 00:41:25,274 Ponekad je neophodno prkositi tim granicama. 624 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 Ali oni su jebeni. 625 00:41:30,279 --> 00:41:32,198 Možda si ga trebala ostaviti napuštenom. 626 00:41:38,371 --> 00:41:43,001 Ljubavi... stvari. 627 00:41:47,505 --> 00:41:49,424 Ubit ću ga. 628 00:41:54,387 --> 00:42:00,309 Budite duga koja donosi kišu. 629 00:42:01,436 --> 00:42:02,812 To je metafora. 630 00:42:05,523 --> 00:42:07,066 - Jebeno je. - Što? 631 00:42:07,275 --> 00:42:10,778 Hoffmeister. Nju. Ona. Baš tamo. 632 00:42:12,697 --> 00:42:13,698 Upravo ovdje. 633 00:42:19,120 --> 00:42:21,039 Ne, nemoj to zapisati. 634 00:42:21,247 --> 00:42:24,250 Ja nisam jebeno nitko. Ja sam na kolu. 635 00:42:24,459 --> 00:42:28,254 Molim vas, molim vas, samo mi recite što ste učinili. 636 00:42:28,463 --> 00:42:32,216 U redu, zaustavi. U redu? Samo... u redu je. Uredu je. 637 00:42:32,425 --> 00:42:35,178 Upravo smo imali divan seks, 638 00:42:35,386 --> 00:42:37,764 i to je u redu. To se događa, u redu? 639 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 - Događa se. - Ne. 640 00:42:42,685 --> 00:42:45,646 On piše knjige za samopomoć. 641 00:42:45,855 --> 00:42:47,440 Pa, jedan. 642 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 Oh, što? 643 00:42:49,567 --> 00:42:51,194 "Svijetla sunčana guma za žvakanje"? 644 00:42:51,402 --> 00:42:54,614 Oh, istina kroz pozitivnost. 645 00:42:54,822 --> 00:42:56,491 Ti si poput Espresso grah. 646 00:43:00,328 --> 00:43:02,205 Espresso grah. 647 00:43:02,413 --> 00:43:05,333 Raste i postajete jaki. 648 00:43:05,541 --> 00:43:10,963 Arapski crn, ispunjen okusom, 649 00:43:11,172 --> 00:43:11,964 robustan, 650 00:43:12,173 --> 00:43:14,842 i onda počinje život. 651 00:43:15,051 --> 00:43:17,887 Mljackati. 652 00:43:18,096 --> 00:43:20,056 Uh oh. 653 00:43:20,264 --> 00:43:24,435 Postaješ prah. 654 00:43:24,644 --> 00:43:27,105 Prah. 655 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Fino i aromatično. 656 00:43:31,859 --> 00:43:35,696 Sjajno, poput mrlje od dijamanta. 657 00:43:35,905 --> 00:43:37,448 Elementi, oni konvergiraju. 658 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 Vlažnost, kiše. 659 00:43:39,867 --> 00:43:41,577 Svjetlo, zasljepljujuće. 660 00:43:42,829 --> 00:43:44,914 Vjetar puše. 661 00:43:49,794 --> 00:43:53,756 Pucanje tko ste nekoć bili, da? 662 00:43:55,842 --> 00:43:59,262 Onda jednog dana nađeš 663 00:43:59,470 --> 00:44:03,683 da čak i pod ovim golemim pritiskom, 664 00:44:03,891 --> 00:44:08,271 tamo si lijepa... 665 00:44:09,856 --> 00:44:13,442 Spremni za to šalicu. 666 00:44:15,945 --> 00:44:16,779 Mislite li da je to previše? 667 00:44:16,988 --> 00:44:18,739 "Kreiraj tu šalicu?" 668 00:44:18,948 --> 00:44:20,575 "Kreiraj tu čašu." 669 00:44:20,783 --> 00:44:23,035 Pokušavam staviti, poput, s c, znaš? 670 00:44:23,244 --> 00:44:26,205 Krema. Krema. Kupa. 671 00:44:26,414 --> 00:44:27,707 Hm. 672 00:44:31,711 --> 00:44:33,129 Jeste li ga čitali? 673 00:44:33,337 --> 00:44:36,174 Pa ne. Ja uglavnom ne vjerujem sreći. 674 00:44:36,382 --> 00:44:38,384 Također ne vjerujem onima koji su previše uvjerljivi 675 00:44:38,593 --> 00:44:41,345 ili zvuče kao da znaju odgovore. 676 00:44:41,554 --> 00:44:42,889 Pravo. 677 00:44:43,097 --> 00:44:48,102 Znaš da to može zvučati malo paranoično? 678 00:44:48,311 --> 00:44:52,523 Hm, pa, da, ali-- ali čak i ako ste paranoični, 679 00:44:52,732 --> 00:44:56,694 to ne znači da vas ne tjeraju. 680 00:44:56,903 --> 00:44:58,863 U redu. 681 00:44:59,071 --> 00:45:02,909 U svakom slučaju, sada radi na drugom. 682 00:45:03,117 --> 00:45:04,368 Mogu li dobiti ruku sanitizer? 683 00:45:04,577 --> 00:45:06,662 Mislim da sam nešto dotaknuo. 684 00:45:06,871 --> 00:45:11,709 Uh, naziva i prijenosno računalo 685 00:45:11,918 --> 00:45:13,127 porno računalo. 686 00:45:22,011 --> 00:45:22,970 Koja je Anna? 687 00:45:23,179 --> 00:45:27,475 Njegova supruga voli svoje čokolade. 688 00:45:27,683 --> 00:45:30,353 Da, volim to. 689 00:45:33,272 --> 00:45:37,610 Drugi je hoffmeister, njegov pomoćnik. 690 00:45:37,818 --> 00:45:40,321 Imam teoriju zajedno 691 00:45:40,529 --> 00:45:43,532 oni bi napravili savršeni "thrup". 692 00:45:43,741 --> 00:45:48,621 Osjećam se kao da se trudi. 693 00:45:48,829 --> 00:45:50,957 - Ali sad je sve ovo - - Samo želim reći-- 694 00:45:51,165 --> 00:45:53,834 moraš mi dopustiti da završim. 695 00:45:56,045 --> 00:45:59,757 Nastavite molim. 696 00:45:59,966 --> 00:46:03,719 Nekada je volio ostaviti posao na početku. 697 00:46:03,928 --> 00:46:09,225 Bio je poput don Juana ili Valentina. 698 00:46:09,433 --> 00:46:12,228 Voljeli smo zajedno gledati tihi filmovi. 699 00:46:20,319 --> 00:46:22,780 Dakle, em je oženjen Lohmannom. 700 00:46:22,989 --> 00:46:24,573 Ona je moj rođak. 701 00:46:36,460 --> 00:46:40,840 - Dakle, to je bio dmv? - Da, mislim da je-- 702 00:46:42,508 --> 00:46:44,927 O, ti se to ne sviđa. 703 00:46:45,136 --> 00:46:49,473 - Pa, to je samo... - U redu, um... 704 00:46:49,682 --> 00:46:52,643 Susreli smo se u akroyoga radionici 705 00:46:52,852 --> 00:46:55,021 i morali smo podijeliti ručnik, 706 00:46:55,229 --> 00:46:57,356 što ste očito odlučili zadržati. 707 00:46:57,565 --> 00:46:58,691 Lilly, molim te. 708 00:46:58,899 --> 00:47:04,322 U redu, upoznali smo se na planini meditacije 709 00:47:04,530 --> 00:47:07,450 i ti si koračao na moju auru. 710 00:47:07,658 --> 00:47:08,701 U redu, znaš što? 711 00:47:08,909 --> 00:47:10,453 Kad si ozbiljan, javite mi. 712 00:47:10,661 --> 00:47:12,580 U redu. 713 00:47:12,788 --> 00:47:16,334 Upoznali smo se samo na web stranici za pronalaženje partnera. 