Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,538 --> 00:04:00,096
Avisa al 061, �r�pido!
2
00:04:01,801 --> 00:04:02,768
Tranquila, �eh!
3
00:04:04,019 --> 00:04:04,996
Tranquila.
4
00:04:12,688 --> 00:04:15,766
Tendremos que ponerle unos puntos de sutura,
para cortar la hemorragia.
5
00:04:16,449 --> 00:04:17,794
Llame al anestesista.
6
00:04:18,273 --> 00:04:18,806
�C�mo est�?
7
00:04:19,629 --> 00:04:20,501
�Ha muerto?
8
00:04:20,502 --> 00:04:21,387
�C�mo est� qui�n?
9
00:04:21,831 --> 00:04:23,195
Venga, tranquil�cese.
10
00:04:23,196 --> 00:04:24,329
Rel�jese, por favor.
11
00:04:24,330 --> 00:04:26,111
Esto... le doler� poco.
12
00:04:46,118 --> 00:04:47,034
�Esto de qu� es?
13
00:04:47,718 --> 00:04:51,965
Era del joyero de la mujer herida.
Se lo han llevado del laboratorio para examinarlo.
14
00:04:51,966 --> 00:04:53,599
Ten�a manchas de sangre.
15
00:04:53,600 --> 00:04:55,431
�Seguro que no deliraba?
16
00:04:55,432 --> 00:04:57,308
Eso dicen en el hospital.
17
00:04:57,309 --> 00:04:58,870
Que ha preguntado si ha muerto.
18
00:04:59,556 --> 00:05:01,130
No paraba de repetirlo.
19
00:05:01,131 --> 00:05:03,181
Pues...
20
00:05:03,182 --> 00:05:04,870
aqu� no hay nada.
21
00:05:06,255 --> 00:05:07,399
Anda, v�monos.
22
00:05:16,456 --> 00:05:17,219
Hay mucho polvo.
23
00:05:18,607 --> 00:05:21,020
Como... si nadie viviera aqu�.
24
00:05:25,288 --> 00:05:26,147
Bueno.
25
00:05:32,239 --> 00:05:35,164
Cre�a que ya hab�an terminado y...
26
00:05:35,165 --> 00:05:37,526
ven�a para ver si puedo echar una mano
en lo que sea.
27
00:05:37,527 --> 00:05:38,704
�Elvira viv�a sola?
28
00:05:43,975 --> 00:05:45,640
Hombre, si me llegan a decir
29
00:05:45,641 --> 00:05:48,435
yo les habr�a dicho esta tarde
que ten�an dos pisos.
30
00:05:48,436 --> 00:05:51,280
El de arriba lo alquilaban,
pero hace meses que no viv�a nadie.
31
00:05:51,281 --> 00:05:52,784
Ya. Ap�rtese se�ora.
32
00:05:53,090 --> 00:05:53,693
Proceda.
33
00:06:07,018 --> 00:06:08,017
Avise al forense
34
00:06:08,018 --> 00:06:09,285
�Dios m�o!
35
00:06:28,912 --> 00:06:29,971
Hola Elvira.
36
00:06:30,937 --> 00:06:33,785
Soy el doctor Peris,
jefe de psiquiatr�a del hospital.
37
00:06:34,948 --> 00:06:35,976
�C�mo se encuentra hoy?
38
00:06:41,846 --> 00:06:42,537
An�mese.
39
00:06:42,538 --> 00:06:45,589
Su herida est� muy bien,
y pronto va a salir de aqu�.
40
00:06:46,585 --> 00:06:48,328
Pero vamos a tener que vernos mucho.
41
00:06:50,201 --> 00:06:51,827
Tenemos que levantar la moral, �uh?
42
00:06:58,750 --> 00:07:01,264
Doctor Egido, acuda a centralita
por favor.
43
00:07:02,675 --> 00:07:03,675
Gracias.
44
00:07:09,501 --> 00:07:10,790
Cu�nteme qu� ha pasado.
45
00:07:13,394 --> 00:07:15,098
Es una historia muy larga.
46
00:07:16,201 --> 00:07:18,317
No se preocupe.
Tenemos tiempo.
47
00:07:27,821 --> 00:07:28,621
Ni me di cuenta.
48
00:07:31,293 --> 00:07:32,991
Trabaj�bamos en el mismo colegio.
49
00:07:34,983 --> 00:07:36,680
Le�amos
50
00:07:36,681 --> 00:07:38,721
escuch�bamos la radio
51
00:07:40,157 --> 00:07:41,769
y... sobre todo pase�bamos.
52
00:07:41,770 --> 00:07:44,519
Entonces la gente paseaba m�s.
53
00:07:46,430 --> 00:07:49,679
Yo cre�a que era amistad, compa��a...
54
00:07:50,863 --> 00:07:51,440
Pero no.
55
00:07:53,434 --> 00:07:55,566
Me atra�a su car�cter fuerte.
56
00:07:57,374 --> 00:07:59,294
Lo ten�a todo tan claro.
57
00:07:59,329 --> 00:08:01,377
Y eso me encantaba.
58
00:08:03,562 --> 00:08:05,543
Yo...
59
00:08:05,544 --> 00:08:07,276
nunca tuve claro nada.
60
00:08:12,303 --> 00:08:14,093
Nunca he querido a nadie as�.
61
00:08:16,415 --> 00:08:18,453
No puedo vivir sin...
62
00:08:19,744 --> 00:08:20,425
�Sin qui�n?
63
00:08:21,422 --> 00:08:23,440
�Qui�n es la persona
que tanto necesitas, Elvira?
64
00:08:25,169 --> 00:08:26,479
...sin ella.
65
00:08:27,042 --> 00:08:29,599
D�melo m�s alto, por favor,
no te he o�do.
66
00:08:31,015 --> 00:08:32,360
Sin ella.
67
00:08:36,380 --> 00:08:37,954
"Me gusta cuando callas"
68
00:08:38,627 --> 00:08:40,812
"Porque est�s como ausente."
69
00:08:42,162 --> 00:08:43,754
"Distante y dolorosa"
70
00:08:44,976 --> 00:08:46,166
"Como si hubieras muerto."
71
00:08:47,671 --> 00:08:49,131
"Una l�grima entonces"
72
00:08:50,101 --> 00:08:51,424
"Una sonrisa basta."
73
00:08:52,924 --> 00:08:54,148
"Y estoy alegre"
74
00:08:55,207 --> 00:08:58,367
"Alegre... de que no sea cierto."
75
00:08:58,570 --> 00:09:00,677
�D�nde has conseguido
esta edici�n de Neruda?
76
00:09:00,869 --> 00:09:01,970
�Pero si est�n prohibidos!
77
00:09:02,365 --> 00:09:03,288
Una tiene sus contactos.
78
00:09:07,177 --> 00:09:09,823
�C�mo me gustar�a que alguien
me escribiese cosas tan hermosas!
79
00:09:12,059 --> 00:09:13,505
La verdad es que nunca nadie...
80
00:09:13,506 --> 00:09:14,144
Venga...
81
00:09:15,250 --> 00:09:16,294
Con lo guapa que t� eres.
82
00:09:16,514 --> 00:09:17,594
�Que va!
83
00:09:17,595 --> 00:09:18,309
Me habr�a dado cuenta.
84
00:09:18,310 --> 00:09:20,922
Las mujeres tenemos un sexto sentido
para esas cosas.
85
00:09:20,923 --> 00:09:21,700
�T�?
86
00:09:22,635 --> 00:09:25,396
No te dar�as cuenta
aunque lo tuvieras delante de tus narices.
87
00:09:28,014 --> 00:09:28,868
Bueno, venga.
88
00:09:29,085 --> 00:09:31,460
Vamos a dejar de hablar de hombres
y sigue leyendo.
89
00:09:32,797 --> 00:09:33,744
Pobre.
90
00:09:34,617 --> 00:09:36,261
Cre�a que yo no me daba cuenta.
91
00:09:37,469 --> 00:09:39,607
Lo que ocurre es que...
ten�a miedo.
92
00:09:41,894 --> 00:09:44,981
Al principio yo... compart� piso con ella
para no estar sola.
93
00:09:45,669 --> 00:09:47,847
Pero... no pod�a pensar que....
94
00:09:49,854 --> 00:09:52,553
No pod�a entender lo que sent�a.
95
00:09:54,675 --> 00:09:56,291
Era una mujer.
96
00:10:00,097 --> 00:10:00,709
�Lo entiende?
97
00:10:01,074 --> 00:10:03,088
�Es mejor que lo recuerdes!
98
00:10:03,089 --> 00:10:05,696
Procura tenerlo muy presente, Miguel.
99
00:10:05,697 --> 00:10:09,616
Porque de tu actitud depende
que Lucecita siga en esta casa.
100
00:10:09,659 --> 00:10:11,185
No le hables...
101
00:10:11,186 --> 00:10:13,614
ni le des confianza
ni la mires.
102
00:10:13,615 --> 00:10:15,715
Si no cumples eso
103
00:10:15,716 --> 00:10:18,067
yo tendr� que echarla de aqu�
104
00:10:18,068 --> 00:10:19,413
quieras o no quieras.
105
00:10:19,503 --> 00:10:20,277
Por favor, Pilar.
106
00:10:20,420 --> 00:10:20,834
Adi�s.
107
00:10:25,137 --> 00:10:26,378
Lucecita.
108
00:10:27,654 --> 00:10:30,113
�Pero no me hab�as dicho que ibas
a dejar de o�r esa novela?
109
00:10:30,370 --> 00:10:31,626
Se llama "Lucecita".
110
00:10:31,840 --> 00:10:34,182
S� pero es que...
te pica la curiosidad y...
111
00:10:34,217 --> 00:10:35,929
y vuelves a ponerla
para ver como acaba.
112
00:10:35,930 --> 00:10:38,505
Acaba bien.
Eso no es como la vida.
113
00:10:40,203 --> 00:10:42,764
En la vida no...
muchas veces las cosas acaban bien.
114
00:10:42,765 --> 00:10:46,546
�Que ingenua eres!
Aunque no s� si me gusta o me fastidia.
115
00:10:49,518 --> 00:10:50,684
�Est� do�a Pilar?
116
00:10:50,719 --> 00:10:52,942
�Qu� quiere?
117
00:10:54,178 --> 00:10:55,896
Su madre de usted,
que est� al tel�fono.
118
00:10:56,520 --> 00:10:57,631
Pues d�gale que no estoy.
119
00:10:59,306 --> 00:11:01,805
No se preocupe,
d�gale que ahora la llama, �eh?
120
00:11:02,008 --> 00:11:02,889
Por cierto...
121
00:11:02,890 --> 00:11:05,650
que ha vuelto a haber quejas
porque ponen muy alta la m�sica.
122
00:11:06,335 --> 00:11:08,136
A ver si se comportan.
123
00:11:08,584 --> 00:11:09,670
Que son dos se�oritas.
124
00:11:21,036 --> 00:11:22,369
Si tanto te gustan las novelas
125
00:11:22,370 --> 00:11:24,584
ya sabes, con abrir un poco la ventana
y escuchar a la portera...
126
00:11:24,844 --> 00:11:27,351
Ella ser�a la mala.
La madrastra de Cenicienta.
127
00:11:27,731 --> 00:11:28,795
T�, Cenicienta.
128
00:11:28,796 --> 00:11:29,547
Pero no tenemos pr�ncipe.
129
00:11:29,548 --> 00:11:32,266
Ah, pues me cojo yo el papel
que de hermanastra no me veo.
130
00:11:37,410 --> 00:11:38,381
Tengo algo para ti.
131
00:11:45,480 --> 00:11:47,512
Era de mi abuela
y mi madre me lo regal�.
132
00:11:48,771 --> 00:11:49,816
Quiero que lo lleves t�.
133
00:11:50,106 --> 00:11:52,469
As� siempre me tendr�s cerca.
134
00:11:55,791 --> 00:11:56,743
Pero...
135
00:11:58,111 --> 00:11:59,188
�No puedo aceptarlo!
136
00:11:59,223 --> 00:12:01,483
Venga.
Date la vuelta y te lo pongo.
137
00:12:20,744 --> 00:12:21,601
�Se resiste el cierre?
138
00:12:22,670 --> 00:12:23,697
Se resiste.
139
00:12:23,966 --> 00:12:26,170
Buenas tardes,
se�oritas profesoras.
140
00:12:26,184 --> 00:12:27,745
-Buenas tardes, �lvaro.
-Buenas tardes.
141
00:12:42,817 --> 00:12:44,279
Y me permito recordarle
142
00:12:44,280 --> 00:12:47,871
que esa es una de las razones
que nos impulsaron a los miembros de la Junta
143
00:12:47,872 --> 00:12:50,343
a depositar nuestra confianza en usted.
144
00:12:57,091 --> 00:12:59,137
Conf�o en su eficacia y celeridad.
145
00:12:59,287 --> 00:13:03,047
Personalmente me gustar�a que estuviera
con nosotros durante muchos a�os.
146
00:13:04,029 --> 00:13:05,541
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
147
00:13:22,583 --> 00:13:23,308
Ver�,
148
00:13:23,309 --> 00:13:26,071
N-no s� como empezar.
149
00:13:30,644 --> 00:13:33,439
El asunto es un poco... delicado.
150
00:13:37,650 --> 00:13:39,522
Bueno. Ya sabe como es la gente.
151
00:13:41,218 --> 00:13:42,313
No, no s� que quiere decir.
152
00:13:46,129 --> 00:13:46,782
Ver�,
153
00:13:46,992 --> 00:13:49,026
son dos mujeres.
154
00:13:50,290 --> 00:13:51,345
Solteras,
155
00:13:53,486 --> 00:13:56,359
y... la gente no entiende que...
156
00:13:59,317 --> 00:14:00,177
ya sabe.
157
00:14:02,369 --> 00:14:04,442
No, no lo entiendo.
158
00:14:06,146 --> 00:14:07,443
Usted tampoco est� casado.
159
00:14:15,435 --> 00:14:17,199
Est� a punto de intervenir
la polic�a.
160
00:14:25,307 --> 00:14:27,237
Yo me ir�a de la ciudad, Pilar.
161
00:14:30,414 --> 00:14:31,116
Por amor...
162
00:14:33,718 --> 00:14:37,155
no quiero m�s vida
que tu vida...
163
00:14:37,190 --> 00:14:40,544
Melancol�a...
164
00:14:41,768 --> 00:14:42,564
�Qu� te pasa?
165
00:14:44,153 --> 00:14:45,699
Parece que vienes de un funeral.
166
00:14:49,126 --> 00:14:50,213
Son para ti.
167
00:14:50,265 --> 00:14:51,298
�Para m�?
168
00:14:51,299 --> 00:14:54,631
Pero... pero
�si son flores!
169
00:14:56,077 --> 00:14:57,359
Y...
170
00:14:57,360 --> 00:15:00,804
nosotras somos amigas y...
171
00:15:02,482 --> 00:15:03,628
bueno, ya sabes...
172
00:15:03,984 --> 00:15:05,104
Claro que lo s�.
173
00:15:09,269 --> 00:15:11,465
Voy a ponerlas en agua
para que no se estropeen.
174
00:15:13,756 --> 00:15:15,509
No se van a estropear nunca.
175
00:15:16,649 --> 00:15:19,665
Estar�n entre las hojas de los libros
que releamos de viejecitas.
176
00:15:23,228 --> 00:15:26,192
Pero... yo soy una mujer y...
177
00:15:26,193 --> 00:15:28,413
y t�...
178
00:15:29,561 --> 00:15:30,137
Y yo.
179
00:15:34,226 --> 00:15:35,211
Pilar...
180
00:15:35,487 --> 00:15:36,159
no quiero que te enfades, �eh?
Pero...
181
00:15:36,987 --> 00:15:37,191
Shhh
182
00:15:44,245 --> 00:15:45,315
no... debemos.
183
00:15:48,859 --> 00:15:50,037
Dime que no me quieres.
184
00:15:51,856 --> 00:15:53,456
Que solo soy tu compa�era de piso.
185
00:15:55,460 --> 00:15:56,716
Que te deje en paz.
186
00:15:59,402 --> 00:16:00,923
Y no volver� a tocarte.
187
00:16:30,383 --> 00:16:34,926
No te quieres enterar
188
00:16:34,927 --> 00:16:38,963
Mar�a de Barcelona
dedica esta canci�n a su hijo Pablo.
189
00:16:38,964 --> 00:16:41,102
porque ha aprobado todas
las asignaturas.
190
00:16:41,103 --> 00:16:42,297
No te quieres enterar
191
00:16:42,298 --> 00:16:44,002
para que disfrute
de sus vacaciones de verano.
192
00:16:44,003 --> 00:16:46,958
No te quieres enterar,
ye ye
193
00:16:46,959 --> 00:16:49,790
Que te quiero de verdad
ye ye ye ye.
194
00:16:50,395 --> 00:16:52,923
Y vendr�s a pedirme de rodillas
195
00:16:52,924 --> 00:16:55,351
Un poquito de amor
196
00:16:55,352 --> 00:16:57,551
Pero no te lo dar�,
ye ye.
197
00:16:57,552 --> 00:16:58,792
�Cuidado, que va a subir la portera!
198
00:16:59,599 --> 00:17:00,746
...no te quiero ver,
ye ye ye ye
199
00:17:01,516 --> 00:17:04,245
porque t� no haces caso ni te apiadas
200
00:17:04,246 --> 00:17:06,482
de mi pobre coraz�n.
201
00:17:10,583 --> 00:17:12,217
�Lo ves? M�ralo.
202
00:17:14,628 --> 00:17:16,082
�C�mo se atreve a entrar as�?
203
00:17:20,711 --> 00:17:21,607
Entra as�
204
00:17:21,608 --> 00:17:23,812
porque es una buena mujer
205
00:17:23,813 --> 00:17:26,156
y porque se lo he pedido yo
206
00:17:26,767 --> 00:17:29,484
ya se lo dije a tu padre
que no te pod�amos dejar sola.
207
00:17:34,985 --> 00:17:36,360
No me toquen.
�Su�lteme!
208
00:17:37,632 --> 00:17:39,327
�Suelt�nme! �Salgan de mi casa
de inmediato!
209
00:17:39,328 --> 00:17:40,328
�Su�ltenme! �Su�ltenme!
210
00:17:40,672 --> 00:17:41,850
Pero, �qu� hace?
211
00:17:42,717 --> 00:17:44,454
No lo permita, por favor.
�No lo permita!
212
00:17:44,675 --> 00:17:45,700
Impida esto...
213
00:17:45,710 --> 00:17:46,000
�Pap�!
214
00:17:46,060 --> 00:17:47,564
No dejes que me hagan esto, pap�.
215
00:17:48,639 --> 00:17:49,279
�Pap�!
216
00:17:49,280 --> 00:17:51,106
Tienes que curarte, cari�o.
Es por tu bien.
217
00:17:51,107 --> 00:17:53,263
Si no te curas
podr�as ir a la c�rcel.
218
00:17:53,442 --> 00:17:55,183
No sabes los hilos
que he tenido que mover
219
00:17:55,184 --> 00:17:57,701
para que ese oficial no te mandara
a la c�rcel de Tenerife.
220
00:17:59,089 --> 00:18:00,133
Pero, �qu� he hecho yo?
221
00:18:01,349 --> 00:18:04,027
�Ves?
Tanto cari�ito y tanta blandenguer�a
222
00:18:04,028 --> 00:18:05,053
a donde nos ha llevado.
223
00:18:06,036 --> 00:18:07,396
�Hay que ser duro aunque duela!
224
00:18:07,397 --> 00:18:08,934
�Es por su bien!
225
00:18:09,487 --> 00:18:11,686
Por favor...
Ven conmigo, ven conmigo.
226
00:18:11,687 --> 00:18:13,335
No, no, por favor.
227
00:18:13,336 --> 00:18:15,636
No se la pueden llevar,
es mayor de edad.
228
00:18:15,637 --> 00:18:16,637
-Por favor...
-�Y t�?
229
00:18:16,638 --> 00:18:19,612
�Has visto lo que has hecho
a mi pobre hija?
230
00:18:19,613 --> 00:18:20,854
C�mo te acerques a ella
231
00:18:21,987 --> 00:18:24,574
juro que no descansar�
hasta que te metan en la c�rcel.
232
00:18:35,719 --> 00:18:36,606
Muy bien.
233
00:18:38,324 --> 00:18:41,274
Y... con estas referencias...
234
00:18:41,309 --> 00:18:44,619
�c�mo es que... se vino del colegio
de L�rida aqu� a Valencia?
235
00:18:46,287 --> 00:18:47,481
El fr�o.
236
00:18:47,482 --> 00:18:50,978
Ya sabe. Necesitaba mar
y buena temperatura.
237
00:18:50,979 --> 00:18:52,103
Ya.
238
00:18:52,104 --> 00:18:55,511
No sabe cuanta gente viene aqu�
por eso... del fr�o.
239
00:18:55,512 --> 00:18:57,461
-Yo...
-No, no, no.
240
00:18:57,462 --> 00:18:59,297
D�jelo, d�jelo.
Mejor no diga nada.
241
00:19:00,057 --> 00:19:01,977
Nadie sale de estampida
de un buen colegio,
242
00:19:01,978 --> 00:19:04,901
as� que prefiero no saber el l�o
en el que estaba usted metida.
243
00:19:06,135 --> 00:19:09,273
De todas formas, por favor,
aqu� abr�guese.
244
00:19:09,380 --> 00:19:14,894
Porque si vuelve a... pasar fr�o
tendr� que informar a las autoridades.
245
00:19:14,895 --> 00:19:16,691
No tiene de que preocuparse.
246
00:19:16,692 --> 00:19:19,097
No pienso darle ning�n problema.
247
00:19:44,240 --> 00:19:45,247
�Qu� hacen?
248
00:19:45,248 --> 00:19:48,240
No comprenden que ya
no me pasa nada.
249
00:19:48,241 --> 00:19:50,503
�Por favor! �Por favor,
que alguien me ayude!
250
00:19:50,922 --> 00:19:51,431
�Ah!
251
00:19:53,859 --> 00:19:54,632
Esta tiene fuerza.
252
00:19:54,633 --> 00:19:56,043
Parece un camionero.
253
00:19:56,044 --> 00:19:59,042
Estate quieta.
254
00:20:21,293 --> 00:20:23,115
�No! �No, no, no!
255
00:20:23,150 --> 00:20:23,240
�No! �Nooo!
256
00:20:23,241 --> 00:20:24,481
�C�llate!
257
00:20:25,836 --> 00:20:28,766
�Ahhh! �No, no, no, no...!
�No, no, no...!
258
00:20:28,767 --> 00:20:29,626
�C�llate!
259
00:21:14,052 --> 00:21:15,371
No se preocupe, se�orita.
260
00:21:17,130 --> 00:21:19,141
Vamos a curarla
de todas sus aberraciones.
261
00:21:20,870 --> 00:21:22,994
Est� usted destruy�ndose.
262
00:21:24,911 --> 00:21:27,058
pero vamos a dejarla como nueva.
263
00:21:30,658 --> 00:21:32,015
Por favor, mire la pantalla.
264
00:21:44,327 --> 00:21:47,598
�Oooooaaaaaaaa!
265
00:21:56,771 --> 00:21:57,626
�Uuuuaaaaaaaa!
266
00:22:11,666 --> 00:22:12,602
�Uuuooo!
267
00:22:35,514 --> 00:22:37,676
Creo que por hoy
ya ha tenido suficiente.
268
00:22:54,947 --> 00:22:56,719
Como dicen ustedes
los maestros:
269
00:22:58,838 --> 00:23:00,721
la letra con sangre entra.
270
00:23:03,275 --> 00:23:04,200
Hasta ma�ana.
271
00:23:23,625 --> 00:23:25,359
Su hija est� muy enferma
272
00:23:25,360 --> 00:23:27,265
Es da�ina.
273
00:23:27,266 --> 00:23:28,701
sobre todo contra ella misma.
274
00:23:29,650 --> 00:23:30,625
Yo nunca he visto que...
275
00:23:30,626 --> 00:23:31,688
Por favor.
276
00:23:31,689 --> 00:23:34,348
Le he dicho que es da�ina,
no tonta.
277
00:23:34,349 --> 00:23:36,426
Ha cometido actos depravados.
278
00:23:36,427 --> 00:23:38,186
Pero, �se curar�, doctor?
279
00:23:38,187 --> 00:23:39,851
Por supuesto,
para eso estamos.
280
00:23:39,852 --> 00:23:43,392
Aunque la terapia ser� larga...
y un poco dura para todos.
281
00:23:43,393 --> 00:23:44,614
�Qu� quiere usted decir?
282
00:23:44,615 --> 00:23:47,614
Ver�. Es un poco...
como el perro de Paulov.
283
00:23:47,615 --> 00:23:49,305
Se trata de influir
en su conducta
284
00:23:49,340 --> 00:23:51,591
a trav�s de est�mulos
mediante el premio y el castigo.
285
00:23:51,592 --> 00:23:55,665
Y claro, el castigo ha de ser fuerte
para que la conducta quede marcada
286
00:23:55,666 --> 00:23:57,836
y as� rechace
el comportamiento vicioso,
287
00:23:57,837 --> 00:23:59,640
porque eso es lo que
queremos que ocurra, �verdad?
288
00:23:59,641 --> 00:24:02,326
No le dejar� marcas a la ni�a,
con lo guapa que es.
289
00:24:02,327 --> 00:24:06,959
No. Cuando termine ser� una chica
tan dulce y tan guapa como su madre.
290
00:24:11,268 --> 00:24:12,327
Dios te salve Mar�a
291
00:24:13,210 --> 00:24:15,376
llena eres de gracia
el Se�or es contigo
292
00:24:17,651 --> 00:24:19,653
Bendita t� eres
entre todas las mujeres.
293
00:24:20,290 --> 00:24:22,473
Y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
294
00:24:25,127 --> 00:24:26,359
Santa Mar�a,
Madre de Dios.
295
00:24:27,826 --> 00:24:28,982
Ruega por nosotros pecadores
296
00:24:29,773 --> 00:24:31,887
ahora y en la hora
de nuestra muerte.
297
00:24:32,330 --> 00:24:32,894
Am�n.
298
00:24:42,605 --> 00:24:44,438
Ma�ana voy a echarte
a la cazuela.
299
00:24:50,077 --> 00:24:51,998
La cazuela
ya casi est� lista.
300
00:24:53,647 --> 00:24:55,220
La cazuela
ya casi est� lista
301
00:24:56,129 --> 00:24:57,596
La cazuela
ya casi est� lista
302
00:25:01,487 --> 00:25:02,111
Pero, �qu� dice?
303
00:25:03,562 --> 00:25:04,090
�Qu� le pasa?