714 00:47:16,542 --> 00:47:17,877 Poput j-datuma. 715 00:47:18,085 --> 00:47:22,590 Tražio sam tamnokosa i izraelskog, 716 00:47:22,798 --> 00:47:25,468 ali, znate, bez gustog naglaska. 717 00:47:25,676 --> 00:47:28,971 Izraelska i slatka. 718 00:47:30,598 --> 00:47:34,101 Baš kao i veza. Bio sam pijan. 719 00:47:34,310 --> 00:47:37,188 Vvhat o, vi knovv, vi vvere imaju glutena reakcija 720 00:47:37,396 --> 00:47:41,525 u restoranu i ubacila sam te s Kale? 721 00:48:24,068 --> 00:48:29,281 Hej, što je ponovno ime web stranice? 722 00:48:29,490 --> 00:48:35,204 Dating site? Um, "idemo strašno"? 723 00:48:36,580 --> 00:48:38,707 Ne shvaćate nikakav židovski dating site 724 00:48:38,916 --> 00:48:41,085 bi ikada imao nešto sa "strašnim". 725 00:48:42,795 --> 00:48:45,005 - Hej. - Da? 726 00:48:45,214 --> 00:48:47,258 Hvala vam. 727 00:48:47,466 --> 00:48:49,176 Lijepo ste. 728 00:48:50,386 --> 00:48:52,555 Super. 729 00:48:52,763 --> 00:48:54,014 Pa, prijavili ste se 730 00:48:54,223 --> 00:48:55,474 puni heimlichov manevar na mene, 731 00:48:55,683 --> 00:48:57,393 tako da znaš. 732 00:49:01,856 --> 00:49:04,316 Želite li prošetati? 733 00:49:04,525 --> 00:49:06,068 Naravno. 734 00:49:06,277 --> 00:49:09,488 U redu. Uđi. 735 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 Zelim ti pokazati nesto. 736 00:49:16,120 --> 00:49:18,539 To su kuće mojih roditelja. 737 00:49:18,747 --> 00:49:23,377 To činimo svake godine sve dok se sjećam. 738 00:49:24,795 --> 00:49:26,714 To je lijepo. 739 00:49:26,922 --> 00:49:29,425 Obitelj. Posebna. 740 00:49:29,633 --> 00:49:31,677 Oni su ludi. Svi oni. 741 00:49:31,886 --> 00:49:34,555 Da. 742 00:49:34,763 --> 00:49:39,268 Bilo je to posebno kad smo bili mlađi, znaš? 743 00:49:39,477 --> 00:49:41,145 Cijela obitelj. 744 00:49:41,353 --> 00:49:44,356 Bilo je to prije nego što je mogao vidjeti vaš rođak 745 00:49:44,565 --> 00:49:48,819 ručno izrađen latte svake četiri minute na insta. 746 00:49:50,571 --> 00:49:52,656 Svi mi. 747 00:49:54,783 --> 00:49:57,870 - Jesi li ovdje na odmoru? - Palm Springs? 748 00:49:58,078 --> 00:50:01,332 Da. Pa, razvod. 749 00:50:01,540 --> 00:50:05,169 Ja sam zapravo - trebala sam neko vrijeme sama. 750 00:50:06,295 --> 00:50:08,589 Ne znam. 751 00:50:08,797 --> 00:50:10,132 Sve što radim nije izgledalo slično 752 00:50:10,341 --> 00:50:11,884 to je bio rad ili pravo, 753 00:50:12,092 --> 00:50:15,179 pa sam se izbacio iz jednadžbe. 754 00:50:15,387 --> 00:50:17,681 Oh. 755 00:50:17,890 --> 00:50:21,227 Zato ste i rekli da čak i vaše fiktivne odnose 756 00:50:21,435 --> 00:50:22,978 su bili osuđeni na propast? 757 00:50:23,187 --> 00:50:25,356 Da. 758 00:50:25,564 --> 00:50:26,774 Dugo? 759 00:50:26,982 --> 00:50:30,110 Brak je razvod? 760 00:50:30,319 --> 00:50:32,696 - Žao mi je. - Nemoj biti. 761 00:50:32,905 --> 00:50:33,989 Ona je iz obitelji hippije. 762 00:50:34,198 --> 00:50:35,449 Njezin otac je napravio puno koksa, 763 00:50:35,658 --> 00:50:37,618 i njezina je mama voljela crne momke i žene. 764 00:50:37,826 --> 00:50:39,787 Moglo bi biti obrnuto. 765 00:50:39,995 --> 00:50:41,455 Ali, znaš li što raste ovako 766 00:50:41,664 --> 00:50:44,625 će kasnije učiniti vašem braku? 767 00:50:44,833 --> 00:50:46,961 Pa, ovdje si 768 00:50:47,169 --> 00:50:51,674 s savršenim izgovorom za to. 769 00:50:51,882 --> 00:50:52,758 Vidiš? Ha? 770 00:50:52,967 --> 00:50:54,635 Kao škotski gusar 771 00:50:54,843 --> 00:50:57,054 s nevjerojatnim osjećajem krivnje... 772 00:50:57,263 --> 00:50:58,639 Obrezali su ga. 773 00:51:00,349 --> 00:51:01,976 Je li to ono o čemu se radi vaša knjiga? 774 00:51:02,184 --> 00:51:03,602 To je, uh-- ne. 775 00:51:03,811 --> 00:51:05,896 Pišem usmenu povijest svijeta, 776 00:51:06,105 --> 00:51:08,148 već iz osobne perspektive. 777 00:51:08,357 --> 00:51:11,318 Dakle, kao dnevnik. 778 00:51:11,527 --> 00:51:13,362 Pa, mislim da to možete reći. 779 00:51:13,571 --> 00:51:14,363 Ne znam. 780 00:51:14,572 --> 00:51:15,531 Ali morao sam se odmoriti 781 00:51:15,739 --> 00:51:18,409 sve dok ne dobijem, pa, 782 00:51:18,617 --> 00:51:19,952 hlače. 783 00:51:20,160 --> 00:51:22,413 Hlače, perspektiva, povjerenje. 784 00:51:22,621 --> 00:51:24,123 Pretpostavljam da rade ruku pod ruku. 785 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Cijela ova stvar me samo zeznula. 786 00:51:26,417 --> 00:51:28,544 Znaš da još ne nosim hlače, zar ne? 787 00:51:28,752 --> 00:51:30,504 - Jesi li nervozan? - Sada? 788 00:51:30,713 --> 00:51:33,048 Ne ovo? Ovo je, dobro, 789 00:51:33,257 --> 00:51:35,342 ovo su moje uobičajene noći u petak. Naviknut sam na to. 790 00:51:35,551 --> 00:51:37,886 Imam ružu m smeđu papirnatu vrećicu. 791 00:51:38,095 --> 00:51:39,680 Znate, ako nas policajci zaustavljaju, 792 00:51:39,888 --> 00:51:41,056 Vjerojatno ću dobiti tri do pet godina 793 00:51:41,265 --> 00:51:42,766 samo zbog rodne zbrke. 794 00:51:44,852 --> 00:51:48,063 Nisam učinio nešto tako glupo u vvhileu. 795 00:51:49,607 --> 00:51:52,026 Osjećam se dobro, moram priznati. 796 00:52:26,894 --> 00:52:29,271 Ne znaš tko sam ja, zar ne? 797 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 Ja sam glumica. 798 00:52:35,277 --> 00:52:38,864 Oh, to je, uh-- Sviđa li ti se? 799 00:52:39,073 --> 00:52:41,241 Je li to raditi? 800 00:52:41,450 --> 00:52:44,161 Hm... 801 00:52:44,370 --> 00:52:45,454 To je učinio. 802 00:52:47,665 --> 00:52:50,167 Nekada je. 803 00:52:50,376 --> 00:52:51,460 Ali sad samo - 804 00:52:51,669 --> 00:52:55,005 Ne znam je li točka. 