304
00:25:05,273 --> 00:25:06,512
Esa mujer es peligrosa.
305
00:25:07,756 --> 00:25:09,865
Mat� a su madre
y se comi� parte del cad�ver.
306
00:25:12,069 --> 00:25:14,200
Y si es peligrosa
�qu� hace aqu�?
307
00:25:25,582 --> 00:25:28,764
La cazuela
ya casi est� lista
308
00:25:47,836 --> 00:25:48,779
Toma esto ahora.
309
00:26:14,083 --> 00:26:15,106
Yo hago lo mismo.
310
00:26:16,732 --> 00:26:17,333
Ya veo.
311
00:26:19,390 --> 00:26:20,770
Eres muy lista.
312
00:26:22,976 --> 00:26:24,633
Dios los castigar�.
313
00:26:26,072 --> 00:26:26,963
Rezo por ello.
314
00:26:29,956 --> 00:26:31,022
�Quieres salir de aqu�?
315
00:26:32,220 --> 00:26:33,109
Yo s� c�mo.
316
00:26:35,591 --> 00:26:37,055
�Qu� est�s haciendo, �ngela?
317
00:26:39,400 --> 00:26:41,016
Estoy predicando
la palabra de Dios.
318
00:26:50,399 --> 00:26:51,773
Yo no tengo d�nde ir.
319
00:26:52,688 --> 00:26:53,571
pero si quieres...
320
00:26:54,439 --> 00:26:56,636
te digo c�mo, �eh?
321
00:27:00,344 --> 00:27:02,715
Padre Nuestro que est�s en los cielos
santificado sea tu nombre
322
00:27:03,614 --> 00:27:04,647
venga a nosotros tu reino
323
00:27:43,032 --> 00:27:44,989
De aqu� no sale nadie.
324
00:27:44,990 --> 00:27:46,588
�Aaahh!
325
00:27:47,664 --> 00:27:50,014
El doctor te va a quitar las ganas
de escapar
326
00:27:50,084 --> 00:27:52,371
�Dios lo sabe todo, ja, ja, ja, ja!
327
00:28:03,304 --> 00:28:04,094
Inspector Oltra.
328
00:28:04,501 --> 00:28:06,798
Vengo a detener a
Elvira Blasco.
329
00:28:08,378 --> 00:28:10,227
No puede ser.
Est� ingresada.
330
00:28:11,062 --> 00:28:12,551
Vamos a poner un agente
a la puerta.
331
00:28:14,177 --> 00:28:14,874
Se�ora Blasco
332
00:28:14,875 --> 00:28:15,875
queda usted detenida
por el asesinato
333
00:28:15,876 --> 00:28:18,438
de Mar�a del Pilar
Escobar Domingo.
334
00:28:19,580 --> 00:28:20,505
Por favor, se�ores.
335
00:28:42,550 --> 00:28:43,076
Diga.
336
00:28:43,772 --> 00:28:45,582
Buenos d�as, se�ora,
ha ganado usted
337
00:28:45,583 --> 00:28:47,567
un magn�fico premio
que le enviamos por correo.
338
00:28:47,568 --> 00:28:48,483
a cambio so...
339
00:28:48,484 --> 00:28:50,826
D�jelo, no es el momento,
�sabe?
340
00:28:50,827 --> 00:28:53,499
Pero se�ora, no puede dejar pasar
esta magn�fica oportunidad...
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,296
Ver�. Le va a llegar por correo...
342
00:29:04,367 --> 00:29:04,964
Buenas.
343
00:29:06,205 --> 00:29:07,481
Traigo un paquete para
Carmela...
344
00:29:07,482 --> 00:29:09,279
No espero ning�n paquete.
345
00:29:10,767 --> 00:29:12,111
-�Rechaza el paquete?
-S�.
346
00:29:12,112 --> 00:29:13,825
No. No lo quiero.
347
00:29:13,860 --> 00:29:16,577
D�jenme en paz todos.
348
00:29:54,372 --> 00:29:56,079
�C�mo est�s hoy, Pilar?
349
00:29:58,820 --> 00:29:59,530
Muy bien.
350
00:30:01,484 --> 00:30:02,808
Gracias, doctor.
351
00:30:07,789 --> 00:30:10,383
Est�s mejor.
Pero bien no.
352
00:30:14,716 --> 00:30:15,707
Ya queda poco.
353
00:30:17,255 --> 00:30:18,264
�Quieres irte a casa?
354
00:30:19,731 --> 00:30:20,425
S�, claro.
355
00:30:22,938 --> 00:30:24,475
Cuando usted me deje...
356
00:30:27,310 --> 00:30:29,503
quiero ir a Cambrils
a ver a mis padres...
357
00:30:31,661 --> 00:30:32,762
Los echo de menos.
358
00:30:41,962 --> 00:30:43,480
�Qu� ves ahora en la pantalla,
Pilar?
359
00:30:50,070 --> 00:30:51,097
Una chica...
360
00:30:53,072 --> 00:30:53,853
desnuda.
361
00:30:57,246 --> 00:31:00,100
�Aaaaaaaaahhhhhhh!
362
00:31:04,220 --> 00:31:06,047
�Shhhh!
363
00:31:07,790 --> 00:31:09,074
Pilaarr.
364
00:31:14,940 --> 00:31:16,843
Una buscona...
365
00:31:22,032 --> 00:31:22,980
una viciosa...
366
00:31:26,278 --> 00:31:27,264
Eso es.
367
00:31:29,240 --> 00:31:31,589
Eso es. �Ves c�mo es muy f�cil?
368
00:31:46,497 --> 00:31:47,044
�S�?
369
00:31:47,045 --> 00:31:49,385
Tiene la conferencia
que ha pedido con Cambrils.
370
00:31:49,386 --> 00:31:50,302
Gracias.
371
00:31:50,303 --> 00:31:51,972
D�game.
372
00:31:51,973 --> 00:31:54,793
�S�?
373
00:31:54,794 --> 00:31:57,035
�Qui�n es?
374
00:31:59,082 --> 00:32:00,144
Soy Elvira.
375
00:32:00,814 --> 00:32:02,139
No cuelgue, por favor.
376
00:32:03,697 --> 00:32:05,693
Necesito saber,
�c�mo est� Pilar?
377
00:32:06,859 --> 00:32:07,759
Se lo suplico.
378
00:32:07,968 --> 00:32:09,230
�Qui�n llama?
379
00:32:11,455 --> 00:32:12,929
Un compa�ero del despacho.
380
00:32:15,546 --> 00:32:17,919
Mire... ella est� en tratamiento.
381
00:32:17,972 --> 00:32:20,189
No llame m�s, por favor.
382
00:32:20,190 --> 00:32:22,393
Tambi�n usted podr�a
acabar como ella.
383
00:32:26,642 --> 00:32:28,525
Ya te han pedido otro favor, �no?
384
00:32:58,339 --> 00:32:59,108
�Te cazaron?
385
00:33:03,122 --> 00:33:05,230
No hay que oponerse
a los designios del Se�or.
386
00:33:05,968 --> 00:33:08,858
Se�or, perd�nala
porque ha pecado.
387
00:33:10,847 --> 00:33:12,199
Padre nuestro que est�s en los cielos
388
00:33:13,059 --> 00:33:14,203
santificado sea tu nombre
389
00:33:14,781 --> 00:33:15,916
venga a nosotros tu reino
390
00:33:16,605 --> 00:33:18,722
h�gase tu voluntad
as� en la tierra como en el cielo
391
00:33:19,553 --> 00:33:21,391
El pan nuestro de cada d�a
d�nosle hoy
392
00:33:22,647 --> 00:33:23,045
�Gan�!
393
00:33:23,046 --> 00:33:24,046
...nuestras deudas
394
00:33:23,102 --> 00:33:26,860
as� como nosotros perdonamos
a nuestros deudores.
395
00:33:26,861 --> 00:33:30,153
no nos dejes caer en la tentaci�n
mas l�branos del mal am�n.
396
00:33:38,149 --> 00:33:39,468
Te voy a comer a cachitos.
397
00:33:52,461 --> 00:33:54,676
No se puede imaginar
lo que busqu� a Pilar.
398
00:33:54,677 --> 00:33:57,717
Era lo �nico que me manten�a.
399
00:33:57,718 --> 00:33:59,753
Ten�a que encontrarla.
400
00:34:03,138 --> 00:34:04,537
Yo estaba desesperada.
401
00:34:05,794 --> 00:34:08,158
Escrib� a todos los
psiqui�tricos de Espa�a.
402
00:34:10,646 --> 00:34:14,068
No s� como pude pensar que llegar�an
mis cartas a sus manos.
403
00:34:18,298 --> 00:34:20,366
Si no fuera por el esc�ndalo
404
00:34:20,404 --> 00:34:22,232
la denunciaba ahora mismo.
405
00:34:23,708 --> 00:34:24,927
�Pero c�mo se atreve!
406
00:34:29,090 --> 00:34:29,799
�Pilar!
407
00:34:29,800 --> 00:34:31,307
Pasa y si�ntate.
408
00:34:32,782 --> 00:34:33,623
�Pap�!
409
00:34:33,658 --> 00:34:36,106
Aqu� la tiene, do�a Carmela,
como nueva.
410
00:34:36,141 --> 00:34:40,135
Se la puede llevar cuando quiera.
Ya est� a salvo de perversiones.
411
00:34:41,864 --> 00:34:43,464
Ahora es como una ni�a peque�a.
412
00:34:43,759 --> 00:34:45,435
Hay que tratarla
como a una ni�a.
413
00:34:45,472 --> 00:34:47,508
Y castigarla tambi�n, �eh?
No solo mimos.
414
00:34:47,509 --> 00:34:49,222
Tambi�n mano dura.
415
00:34:50,725 --> 00:34:53,057
�Vamos bonita, mi ni�a!
416
00:34:53,058 --> 00:34:55,371
Uumm. Nos vamos a casa.
417
00:34:55,372 --> 00:34:58,912
Lo primero que vamos a hacer
es ir a la peluquer�a y a la modista.
418
00:35:00,108 --> 00:35:00,950
Claro, mam�.
419
00:35:11,679 --> 00:35:14,095
-Pero... qu�...
-�Quita!
420
00:35:15,114 --> 00:35:16,047
Vengan inmediatamente.
421
00:35:17,493 --> 00:35:18,221
�Pilar!
422
00:35:18,431 --> 00:35:19,571
�PILAR!
423
00:35:21,302 --> 00:35:22,423
Haga lo que tenga que hacer.
424
00:35:22,521 --> 00:35:24,729
Pero c�rela, por lo que m�s quiera.
425
00:35:24,730 --> 00:35:27,412
�No s� qui�n es este monstruo!
426
00:35:27,413 --> 00:35:29,058
Quiero volver a tener a mi hija.
427
00:35:29,059 --> 00:35:30,748
Ya est� bien.
428
00:35:30,749 --> 00:35:32,154
Esto no es soluci�n para Pilar.
429
00:35:32,155 --> 00:35:33,220
�La estamos matando!
430
00:35:33,221 --> 00:35:34,964
�C�llate Fernando!
�No hay m�s que hablar!
431
00:35:34,965 --> 00:35:37,716
La culpa es tuya
por haber dejado las cartas all�.
432
00:35:44,575 --> 00:35:46,605
Mis cartas...
deme mis cartas.
433
00:35:46,606 --> 00:35:49,327
D�melas, d�melas...
434
00:35:49,328 --> 00:35:51,757
Quiero mis cartas,
por favor.
435
00:36:11,320 --> 00:36:12,525
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
436
00:36:12,781 --> 00:36:14,553
�A que paciente
quiere visitar?
437
00:36:14,554 --> 00:36:15,960
A Pilar Escobar Domingo.
438
00:36:20,469 --> 00:36:21,540
No tiene visitas hoy.
439
00:36:22,485 --> 00:36:24,617
Voy a llamar.
�Qui�n es usted, su hermana?
440
00:36:24,618 --> 00:36:29,073
No. Soy... Elvira Blasco,
amiga de la familia.
441
00:36:29,074 --> 00:36:34,980
Elvira Blasco quiere ver
a Pilar Escobar.
442
00:36:44,182 --> 00:36:44,799
�Perdone!
443
00:36:52,676 --> 00:36:54,984
Hay �rdenes precisas
de que no se acerque a la enferma.
444
00:36:55,263 --> 00:36:57,688
Tiene que salir de aqu�.
Ahora.
445
00:37:04,526 --> 00:37:05,170
�Elvira!
446
00:37:07,412 --> 00:37:08,071
�Elvira!
447
00:37:08,146 --> 00:37:09,199
Elvira.
448
00:37:10,705 --> 00:37:12,128
Elvira, est... estoy aqu�.
449
00:37:12,967 --> 00:37:13,701
Estoy aqu�.
450
00:37:14,929 --> 00:37:16,481
No me obligue
a llamar a la polic�a.
451
00:37:16,499 --> 00:37:20,155
Usted no puede estar aqu�,
y no quiero meterme en un l�o por su culpa.
452
00:37:21,075 --> 00:37:23,519
Haga el favor de salir.
Y por favor no vuelva por aqu�.
453
00:37:39,467 --> 00:37:42,832
Killed me
but killed me softly
454
00:37:42,833 --> 00:37:43,833
Killed me
Killed me but killed me softly
455
00:37:43,834 --> 00:37:44,834
Killed me
456
00:37:52,121 --> 00:37:53,565
�Elvira est... estoy aqu�!
457
00:37:54,939 --> 00:37:55,309
�Elvira est...
458
00:37:55,310 --> 00:37:56,591
estoy aqu�!
459
00:37:56,626 --> 00:37:57,895
�Estoy aqu�!
460
00:37:58,151 --> 00:37:59,262
�Estoy aqu� no...!
461
00:37:59,297 --> 00:38:04,858
...mezclarme romperme
para volver a nacer
462
00:38:06,228 --> 00:38:07,990
Pues, pues...
463
00:38:07,991 --> 00:38:10,358
�Le he dicho que se largue!
464
00:38:10,359 --> 00:38:16,961
se me sube y se me va
a momentos voy a explotar
465
00:38:16,962 --> 00:38:19,690
con solo pensar en...
466
00:38:19,691 --> 00:38:21,069
Elvira, �no te vayas!
467
00:38:21,070 --> 00:38:23,096
�Estoy aqu�! �Estoy aqu�!
468
00:38:23,097 --> 00:38:24,398
�No te vayas, Elvira!
469
00:38:24,419 --> 00:38:25,419
�Elvira, no te vayas!
470
00:38:26,947 --> 00:38:29,403
�No te vayas, Elvira!
�No te vayas!
471
00:38:29,404 --> 00:38:34,234
Killed me, but killed me softly
but killed me softly
472
00:38:35,498 --> 00:38:42,775
Killed me, but killed me softly
but killed me softly
473
00:38:42,810 --> 00:38:44,391
...la enfermera
474
00:38:44,392 --> 00:38:46,806
Y ya nada ser� igual
475
00:38:46,807 --> 00:38:49,321
Nada ser� igual.
476
00:38:49,322 --> 00:38:50,820
No te vayas.
477
00:38:50,821 --> 00:38:54,787
Y ya nada ser� igual
478
00:38:54,822 --> 00:38:58,036
No te vayas. No te vayas.
Estoy aqu�...
479
00:39:03,370 --> 00:39:06,131
Contra viento y marea
480
00:39:06,132 --> 00:39:09,789
aqu� donde sea
481
00:39:09,790 --> 00:39:15,742
una hora m�s, un a�o m�s
que m�s da
482
00:39:15,743 --> 00:39:19,417
que m�s da
483
00:39:21,542 --> 00:39:28,427
Todo blanco y con luz
todo oscuro eres t�
484
00:39:28,428 --> 00:39:32,520
Y sentir el dolor
y beberme el...
485
00:39:40,376 --> 00:39:41,245
�Enfermera!
486
00:39:53,519 --> 00:39:55,914
�Venga! Si llevas
aqu� mucho tiempo.
487
00:39:56,796 --> 00:39:58,118
Eres ya una veterana, �eh?
488
00:39:58,724 --> 00:39:59,844
No te asustes, mujer.
489
00:40:00,709 --> 00:40:02,081
Que ya te queda poco.
490
00:40:04,021 --> 00:40:05,161
�Cu�ntos a�os llevas aqu�?
491
00:40:10,428 --> 00:40:11,562
F�jate, m�s que yo.
492
00:40:13,677 --> 00:40:14,646
�A que est�s mejor?
493
00:40:29,796 --> 00:40:34,162
...libertad y si no la hay sin duda la habr�.
494
00:40:34,163 --> 00:40:37,961
Libertad, libertad
sin ira libertad
495
00:40:37,962 --> 00:40:43,418
Gu�rdate tu miedo y tu ira
porque hay libertad
496
00:40:43,419 --> 00:40:46,166
Llegaste tarde hasta a su nacimiento.
497
00:41:02,721 --> 00:41:04,364
Ya pas� todo.
498
00:41:06,714 --> 00:41:07,887
Ya est�s bien, �eh?
499
00:41:12,912 --> 00:41:17,454
Vamos a ir a la playa a que te d� un poco el sol
que est�s muy p�lida.
500
00:41:17,455 --> 00:41:19,781
Pero antes vamos a comprar
unos trapitos.
501
00:41:19,782 --> 00:41:21,426
Te gusta este. Je, je.
502
00:41:21,427 --> 00:41:23,137
Lo escog� yo misma.
503
00:41:32,065 --> 00:41:33,096
Pobre Pilar.
504
00:41:34,185 --> 00:41:36,160
Cre�a que su calvario
hab�a terminado.
505
00:41:37,845 --> 00:41:39,637
Y no hab�a hecho
m�s que empezar.
506
00:41:39,731 --> 00:41:41,491
Pero alegra esa cara.
507
00:41:43,166 --> 00:41:45,401
�No ves lo bien... que est� Pilar?
508
00:41:49,835 --> 00:41:51,325
En cuanto lleguemos a casa...
509
00:41:52,503 --> 00:41:54,097
te voy a llevar a la peluquer�a.
510
00:41:57,403 --> 00:42:00,258
Pero come, bonita, come.
511
00:42:01,983 --> 00:42:03,410
Te has quedado en los huesos.
512
00:42:05,117 --> 00:42:08,173
Es que como en casa
no se come en ning�n sitio, �eh Pili?
513
00:42:13,976 --> 00:42:15,477
Tienes que coger unos kilitos.
514
00:42:19,502 --> 00:42:25,992
Rufina... quiere que vayas
a cenar a su casa.
515
00:42:26,781 --> 00:42:30,521
Antonio, su hijo, es el director
de la sucursal de la caja de ahorros.
516
00:42:31,200 --> 00:42:32,156
�Te acuerdas?
517
00:42:35,433 --> 00:42:36,862
�Pero si estaba loquito por ti!
518
00:42:44,500 --> 00:42:46,284
�Este hombre que poco
esp�ritu tiene!
519
00:43:01,362 --> 00:43:03,498
Es ah�, en el �ltimo sitio donde miras
como siempre.
520
00:43:06,473 --> 00:43:07,427
�Qu� es lo que ocurre aqu�?
521
00:43:09,023 --> 00:43:09,854
�Qui�n es usted?
522
00:43:10,136 --> 00:43:11,305
Soy Mario, amigo de la familia.
523
00:43:11,533 --> 00:43:13,565
Est� detenida e incomunicada.
524
00:43:13,990 --> 00:43:15,906
Solo puede hablar con el
psic�logo forense.
525
00:43:15,941 --> 00:43:17,188
Muy bien. Tambi�n soy su abogado.
526
00:43:17,189 --> 00:43:20,418
D�game, �por qu� raz�n ha detenido
a una mujer enferma e inofensiva?
527
00:43:24,970 --> 00:43:26,361
Ese es el informe forense.
528
00:43:27,717 --> 00:43:29,468
Si es verdad que es su abogado
podr� leerlo
529
00:43:30,513 --> 00:43:32,890
y no creo que pueda decir m�s
lo de inofensiva.
530
00:43:34,881 --> 00:43:35,830
No, esto es imposible.
531
00:43:37,081 --> 00:43:38,004
No, no puede ser.
532
00:43:39,188 --> 00:43:42,063
Ella vivi� a�os enteros
con el �nico objetivo de estar con Pilar.
533
00:43:43,202 --> 00:43:44,340
�C�mo iba luego a matarla?
534
00:43:47,356 --> 00:43:48,077
Ya voy yo.
535
00:43:54,277 --> 00:43:55,401
�C�mo se atreve?
536
00:43:57,259 --> 00:43:59,540
No, esta vez no pienso irme.
537
00:43:59,739 --> 00:44:01,004
�Es usted una desvergonzada!
538
00:44:01,837 --> 00:44:04,177
No voy a consentir
que arruine su vida otra vez.
539
00:44:05,044 --> 00:44:06,889
Ella solo quiera estar
con su familia.
540
00:44:10,166 --> 00:44:11,008
�V�yase!
541
00:44:12,199 --> 00:44:13,572
Si ella me lo pide me ir�.
542
00:44:14,808 --> 00:44:16,561
pero nadie m�s
me alejar� de ella.
543
00:44:16,877 --> 00:44:18,856
Si ahora estuviera aqu�
se lo dir�a
544
00:44:19,205 --> 00:44:21,589
y de como usted
nos ha destrozado la vida.
545
00:44:23,141 --> 00:44:25,642
�M�rchese ahora mismo!
O llamo a la polic�a.
546
00:44:35,314 --> 00:44:36,696
�Sigue ah� esa?
547
00:44:39,577 --> 00:44:41,472
Baja y haz que se vaya
de una vez por todas.
548
00:44:41,473 --> 00:44:44,396
�Quieres que pasemos
otra vez por lo mismo?
549
00:44:46,605 --> 00:44:48,261
�Que te devuelva mi camafeo!
550
00:45:06,678 --> 00:45:08,745
Usted es una buena persona.
551
00:45:11,801 --> 00:45:14,002
D�gale por favor a su hija
que quiero verla.
552
00:45:15,959 --> 00:45:17,601
Ella no quiere
verla a usted, se�orita.
553
00:45:18,436 --> 00:45:21,029
Me lo ha dicho, que...
que quiere vivir tranquila.
554
00:45:24,030 --> 00:45:28,020
V�yase por favor.
Es lo mejor para todos.
555
00:45:28,204 --> 00:45:31,469
Pero ella no puede haber dicho eso.
556
00:45:33,819 --> 00:45:35,208
La curaron en el hospital.
557
00:45:38,204 --> 00:45:39,644
No quiere saber nada de usted.
558
00:45:43,533 --> 00:45:44,639
Le dije...
559
00:45:45,057 --> 00:45:47,799
que usted hab�a llamado,
pero... como si nada.
560
00:45:52,616 --> 00:45:53,647
Por favor...
561
00:45:54,680 --> 00:45:55,424
V�yase.
562
00:45:58,937 --> 00:46:00,356
No quiero que se meta
usted en un l�o.
563
00:46:02,974 --> 00:46:05,100
No entiende que podr�an detenerla.
564
00:46:11,165 --> 00:46:12,179
Est� bien.
565
00:46:37,993 --> 00:46:39,480
D�selo, por favor.
566
00:46:41,183 --> 00:46:42,178
Era suyo.
567
00:46:43,324 --> 00:46:44,329
Querr� tenerlo.
568
00:46:55,058 --> 00:46:56,666
Por si alg�n d�a la necesita.
569
00:47:05,037 --> 00:47:06,833
No deber�a usted
estar sola ahora.
570
00:47:09,266 --> 00:47:10,774
Vaya a ver a su familia.
571
00:47:12,504 --> 00:47:13,548
No tengo familia.
572
00:47:15,349 --> 00:47:17,012
Pilar era mi �nica familia.
573
00:47:44,170 --> 00:47:47,104
Pilar, pru�bate �ste
a ver que tal te est�.
574
00:47:47,105 --> 00:47:48,191
Ahora me lo pruebo.
575
00:47:48,632 --> 00:47:50,601
Y luego �sabes que te vas a poner?
576
00:47:50,602 --> 00:47:53,729
S�. El gris perla para cenar.
577
00:47:55,687 --> 00:47:57,031
Estate listo.
578
00:47:57,213 --> 00:47:59,371
No te despistes como siempre.
579
00:48:00,514 --> 00:48:03,103
Y cuidado con eso,
�que t� no bebes!
580
00:48:03,411 --> 00:48:04,614
Bien, estar� listo.
581
00:48:11,300 --> 00:48:11,959
Pilar.
582
00:48:17,897 --> 00:48:18,833
�C�mo est�s, hija?
583
00:48:19,381 --> 00:48:20,488
Estoy mejor.
584
00:48:20,701 --> 00:48:23,050
Gracias, pap�.
585
00:48:26,041 --> 00:48:27,229
Ella te quiere.
586
00:48:28,242 --> 00:48:29,394
Pero ya sabes como es.
587
00:48:30,452 --> 00:48:32,185
Todos tenemos que ser
como ella dice.
588
00:48:34,428 --> 00:48:35,273
Claro, pap�.
589
00:48:36,816 --> 00:48:37,808
Eso intento.
590
00:48:40,286 --> 00:48:41,805
Desde hace m�s de un a�o, ya.
591
00:48:44,310 --> 00:48:45,501
Me estoy portando bien.
592
00:48:48,694 --> 00:48:52,591
Pero... �no est�s a gusto
aqu� en casa con nosotros?
593
00:48:54,878 --> 00:48:56,564
No puedo pap�, no puedo.
594
00:48:57,542 --> 00:48:59,699
Te juro que lo intento,
pero no puedo.
595
00:49:03,014 --> 00:49:04,102
Tranquila.
596
00:49:06,940 --> 00:49:07,948
Tranquila.
597
00:49:26,389 --> 00:49:27,404
Estuvo aqu�.
598
00:49:38,547 --> 00:49:41,823
Y yo...
hice que se marchara.
599
00:49:45,165 --> 00:49:47,423
Lo siento hija.
Lo siento.
600
00:49:57,118 --> 00:49:57,849
Toma.
601
00:50:01,453 --> 00:50:03,370
S� que aqu�
te vas a morir de pena.
602
00:50:12,499 --> 00:50:13,997
Est� ah� fuera Mario Landero.
603
00:50:14,116 --> 00:50:15,953
Pero de momento no le dejan entrar.
604
00:50:16,133 --> 00:50:17,180
�Ay, Mario!
605
00:50:19,662 --> 00:50:20,942
Mi Mario.
606
00:50:28,838 --> 00:50:29,393
Buenos d�as.
607
00:50:29,603 --> 00:50:30,250
Buenos d�as.
608
00:50:31,659 --> 00:50:32,866
�Hab�is le�do el libro que os dije?
609
00:50:33,083 --> 00:50:34,308
S�, se�orita Elvira.