805 00:52:57,508 --> 00:53:01,595 Bio sam-- radila sam ovo smeće 806 00:53:01,804 --> 00:53:03,138 za ovaj novi film radim, 807 00:53:03,347 --> 00:53:08,185 i minutu prije nego što smo trebali započeti, 808 00:53:08,394 --> 00:53:10,562 pozvao me moj dečko 809 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 i rekao da više nije mogao to učiniti. 810 00:53:15,025 --> 00:53:16,568 Hit-ii us- 811 00:53:20,447 --> 00:53:22,991 Razgovarajmo o "strašnom Allie". 812 00:53:23,200 --> 00:53:25,577 Čekati. 813 00:53:25,786 --> 00:53:27,162 Igrate li lutku? 814 00:53:29,456 --> 00:53:35,087 U redu, prije svega, to je "patriotska djevojka". 815 00:53:35,295 --> 00:53:37,631 To je, kao, najtoplija lutka za prodaju. 816 00:53:37,840 --> 00:53:39,800 U svakom je centru. 817 00:53:40,008 --> 00:53:41,927 I ja .. 818 00:53:42,136 --> 00:53:45,889 Ne znam, htio sam izazvati, 819 00:53:46,098 --> 00:53:47,182 učiniti nešto novo. 820 00:53:47,391 --> 00:53:48,934 Kao, gurnite - zakačite! 821 00:53:53,605 --> 00:53:56,108 Bio je to posao s tri slike. 822 00:53:59,486 --> 00:54:01,739 - Žao mi je. - Ne, tako je-- 823 00:54:01,947 --> 00:54:03,532 to je tako glupo, sve to. 824 00:54:03,741 --> 00:54:05,200 Samo je-- 825 00:54:08,036 --> 00:54:11,123 to je ono što sam shvatio. To ne znači-- 826 00:54:11,331 --> 00:54:13,041 kao, ništa od toga ne znači ništa... 827 00:54:16,211 --> 00:54:19,256 Jer nisam imao nikoga da... 828 00:54:32,352 --> 00:54:34,188 Još je dobio ruž. 829 00:54:34,396 --> 00:54:35,814 To je glupo. 830 00:54:39,985 --> 00:54:41,028 Strašna Allie? 831 00:54:41,236 --> 00:54:43,697 Da. 832 00:54:53,165 --> 00:54:55,584 Osjećam to. Ima vezu. 833 00:54:59,880 --> 00:55:01,965 Nije dovoljno pozitivno? 834 00:55:02,174 --> 00:55:05,469 - Ne. - Što misliš? 835 00:55:05,677 --> 00:55:07,679 Da... nije-- 836 00:55:07,888 --> 00:55:12,476 dobro, dobiva Brucea... Spol. 837 00:55:12,684 --> 00:55:15,604 Da, ali ne kao žena. 838 00:55:15,813 --> 00:55:19,191 To je kao da si-- 839 00:55:19,399 --> 00:55:21,610 ti mi pokazuješ gusjenicu 840 00:55:21,819 --> 00:55:25,614 i reći mi da će jednog dana postati leptir. 841 00:55:25,823 --> 00:55:27,658 Nisam siguran da slijedim. 842 00:55:27,866 --> 00:55:30,369 Želim vidjeti leptir. 843 00:55:30,577 --> 00:55:32,371 Postavljen je usred zime. 844 00:55:37,084 --> 00:55:38,210 Ovdje. 845 00:55:40,462 --> 00:55:42,297 Mm-hmm. 846 00:55:52,140 --> 00:55:54,977 Prvo, morala sam birati između svoje karijere i njegovog. 847 00:55:55,185 --> 00:55:57,271 Znaš ovo. 848 00:55:57,479 --> 00:55:59,648 Bože, nisam sve mlađi. 849 00:55:59,857 --> 00:56:01,733 Ne mogu se natjecati s njom. 850 00:56:06,071 --> 00:56:08,240 Boja korigira sve do teške plave boje. 851 00:56:08,448 --> 00:56:11,368 Izumili smo tu boju u postu. 852 00:56:11,577 --> 00:56:16,290 Siva njegova mača u borbi simbolizira pepeo, 853 00:56:16,498 --> 00:56:20,794 i njegova jakna ima "smrt" napisano na sanskrtu na njemu. 854 00:56:21,003 --> 00:56:24,590 Znaš, pokušavamo ne odrastati i izgledati mlađe, 855 00:56:24,798 --> 00:56:27,676 i u međuvremenu su ti idioti samo - 856 00:56:27,885 --> 00:56:30,262 oni djeluju kao bebe. 857 00:56:30,470 --> 00:56:31,889 Kada j.J. Vidio sam, 858 00:56:32,097 --> 00:56:35,017 dodao je onaj bljesak svjetla iza njega. 859 00:56:35,225 --> 00:56:39,354 Tada Bruceov lik razbija staklenu ploču. 860 00:56:45,068 --> 00:56:48,113 Samo ću završiti s radom, sedam postupaka. 861 00:56:50,073 --> 00:56:51,575 Što je to, honeybear? 862 00:56:51,783 --> 00:56:54,286 Vjerojatno ću završiti, sjajno i preplanulom 863 00:56:54,494 --> 00:56:56,997 na Ibizi ili St. tropezu. 864 00:56:57,205 --> 00:57:00,834 O, volim "centro pais". 865 00:57:08,133 --> 00:57:10,052 I mi smo to napravili. 866 00:57:14,932 --> 00:57:19,019 Pa, kada se to dogodilo? 867 00:57:19,227 --> 00:57:24,149 Pa, to je prosinac, pa prije dva tjedna? 868 00:57:24,358 --> 00:57:26,485 Stvarno, znaš. 869 00:57:26,693 --> 00:57:29,363 Ostalo se dogodilo davno. 870 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 Bila je odvjetnica, pa bismo se borili 871 00:57:31,490 --> 00:57:32,699 i ona bi svađa s obje strane. 872 00:57:32,908 --> 00:57:38,038 Bilo je to kao da uzimam j.P. Uzajamni ili-- 873 00:57:38,246 --> 00:57:40,749 pa sam spakirao svoje snimke, moju kameru. 874 00:57:40,958 --> 00:57:42,542 Čak i ne znam zašto se gnjavim sa svim tim stvarima, 875 00:57:42,751 --> 00:57:43,543 Tako sam zastario, 876 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 i, uh, otišao sam. 877 00:57:47,923 --> 00:57:49,424 Pravo. 878 00:57:52,928 --> 00:57:54,262 -Sviđa mi se-- - znaš-- 879 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 - što? - Ne, ti si bio na putu-- 880 00:57:56,682 --> 00:57:58,350 - Ne, idi naprijed. - Ne hvala. 881 00:57:58,558 --> 00:57:59,351 - Reci mi. - Ti. 882 00:57:59,559 --> 00:58:00,978 Što ćeš reći? 883 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 Izvucimo brojeve. Mislim na broj - 884 00:58:03,397 --> 00:58:05,524 u redu. 885 00:58:05,732 --> 00:58:09,653 Ono što sam htjela-- što je želio reći - 886 00:58:09,861 --> 00:58:10,821 što... 887 00:58:16,827 --> 00:58:19,788 Volim razgovarati s tobom. 888 00:58:19,997 --> 00:58:21,665 - Jesi li? - Da. 889 00:58:21,873 --> 00:58:23,750 Lako je. 890 00:58:23,959 --> 00:58:27,629 Također je dementirano, ali ipak. 891 00:58:30,382 --> 00:58:35,429 Možda zato što te ne poznajem, 892 00:58:35,637 --> 00:58:38,849 ali mislim da je to najbolji odnos u kojem sam ikada bio. 893 00:58:41,810 --> 00:58:42,894 Pa, laskat ću. 894 00:58:43,103 --> 00:58:44,312 Nije svaki dan netko kaže, 895 00:58:44,521 --> 00:58:45,605 "ti si velik, i ne shvaćam to osobno." 