610
00:50:35,435 --> 00:50:36,723
�Hab�is escogido la poes�a?
611
00:50:40,171 --> 00:50:40,863
Mario.
612
00:50:40,899 --> 00:50:44,263
Yo he escogido una de Machado.
Me ha encantado.
613
00:50:44,588 --> 00:50:46,422
-Me ha encantado...
-Ja, ja, ja.
614
00:50:46,423 --> 00:50:47,495
�C�llense!
615
00:50:50,554 --> 00:50:52,024
Lee la poes�a que has escogido.
616
00:50:55,104 --> 00:50:57,700
"Hoy, buscar�s en vano
a tu dolor consuelo
617
00:50:59,472 --> 00:51:02,191
"Llev�ronse tus alas
el lino de tus sue�os.
618
00:51:03,626 --> 00:51:06,642
"Est� la fuente muda
y est� marchito el huerto.
619
00:51:08,115 --> 00:51:10,105
"Hoy solo quedan l�grimas para llorar
620
00:51:10,140 --> 00:51:13,558
"No hay que llorar. Silencio.
621
00:51:14,378 --> 00:51:15,867
-Marioc�n.
-�Silencio!
622
00:51:21,289 --> 00:51:24,224
A vosotros creo que os vendr�a bien
conocer el cuento del patito feo.
623
00:51:27,151 --> 00:51:28,779
Todos los patos se re�an de �l.
624
00:51:29,429 --> 00:51:32,262
Pero cuando creci� result� ser
un hermoso cisne.
625
00:51:33,052 --> 00:51:34,412
Y todos le adoraban.
626
00:51:36,350 --> 00:51:38,007
Todos tenemos cosas hermosas
627
00:51:38,042 --> 00:51:41,280
pero tambi�n hay cosas en nosotros
que no gustan a los dem�s.
628
00:51:43,753 --> 00:51:47,441
Ser�a bueno que todos pudi�ramos ver
el cisne que llevamos dentro.
629
00:52:02,376 --> 00:52:03,434
�Ya est�s listo?
630
00:52:05,711 --> 00:52:07,017
No me apetece mucho ir.
631
00:52:07,221 --> 00:52:08,744
No te apetece,
�eres un soso!
632
00:52:09,179 --> 00:52:10,746
Anda, prep�rate en un momento.
633
00:52:10,944 --> 00:52:12,615
�Hasta yo he ido a la peluquer�a!
634
00:52:12,644 --> 00:52:15,512
Ve t�. Yo prefiero
quedarme en casa.
635
00:52:16,098 --> 00:52:17,600
Pues ir� sola con Pilar.
636
00:52:19,378 --> 00:52:20,046
�Pilar!
637
00:52:22,399 --> 00:52:23,601
Pilar, �d�nde est�s?
638
00:52:26,488 --> 00:52:27,528
�D�nde est� Pilar?
639
00:52:30,259 --> 00:52:33,304
Deja de esconderte detr�s de ese peri�dico
y dime d�nde est� Pilar.
640
00:52:33,393 --> 00:52:36,959
Yo no me escondo.
641
00:52:40,904 --> 00:52:42,271
Por eso la he dejado marchar.
642
00:52:46,016 --> 00:52:47,821
Me duele tanto como a ti pero...
643
00:52:48,254 --> 00:52:50,044
�Qu� la has dejado marchar?
644
00:52:52,770 --> 00:52:53,587
�Pero ad�nde?
645
00:52:55,863 --> 00:52:59,421
Yo tampoco estoy preparado
para tener una hija... as�.
646
00:53:00,651 --> 00:53:01,446
pero...
647
00:53:01,447 --> 00:53:03,350
Lo has hecho
solo para herirme, �verdad?
648
00:53:04,858 --> 00:53:08,467
Si no fuera una se�ora
ahora mismo me iba de esta casa.
649
00:53:14,999 --> 00:53:18,702
Ya voy. Ya voy.
650
00:53:37,852 --> 00:53:38,749
�Dios m�o!
651
00:53:40,109 --> 00:53:41,388
Pero �qu� te han hecho?
652
00:53:44,208 --> 00:53:45,520
Creo que esto es tuyo.
653
00:53:48,120 --> 00:53:49,635
No lo vuelvas a perder.
654
00:53:53,776 --> 00:53:55,346
No me lo quitar� nunca.
655
00:53:59,630 --> 00:54:01,271
Cre� que no iba a volver a verte.
656
00:54:02,517 --> 00:54:04,759
Me echaron del hospital cuando fui.
Y de tu casa.
657
00:54:04,896 --> 00:54:05,530
Ya lo s�.
658
00:54:09,369 --> 00:54:11,595
Lo he pasado tan mal, estos a�os.
659
00:54:11,596 --> 00:54:13,256
Lo s�. Lo s�.
660
00:54:14,887 --> 00:54:16,190
Ya estoy aqu�.
661
00:54:22,806 --> 00:54:23,836
Est�s bien.
662
00:54:42,276 --> 00:54:43,050
�Qu� pasa?
663
00:54:44,870 --> 00:54:46,352
Vaya bikini lleva la ni�a esa.
664
00:54:48,342 --> 00:54:51,668
Las cosas han cambiado un poco
desde la �ltima vez que estuvimos en la playa.
665
00:54:52,937 --> 00:54:55,525
Entonces, llevar eso de ropa interior
ser�a de buscona.
666
00:54:58,089 --> 00:55:00,572
Lo que pasa es que
te fijas demasiado, �eh?
667
00:55:02,165 --> 00:55:03,972
No te pongas celosona.
668
00:55:07,690 --> 00:55:08,691
�Qu� pasa?
669
00:55:11,831 --> 00:55:13,258
No te preocupes mujer.
670
00:55:14,219 --> 00:55:15,324
Ya no es como antes.
671
00:55:19,036 --> 00:55:20,031
�Queda detenida!
672
00:55:20,232 --> 00:55:22,331
-�Alto ah�!
-No es nada.
673
00:55:22,332 --> 00:55:24,350
-�Ah! Tiene que acompa�arme
-�A d�nde?
674
00:55:24,479 --> 00:55:26,895
N... No haga preguntas.
Vamos.
675
00:55:27,689 --> 00:55:29,469
Estaba viviendo uno de los momentos
676
00:55:30,524 --> 00:55:31,957
m�s hermosos de mi vida.
677
00:55:33,206 --> 00:55:37,238
Y Pilar... se afanaba en hacerme
todav�a m�s feliz.
678
00:55:39,801 --> 00:55:41,296
No necesitaba nada m�s.
679
00:55:42,329 --> 00:55:43,696
Todo el sufrimiento anterior
680
00:55:43,697 --> 00:55:46,350
se me estaba recompensando.
681
00:55:47,112 --> 00:55:48,976
-Me puedo dar la vuelta ya.
-Todav�a no.
682
00:55:51,466 --> 00:55:52,235
Ahora s�.
683
00:55:56,605 --> 00:55:59,722
Esta vez he dejado las rosas en el suelo
para que nos las tires, �eh?
684
00:56:01,900 --> 00:56:03,176
Las pondremos en los libros...
685
00:56:04,066 --> 00:56:05,935
y encontraremos los p�talos secos
686
00:56:05,992 --> 00:56:08,260
cuando seamos
dos viejas gru�onas.
687
00:56:08,351 --> 00:56:10,785
Eso ya lo he o�do antes, �eh? pero...
688
00:56:12,126 --> 00:56:12,829
esta vez
689
00:56:14,124 --> 00:56:15,501
nadie podr� quitarnos eso.
690
00:56:16,986 --> 00:56:19,392
Si parece que estoy escuchando
"Lucecita".
691
00:56:26,117 --> 00:56:27,943
�En aquella �poca estaba bien Pilar?
692
00:56:29,063 --> 00:56:30,327
�ramos muy felices.
693
00:56:31,315 --> 00:56:33,481
No. Me refiero a su transtorno.
694
00:56:33,797 --> 00:56:37,564
No s�... el doctor me dijo luego
que le ven�a de tiempo atr�s.
695
00:56:38,551 --> 00:56:40,514
pero... yo la ve�a bien.
696
00:56:41,825 --> 00:56:44,231
A veces un poco deca�da,
pero nada m�s.
697
00:56:46,385 --> 00:56:47,760
Lo que s� se la ve�a era...
698
00:56:47,761 --> 00:56:50,879
mucho m�s descuidada
por momentos.
699
00:56:50,880 --> 00:56:53,401
El mes pasado fuiste a la peluquer�a
siete veces
700
00:56:53,402 --> 00:56:54,893
y esta semana ni te has duchado.
701
00:56:54,894 --> 00:56:57,309
Venga, cari�o. Vamos al ba�o.
702
00:56:57,310 --> 00:56:58,628
No me apetece.
703
00:56:59,781 --> 00:57:00,821
No tengo ganas de nada.
704
00:57:03,383 --> 00:57:05,746
Venga cari�o.
Tienes que cuidarte.
705
00:57:07,655 --> 00:57:08,900
Deja, deja.
706
00:57:20,112 --> 00:57:22,356
�Ves?
As� est� mucho mejor.
707
00:57:22,357 --> 00:57:25,878
Ya ver�s que no es nada.
Son cambios de humor. Eso es todo.
708
00:57:28,959 --> 00:57:30,242
�Ay! Me haces da�o.
709
00:57:30,243 --> 00:57:31,855
No seas quejica
que te hace falta.
710
00:57:54,389 --> 00:57:57,277
Mira... como me has puesto.
Si estoy empapada.
711
00:57:57,278 --> 00:57:59,655
Pues qu�tate la ropa.
712
00:58:04,361 --> 00:58:05,470
Me encanta verte as�.
713
00:58:11,839 --> 00:58:15,051
Bueno, ma�ana te traigo los ejercicios
terminados y me los corriges, �vale?
714
00:58:15,052 --> 00:58:16,568
Muy bien.
715
00:58:16,569 --> 00:58:19,649
No sab�a que las matem�ticas
fueran tan duras en Derecho.
716
00:58:19,650 --> 00:58:22,417
Si lo llego a saber no cojo
la opci�n de Empresariales.
717
00:58:22,418 --> 00:58:25,232
Yo deb� estudiar Literatura.
718
00:58:25,932 --> 00:58:27,535
�Has le�do a Oscar Wilde?
719
00:58:27,685 --> 00:58:29,024
Noo.
720
00:58:32,603 --> 00:58:33,946
Toma. Te gustar�.
721
00:58:34,183 --> 00:58:36,179
Uum. Muchas gracias.
722
00:58:36,713 --> 00:58:39,668
Bueno, me voy.
Dale un beso a Elvira.
723
00:58:42,914 --> 00:58:43,680
Mario...
724
00:58:44,824 --> 00:58:48,065
Est�s hecho un hombre.
Cuidate.
725
00:58:54,256 --> 00:58:54,896
�Qu� pasa?
726
00:58:57,624 --> 00:58:58,380
Es tu padre.
727
00:58:59,279 --> 00:59:00,306
�Ha muerto?
728
00:59:02,213 --> 00:59:03,218
Est� muy enfermo.
729
00:59:04,247 --> 00:59:05,119
Quiere verte.
730
00:59:19,510 --> 00:59:20,919
Hable con ella, por favor.
731
00:59:29,773 --> 00:59:30,843
�C�mo est�s, pap�?
732
00:59:33,016 --> 00:59:36,446
Si has venido t�
debo de estar muy mal.
733
00:59:38,475 --> 00:59:39,812
Pero no te preocupes.
734
00:59:42,239 --> 00:59:43,649
Tu madre me ha dicho
735
00:59:43,936 --> 00:59:46,674
que si se me ocurre empeorar
736
00:59:46,675 --> 00:59:49,691
me mata ella misma. �Ja, ja, ja!
737
00:59:49,692 --> 00:59:51,873
Pues hazle caso, que si no...
738
00:59:53,790 --> 00:59:55,174
Tu madre es as�.
739
00:59:57,448 --> 00:59:59,050
Pero te quiere mucho.
740
01:00:03,060 --> 01:00:08,086
Para ella... es muy dif�cil
aceptarte como eres.
741
01:00:11,513 --> 01:00:12,838
Sufre m�s que t�.
742
01:00:16,293 --> 01:00:17,495
Perd�nala.
743
01:00:20,774 --> 01:00:22,118
Prom�temelo.
744
01:00:34,622 --> 01:00:35,149
Mam�.
745
01:00:36,330 --> 01:00:37,833
Mam�, por favor.
746
01:00:44,776 --> 01:00:49,097
�Ah! �No!
Lo siento.
747
01:00:50,980 --> 01:00:51,659
No puedo.
748
01:00:54,228 --> 01:00:55,229
�No puedo!
749
01:00:58,410 --> 01:00:59,858
Ella me llev� al entierro.
750
01:01:00,337 --> 01:01:02,672
Pero guard� las apariencias,
por su madre.
751
01:01:03,979 --> 01:01:05,567
No la soportaba,
pero la quer�a.
752
01:01:06,417 --> 01:01:07,617
Y se puso en su lugar.
753
01:01:10,547 --> 01:01:13,420
Estuvo unos d�as deca�da,
ni se movi� de la cama.
754
01:01:13,593 --> 01:01:14,681
Pero luego...
755
01:01:16,803 --> 01:01:18,204
ella se hac�a la fuerte conmigo.
756
01:01:20,771 --> 01:01:24,070
Aunque yo sent�a...
que algo no iba bien.