896 00:58:45,814 --> 00:58:48,025 Nisam to tako mislio. 897 00:58:56,825 --> 00:59:00,203 Dakle, "idemo strašno?" 898 00:59:02,831 --> 00:59:05,333 Sada? Ne smeta ti-- 899 00:59:05,542 --> 00:59:09,921 - web mjesto za pronalaženje partnera. - U redu. Da. 900 00:59:10,130 --> 00:59:13,717 Vjerojatno je senzor pokreta. 901 00:59:13,925 --> 00:59:15,385 Volio bih to. 902 00:59:21,600 --> 00:59:23,310 U redu. 903 00:59:48,460 --> 00:59:50,378 Med? Sol, molim te. 904 00:59:56,134 --> 00:59:58,637 Em, ovo je stvarno dobro. 905 01:00:01,890 --> 01:00:03,600 Što je za desert? 906 01:00:07,270 --> 01:00:08,980 Odakle si? 907 01:00:36,424 --> 01:00:39,094 Moja mama... poslala me tekst. Zabrinuta je. 908 01:00:41,096 --> 01:00:42,806 Oh. 909 01:00:46,893 --> 01:00:48,895 Znaš, imaš lijep glas? 910 01:00:51,898 --> 01:00:55,026 To je podcijenjeno. 911 01:00:55,235 --> 01:00:56,862 Posebno, sa svakim filmom danas, 912 01:00:57,070 --> 01:00:59,489 sve što jebeno prokleto šapće. 913 01:00:59,698 --> 01:01:02,367 I nitko ne trepće. Primjetite to? 914 01:01:06,204 --> 01:01:07,998 Obećavate da nećete učiniti te projekte 915 01:01:08,206 --> 01:01:09,958 i onda se okreneš i nađeš se 916 01:01:10,167 --> 01:01:12,210 uzdahnuvši na Mjesecu. 917 01:01:15,672 --> 01:01:19,009 Moj film, onaj na kojem trenutno radim, 918 01:01:19,217 --> 01:01:21,595 Jednostavno ne mogu staviti zajedno. 919 01:01:21,803 --> 01:01:24,014 Izluđuje me. 920 01:01:24,222 --> 01:01:25,682 Nisu spavali u nekoliko tjedana. 921 01:01:27,642 --> 01:01:29,352 Jednostavno ne znam je li u redu. 922 01:01:31,354 --> 01:01:33,356 Želim da ovo bude definiranje, 923 01:01:33,565 --> 01:01:37,736 ali onda, ja postavljam? Guranje? 924 01:01:37,944 --> 01:01:40,071 Je li to umjetnost? Slijediti? 925 01:01:44,201 --> 01:01:47,245 Nije vas briga. Zašto biste trebali? 926 01:01:47,454 --> 01:01:50,165 Imate mladež. 927 01:01:53,752 --> 01:01:55,629 Što je ona zabrinuta? 928 01:01:58,381 --> 01:02:00,467 Kad sam bio mlad, moja mama nosila kišobran, 929 01:02:00,675 --> 01:02:02,010 svugdje, cijelo vrijeme. 930 01:02:02,219 --> 01:02:03,511 I imali smo prijatelja koji ju je jednog dana pitao, 931 01:02:03,720 --> 01:02:05,305 rekla je da bi moglo kišiti. 932 01:02:05,513 --> 01:02:06,514 Život nije uvijek bio ljubazan prema njoj, 933 01:02:06,723 --> 01:02:07,682 i ne može se riješiti toga, 934 01:02:07,891 --> 01:02:10,477 tako da vidi samo to - brinuti. 935 01:02:13,271 --> 01:02:14,564 Što misliš? 936 01:02:18,068 --> 01:02:19,110 Stvari se događaju. 937 01:02:19,319 --> 01:02:20,570 Ako kiša... 938 01:02:23,907 --> 01:02:25,408 Pada kiša. 939 01:02:32,707 --> 01:02:38,004 Mislim, osjećam da trebam strukturu, znaš? 940 01:02:38,213 --> 01:02:40,924 Kao, imala sam previše strukture, a zatim i strukturu. 941 01:02:41,132 --> 01:02:44,344 Volim raditi jako teško i ne mogu vam pomoći. 942 01:02:44,552 --> 01:02:47,973 Zatim odlučuje da želi da se brinem za njega, 943 01:02:48,181 --> 01:02:51,017 i biti poput svjetla u svom svijetu. 944 01:02:51,226 --> 01:02:53,687 Ima takav potencijal, ali tako i ja. 945 01:02:53,895 --> 01:02:56,648 Osjećam se kao da nisam, kao-- 946 01:02:56,856 --> 01:02:58,441 kao da je on taj koji može reći, 947 01:02:58,650 --> 01:03:02,195 zašto ne gradite aplikaciju ili radite kao društvenu mrežu? 948 01:03:02,404 --> 01:03:04,531 Mislim, o čemu se radi? 949 01:03:04,739 --> 01:03:06,283 Dakle, to je kao ova zanimljiva stvar, 950 01:03:06,491 --> 01:03:08,576 ali ja sam kao, "jebeno ludo, kada?" 951 01:03:08,785 --> 01:03:11,830 Mislim, on je dobio unaprijed. 952 01:03:12,038 --> 01:03:14,749 Sretan je, znaš? 953 01:03:14,958 --> 01:03:18,378 To je kao... 954 01:03:18,586 --> 01:03:21,172 Osjećam se kao da sam se trebao preobraziti. 955 01:03:21,381 --> 01:03:25,218 Voljela sam, "trebam te, ne, ne možeš to učiniti, 956 01:03:25,427 --> 01:03:26,594 Trebam da to učinite. " 957 01:03:26,803 --> 01:03:28,513 Mislim da nisam, nisam... ja-- 958 01:03:28,722 --> 01:03:30,390 Nisam bio raspoložen za bilo kakve izlike, 959 01:03:30,598 --> 01:03:32,809 jer ne želim biti ogorčen, u redu? 960 01:03:33,018 --> 01:03:34,185 Nisam se prijavio za to. 961 01:03:34,394 --> 01:03:35,937 Prijavio sam se za odnos 962 01:03:36,146 --> 01:03:38,773 koja se ne oslanja na ovo ili ono, 963 01:03:38,982 --> 01:03:40,817 To sam učinio prije. 964 01:03:41,026 --> 01:03:43,653 Tako sada - 965 01:03:46,406 --> 01:03:49,284 pa sada, mi smo u ovom ljubavnom odnosu, 966 01:03:49,492 --> 01:03:52,662 ne kao svi ti, jebeni ljudi. 967 01:03:52,871 --> 01:03:58,001 I ja samo... ne želim se osjećati kao da je vani otišao. 968 01:03:58,209 --> 01:04:01,463 I osjeća kako mora nazvati ili mora pisati. 969 01:04:01,671 --> 01:04:05,091 Pa sada... 970 01:04:05,300 --> 01:04:09,054 Trebam usredotočiti tu energiju... 971 01:04:09,262 --> 01:04:11,056 Na mene. 972 01:04:14,142 --> 01:04:19,439 Jeste li ikada pomislili da bi se trebali pomaknuti 973 01:04:19,647 --> 01:04:22,484 osjećati se bolje? 974 01:04:22,692 --> 01:04:24,027 Nikada. 975 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 Ja ću. 976 01:04:53,807 --> 01:04:57,185 Ne zalažem se na štetu siru ili krava, 977 01:04:57,394 --> 01:04:59,854 ali s vegetarijanskom prehranom, čini se dovoljno. 978 01:05:00,063 --> 01:05:01,189 - Hm. Vegan? 979 01:05:01,398 --> 01:05:03,817 Oh, nikad se nisam osvrnuo. 980 01:05:04,025 --> 01:05:08,029 A tu su i ljekovito bilje, soja, bademi. 981 01:05:08,238 --> 01:05:13,034 Da, ali to je prilično odvratno. 982 01:05:13,243 --> 01:05:15,161 I znaš, dehidrirane rajčice, 983 01:05:15,370 --> 01:05:18,331 je li to nužno? 984 01:05:24,796 --> 01:05:26,798 Ne želimo čuti ljude - 985 01:05:27,006 --> 01:05:28,383 ne, ozbiljno. 986 01:05:28,591 --> 01:05:30,176 - Čuo sam jednoga - - Hvala vam. 987 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 Reći mu-- 988 01:05:33,012 --> 01:05:37,058 prijatelj o tome kako je dvaput masturbao na bijegu do tahitl. 989 01:05:37,267 --> 01:05:39,227 Da, mislim, mrzim ovo reći, 990 01:05:39,436 --> 01:05:42,439 ali puno ljudi masturbira na letovima. 991 01:05:42,647 --> 01:05:44,482 Bio je na putu prema medenom mjesecu. 992 01:05:44,691 --> 01:05:48,027 Hm. Tako su i ove vrste stvari 993 01:05:48,236 --> 01:05:51,531 razgovarate sa svojim terapeutom? 994 01:05:51,739 --> 01:05:53,950 Ne, to su stvari o kojima mislim 995 01:05:54,159 --> 01:05:56,744 kad se ja odmorim u mojoj stolici, čitajući Nietzschea. 996 01:05:56,953 --> 01:05:58,788 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 997 01:07:00,600 --> 01:07:02,018 Što čitaš? 998 01:07:02,227 --> 01:07:04,229 Oh, recept za vegansku quiche. 999 01:07:04,437 --> 01:07:06,272 Zvuči tako dobro. 1000 01:07:06,481 --> 01:07:07,524 Oh, yum. 1001 01:07:07,732 --> 01:07:08,942 Poslušaj ovo. 1002 01:07:09,150 --> 01:07:10,235 Sedam ili osam mrkve. 1003 01:07:10,443 --> 01:07:11,903 Veliki blok tofua. 1004 01:07:12,111 --> 01:07:13,905 Obrijane klupčaste klice. 1005 01:07:14,113 --> 01:07:16,241 Oh, bijeli cvjetni špinat. 1006 01:07:16,449 --> 01:07:18,034 Stavite sve to u zdjelu. 1007 01:07:18,243 --> 01:07:20,745 Dodajte malo slanutog sira 1008 01:07:20,954 --> 01:07:22,789 i neko organsko brašno od badema. 1009 01:07:22,997 --> 01:07:24,666 Zatim uzmete sve to i bacite je u smeće 1010 01:07:24,874 --> 01:07:26,459 i ukrcajte malo odrezaka. 1011 01:07:58,491 --> 01:08:02,745 Ne mislim da je to kanabis, to je lan. 1012 01:08:05,790 --> 01:08:11,129 Uh, slušaj, kružimo gore, hmm? 1013 01:08:11,337 --> 01:08:12,380 Prijavite se. 1014 01:08:12,589 --> 01:08:17,260 - Bože, ne mogu. - Oh lijepo. 1015 01:08:17,468 --> 01:08:18,720 Dođi. 1016 01:08:20,680 --> 01:08:22,890 - Što se događa-- - Trebao sam te upozoriti. 1017 01:08:23,099 --> 01:08:25,184 Trebam li dovesti bubnjeve? 1018 01:08:33,651 --> 01:08:35,486 U redu. 1019 01:08:35,695 --> 01:08:38,656 U redu, prijavite se. 1020 01:08:38,865 --> 01:08:40,742 Dobro, tko želi ići prvi? 1021 01:08:40,950 --> 01:08:42,994 - Em? - Da. 1022 01:08:43,202 --> 01:08:44,912 U redu. 1023 01:08:54,005 --> 01:08:57,592 Osjećaj... 1024 01:08:57,800 --> 01:09:01,804 Tako blagoslovljen... 1025 01:09:02,013 --> 01:09:03,139 Ovo blagdana, 1026 01:09:03,348 --> 01:09:05,642 što je moje najdraže doba godine, 1027 01:09:05,850 --> 01:09:07,310 kao što možda znate. 1028 01:09:11,648 --> 01:09:14,359 Ali ove godine 1029 01:09:14,567 --> 01:09:18,446 stvarno je bio takav blagoslov 1030 01:09:18,655 --> 01:09:20,698 - u redu. - Ne, samo mom mužu. 1031 01:09:24,369 --> 01:09:27,080 Samo mu želim poželjeti 1032 01:09:27,288 --> 01:09:31,125 inspiracija za svoj film, 1033 01:09:33,419 --> 01:09:36,339 i znam da to može biti težak - 1034 01:09:42,095 --> 01:09:43,388 - ali šalju-- - em. 1035 01:09:43,596 --> 01:09:44,931 Da, gotov. Samo pozitivno-- 1036 01:09:45,139 --> 01:09:48,142 - doista? - Energija. To je to. 1037 01:09:48,351 --> 01:09:53,940 U redu, sjajno, sad, pa ću se prijaviti. 1038 01:09:54,148 --> 01:09:55,441 Osjećam se dobro. 1039 01:09:55,650 --> 01:10:00,822 Um, samo je tako lijepo imati obitelj sve-- 1040 01:10:01,030 --> 01:10:02,699 uključujući Fritz 1041 01:10:02,907 --> 01:10:05,827 uključujući, da, što god. 1042 01:10:07,537 --> 01:10:10,164 Samo sam htio reći da znam 1043 01:10:10,373 --> 01:10:14,293 da kroz godine 1044 01:10:14,502 --> 01:10:18,798 svi smo pronašli različite putove, 1045 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 um, i zvanja, 1046 01:10:22,844 --> 01:10:27,098 i pronašao sam, 1047 01:10:27,306 --> 01:10:32,520 um, neko sreće, 1048 01:10:32,729 --> 01:10:36,482 za zajebavati, samo reci. 1049 01:10:36,691 --> 01:10:38,526 Moj terapeut je mislio da je to dobra ideja 1050 01:10:38,735 --> 01:10:43,448 da dođe i razgovara s vama 1051 01:10:43,656 --> 01:10:45,324 - i 00 - - grupna terapija. 1052 01:10:45,533 --> 01:10:48,077 Ne morate biti maca o tome, već su svi odrasli. 1053 01:10:48,286 --> 01:10:49,871 Ne mislim da je to prava riječ. 1054 01:10:50,079 --> 01:10:51,998 To je. Maca. 1055 01:10:52,206 --> 01:10:53,082 Ti si što? 1056 01:10:53,291 --> 01:10:54,876 Tome? 1057 01:10:55,084 --> 01:10:57,587 Da, samo sam mislio da svi možemo imati koristi od toga. 1058 01:10:57,795 --> 01:11:01,174 Pa, što to znači? 1059 01:11:01,382 --> 01:11:07,263 To znači da sam pozvao terapeuta. 1060 01:11:07,472 --> 01:11:09,307 - Ovdje? - Ovdje. 1061 01:11:09,515 --> 01:11:11,225 Večeras? 1062 01:11:11,434 --> 01:11:13,352 Pa, da, da. 1063 01:11:13,561 --> 01:11:15,605 Nemojte misliti ja imati vremena za terapeute, 1064 01:11:15,813 --> 01:11:17,815 Još imam svoj film. 1065 01:11:18,024 --> 01:11:20,526 Gledaj, samo-- doći će. 1066 01:11:20,735 --> 01:11:24,572 Mi ćemo se predstaviti njemu i njemu. 1067 01:11:24,781 --> 01:11:28,910 Tom, mislim... 1068 01:11:29,118 --> 01:11:31,329 Radi se o... 1069 01:11:31,537 --> 01:11:35,833 Najljepša ideja koju sam ikada čuo. 1070 01:11:36,042 --> 01:11:37,752 Mislim da je tako pažljivo. 