757
01:01:31,623 --> 01:01:33,420
Por fin las cosas encajan
758
01:01:34,810 --> 01:01:36,718
Elvira est� siempre
pendiente de m�.
759
01:01:38,184 --> 01:01:39,240
Es curioso...
760
01:01:40,093 --> 01:01:42,343
Habla de pap�
como si estuviera muerto.
761
01:02:04,884 --> 01:02:05,942
�C�mo est�s?
762
01:02:09,032 --> 01:02:11,902
�Por qu� no me llamaste antes? �Eh?
763
01:02:13,257 --> 01:02:14,492
�Qu� chico m�s guapo!
764
01:02:19,868 --> 01:02:21,684
Te has metido en un buen l�o, Elvira.
765
01:02:24,254 --> 01:02:26,091
Estoy muy orgullosa de ti.
766
01:02:27,462 --> 01:02:28,113
�Lo sabes?
767
01:02:28,867 --> 01:02:29,724
Elvira.
768
01:02:34,440 --> 01:02:35,604
No te preocupes.
769
01:02:39,462 --> 01:02:41,180
Solo quiero pedirte una cosa.
770
01:02:43,060 --> 01:02:46,026
No permitas que nadie la insulte
ni se r�a de ella.
771
01:02:47,482 --> 01:02:49,764
Que todo el mundo sepa
lo maravillosa que era.
772
01:02:49,902 --> 01:02:51,414
Incluso con lo que le hicieron.
773
01:02:53,326 --> 01:02:54,868
-No permitas que...
-Shhh...
774
01:02:57,319 --> 01:02:58,467
No te preocupes por nada.
775
01:03:00,064 --> 01:03:01,748
Nosotros nos encargamos
de todo.
776
01:03:13,785 --> 01:03:14,997
�Qu� te pasa?
777
01:03:16,640 --> 01:03:17,522
�Qu� te pasa?
778
01:03:18,976 --> 01:03:20,146
�Otra vez esas voces?
779
01:03:23,726 --> 01:03:24,679
No me dejes nunca.
780
01:03:26,781 --> 01:03:27,944
Eres lo �nico que tengo.
781
01:03:31,310 --> 01:03:32,670
Ya ni mi padre me llama.
782
01:03:35,469 --> 01:03:37,042
Le ha convencido mi madre.
783
01:03:42,753 --> 01:03:43,411
Pilar...
784
01:03:45,082 --> 01:03:47,069
Tu padre muri� hace tres a�os.
785
01:03:51,561 --> 01:03:53,214
T� no me mientas tambi�n.
786
01:03:54,540 --> 01:03:56,084
-�No me mientas!
-Yo no te miento.
787
01:04:00,682 --> 01:04:01,574
Ven aqu�, Pilar.
788
01:04:03,563 --> 01:04:04,771
Ven conmigo.
789
01:04:34,943 --> 01:04:36,305
Haga lo que tenga que hacer.
790
01:04:36,502 --> 01:04:38,456
Pero c�rela, por lo que m�s quiera.
791
01:04:38,971 --> 01:04:40,911
No, no s� qui�n es este monstruo.
792
01:04:41,055 --> 01:04:42,860
�Quiero volver a tener a mi hija!
793
01:04:46,624 --> 01:04:49,070
Elvira, por favor, ven.
794
01:04:49,318 --> 01:04:52,141
Te necesito, por favor, ven.
795
01:04:52,176 --> 01:04:53,843
�Elvira, ven!
796
01:04:54,049 --> 01:04:56,661
�Ven! Te necesito, �ven!
797
01:04:56,878 --> 01:04:59,812
Elvira, Elvira, Elvira, Elvira,
Elvira, Elvira, Elvira, Elvira por favor, piensa en ti.
798
01:05:00,435 --> 01:05:01,411
Piensa en ti, por favor.
799
01:05:05,470 --> 01:05:07,142
Tranquil�zate, Elvira.
800
01:05:07,450 --> 01:05:09,324
Ya pas� todo. Trata de olvidar.
801
01:05:09,677 --> 01:05:13,694
No me entiende, doctor.
802
01:05:14,904 --> 01:05:18,477
No puedo olvidar
porque no quiero olvidar.
803
01:05:19,550 --> 01:05:21,284
Ten�a que haberme ido
con ella.
804
01:05:22,447 --> 01:05:24,401
No puedes decir eso, Elvira.
805
01:05:26,121 --> 01:05:28,401
Lo importante era
lo que nosotras sent�amos.
806
01:05:29,987 --> 01:05:32,520
S�... es verdad
que hab�a mucho sufrimiento
807
01:05:33,448 --> 01:05:35,500
pero el amor
pod�a con todo.
808
01:05:37,605 --> 01:05:38,700
Puede con todo.
809
01:05:49,138 --> 01:05:51,788
-�Qu� ha pasado?
-Por favor se�ora, no se puede estar aqu�.
810
01:05:52,007 --> 01:05:53,217
Es mi compa�era.
811
01:05:53,482 --> 01:05:54,342
Vivimos juntas.
812
01:05:54,683 --> 01:05:56,806
Nos la llevamos al hospital.
Si quiere venga con nosotros.
813
01:06:07,379 --> 01:06:09,737
�Hab�a tenido Pilar problemas mentales
con anterioridad?
814
01:06:10,956 --> 01:06:11,827
Hace muchos a�os...
815
01:06:12,919 --> 01:06:16,005
la ingresaron en un psiqui�trico
y le dieron corrientes en la cabeza.
816
01:06:16,244 --> 01:06:18,013
Pero, �qu� enfermedad
ten�a Pilar?
817
01:06:19,021 --> 01:06:20,100
Viv�a conmigo.
818
01:06:20,454 --> 01:06:23,971
Ya. Pero, �qu� enfermedad
le trataban con electroterapia?
819
01:06:25,405 --> 01:06:27,506
Pues... eso.
Que viv�a conmigo.
820
01:06:28,667 --> 01:06:29,638
�ramos pareja.
821
01:06:33,268 --> 01:06:35,330
Tristes tiempos para la
psiquiatr�a.
822
01:06:36,626 --> 01:06:37,872
Para todos, doctor.
823
01:06:38,846 --> 01:06:39,762
Para todos.
824
01:06:40,337 --> 01:06:43,314
Bien. Las corrientes han producido
en Pilar problemas f�sicos.
825
01:06:44,238 --> 01:06:45,548
Por eso el ataque de esta tarde.
826
01:06:46,188 --> 01:06:49,355
Y problemas mentales, de ah� que
a veces est� deca�da y a veces euf�rica.
827
01:06:49,662 --> 01:06:51,452
Y... �qu� se puede hacer?
828
01:06:54,079 --> 01:06:55,049
�Se puede curar?
829
01:06:55,686 --> 01:06:58,077
Aminorar los s�ntomas.
Poco m�s.
830
01:06:59,029 --> 01:07:02,087
Mira Elvira. Pilar es
man�aco depresiva.
831
01:07:02,424 --> 01:07:04,932
En medio de una crisis
puede intentar hacerse da�o.
832
01:07:05,351 --> 01:07:06,761
Pero eso no es lo peor...
833
01:07:07,151 --> 01:07:10,332
No sabemos como la electricidad
ha podido afectar a sus vasos sangu�neos
834
01:07:11,404 --> 01:07:13,028
Puede tener una isquemia
ahora mismo
835
01:07:14,000 --> 01:07:15,197
o puede que nunca pase nada.
836
01:07:21,846 --> 01:07:22,544
Gracias.
837
01:07:42,584 --> 01:07:45,270
Venga, tienes que comer sano.
838
01:07:54,010 --> 01:07:55,759
�Qu� ese armatoste
que hay en el armario?
839
01:07:56,158 --> 01:07:57,492
Es una c�mara.
840
01:07:57,493 --> 01:07:59,743
Cuando est�s bien
grabaremos un d�a en la playa
841
01:07:59,778 --> 01:08:00,729
o en un viaje.
842
01:08:14,663 --> 01:08:16,066
�Te gusta la c�mara, entonces?
843
01:08:19,007 --> 01:08:19,703
�Qu� c�mara?
844
01:08:23,330 --> 01:08:24,389
No s� de qu� me hablas.
845
01:08:28,156 --> 01:08:29,331
Est�s muy rara.
846
01:08:36,056 --> 01:08:37,477
No puedo aguantar mucho m�s.
847
01:08:39,128 --> 01:08:40,124
�Qu� dices cari�o?
848
01:08:42,801 --> 01:08:43,662
No puedo m�s.
849
01:08:44,209 --> 01:08:46,596
Pero como que no puedes m�s.
Te lo tienes que comer todo
850
01:08:46,597 --> 01:08:47,324
porque si no no vas a ir...
851
01:08:47,325 --> 01:08:48,455
No puedo.
852
01:08:52,587 --> 01:08:53,441
No me queda mucho.
853
01:08:55,873 --> 01:08:56,988
�Pero que bobadas dices!
854
01:08:57,380 --> 01:08:59,008
Si t� misma lo dijiste
855
01:08:59,317 --> 01:09:02,785
releeremos los libros y encontraremos
los p�talos de rosas secos
856
01:09:03,083 --> 01:09:06,100
y seremos dos viejas cascarrabias,
sobre todo t�.
857
01:09:17,036 --> 01:09:18,184
Estaremos juntas.
858
01:09:20,635 --> 01:09:21,821
Siempre.
859
01:09:24,186 --> 01:09:25,633
Hasta que no podamos m�s.
860
01:09:29,665 --> 01:09:31,249
Entonces moriremos juntas.
861
01:09:34,474 --> 01:09:35,753
Me lo tienes que prometer.
862
01:09:43,116 --> 01:09:45,183
Pero eso ser�
dentro de muchos a�os.
863
01:09:51,394 --> 01:09:52,681
Siempre tan ingenua.
864
01:09:57,224 --> 01:09:58,683
No he cumplido con ella.
865
01:09:58,919 --> 01:09:59,497
Yo...
866
01:10:04,437 --> 01:10:05,601
Salga de aqu�, por favor.
867
01:10:05,758 --> 01:10:08,286
Le he dicho que hasta que no est�
recuperada es mi responsabilidad.
868
01:10:14,165 --> 01:10:17,418
Se�ora, el juez ha decidido
que podemos proceder.
869
01:10:17,823 --> 01:10:19,904
Y luego ingresarla
en el psiqui�trico penitenciario.
870
01:10:21,723 --> 01:10:22,686
�Por qu� le hace esto?
871
01:10:24,208 --> 01:10:24,845
Se�ora Blasco
872
01:10:24,983 --> 01:10:29,174
usted ya sabe que est� detenida por el asesinato
de Mar�a del Pilar Escobar Domingo.
873
01:10:31,577 --> 01:10:32,857
Puede usted permanecer en silencio
874
01:10:33,724 --> 01:10:35,725
puede solicitar los servicios
de un abogado
875
01:10:45,811 --> 01:10:47,734
-�Qu� quiere usted?
-Sigue herida.
876
01:10:48,133 --> 01:10:50,101
Debe ser trasladada inmediatamente
al hospital.
877
01:10:51,983 --> 01:10:55,110
El forense dice que no.
Yo digo que no y el juez dice que no.
878
01:10:56,068 --> 01:10:58,893
-�Cu�l cree usted que es la respuesta?
-Disfruta con esto.
879
01:10:58,938 --> 01:11:00,890
Porque no puede detenerla
por lesbiana, �no?
880
01:11:01,189 --> 01:11:02,469
�Por qu� no prueba conmigo?
881
01:11:04,713 --> 01:11:05,489
�Es marica?
882
01:11:06,450 --> 01:11:09,805
�La pregunta es...
profesional o personal?
883
01:11:11,959 --> 01:11:13,882
Pilar fue apu�alada
por esa mujer.
884
01:11:14,142 --> 01:11:15,965
Eso para m� es lo �nico
que cuenta.
885
01:11:17,252 --> 01:11:18,016
Y ahora, �l�rguese!
886
01:11:18,436 --> 01:11:19,456
Ent�rese de una vez.
887
01:11:20,381 --> 01:11:22,843
No fue un asesinato
sino un suicidio de mutuo acuerdo.
888
01:11:22,912 --> 01:11:25,098
Elvira ser�a incapaz
de hacerle da�o a nadie.
889
01:11:27,464 --> 01:11:28,928
�D�nde habr� o�do yo eso?
890
01:11:30,079 --> 01:11:31,029
Y ahora, si me disculpa.
891
01:11:31,522 --> 01:11:33,795
�Hum! �Que fino �l!
892
01:11:39,222 --> 01:11:40,879
Hubiera jurado que era
usted un machote.
893
01:11:42,740 --> 01:11:45,158
pero se ha parado un paso antes
de que me lo pueda demostrar.
894
01:11:46,882 --> 01:11:49,536
Me quedo mucho m�s tranquilo
sabiendo que nuestra polic�a
895
01:11:49,571 --> 01:11:50,869
no tiene prejuicios contra nadie.
896
01:11:50,892 --> 01:11:54,510
�Je, je, je! �Iron�a y todo!
897
01:12:06,460 --> 01:12:08,651
�Y no vuelvas a irte de casa
as� nunca m�s!
898
01:12:08,652 --> 01:12:10,907
Sabes que odio levantarme sola.
899
01:12:10,908 --> 01:12:13,082
No, no, no, no, no, no.
Ahora no vengas, �eh?
900
01:12:13,214 --> 01:12:14,511
A m� no me hables.
901
01:12:19,738 --> 01:12:22,370
Ahora ya sabemos
porque sigues solo y sin compromiso.