1071 01:11:37,960 --> 01:11:41,380 Pa, mislim da je to najgluplja stvar koju sam ikada čuo, 1072 01:11:41,589 --> 01:11:43,174 tako" 1073 01:11:43,382 --> 01:11:46,385 o moj Bože. Previše. 1074 01:11:46,594 --> 01:11:48,179 Provjeravanje. 1075 01:11:50,515 --> 01:11:52,058 - Ne. - Moram samo-- 1076 01:11:52,266 --> 01:11:54,727 Ross Cain, terapeut. 1077 01:11:58,773 --> 01:12:00,858 "Kain je više nego sposoban." 1078 01:12:01,067 --> 01:12:03,569 Gdje ideš? 1079 01:12:03,778 --> 01:12:05,321 Mislio sam da si mislio da je to dobra ideja. 1080 01:12:05,530 --> 01:12:07,365 - Ne! Ti! - Ali ti-- 1081 01:12:07,573 --> 01:12:08,908 ponekad ste tako osjetljivi. 1082 01:12:09,116 --> 01:12:10,409 Što želiš da ti kažem? 1083 01:12:10,618 --> 01:12:11,410 To je poput vaše kokainske faze. 1084 01:12:11,619 --> 01:12:15,289 To je ništa poput moje - 1085 01:12:15,498 --> 01:12:17,124 nemojte to nazvati fazom. 1086 01:12:17,333 --> 01:12:19,377 - O da? Tada je to važno? - To je epizoda. 1087 01:12:19,585 --> 01:12:21,254 O, molim te, što si ti, "zvijezde ratovi"? 1088 01:12:21,462 --> 01:12:22,672 Naravno, naravno. 1089 01:12:22,880 --> 01:12:26,133 On je, kao, jebeno mumificiran u narcizam. 1090 01:12:26,342 --> 01:12:29,804 Kao i sve to jebeno platno upravo je blokiralo senzore u mozak. 1091 01:12:30,012 --> 01:12:34,433 Kao, jebeno poravnati moje jebene čakre. 1092 01:12:34,642 --> 01:12:37,937 Kao, to je toliko tipično. 1093 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 Hoćete li se zaustaviti? Dajte mi bolest kretanja. 1094 01:12:40,231 --> 01:12:41,732 Ne, to je... to je kao da je to kao da 1095 01:12:41,941 --> 01:12:44,068 jebeni stetoskop za brat. 1096 01:12:44,277 --> 01:12:47,530 On je, kao, neprestano, poput, mjerenje i provjeravanje svih puls. 1097 01:12:47,738 --> 01:12:50,908 I to... Ovo je-- to je njegov problem, znaš? 1098 01:12:51,117 --> 01:12:55,079 To je... nema veze s nikim drugim. 1099 01:12:55,288 --> 01:12:57,874 Oh, Krist! 1100 01:12:58,082 --> 01:13:01,669 I to je-- to je tako sebično sebično. 1101 01:13:01,878 --> 01:13:04,213 Počelo nam je davati knjige svake godine. 1102 01:13:04,422 --> 01:13:08,259 Svaku prokletu godinu. 1103 01:13:08,467 --> 01:13:10,344 Okrenuti se. 1104 01:13:10,553 --> 01:13:13,931 Znaš, prvo je to bilo-- to je bila "snaga sada". 1105 01:13:14,140 --> 01:13:17,602 A onda... onda je to bio tvoj duhovni poziv. 1106 01:13:17,810 --> 01:13:22,315 "Pronađite svoju svrhu." "Vaš put do putovanja." 1107 01:13:22,523 --> 01:13:25,276 "Društvena inteligencija". Kao-- kao da je jedan gore 1108 01:13:25,484 --> 01:13:29,989 na shvaćanju cijele ove jebene životne stvari. 1109 01:13:30,197 --> 01:13:32,909 - društvena inteligencija, ozbiljno? 1110 01:13:33,117 --> 01:13:36,662 Jeste li vidjeli inteligenciju u društvu bilo gdje? 1111 01:13:36,871 --> 01:13:38,915 Pa, imao sam velike nade za francuske, 1112 01:13:39,123 --> 01:13:41,500 ali zapravo ne govorim jezikom. 1113 01:13:41,709 --> 01:13:46,380 Tako me jebeno ljutilo. 1114 01:13:50,676 --> 01:13:53,804 Pa, dolaziš? 1115 01:13:54,013 --> 01:13:55,932 - Uh, gdje? - Bazen. 1116 01:13:56,140 --> 01:13:59,810 Uzet ću čašu vina i sjesti u bazen 1117 01:14:00,019 --> 01:14:03,230 s čašom vina. 1118 01:14:05,232 --> 01:14:06,984 U redu, ali-- 1119 01:14:11,030 --> 01:14:14,075 ne, ja sam dobar. 1120 01:14:14,283 --> 01:14:17,745 Barstow? 1121 01:14:17,954 --> 01:14:19,789 Ne, ja - trebali biste uzeti-- 1122 01:14:25,169 --> 01:14:30,591 Ne, ne, rekao sam da uzmete - 101 do 110 1123 01:14:30,800 --> 01:14:32,802 do 10. 1124 01:14:33,010 --> 01:14:36,806 Da, do 10. To je ono što sam rekao. 1125 01:14:37,014 --> 01:14:38,808 Što si uzela? 1126 01:14:42,269 --> 01:14:44,063 U redu, pogledaj, u redu. 1127 01:14:44,271 --> 01:14:48,401 Mislio sam reći 111, u redu? 1128 01:14:48,609 --> 01:14:49,777 111. 1129 01:14:52,196 --> 01:14:54,323 1-1-1. 1130 01:14:56,117 --> 01:14:57,910 U redu. 1131 01:14:58,119 --> 01:15:01,122 Pa, kamo ćete - 1132 01:15:01,330 --> 01:15:04,291 1-1-1. 1133 01:15:04,500 --> 01:15:06,711 Možeš li me čuti? 1134 01:16:30,294 --> 01:16:32,671 - Bolje? - Da. 1135 01:16:35,216 --> 01:16:36,300 Dobro. 1136 01:16:48,479 --> 01:16:49,980 Dakle, što je on? 1137 01:16:55,361 --> 01:17:00,741 Što misliš? Ne znate. 1138 01:17:00,950 --> 01:17:02,576 Što je s njegovim glasom? 1139 01:17:05,663 --> 01:17:08,082 Jeste li razgovarali s njim? 1140 01:17:12,461 --> 01:17:15,047 Što ćeš učiniti kad ga upoznate? 1141 01:17:22,638 --> 01:17:25,516 Ne znam. 1142 01:17:28,561 --> 01:17:30,312 Imam sliku o njemu. 1143 01:17:34,191 --> 01:17:36,110 Ne? 1144 01:17:38,195 --> 01:17:40,406 Reci mi o njemu. 1145 01:17:43,367 --> 01:17:46,328 Reći? 1146 01:17:46,537 --> 01:17:48,998 Zatvorite oči i recite mi o njemu. 1147 01:17:53,419 --> 01:17:56,964 Ne mislim da ima vezu, 1148 01:17:57,173 --> 01:17:58,757 ne? 1149 01:17:58,966 --> 01:18:00,926 Ne. 1150 01:18:01,135 --> 01:18:02,595 Samo sam zbunjen. 1151 01:18:06,265 --> 01:18:09,351 Ja vrsta očekuje-- 1152 01:18:09,560 --> 01:18:13,189 Trebala bih znati što da radim. 1153 01:18:13,397 --> 01:18:16,734 Uskoro ću biti 35, 40... 1154 01:18:18,444 --> 01:18:20,321 Moja karijera, 1155 01:18:22,323 --> 01:18:24,533 govorimo o djeci. 1156 01:18:26,452 --> 01:18:29,747 Zašto bismo trebali odabrati? 1157 01:18:29,955 --> 01:18:35,127 Mislim, to je kao, idem samo biti vp 1158 01:18:35,336 --> 01:18:38,005 ili strašnog roditelja. 1159 01:18:38,214 --> 01:18:40,966 - Pokušava. - Pokušavam? 1160 01:18:41,175 --> 01:18:44,637 Jebeno je grozno. 1161 01:18:44,845 --> 01:18:47,556 Jednostavno ne mogu. 1162 01:18:47,765 --> 01:18:52,144 Između starenja i - 1163 01:18:52,353 --> 01:18:55,272 Ne želim biti vp. 1164 01:18:55,481 --> 01:18:59,735 Želim biti p i imati ambicije 1165 01:18:59,944 --> 01:19:02,863 - i-- - Izvucite je. 1166 01:19:03,072 --> 01:19:06,116 Ne želim više nositi obuće. 1167 01:19:07,618 --> 01:19:09,787 Jednostavno ne mogu. 1168 01:19:12,748 --> 01:19:15,626 I osjećam se kao da sam dobio težinu. 1169 01:19:15,834 --> 01:19:18,295 Oh, dušo, jedeš puno čokolade. 1170 01:19:24,134 --> 01:19:26,345 Razmišljate li o L.A.? 1171 01:19:26,553 --> 01:19:28,931 Svake zime prilično mnogo. 1172 01:19:29,139 --> 01:19:31,767 Došao sam na posjet jednom u travnju, 1173 01:19:31,976 --> 01:19:34,937 moj prijatelj je viknuo na mene na telefon, 1174 01:19:35,145 --> 01:19:36,355 "Nemojte misliti da je ljeto." 1175 01:19:36,563 --> 01:19:37,773 Bilo je 72 stupnja 1176 01:19:37,982 --> 01:19:41,151 i njegova supruga bila je omotana u vuneni pokrivač. 1177 01:19:41,360 --> 01:19:46,282 Također, zašto svi nose kaput cijelo vrijeme? 1178 01:19:46,490 --> 01:19:49,118 Ne znam. 1179 01:19:49,326 --> 01:19:51,412 Ljudi, vrijeme u New Yorku, 1180 01:19:51,620 --> 01:19:54,248 su pravi. 1181 01:19:54,456 --> 01:19:57,126 Svaki put kad uđem 1182 01:19:57,334 --> 01:19:59,795 zureći u one bespomoćne zgrade, 1183 01:20:00,004 --> 01:20:03,799 ići natrag ln-- To je poput magije. 1184 01:20:04,008 --> 01:20:07,011 Nema smisla. 1185 01:20:07,219 --> 01:20:09,972 Uvijek se osjećam kao momak 1186 01:20:10,180 --> 01:20:12,933 kad se vratim u New York, 1187 01:20:13,142 --> 01:20:16,312 i ona je poput ljubavnice, 1188 01:20:16,520 --> 01:20:21,275 poput stare bacanja koje sam uzbuđen što vidim. 1189 01:20:21,483 --> 01:20:24,528 - Dečko? - Da. 1190 01:20:24,737 --> 01:20:27,197 Kao što smo imali tu ljubavnu vezu 1191 01:20:27,406 --> 01:20:29,616 i ja sam nervozan 1192 01:20:29,825 --> 01:20:31,869 ako me i dalje nađe atraktivna. 1193 01:20:33,579 --> 01:20:36,498 On je visok. 1194 01:20:36,707 --> 01:20:38,334 Viši od mene. 1195 01:20:40,919 --> 01:20:43,047 Ruke su mu mekane. 1196 01:20:47,134 --> 01:20:50,929 On je dobio ovaj osmijeh... 1197 01:20:51,138 --> 01:20:53,265 To je vrsta nepoštena. 1198 01:20:53,474 --> 01:20:55,559 Lijepo. 1199 01:20:55,768 --> 01:20:57,644 Lik? 1200 01:21:01,440 --> 01:21:05,152 I nježan je, znaš? 1201 01:21:08,155 --> 01:21:10,199 Kao, način na koji on govori. 1202 01:21:17,915 --> 01:21:18,874 Da. 1203 01:21:22,044 --> 01:21:23,754 Boli li? 1204 01:21:25,964 --> 01:21:27,216 Pokupite je. 1205 01:21:27,424 --> 01:21:29,426 Oprosti. 1206 01:21:38,936 --> 01:21:40,813 Ovo je lijepo. 1207 01:21:52,074 --> 01:21:53,909 Znači, mislili ste na ime još? 1208 01:21:55,619 --> 01:21:58,705 Što, za moj film? Da, puno. 1209 01:22:00,207 --> 01:22:01,542 Donesite ga. 1210 01:22:04,753 --> 01:22:09,383 - "Kraljevstvo jastva". - Mmm, lijepo. 1211 01:22:11,510 --> 01:22:14,430 Imam naslov koji sam uvijek mislio da bi bila dobra. 1212 01:22:15,806 --> 01:22:17,224 U redu. 1213 01:22:17,433 --> 01:22:20,394 "Ljubav intrige." 1214 01:22:21,645 --> 01:22:23,021 Hm. 1215 01:22:25,107 --> 01:22:27,317 "Ljubavni lopov". 1216 01:22:27,526 --> 01:22:29,361 Hajde, to je već naslov. 1217 01:22:29,570 --> 01:22:30,446 Ne. 1218 01:22:30,654 --> 01:22:32,281 Da, vidio sam taj film. 1219 01:22:32,489 --> 01:22:35,117 Ne šalim se. Napravio sam to. 1220 01:22:38,287 --> 01:22:40,372 "Postati stranac." 1221 01:23:18,243 --> 01:23:20,370 Jesi li dobro? 1222 01:23:21,663 --> 01:23:23,040 Da. 1223 01:23:27,127 --> 01:23:29,338 Terapeut je pogrešno uzeo 15. 1224 01:23:29,546 --> 01:23:31,465 Učinio je gotovo sve na putu. 1225 01:23:31,673 --> 01:23:35,344 Nije smiješno. 1226 01:23:35,552 --> 01:23:37,804 Da je. 1227 01:23:38,013 --> 01:23:40,015 Ljudi umiru u barstowu. 1228 01:23:44,853 --> 01:23:47,898 Nemam vezu. 1229 01:23:48,106 --> 01:23:49,483 Znam. 1230 01:23:51,193 --> 01:23:53,862 - Zašto onda - - jer se bojim. 1231 01:23:55,739 --> 01:23:59,368 I ponekad se osjećam kao da sam sam. 1232 01:24:00,994 --> 01:24:03,830 Zašto ne razgovarate sa mnom? 1233 01:24:04,039 --> 01:24:05,249 Hm. 1234 01:24:06,959 --> 01:24:09,419 Sve što želite je s druge strane straha. 1235 01:24:09,628 --> 01:24:13,048 - Tom. - Ne, to je-- to nije... 1236 01:24:13,257 --> 01:24:16,301 to mi je rekao. 1237 01:24:16,510 --> 01:24:18,053 -L mo? - Mm-hmm. 1238 01:24:18,262 --> 01:24:20,013 Da jesi. 1239 01:24:20,222 --> 01:24:21,598 Upravo prije "sjajnog sunčanog bubbleguma" 1240 01:24:21,807 --> 01:24:24,476 Imala sam trenutak, a ti si mi to rekao. 1241 01:24:31,441 --> 01:24:36,446 Žao mi je što nisam pažljivo obraćao pažnju na vas. 1242 01:24:36,655 --> 01:24:39,908 Ti si najvažnija stvar u mom životu. 1243 01:24:41,493 --> 01:24:44,204 - Stvarno? - Da. 1244 01:25:22,534 --> 01:25:24,703 Bio sam toliko blizu. 1245 01:25:24,911 --> 01:25:27,164 U redu? Da. 1246 01:25:27,372 --> 01:25:29,708 U redu? Bio sam toliko blizu. 1247 01:25:33,754 --> 01:25:35,422 Da. 1248 01:25:37,799 --> 01:25:40,761 Nietzsche. 1249 01:25:40,969 --> 01:25:45,724 - Je li sve u redu? - Sve je u redu. 1250 01:25:49,353 --> 01:25:52,022 Hvala ti, dušo. 1251 01:26:08,830 --> 01:26:10,040 Hej. 1252 01:26:10,248 --> 01:26:12,542 Um, žao mi je što vas zamaram, 1253 01:26:12,751 --> 01:26:16,755 ali misliš li da mogu koristiti pornografski stroj? 1254 01:26:16,963 --> 01:26:19,299 Da, da, zadrži. 