902
01:12:24,104 --> 01:12:25,315
�Vete a la mierda!
903
01:12:33,457 --> 01:12:34,233
De verdad.
904
01:12:34,570 --> 01:12:36,638
-Hola Mario.
-Hola.
905
01:12:38,405 --> 01:12:39,205
�C�mo est� Elvira?
906
01:12:40,045 --> 01:12:40,914
No muy bien.
907
01:12:41,995 --> 01:12:43,294
La van a acusar
de asesinato.
908
01:12:47,322 --> 01:12:50,832
Elvira ten�a... bueno tiene
una total dependencia emocional de Pilar.
909
01:12:51,283 --> 01:12:52,929
Nunca la asesinar�a.
910
01:12:53,162 --> 01:12:55,260
Ya, pero es que no puedo
probar que no fue Elvira.
911
01:12:56,173 --> 01:12:58,067
No hay nota de suicidio
ni... ni testigos
912
01:12:58,400 --> 01:13:00,006
Los vecinos no vieron nada.
913
01:13:02,198 --> 01:13:02,958
No s�.
914
01:13:03,960 --> 01:13:06,358
Elvira me habl� de un diario
que escrib�a Pilar.
915
01:13:07,386 --> 01:13:09,138
Si lo llev� en el hospital
psiqui�trico
916
01:13:09,173 --> 01:13:11,179
es posible que ahora
tambi�n lo hiciese.
917
01:13:12,744 --> 01:13:14,908
Claro, eso es.
918
01:13:30,028 --> 01:13:31,737
Tenemos lectura
para un rato.
919
01:13:31,772 --> 01:13:33,710
Son sus diarios.
920
01:13:33,711 --> 01:13:35,628
Aqu� ya hemos terminado.
921
01:13:49,879 --> 01:13:52,238
�Qu�, han encontrado el diario?
922
01:13:53,449 --> 01:13:56,311
�Sus profesores no le ense�aron
que antes de nada hay que saludar?
923
01:13:56,678 --> 01:13:58,448
Hola.
924
01:13:58,449 --> 01:14:01,340
Y ahora, d�jeme ver por favor.
925
01:14:01,385 --> 01:14:04,253
Tendr� que pedir una copia
al se�or juez.
926
01:14:34,421 --> 01:14:35,378
�Por qu� me han hecho esto?
927
01:14:37,657 --> 01:14:39,188
Cada vez que enciendo una luz
928
01:14:40,545 --> 01:14:42,755
siento el calambre
recorrer mi cuerpo.
929
01:14:45,046 --> 01:14:47,487
Como todo se convert�a
en miles de cuchillas
930
01:14:47,488 --> 01:14:48,886
rasgando mi cabeza.
931
01:14:51,905 --> 01:14:53,462
A veces me duele de nuevo,
932
01:14:54,505 --> 01:14:56,284
solo con ver a Elvira desnuda.
933
01:14:58,741 --> 01:15:00,010
Debo ser alguien horrible
934
01:15:00,794 --> 01:15:02,667
para que me hayan hecho
tanto da�o.
935
01:15:04,648 --> 01:15:06,965
No encuentro el valor
para llamar a mi madre.
936
01:15:12,046 --> 01:15:13,541
-�Todo bien?
-S�.
937
01:15:14,188 --> 01:15:15,039
S�, s�. Todo bien.
938
01:15:25,462 --> 01:15:26,896
Algo no cuadra aqu�.
939
01:15:29,460 --> 01:15:30,744
Algo no cuadra.
940
01:15:45,859 --> 01:15:47,180
F�jate en esto.
941
01:15:56,893 --> 01:15:58,025
�Esto es lo �ltimo que escribi�?
942
01:16:00,606 --> 01:16:02,254
Pues... el fiscal va a entrar por ah�.
943
01:16:31,167 --> 01:16:32,735
Se�or fiscal. Proceda.
944
01:16:34,276 --> 01:16:38,539
�Puede explicar a la sala
lo que ocurri� el d�a 3 de septiembre de 1988?
945
01:16:44,853 --> 01:16:47,487
Pilar estaba muy nerviosa.
Fuera de s�.
946
01:16:48,374 --> 01:16:51,012
La o�a golpear todo
en la cocina.
947
01:16:53,226 --> 01:16:54,880
Pero... cuando entr� en el sal�n
948
01:16:55,794 --> 01:16:57,408
me di cuenta que
no era lo de siempre.
949
01:16:58,801 --> 01:17:00,054
Era mucho peor.
950
01:17:01,161 --> 01:17:02,666
Quiero que me mates
con este cuchillo.
951
01:17:04,352 --> 01:17:05,020
�Qu� dices?
952
01:17:07,678 --> 01:17:10,169
Me lo prometiste.
�Te acuerdas?
953
01:17:10,429 --> 01:17:12,257
Tranquil�zate, Pilar.
Por favor.
954
01:17:12,497 --> 01:17:14,552
A�n nos quedan muchos a�os.
955
01:17:15,285 --> 01:17:16,763
Tienes que aguantar, cari�o.
956
01:17:17,940 --> 01:17:20,271
Ya ha pasado lo peor.
Ahora solo tienes que esperar
957
01:17:20,825 --> 01:17:21,791
un poco m�s, solo un poco.
958
01:17:21,807 --> 01:17:23,289
Ver�s como te pones bien.
959
01:17:23,764 --> 01:17:25,051
No te mientas,
960
01:17:26,506 --> 01:17:27,664
y no me hagas esto a m�.
961
01:17:29,928 --> 01:17:30,879
Estoy enferma.
962
01:17:30,914 --> 01:17:32,433
Ah, cari�o.
963
01:17:38,786 --> 01:17:39,827
Va a ser un infierno,
964
01:17:41,579 --> 01:17:42,492
y t� lo sabes.
965
01:17:53,006 --> 01:17:54,104
Me lo prometiste.
966
01:17:55,727 --> 01:17:56,600
�Te acuerdas?
967
01:18:01,088 --> 01:18:01,827
Por favor.
968
01:18:03,646 --> 01:18:04,717
Ya no puedo m�s.
969
01:18:06,536 --> 01:18:07,367
No puedo m�s.
970
01:18:12,470 --> 01:18:13,023
�No!
971
01:18:32,530 --> 01:18:33,720
�Te quiero!
972
01:18:46,952 --> 01:18:48,445
La mat� o no la mat�
973
01:18:48,446 --> 01:18:49,860
Diga, �s� o no?
974
01:18:51,500 --> 01:18:52,249
Ella...
975
01:18:52,412 --> 01:18:56,002
Es el arma del crimen.
Con dos huellas suyas sobre la sangre.
976
01:18:57,170 --> 01:18:58,851
�Y pretende decir
que usted no hizo nada?
977
01:18:58,998 --> 01:19:00,937
Aparte de tener
el cuchillo en su mano.
978
01:19:01,120 --> 01:19:02,474
S�, yo ten�a...
979
01:19:02,509 --> 01:19:05,509
Que conste en acta que la acusada
reconoce que empu�aba el arma homicida.
980
01:19:06,440 --> 01:19:07,050
Pero...
981
01:19:08,539 --> 01:19:11,106
yo ser�a incapaz de hacer algo
en contra de su voluntad.
982
01:19:11,829 --> 01:19:13,160
Ella estaba desesperada.
983
01:19:13,195 --> 01:19:13,945
Con la venia, Se�or�a.
984
01:19:13,946 --> 01:19:15,487
Creo que el fiscal
est� acosando a mi defendida.
985
01:19:15,801 --> 01:19:16,398
Con la venia.
986
01:19:16,749 --> 01:19:19,127
Quisiera dar lectura
a esta p�gina del diario de la v�ctima
987
01:19:19,128 --> 01:19:20,352
que nos facilit� su Se�or�a.
988
01:19:22,767 --> 01:19:24,954
"31 de agosto de 1988."
989
01:19:25,003 --> 01:19:28,308
Llamo la atenci�n de la sala
que es tres d�as antes de los hechos.
990
01:19:29,927 --> 01:19:30,723
Voy a curarme.
991
01:19:31,978 --> 01:19:33,269
Ir� donde haga falta.
992
01:19:34,088 --> 01:19:36,765
Pero quiero vivir mis �ltimos a�os
feliz con Elvira.
993
01:19:38,250 --> 01:19:39,121
Se lo debo.
994
01:19:39,346 --> 01:19:41,434
�Son estas las palabras
de una suicida?
995
01:19:45,752 --> 01:19:48,362
Continuaremos a las 12 y media.
Vamos a hacer un breve receso.
996
01:20:06,496 --> 01:20:08,741
�Nooo! �Otra vez no!
997
01:20:25,213 --> 01:20:27,477
�Podr�a decirnos
que tipo de transtorno ten�a la v�ctima?
998
01:20:27,691 --> 01:20:31,310
Seg�n los informes en mi poder
era man�aco-depresiva.
999
01:20:31,525 --> 01:20:34,503
�Y esto que problemas crea en...
el paciente?
1000
01:20:35,504 --> 01:20:38,228
Sufre alteraciones s�bitas
del estado de �nimo.
1001
01:20:38,632 --> 01:20:40,678
Pasa de la euforia a la depresi�n.
1002
01:20:41,908 --> 01:20:43,412
�En la fase man�aca hace planes?
1003
01:20:43,862 --> 01:20:48,544
S�... Toma decisiones
sin tener en cuenta los obst�culos
1004
01:20:49,924 --> 01:20:50,833
�Y en la depresiva?
1005
01:20:52,659 --> 01:20:54,874
Se siente incapaz de realizar
las labores m�s nimias,
1006
01:20:55,190 --> 01:20:58,240
lavarse, levantarse de la cama
1007
01:20:58,275 --> 01:20:59,680
�O vivir?
1008
01:21:01,903 --> 01:21:02,563
O vivir.
1009
01:21:04,621 --> 01:21:06,542
Por tanto tiene instintos suicidas.
1010
01:21:08,282 --> 01:21:11,454
La gran mayor�a de los man�aco-depresivos
intentan suicidarse alguna vez.
1011
01:21:13,259 --> 01:21:14,330
Y lo acaban consiguiendo.
1012
01:21:15,428 --> 01:21:17,195
Much�simas gracias,
doctor Peris.
1013
01:21:21,129 --> 01:21:23,004
Se levanta la sesi�n
hasta el pr�ximo lunes.
1014
01:21:46,236 --> 01:21:47,959
�Vaya! Usted otra vez.
1015
01:21:49,284 --> 01:21:50,036
�Qu� hace aqu�?
1016
01:21:51,477 --> 01:21:53,163
Busco algo,
pero todav�a no s� qu�.
1017
01:21:56,149 --> 01:21:57,214
Veo que lee poes�a.
1018
01:21:58,153 --> 01:21:59,134
Qui�n lo dir�a.
1019
01:22:02,438 --> 01:22:03,409
�Por qu�?
1020
01:22:04,863 --> 01:22:05,920
�Porque soy polic�a?
1021
01:22:07,840 --> 01:22:09,620
Cuidado con los prejuicios, letrado.
1022
01:22:10,049 --> 01:22:12,023
Usted deber�a saber
a lo que conducen.
1023
01:22:12,700 --> 01:22:13,505
Touch�!
1024
01:22:15,508 --> 01:22:16,594
�Y usted qu� hace aqu�?
1025
01:22:19,146 --> 01:22:20,225
�Ha le�do el diario?
1026
01:22:21,270 --> 01:22:23,382
Claro. Y el fiscal, ya lo he visto.
1027
01:22:23,832 --> 01:22:25,239
No me refiero a la �ltima hoja.
1028
01:22:26,019 --> 01:22:27,415
Esa es la primera que le�mos todos.
1029
01:22:28,705 --> 01:22:29,947
Digo todo el diario.
1030
01:22:31,960 --> 01:22:34,776
S�, claro, pero no...
no le entiendo.
1031
01:22:36,827 --> 01:22:37,916
Algo no encaja.
1032
01:22:38,363 --> 01:22:41,510
En lo que Pilar estaba muy mal
1033
01:22:44,647 --> 01:22:46,075
eso no tiene sentido.
1034
01:22:47,247 --> 01:22:48,632
Busco algo que cierre
el c�rculo.
1035
01:22:50,071 --> 01:22:50,876
Mire aqu�.
1036
01:22:55,586 --> 01:22:56,460
S�...
1037
01:22:56,743 --> 01:22:59,344
Quer�a reconciliarse
con su madre, ya... ya lo vi.
1038
01:23:00,727 --> 01:23:01,707
Pero no habl� con ella.
1039
01:23:02,542 --> 01:23:03,637
Eso me dijo su madre.
1040
01:23:08,947 --> 01:23:11,220
Voy al dormitorio.
�Viene?
1041
01:23:12,650 --> 01:23:15,308
No. Lo siento.
Ya tengo pareja.
1042
01:23:21,577 --> 01:23:23,243
Espero que no le molesten
estas bromas.
1043
01:23:24,030 --> 01:23:26,438
Es que me encanta poner en jaque
a gente como usted.
1044
01:24:04,658 --> 01:24:05,748
�Mario, venga aqu�!
1045
01:24:09,434 --> 01:24:10,064
�Qu� pasa?
1046
01:24:10,474 --> 01:24:11,912
Aqu� han grabado algo,
pero no hay cinta.
1047
01:24:12,253 --> 01:24:13,002
Solo polvo.
1048
01:24:17,039 --> 01:24:19,873
S�. No, no, no, no. Ya, ya, ya, ya.
1049
01:24:19,874 --> 01:24:22,648
Eh... S�.