1255 01:26:23,011 --> 01:26:25,847 Izvoli. Zabavite se. 1256 01:26:28,392 --> 01:26:33,855 Da. Dođi! 1257 01:26:34,064 --> 01:26:35,732 Znaš, mislim da si samo lijen 1258 01:26:35,941 --> 01:26:37,693 i ako ustaneš, to bi bilo, 1259 01:26:37,901 --> 01:26:39,986 - znate lakše. - U redu. 1260 01:26:40,195 --> 01:26:44,950 Huh, ah, tamo. Tako dobro. 1261 01:26:45,158 --> 01:26:48,662 U redu. Sada kada je debakl prošao, 1262 01:26:48,870 --> 01:26:49,663 što misliš? 1263 01:26:49,871 --> 01:26:51,206 Što? 1264 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 Mrlja. Hlače. Mislite da će to doći? 1265 01:27:11,309 --> 01:27:14,646 - Hej, Fritz? - Da? 1266 01:27:21,945 --> 01:27:27,200 Bok. Samo sam mislio da možemo razgovarati. 1267 01:27:29,327 --> 01:27:32,247 Ne mislim da smo se upoznali, "dopustimo da postanemo strašni." 1268 01:27:34,082 --> 01:27:36,752 10? - Ne. 1269 01:27:36,960 --> 01:27:39,755 Mislim da smo se tako susreli. 1270 01:27:41,256 --> 01:27:43,300 Bas ovako. 1271 01:28:08,158 --> 01:28:11,620 Tako sam trčanje kasno i ona poziva, 1272 01:28:11,828 --> 01:28:13,079 "gdje si?" 1273 01:28:13,288 --> 01:28:15,916 Tako sam frustriran jer ne mogu naći ovo mjesto. 1274 01:28:16,124 --> 01:28:19,044 Viknem, "ne mogu ga pronaći. 1275 01:28:19,252 --> 01:28:20,170 Izgubljen sam. 1276 01:28:20,378 --> 01:28:22,255 Ne mogu naći gay ulicu. " 1277 01:28:22,464 --> 01:28:27,302 Od ničega, ove sedam, poput, velike široke košulje 1278 01:28:27,511 --> 01:28:30,388 i izrezani bradovi izlaze i samo mi žele pomoći. 1279 01:28:30,597 --> 01:28:33,099 Osjećam se kao da sam na križu betvveen snovv vvhite i goldilocks. 1280 01:28:33,308 --> 01:28:34,684 Hajde, ti to činiš. 1281 01:28:34,893 --> 01:28:37,604 Kažem vam, pogledajte to. 1282 01:28:37,813 --> 01:28:39,481 Gay ulica, zapadno selo, 1283 01:28:39,689 --> 01:28:41,733 maleni mali uličici, ravno gore. 1284 01:28:41,942 --> 01:28:43,860 Wow. 1285 01:28:50,200 --> 01:28:52,285 Pa, to je bilo. 1286 01:28:52,494 --> 01:28:54,412 Imali smo nekoliko dana, a zatim - 1287 01:28:57,624 --> 01:28:59,543 to je smiješno, a ja sam se vratio u Nevv York 1288 01:28:59,751 --> 01:29:01,628 to je bila najgora zima u 50 godina, 1289 01:29:01,837 --> 01:29:03,171 što je primjereno, 1290 01:29:03,380 --> 01:29:06,842 jer je moja supruga bila poput hladne i hladne fronte. 1291 01:29:07,050 --> 01:29:10,554 Ali, plutajući poput snijega, 1292 01:29:10,762 --> 01:29:11,847 valjanje poput grmljavine, 1293 01:29:12,055 --> 01:29:14,474 nešto kao to... 1294 01:29:14,683 --> 01:29:15,642 Lilly se vratila u kazalište, 1295 01:29:15,851 --> 01:29:18,186 to je ono što je voljela raditi. 1296 01:29:18,395 --> 01:29:19,813 Napravili su nastavak "yentl" 1297 01:29:20,021 --> 01:29:21,815 pod nazivom "rosh hashanah diže". 1298 01:29:22,023 --> 01:29:23,483 Veliki uspjeh. 1299 01:29:23,692 --> 01:29:26,111 I oni iz filma iz nje. 1300 01:29:26,319 --> 01:29:29,656 Lohmannova režija, a ona glumi židovske. 1301 01:29:29,865 --> 01:29:32,409 Znaš, ozbiljni kandidat za Oscara. 1302 01:29:32,617 --> 01:29:34,536 Tekstirali smo nekoliko puta. Male stvari. 1303 01:29:36,830 --> 01:29:41,626 Znaš, glazba koju je čula to me je podsjetila na mene. 1304 01:29:41,835 --> 01:29:45,088 Imala sam bocu ruže. 1305 01:29:45,297 --> 01:29:46,590 Vratio sam se u ono vrijeme 1306 01:29:46,798 --> 01:29:48,508 i pokušavao sam otkriti život 1307 01:29:48,717 --> 01:29:51,803 kao ovo velika stvar, znaš? 1308 01:29:52,012 --> 01:29:55,015 A što sam shvatio, uopće nije takav. 1309 01:29:56,808 --> 01:30:00,562 To je kao epikurus ' teorija fizike. 1310 01:30:00,770 --> 01:30:03,773 Sve su samo sitni atomi koji se sudaraju 1311 01:30:03,982 --> 01:30:08,153 i zaplesti se bez plana ili svrhe. 1312 01:30:08,361 --> 01:30:10,030 Dodao je da postoji zamah, 1313 01:30:10,238 --> 01:30:11,656 a ne sve je predodređeno. 1314 01:30:14,242 --> 01:30:18,163 Pogodio mi je da je poput života slučajnim. 1315 01:30:18,371 --> 01:30:22,042 Možda smo Lilly i ja bili samo dva atoma koji su se sudarali 1316 01:30:22,250 --> 01:30:23,877 i postao je zapetljan. 1317 01:30:25,587 --> 01:30:27,797 Možda je to čarolija života, 1318 01:30:28,006 --> 01:30:29,341 one male trenutke. 1319 01:30:29,549 --> 01:30:33,094 Možda je to ono što ga čini tako posebnim. 1320 01:30:33,303 --> 01:30:35,889 Poput nesvjestice ili gubitka hlača, 1321 01:30:36,097 --> 01:30:37,182 i zatim provode blagdane 1322 01:30:37,390 --> 01:30:38,767 s hrpom ekscentričnih stranaca 1323 01:30:38,975 --> 01:30:41,061 koji žele raditi grupnu terapiju. 1324 01:30:43,313 --> 01:30:45,649 I priliku ili slaba nada za ljubav. 1325 01:30:48,818 --> 01:30:51,988 Znaš... 1326 01:30:52,197 --> 01:30:54,991 Mislim da je to vrijeme s Lilly i ja. 1327 01:30:55,200 --> 01:30:56,409 Izlazio sam iz raspada 1328 01:30:56,618 --> 01:31:00,455 i ona sa svojom egzistencijalnom krizom. 1329 01:31:00,664 --> 01:31:03,083 Pa, moj terapeut - 1330 01:31:06,670 --> 01:31:08,630 dobro, uvijek kaže da se sve to spušta 1331 01:31:08,838 --> 01:31:10,966 da... oprostite? 1332 01:31:11,174 --> 01:31:13,468 - Što? - Što se događa? 1333 01:31:13,677 --> 01:31:16,596 Uh... uh, žena ima alergijsku reakciju na gluten. 1334 01:31:16,805 --> 01:31:18,556 Nikada nisam vidio ništa slično. 1335 01:31:22,769 --> 01:31:25,855 Vvell, yqu knovv, kao što sam rekao, to je, uh-- 1336 01:31:28,817 --> 01:31:30,944 mora biti na pravom mjestu s desne strane, 1337 01:31:33,863 --> 01:31:35,865 Žao mi je. Mislim da će mi trebati pomoć. 1338 01:31:36,074 --> 01:31:41,079 Oprostite, mogu li dobiti Kale, molim vas? 90548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.