1050
01:24:22,649 --> 01:24:24,694
A ver. Un momento...
un...
1051
01:24:25,950 --> 01:24:28,894
S�. No, no. Ya, ya s� que no puedes
dar m�s informaci�n pero...
1052
01:24:29,585 --> 01:24:31,053
venga, hazme ese favor.
1053
01:24:33,284 --> 01:24:37,368
S�. Venga gracias.
1054
01:24:38,986 --> 01:24:39,999
S�, s�. Espero tu llamada.
1055
01:24:42,882 --> 01:24:44,174
Mario, esto es imposible.
1056
01:24:45,103 --> 01:24:46,762
C�mo vamos a encontrar
una cinta de hace un a�o.
1057
01:24:52,354 --> 01:24:53,407
Dime lo que tienes.
1058
01:24:55,055 --> 01:24:55,935
�Perd�n?
1059
01:24:56,768 --> 01:24:58,230
Aaah. Lo... lo siento Se�or�a.
1060
01:24:58,783 --> 01:24:59,871
S�.
1061
01:25:03,891 --> 01:25:04,410
Ya.
1062
01:25:12,130 --> 01:25:13,179
Ahora mismo vamos.
1063
01:25:17,168 --> 01:25:18,083
�Qu� pasa?
1064
01:25:19,072 --> 01:25:19,865
Era el juez.
1065
01:25:20,625 --> 01:25:21,950
Y... �qu� te ha dicho?
1066
01:25:22,922 --> 01:25:23,667
Elvira...
1067
01:25:26,633 --> 01:25:27,856
ha intentado suicidarse.
1068
01:25:32,954 --> 01:25:34,647
Tranquilos, tranquilos,
no es nada.
1069
01:25:35,160 --> 01:25:37,505
Ha intentado colgarse con el cintur�n,
pero se rompi�.
1070
01:25:37,901 --> 01:25:39,818
Se ha lastimado un hombro
en la ca�da. Eso es todo.
1071
01:25:40,718 --> 01:25:41,648
�Puedo verla?
1072
01:25:42,314 --> 01:25:46,278
-Est� sedada. Duerme profundamente
-Por favor, por favor.
1073
01:25:46,905 --> 01:25:47,845
Solo un momento.
1074
01:25:59,753 --> 01:26:01,049
Menudo susto nos has dado.
1075
01:26:02,903 --> 01:26:04,937
Yo solo quer�a
cumplir mi promesa.
1076
01:26:08,078 --> 01:26:09,287
Se lo debo a Pilar.
1077
01:26:10,063 --> 01:26:12,240
As� estaremos
juntas para siempre.
1078
01:26:14,182 --> 01:26:15,389
Aqu� estoy sola.
1079
01:26:17,134 --> 01:26:18,369
La vida es bella.
1080
01:26:19,571 --> 01:26:21,767
Ya ver�s como
a pesar de los pesares
1081
01:26:22,105 --> 01:26:24,133
Tendr�s amor
1082
01:26:24,168 --> 01:26:25,856
Tendr�s amigos.
1083
01:26:26,962 --> 01:26:28,696
Veo que no has dejado la poes�a.
1084
01:26:28,967 --> 01:26:30,137
Tuve una buena maestra.
1085
01:26:31,539 --> 01:26:33,488
Y quiero tenerla
mucho tiempo m�s.
1086
01:26:34,708 --> 01:26:35,616
�Me lo prometes?
1087
01:26:39,330 --> 01:26:40,076
Elvira...
1088
01:26:41,276 --> 01:26:43,528
Hay mucha gente que te quiere
y que te necesita.
1089
01:26:44,663 --> 01:26:46,325
Pero si yo no conozco a nadie.
1090
01:26:47,163 --> 01:26:48,213
�A nadie, dices?
1091
01:26:49,036 --> 01:26:49,854
�A nadie?
1092
01:26:50,946 --> 01:26:53,445
�T� sabes a cu�nta gente
has dado clase en tu vida?
1093
01:26:54,099 --> 01:26:55,462
�A cu�ntos nos has ayudado?
1094
01:26:58,126 --> 01:26:58,951
Mira.
1095
01:26:59,636 --> 01:27:00,348
F�jate.
1096
01:27:02,288 --> 01:27:02,949
�Ves?
1097
01:27:04,441 --> 01:27:05,341
Son cartas.
1098
01:27:06,172 --> 01:27:08,928
Cartas de alumnos tuyos.
De cientos de ellos.
1099
01:27:09,573 --> 01:27:12,649
Que te escriben d�ndote las gracias
y mostr�ndote su apoyo.
1100
01:27:13,121 --> 01:27:15,360
Pero... esto es imposible. Yo...
1101
01:27:15,361 --> 01:27:17,464
T� nos has ayudado a muchos,
Elvira.
1102
01:27:23,055 --> 01:27:25,273
�Recibi� usted alg�n sobre
cu�ndo muri� su hija?
1103
01:27:25,415 --> 01:27:27,791
No s�, �una carta, una cinta?
1104
01:27:29,357 --> 01:27:31,582
No. La verdad es que no.
1105
01:27:34,154 --> 01:27:35,392
Intente recordar.
1106
01:27:43,334 --> 01:27:45,483
Bueno. Pues ya no la molesto m�s.
1107
01:27:46,458 --> 01:27:49,850
Si necesita cualquier cosa,
no dude en llamarme, por favor.
1108
01:27:51,245 --> 01:27:53,802
-�Me permite hacer una llamada?
-Por supuesto.
1109
01:28:00,227 --> 01:28:01,266
Debe ser mi ayudante.
1110
01:28:03,124 --> 01:28:03,759
Era...
1111
01:28:05,843 --> 01:28:07,179
acabo de recordar.
1112
01:28:09,947 --> 01:28:10,629
D�game.
1113
01:28:10,800 --> 01:28:12,031
Vino alguien de Correos.
1114
01:28:13,350 --> 01:28:15,396
Pero yo le dije
que no esperaba ning�n paquete.
1115
01:28:17,370 --> 01:28:18,448
Es que... bueno...
1116
01:28:19,199 --> 01:28:20,838
Fue un momento muy dif�cil.
1117
01:28:25,077 --> 01:28:25,742
Gracias.
1118
01:28:34,673 --> 01:28:35,363
�Qu� pasa?
1119
01:28:35,667 --> 01:28:36,981
�Se le ha ocurrido algo?
1120
01:28:40,460 --> 01:28:41,857
Un buen plan,
para el s�bado por la noche.
1121
01:28:43,135 --> 01:28:45,215
Bueno... pues a buscar.
1122
01:29:12,606 --> 01:29:14,612
Aqu� est�.
�Aqu� est�!
1123
01:29:17,319 --> 01:29:18,241
�Es esto?
1124
01:29:20,345 --> 01:29:21,230
Esto es.
1125
01:29:27,259 --> 01:29:28,786
�As� que conoci� a mi hija?
1126
01:29:31,177 --> 01:29:33,404
S�... Era una gran maestra y...
1127
01:29:35,130 --> 01:29:36,213
y una gran mujer.
1128
01:29:37,010 --> 01:29:37,998
Eso intent�...
1129
01:29:39,567 --> 01:29:40,618
que fuera buena.
1130
01:29:42,281 --> 01:29:45,307
Solo quer�a que todos
pudieran sentirse orgullosos de ella.
1131
01:29:46,261 --> 01:29:47,197
Y lo consigui�.
1132
01:29:48,597 --> 01:29:50,671
Yo solo quer�a lo mejor para ella.
1133
01:29:51,746 --> 01:29:52,862
Ella lo sab�a.
1134
01:29:53,936 --> 01:29:54,903
�Usted cree?
1135
01:29:59,423 --> 01:30:02,383
Si... quiere ahorrarse
el mal momento...
1136
01:30:03,976 --> 01:30:05,774
basta con que firme
la autorizaci�n.
1137
01:30:08,425 --> 01:30:09,181
No.
1138
01:30:10,739 --> 01:30:11,889
Debo verla.
1139
01:30:15,188 --> 01:30:17,655
Ya he escondido la cabeza
demasiadas veces.
1140
01:30:21,164 --> 01:30:23,937
Supongo que esto
tengo que quitarlo, claro
1141
01:30:26,518 --> 01:30:28,567
Esta c�mara le habr�a encantado
a pap�.
1142
01:30:29,863 --> 01:30:32,562
Debe ser... as�
1143
01:30:33,066 --> 01:30:33,919
Ya estoy grabando.
1144
01:30:44,273 --> 01:30:45,559
Mam�, no la apagues.
1145
01:30:47,443 --> 01:30:49,049
Tienes que o�rme hasta el final.
1146
01:30:53,155 --> 01:30:54,574
Esta vez tienes que escucharme.
1147
01:31:00,642 --> 01:31:02,648
...ese es mi v�deo... urgente.
1148
01:31:11,605 --> 01:31:12,778
La madre de la v�ctima.
1149
01:31:15,934 --> 01:31:16,597
Se�ora.
1150
01:31:23,832 --> 01:31:25,340
Me gustar�a aportar la cinta
1151
01:31:27,179 --> 01:31:28,843
que mi hija me mand� por correo.
1152
01:31:36,794 --> 01:31:37,603
Hola, mam�.
1153
01:31:39,250 --> 01:31:41,196
Perdona, pero no s�
manejar estas cosas.
1154
01:31:43,348 --> 01:31:45,068
Las fotos eran
cosa de pap�.
1155
01:31:47,653 --> 01:31:48,567
�Te acuerdas?
1156
01:31:53,392 --> 01:31:54,904
Solo quiero que me perdones.
1157
01:31:58,502 --> 01:31:59,915
S� que te he hecho sufrir.
1158
01:32:02,010 --> 01:32:03,957
Pero uno no elige
la persona a la que ama.
1159
01:32:07,140 --> 01:32:07,970
Por favor,
1160
01:32:09,708 --> 01:32:11,119
te pido que me comprendas.
1161
01:32:13,024 --> 01:32:15,516
y que hagas lo posible para que
nadie sufra como yo
1162
01:32:15,550 --> 01:32:17,054
simplemente por amar a alguien.
1163
01:32:22,134 --> 01:32:23,101
�Quiero a Elvira!
1164
01:32:25,481 --> 01:32:29,078
Y ni toda la electricidad de la tierra
sobre mi cabeza puede cambiar esto.
1165
01:32:34,342 --> 01:32:35,107
Mam�,
1166
01:32:38,397 --> 01:32:40,110
cuando veas esto estar� muerta.
1167
01:32:43,123 --> 01:32:44,528
Vamos a matarnos juntas.
1168
01:32:44,702 --> 01:32:46,232
Elvira y yo.
1169
01:32:48,509 --> 01:32:50,869
Esta vez si que estaremos
juntas para siempre.
1170
01:32:54,205 --> 01:32:55,121
No puedo m�s.
1171
01:32:57,198 --> 01:32:59,950
Estoy cansada de luchar
contra el dolor.
1172
01:33:03,794 --> 01:33:06,881
S� que te he dado muchos digustos
pero este es el �ltimo.
1173
01:33:13,790 --> 01:33:15,104
Te quiero mucho, mam�.
1174
01:33:18,310 --> 01:33:21,329
Siento no hab�rtelo dicho
hasta este �ltimo momento.
1175
01:33:26,743 --> 01:33:29,747
Me habr�a gustado que
t� me quisieras tal y como soy.
1176
01:33:33,994 --> 01:33:35,625
Quiz� alg�n d�a lo puedas hacer.
1177
01:33:38,822 --> 01:33:39,799
�Perd�name!
1178
01:33:41,158 --> 01:33:42,115
�Perd�name!
1179
01:33:51,411 --> 01:33:53,218
Creo que esto...
lo cambia todo.
1180
01:33:59,605 --> 01:34:00,527
S�, se�ora.
1181
01:34:03,661 --> 01:34:05,440
S� que he hecho mucho da�o ya
1182
01:34:06,926 --> 01:34:09,042
pero si mi opini�n sirve para algo
1183
01:34:11,033 --> 01:34:14,249
me gustar�a que dejaran libre
a esta mujer.
1184
01:34:17,682 --> 01:34:20,614
Con la venia, cambio la acusaci�n
por la de omisi�n de socorro.
1185
01:34:20,649 --> 01:34:22,281
Con la edad
y condici�n f�sica de la acusada
1186
01:34:22,282 --> 01:34:24,858
esta fiscal�a no se opone
a su libertad provisional.
1187
01:34:25,299 --> 01:34:26,211
De acuerdo.
1188
01:34:27,178 --> 01:34:28,881
Do�a Elvira Blasco,
queda en libertad.
1189
01:34:29,129 --> 01:34:30,641
A la espera de la sentencia.
1190
01:34:32,063 --> 01:34:33,212
Se levanta la sesi�n.
1191
01:35:03,810 --> 01:35:06,903
S� que su hija se sentir�a
muy orgullosa de usted.
1192
01:35:07,909 --> 01:35:09,397
Solo puedo pedirte perd�n.
1193
01:35:12,220 --> 01:35:13,484
A ella ya no puedo.
1194
01:35:17,824 --> 01:35:19,159
Pero al menos,
1195
01:35:22,417 --> 01:35:24,257
puedo cumplir uno de sus deseos.
1196
01:35:28,674 --> 01:35:29,412
Ella...
1197
01:35:30,396 --> 01:35:31,870
te lo dio a ti.
1198
01:36:20,154 --> 01:36:32,220
Transcripci�n por GGG,
agosto 2012
85641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.